All language subtitles for A.Cadaver.Christmas.2011.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,541 --> 00:00:12,541 23.976 2 00:00:36,190 --> 00:00:39,568 Dac� vreti s� reascultati corul Universit�tii Muntele Peacemore, 3 00:00:39,735 --> 00:00:44,448 acesta va c�nta m�ine la biserica St. Julie, de pe strada Bradley. 4 00:00:44,615 --> 00:00:46,951 Slujbele �ncep la orele 9:00. 5 00:00:47,117 --> 00:00:49,203 Acum s� vedem cum va fi vremea... 6 00:00:49,411 --> 00:00:53,457 Dusty, vom avea z�pad� de Cr�ciun p�n� la urm�? 7 00:00:53,666 --> 00:00:57,878 �mi pare r�u, Ryannae, dar vremea va fi cald� p�n� s�pt�m�na viitoare. 8 00:00:58,003 --> 00:01:04,426 E mult mai probabil s� plou� dec�t s� ning�. 9 00:01:04,635 --> 00:01:07,888 - Ploaie de Cr�ciun... - Mie �mi spui? 10 00:01:08,097 --> 00:01:09,765 Desi nu vom avea parte de z�pad�, 11 00:01:09,932 --> 00:01:12,434 sper�m s� aveti grij� de voi de aceste s�rb�tori. 12 00:01:12,643 --> 00:01:14,854 si mai sper�m ca Mos Cr�ciun s� vin� oricum. 13 00:01:14,979 --> 00:01:17,189 - S� tinem pumnii str�nsi. - Foarte bine. 14 00:01:17,398 --> 00:01:22,278 �n numele televiziunii Canalul 13, v� ur�m s�rb�tori fericite... 15 00:01:22,444 --> 00:01:25,656 - Suficient cu porc�ria asta. - Amin! 16 00:01:28,909 --> 00:01:31,036 Nu schimba. Las� putin aici. 17 00:01:31,370 --> 00:01:35,708 Ne �ntoarcem acum la ultima parte din "Colindul hipopotamului". 18 00:01:37,168 --> 00:01:42,006 Sunt fericit ca un �nger. Sunt vesel ca un copil de scoal�. 19 00:01:42,131 --> 00:01:44,550 Sunt usor ca un fulg. 20 00:01:47,511 --> 00:01:50,097 Usor ca un fulg? Nu prea cred. 21 00:01:51,098 --> 00:01:56,729 Iubesc hipopotamii. si Bobby �i iubea. 22 00:01:59,899 --> 00:02:02,359 stiu c�-i iubea, Tom. 23 00:02:04,987 --> 00:02:07,823 Asa cum a spus si micul hipopotam Tim... 24 00:02:07,948 --> 00:02:13,287 - Domnul s� ne binecuv�nteze. - Da, Domnul s� ne binecuv�nteze. 25 00:02:16,457 --> 00:02:19,793 Scuze... Cred c� mi-a intrat ceva �n ochi. 26 00:02:40,397 --> 00:02:44,068 E ultima. si de data asta vorbesc serios. 27 00:02:44,818 --> 00:02:46,195 OM DE SERVICIU 28 00:02:56,455 --> 00:02:58,374 Unde este toaleta? 29 00:03:07,424 --> 00:03:08,968 Multam. 30 00:03:18,727 --> 00:03:21,814 Ce mama dracului mi-ai pus �n bere, Eddie? 31 00:03:29,363 --> 00:03:31,115 Sam, sunt Eddie. 32 00:03:31,532 --> 00:03:36,203 Nu, tentativa anual� de sinucidere a lui Tom va fi abia peste c�teva ore. 33 00:03:36,996 --> 00:03:40,624 A intrat un tip �n bar. Pare periculos. 34 00:03:40,958 --> 00:03:44,128 Miroase a rahat si e plin de s�nge. 35 00:03:44,336 --> 00:03:47,089 Nu, a �ntrebat doar de toalet�. 36 00:04:13,199 --> 00:04:15,534 Vrea s�-l retinem aici p�n� reuseste s� ajung�. 37 00:04:18,120 --> 00:04:20,372 Vom �ncerca, Sam, dar gr�beste-te. 38 00:04:22,249 --> 00:04:23,584 Amice! 39 00:04:24,251 --> 00:04:27,213 Nu poti folosi toaleta f�r� s� cumperi ceva de la bar. 40 00:04:28,714 --> 00:04:31,842 - Ce vinzi? - Bere? 41 00:04:35,971 --> 00:04:39,975 Ai ceva mai apropiat de spiritul s�rb�torilor? 42 00:04:40,392 --> 00:04:43,854 S� v�d ce pot s� fac... 43 00:04:57,076 --> 00:04:59,036 Care e povestea ta? 44 00:05:00,621 --> 00:05:04,041 Nu e prea interesant�. Am iesit s� m� plimb putin. 45 00:05:04,208 --> 00:05:06,919 Amice, esti plin de s�nge si mirosi mai ur�t dec�t mine. 46 00:05:07,086 --> 00:05:11,131 - Poftim o bere cu fundit�. - Bere cu fundit�... 47 00:05:11,298 --> 00:05:13,384 E mai bun� dec�t posirca pe care o bei tu. 48 00:05:18,305 --> 00:05:20,474 Ce e cu s�ngele? 49 00:05:25,938 --> 00:05:29,984 Sunt om de serviciu la universitate. 50 00:05:30,150 --> 00:05:35,906 Am avut mult de lucru, mai mult dec�t de obicei. 51 00:05:36,323 --> 00:05:41,871 Ploaia din Ajunul Cr�ciunului a f�cut mizerie �n toate cl�dirile. 52 00:05:42,121 --> 00:05:47,251 Pardon, copiii au f�cut mizerie �n toate cl�dirile. 53 00:05:47,376 --> 00:05:50,963 Copii afurisiti! Prea prosti ca s� foloseasc� trotuarele. 54 00:05:54,758 --> 00:05:56,385 La dracu'! 55 00:05:56,552 --> 00:05:58,679 Jur c� era mai mult noroi �n�untru dec�t afar�. 56 00:05:59,972 --> 00:06:03,517 Ar trebui s� fie mai usor s� lucrez la o facultate dec�t la o scoal�. 57 00:06:03,642 --> 00:06:07,021 Sunt aproape adulti, nu-i asa? Nu m-am angajat la asa ceva. 58 00:06:07,188 --> 00:06:12,193 Stai putin. Ai sp�lat podelele �n Ajunul Cr�ciunului? 59 00:06:12,359 --> 00:06:14,069 Jalnic! Nu-i asa? 60 00:06:14,236 --> 00:06:17,740 Da... S� bei de unul singur �n Ajunul Cr�ciunului nu e jalnic deloc. 61 00:06:18,407 --> 00:06:20,993 ti-a zis-o, Tom. 62 00:06:22,161 --> 00:06:25,080 Terminasem cl�direa stiintelor Naturale. 63 00:06:42,431 --> 00:06:44,892 �mi puneam ultimele ustensile la loc, 64 00:06:45,726 --> 00:06:48,562 c�nd ceva mi s-a p�rut ciudat. 65 00:07:25,599 --> 00:07:29,520 Era mai mult dec�t o fars� a vreunei fr�tii. 66 00:07:44,201 --> 00:07:46,412 - Ce era? - Nu-l asculta. 67 00:07:46,579 --> 00:07:48,497 - Se joac� cu mintea ta. - Asa crezi? 68 00:07:48,664 --> 00:07:51,792 Nu stiu ce-i �nvat� pe copii la stiintele naturii �n zilele noastre. 69 00:07:52,168 --> 00:07:54,712 Tot ce stiu e ceea ce am v�zut. 70 00:07:58,132 --> 00:08:01,844 Eddie, ce se �nt�mpl� aici? E plin de nebuni �n parcarea ta! 71 00:08:02,011 --> 00:08:03,846 Sper c� nu-mi �mpusti iar�si clientii! 72 00:08:04,054 --> 00:08:06,515 - Nu e momentul! - Ce se �nt�mpl� afar�? 73 00:08:06,724 --> 00:08:09,226 - El e tipul? - Da, eu sunt tipul. 74 00:08:09,435 --> 00:08:13,480 Ar trebui s� �ncepi s� vorbesti. Prietenii t�i au luat-o razna. 75 00:08:13,606 --> 00:08:16,275 - Nu sunt prietenii mei. - Atunci, cine sunt? 76 00:08:16,400 --> 00:08:18,402 - Sunt cadavre. - Ce? 77 00:08:18,444 --> 00:08:20,029 Cadavre! 78 00:08:32,124 --> 00:08:35,669 CR�CIUNUL MORtILOR VII 79 00:09:20,089 --> 00:09:22,132 La naiba! �mi atac� infractorul! 80 00:09:22,258 --> 00:09:25,261 - Ajutor! Dumnezeule! - Ce se-nt�mpl� acolo? 81 00:09:25,469 --> 00:09:26,929 - Facem curat! - Ce? 82 00:09:27,096 --> 00:09:30,224 - Sam, unde e masina ta de politie? - Nu e momentul, Eddie! 83 00:09:36,230 --> 00:09:37,773 �ti amintesti de mine? 84 00:09:43,863 --> 00:09:45,906 Cu c�ti ca el spuneai c� te-ai luptat? 85 00:09:46,031 --> 00:09:48,492 Vino aici si ajut�-m�! 86 00:09:50,703 --> 00:09:53,205 Ajutor! D�-mi drumul! 87 00:09:53,581 --> 00:09:55,207 Nu misca! 88 00:09:56,834 --> 00:10:01,213 �ntinde-te la p�m�nt, cu m�inile la spate, drogato! 89 00:10:01,547 --> 00:10:05,467 Nu misca. Stai pe loc! Nu te apropia. 90 00:10:05,634 --> 00:10:07,970 O s� te �mpusc! Sunt capabil s� �mpusc o femeie! 91 00:10:10,931 --> 00:10:12,933 Sam, ai grij�! 92 00:10:13,309 --> 00:10:17,021 Parc� ar fi spus: "Uite lumina! Am s-o m�n�nc!" 93 00:10:18,147 --> 00:10:20,482 La naiba, Sam! Se prostea si el. 94 00:10:21,275 --> 00:10:24,778 Mai vrea cineva s� se prosteasc�? 95 00:10:25,237 --> 00:10:27,781 Cred c� am f�cut pe mine. 96 00:10:30,326 --> 00:10:33,245 Tu! Ce leg�tur� ai cu asta? 97 00:10:33,370 --> 00:10:35,247 Ce te face s� crezi c� am vreo leg�tur�? 98 00:10:35,372 --> 00:10:37,666 Esti singurul dintre noi plin de s�nge. 99 00:10:40,002 --> 00:10:41,879 Probabil c� m-au urm�rit de la facultate. 100 00:10:42,004 --> 00:10:45,174 - Nu te cred. - Se �nt�mpl� ceva ciudat. 101 00:10:45,299 --> 00:10:47,760 - Vii cu mine! - Nu cred c� e o idee bun�. 102 00:10:47,885 --> 00:10:49,428 M� doare-n cot de ce crezi tu. 103 00:10:49,553 --> 00:10:53,974 Asta nu e natural si cu sigurant� nu e legal! 104 00:10:54,225 --> 00:10:58,062 �la misc�! si �sta! �nc� misc�! 105 00:10:58,187 --> 00:11:01,482 - Trebuie s�-i �nchidem! - Bine. 106 00:11:01,899 --> 00:11:04,985 Bine, �i vom �nchide, dar apoi vei veni cu mine. 107 00:11:08,364 --> 00:11:10,449 Am nevoie de c�tuse. 108 00:11:14,870 --> 00:11:16,997 Nu �n barul meu! 109 00:11:25,297 --> 00:11:29,885 - Deci... Esti omul de serviciu. - Exact! si fac cur�tenie. 110 00:11:30,010 --> 00:11:31,720 Cum se face c� nu te-am mai v�zut p�n� acum? 111 00:11:31,846 --> 00:11:34,056 - Abia am sosit �n oras. - si ucizi zombii... 112 00:11:34,181 --> 00:11:36,809 - Cadavre. - Exact... 113 00:11:37,017 --> 00:11:40,604 Ai face bine s� cooperezi c�nd ajungem la facultate. 114 00:11:40,729 --> 00:11:42,606 - Nu m� duci la sectie? - Nu. 115 00:11:42,731 --> 00:11:47,736 - Dar avem nevoie de �nt�riri! - Nu. Voi rezolva singur cazul. 116 00:11:50,197 --> 00:11:52,658 De ce l-ai mai luat pe barman cu tine atunci? 117 00:11:52,825 --> 00:11:57,163 Doar nu puteam r�m�ne la bar cu monstrii �ia, nu? 118 00:11:57,329 --> 00:12:00,499 - si betivanul? - De fapt, numele meu e Tom. 119 00:12:01,167 --> 00:12:04,879 - Sam, c�t mai este? - Vrei s� taci? Stai jos! 120 00:12:07,089 --> 00:12:09,216 - Iar el... - E infractorul meu. 121 00:12:09,592 --> 00:12:12,344 - Sam, ai b�ut? - D�-o-ncoace! 122 00:12:12,636 --> 00:12:14,638 Vrei s� te uiti pe unde mergi? 123 00:12:15,055 --> 00:12:18,934 - Pentru ce te-a arestat? - N-am f�cut nimic. E o �nscenare. 124 00:12:19,101 --> 00:12:21,270 - A f�cut sex cu o capr�. - Ce mama dracului?! 125 00:12:21,478 --> 00:12:24,398 O cheam� Betsy si ne iubim. 126 00:12:24,481 --> 00:12:27,943 - Taci, zoofilule! - Uit�-te la drum! 127 00:12:28,235 --> 00:12:30,696 - Asta nu e iubire. - Ceea ce facem e super. 128 00:12:31,113 --> 00:12:34,617 Sam, c�t mai e p�n� ajungem? 129 00:12:34,909 --> 00:12:36,660 Am nevoie la bud�. 130 00:12:36,911 --> 00:12:40,247 Dumnezeule! Taci! T�ceti cu totii! 131 00:12:40,414 --> 00:12:41,665 Ca �ntr-o masin� de politie. 132 00:12:41,665 --> 00:12:45,711 Apropo, de ce nu suntem �ntr-o masin� de politie? 133 00:12:45,878 --> 00:12:48,964 N-are important�. Nu esti at�t de nevinovat. 134 00:12:49,131 --> 00:12:51,425 Esti plin de s�nge. Explic�-ne de ce. 135 00:12:51,550 --> 00:12:55,095 - De ce n-ai sunat la politie? - Am �ncercat. 136 00:13:05,940 --> 00:13:08,526 Paza Muntele Peacemore. Care e urgenta dvs? 137 00:13:08,692 --> 00:13:12,196 Paza? Am sunat la 911. De ce nu sunteti politia? 138 00:13:12,404 --> 00:13:14,949 C�nd cineva formeaz� 911 de la un telefon din campus, 139 00:13:15,157 --> 00:13:19,119 apelul e redirectionat aici, pentru ca noi s� evalu�m situatia 140 00:13:19,286 --> 00:13:22,206 si s� determin�m dac� e necesar� interventia politiei. 141 00:13:22,331 --> 00:13:24,208 si dac� e o urgent� real�? 142 00:13:24,375 --> 00:13:26,836 Avem o linie direct� cu biroul serifului. 143 00:13:27,002 --> 00:13:29,421 - Adic� sunati voi la 911? - Da. 144 00:13:29,755 --> 00:13:32,007 Acum, din ce cl�dire sunati? 145 00:13:32,842 --> 00:13:34,677 Newton Hall. 146 00:13:34,844 --> 00:13:37,054 si care e natura urgentei? 147 00:13:37,263 --> 00:13:39,765 Nu, s� ne �ntoarcem putin. 148 00:13:39,932 --> 00:13:42,268 Spui c� dac� sunt un student care locuieste �n campus 149 00:13:42,434 --> 00:13:45,104 si un criminal �mi intr� �n camer�, pe fereastr�, 150 00:13:45,229 --> 00:13:47,481 si sun la 911, �mi r�spundeti voi, 151 00:13:47,606 --> 00:13:52,111 care-mi puneti o mie de �ntreb�ri 152 00:13:52,278 --> 00:13:54,989 �nainte de a suna la politie? 153 00:13:55,114 --> 00:13:57,366 C�nd sunati la politie e deja prea t�rziu, 154 00:13:57,533 --> 00:14:01,579 pentru c� voi fi mort c�nd vor ajunge politistii aici? 155 00:14:02,037 --> 00:14:06,876 Domnule, sunt student� la Criminalistic� �n anul IV. 156 00:14:07,042 --> 00:14:09,712 Sunt paznic de doi ani. 157 00:14:09,920 --> 00:14:12,423 Am absolvit un curs de prim ajutor. 158 00:14:12,548 --> 00:14:15,009 Cred c� pot face fat� oric�rei urgente... 159 00:14:15,134 --> 00:14:18,804 Domnule? Alo? 160 00:14:19,680 --> 00:14:23,976 Desigur. si atunci te-ai luptat cu o mie de zombii. 161 00:14:25,686 --> 00:14:28,981 Am ajuns. S� cobor�m. 162 00:14:45,748 --> 00:14:47,917 - Nu putem intra asa �n�untru. - Cum adic� "asa"? 163 00:14:48,042 --> 00:14:52,129 - F�r� arme, f�r� �nt�riri... - Cred c� ne descurc�m. 164 00:14:52,671 --> 00:14:55,132 Eu mi-am �nv�tat lectia, asa c� voi pleca. 165 00:14:55,341 --> 00:14:58,427 Eddie, �l supraveghezi tu pe prietenul nostru? 166 00:15:00,429 --> 00:15:02,973 Asta �nseamn� c� voi fi ajutor de serif �n noaptea asta. 167 00:15:03,098 --> 00:15:05,392 Desigur, Eddie... Esti ajutor de serif onorar. 168 00:15:05,601 --> 00:15:09,813 - Deci unde mergem? - E o idee proast�. 169 00:15:10,397 --> 00:15:12,983 Eu decid dac� e o idee bun� sau proast�. 170 00:15:13,901 --> 00:15:15,819 Misc�-te! 171 00:15:42,471 --> 00:15:45,015 - Asta e? - Tu ce crezi? 172 00:15:45,307 --> 00:15:47,768 Ce cred eu?! Ce crezi tu? Mergi! 173 00:16:19,341 --> 00:16:22,678 - Unde duc sc�rile? - La etaj. 174 00:16:25,181 --> 00:16:29,935 Muntele Peacemore? Mai degrab� Muntele de Rahat. 175 00:16:49,371 --> 00:16:51,332 Sam? 176 00:16:52,291 --> 00:16:53,584 Ce? 177 00:16:53,751 --> 00:16:56,921 Poti s�-mi desfaci c�tusele? Am nevoie la toalet�. 178 00:17:01,050 --> 00:17:03,052 Multumesc. Unde e toaleta? 179 00:17:03,219 --> 00:17:06,514 Va trebui s� mai astepte. Deschide usa. 180 00:17:06,680 --> 00:17:10,392 - Nu cred c�... - Am spus s� deschizi usa! 181 00:17:10,559 --> 00:17:12,603 Tu ai vrut-o... 182 00:17:18,359 --> 00:17:21,153 - Unde sunt trupurile? - Care trupuri? 183 00:17:22,071 --> 00:17:25,783 Am ucis 12 cadavre pe acest coridor acum mai putin de o or�. 184 00:17:25,950 --> 00:17:29,161 Dac� s-au ridicat si au plecat, avem nevoie de �nt�riri. 185 00:17:29,286 --> 00:17:32,081 - D�-mi radioul t�u! - Nu! Am spus c� m� descurc. 186 00:17:32,248 --> 00:17:35,668 D�-mi radioul �napoi! 187 00:17:42,967 --> 00:17:46,136 M-am s�turat. Sun la politie. 188 00:17:46,303 --> 00:17:48,138 Nu as face asta, �n locul t�u. 189 00:17:48,305 --> 00:17:50,099 O s� m� �mpusti dac� sun la politie? 190 00:17:50,266 --> 00:17:53,435 - Exact. - Nu pare deloc �n regul�. 191 00:17:53,602 --> 00:17:55,396 Ce se-nt�mpl�, Sam? 192 00:17:55,604 --> 00:17:59,066 Ce politist amenint� o persoan� pentru c� vrea s� sune la politie? 193 00:17:59,233 --> 00:18:02,111 Poate c� nu mai sunt politist! 194 00:18:03,153 --> 00:18:09,118 Dar voi fi din nou, dup� ce voi rezolva acest caz. 195 00:18:09,243 --> 00:18:13,747 Nu mai esti politist? Sam? Nu esti politist? 196 00:18:13,914 --> 00:18:19,336 - Nu e momentul, Eddie. - Ba cred c� este, Sam. 197 00:18:20,629 --> 00:18:22,923 A fost un accident. 198 00:18:23,090 --> 00:18:26,093 - Partenera mea... - Partenera ta... ce? 199 00:18:26,385 --> 00:18:29,680 Hei! Omul acesta e prietenul meu! 200 00:18:29,972 --> 00:18:34,852 Carol, asa o cheam�, nu? Ce-i cu ea? 201 00:18:35,978 --> 00:18:38,189 E moart�. 202 00:18:39,106 --> 00:18:42,359 - Moart�? - Da, moart�! 203 00:18:42,651 --> 00:18:45,988 Cr�ciun fericit, nu? 204 00:18:46,197 --> 00:18:51,660 N-am v�zut-o. A fost vina mea. 205 00:18:51,827 --> 00:18:54,455 Avea doar 65 cm! 206 00:18:56,540 --> 00:19:00,461 Nu-mi va mai linge niciodat� fata... 207 00:19:03,464 --> 00:19:08,636 Mi-a r�mas de la ea doar juc�ria pe care o ront�ia tot timpul. 208 00:19:12,097 --> 00:19:14,433 ti-ai numit c�inele Carol? 209 00:19:15,684 --> 00:19:22,358 Dar toate astea se vor schimba si voi fi din nou politist. 210 00:19:23,817 --> 00:19:27,863 Eu voi pleca, fiindc� nu m� poti aresta, nu-i asa? 211 00:19:28,030 --> 00:19:30,157 Nimeni nu pleac� nic�ieri. 212 00:19:30,282 --> 00:19:35,287 Sun la politie... La politia adev�rat�. 213 00:19:44,588 --> 00:19:47,800 Paza Muntele Peacemore. Care e urgenta dvs? 214 00:20:02,898 --> 00:20:05,276 Liniile sunt picate. 215 00:20:09,864 --> 00:20:12,199 Ce vom face acum? 216 00:20:12,366 --> 00:20:17,663 Omul de serviciu ne va duce acolo unde a �nceput totul... 217 00:20:17,788 --> 00:20:19,165 ... la laboratorul cu cadavre. 218 00:20:19,331 --> 00:20:22,960 Nu trebuie s� te duc nic�ieri. Nu esti un politist adev�rat. 219 00:20:23,127 --> 00:20:25,087 Dar am o arm� adev�rat�, nu-i asa? 220 00:20:25,254 --> 00:20:27,464 Esti prea las ca s-o folosesti. 221 00:20:27,631 --> 00:20:30,718 - Voi uita c-ai spus asta. - Nu-mi face servicii, amice. 222 00:20:30,885 --> 00:20:34,680 Amice? M� vei ajuta, ca nimeni s� nu fie r�nit! 223 00:20:34,847 --> 00:20:36,432 ti-am spus s� nu venim aici. 224 00:20:36,932 --> 00:20:38,809 Avem nevoie de arme. 225 00:20:38,976 --> 00:20:42,521 - Avem o arm�, e suficient. - ti-i amintesti pe tipii de la bar? 226 00:20:42,688 --> 00:20:45,941 - M� ajuti sau nu? - Ne trebuie arme pentru toti! 227 00:20:46,150 --> 00:20:49,528 - La dracu' cu armele si cu toti! - stii ce vorbesti? 228 00:20:49,737 --> 00:20:53,491 Bine! Tu du-te dup� arme! Noi vom p�zi intrarea! 229 00:20:53,657 --> 00:20:56,577 Nu ne putem desp�rti. E prea periculos. 230 00:20:56,744 --> 00:20:59,288 Ei bine, eu nu merg nic�ieri cu tine! 231 00:20:59,455 --> 00:21:03,375 Nici eu nu vreau s� merg cu tine, dar trebuie s� st�m grupati! 232 00:21:07,838 --> 00:21:09,256 La naiba! 233 00:21:09,673 --> 00:21:11,717 Unde pleci? 234 00:21:12,092 --> 00:21:16,096 - Nu mai st�m grupati? - Du-te dracului, boule! 235 00:21:17,139 --> 00:21:21,101 Grozav... Absolut grozav. 236 00:21:21,685 --> 00:21:23,812 Eu, pervers? 237 00:21:24,563 --> 00:21:29,401 Vrei s� m� arestezi? Nu �n seara asta. 238 00:21:33,113 --> 00:21:35,908 Ce avem aici? 239 00:21:57,179 --> 00:21:59,640 - Tom! - Toaleta! 240 00:21:59,765 --> 00:22:02,268 Nu trebuia s� ne desp�rtim de grup, Tom. 241 00:22:02,768 --> 00:22:07,106 Tom! La naiba! 242 00:22:07,398 --> 00:22:10,484 Sunt prea gras pentru porc�ria asta. 243 00:22:25,457 --> 00:22:29,253 Esti mult mai frumoas� dec�t Betsy! 244 00:23:57,508 --> 00:24:01,637 Tom? Tom, esti aici? 245 00:24:04,473 --> 00:24:07,935 Tom? La naiba! 246 00:24:34,587 --> 00:24:37,381 Tom, unde mama dracului esti? 247 00:24:39,925 --> 00:24:43,762 Hai, Tom! �nceteaz� cu glumele! 248 00:25:27,765 --> 00:25:30,476 N-am f�cut nimic r�u! �napoi! 249 00:25:32,603 --> 00:25:35,648 �ndep�rteaz�-te de infractorul meu! 250 00:25:43,239 --> 00:25:48,410 - Bravo, b�iete. Se pare c-ai fost ocupat! - N-am fost singurul! 251 00:25:48,494 --> 00:25:53,791 Ai spus ceva? stiam eu c� n-ai spus nimic. 252 00:25:54,583 --> 00:25:57,378 - Ce se-nt�mpl� aici? - De ce nu-l �ntrebi pe el? 253 00:25:57,628 --> 00:25:59,421 Gura! Unde ai ascuns restul cadavrelor? 254 00:25:59,588 --> 00:26:00,965 Nu stiu unde sunt. 255 00:26:01,131 --> 00:26:04,927 Nu puteau s� se ridice si s� plece, nu-i asa? 256 00:26:05,553 --> 00:26:09,515 Tom? Betivanul dracului! 257 00:26:10,224 --> 00:26:12,226 Vino aici! 258 00:26:14,770 --> 00:26:20,568 Eddie? Eddie, de ce tipi? 259 00:26:25,155 --> 00:26:28,659 - E Tom! - E Tom! 260 00:26:28,868 --> 00:26:31,871 - Venim, Tom! - Venim, Tom! 261 00:26:49,096 --> 00:26:52,683 Tom, taci odat�! M� doare suficient de tare oricum. 262 00:26:54,810 --> 00:26:57,229 - Ce s-a-nt�mplat? - L-a muscat! 263 00:26:57,396 --> 00:27:00,024 - La naiba! Serios? Ce l-a muscat? - La naiba! Serios? Ce l-a muscat? 264 00:27:00,691 --> 00:27:06,947 - Una din creaturile alea de la bar. - Nu te ridica! 265 00:27:07,573 --> 00:27:12,453 Poate c� ai dreptate. A ap�rut de nic�ieri. 266 00:27:14,038 --> 00:27:17,291 - Acum m� crezi? - �nc� n-ai sc�pat. 267 00:27:17,458 --> 00:27:19,752 Lucrul care l-a atacat pe Eddie, putea fi orice. 268 00:27:19,919 --> 00:27:22,213 Mortii se �ntorc s� se hr�neasc� cu vii. 269 00:27:22,421 --> 00:27:25,758 - Mie-mi sun� a zombi. - Mie-mi sun� ridicol. 270 00:27:25,966 --> 00:27:28,260 Nu-l ascultati. E unul dintre ei acum. 271 00:27:28,469 --> 00:27:32,139 - Ce de s�nge... - Leag�-i asta �n jurul r�nii. 272 00:27:33,599 --> 00:27:38,729 E mult mai bine, oricum. Ar�ti stupid cu bandana aia. 273 00:27:39,647 --> 00:27:41,899 E o bandan� curat�? 274 00:27:42,107 --> 00:27:44,985 De ce i-ai dat o bandan� murdar� dac� aveai si una curat�? 275 00:27:45,194 --> 00:27:49,031 M� ascult� cineva? E unul dintre ei. 276 00:27:49,323 --> 00:27:51,075 Despre ce mama dracului vorbesti? 277 00:27:51,242 --> 00:27:54,495 Se va transforma dintr-o secund� �n alta �ntr-un zombi. 278 00:27:54,745 --> 00:27:57,081 Zombii nu exist�! 279 00:27:57,289 --> 00:28:00,125 Cum poti spune asta? Sunt zombi! 280 00:28:00,292 --> 00:28:02,878 - Cadavre. - Care mama dracului e diferenta? 281 00:28:03,045 --> 00:28:05,089 Cadavrele sunt reale. Zombii nu sunt. 282 00:28:05,339 --> 00:28:07,550 Dar nici cadavrele n-ar trebui s� se poat� deplasa. 283 00:28:07,800 --> 00:28:10,052 Nu conteaz� ce credeti voi, t�ranilor. 284 00:28:10,261 --> 00:28:13,305 Trebuie s�-l �mpusc�m �n cap pe dobitoc. 285 00:28:13,514 --> 00:28:18,727 - Numele meu e Eddie, cretinule. - Dumnezeule! �mi pare r�u! 286 00:28:18,936 --> 00:28:21,021 Trebuie s�-l �mpusc�m �n cap pe Eddie. 287 00:28:21,230 --> 00:28:23,524 Nimeni nu �mpusc� pe nimeni �n cap! 288 00:28:23,774 --> 00:28:25,651 Nu, �nainte s� afl�m ce pune dobitocul �sta la cale! 289 00:28:25,818 --> 00:28:28,571 Dac� nu-l �mpusti tu, �l �mpusc eu! 290 00:28:28,779 --> 00:28:31,157 Nu! 291 00:28:35,369 --> 00:28:36,996 D�-mi drumul, idiotule! 292 00:28:37,163 --> 00:28:40,124 Nu, �nainte s� �nveti s� te comporti. 293 00:28:41,333 --> 00:28:44,086 Ia-ti arma �napoi! 294 00:28:49,383 --> 00:28:51,719 - Un zombi! - Un cadavru! 295 00:29:01,020 --> 00:29:04,315 Cum am mai spus, cadavre. 296 00:29:05,816 --> 00:29:09,862 Nu m� intereseaz� cum le spune. De unde au ap�rut? 297 00:29:12,406 --> 00:29:14,533 Av�nd �n vedere ultimele evenimente, cred c� ar fi mai bine 298 00:29:14,700 --> 00:29:18,162 dac� ne-ai povesti tot ce ti s-a-nt�mplat azi. 299 00:29:20,706 --> 00:29:23,501 Acum vrei s� m-asculti? 300 00:29:25,127 --> 00:29:27,713 Tocmai terminasem o tur� dubl�. 301 00:29:29,924 --> 00:29:31,926 Era �nc� ziu�. 302 00:29:32,301 --> 00:29:36,805 Scoteam gunoiul, ultimii saci, 303 00:29:37,097 --> 00:29:40,684 c�nd au ap�rut idiotii unei fr�tii. 304 00:29:45,314 --> 00:29:47,733 Cr�ciun fericit! 305 00:29:52,821 --> 00:29:55,533 Sunteti preg�titi pentru initierea din seara asta? 306 00:29:56,492 --> 00:29:59,495 - Nu stiu... - Mama a f�cut pr�jituri. 307 00:29:59,662 --> 00:30:03,707 - Da, e Ajunul Cr�ciunului. - Nu va fi nimeni aici. 308 00:30:03,874 --> 00:30:05,376 Exact. 309 00:30:11,465 --> 00:30:16,887 Bine�nteles, idiotii sunt de preferat nebunilor obsedati de munc�. 310 00:30:17,263 --> 00:30:21,308 As alege idiotii oric�nd, cu ochii �nchisi. 311 00:30:23,060 --> 00:30:29,066 Gr�biti-v�! Nu putem �nt�rzia! Vom fi �n direct la televiziune! 312 00:30:34,613 --> 00:30:37,533 De ce s� cur�t de dou� ori camera dup� ei? 313 00:30:37,783 --> 00:30:41,245 Doar pentru c� trebuie s� mearg� la un concert? 314 00:30:41,537 --> 00:30:44,039 Se pot duce dracului din partea mea. 315 00:30:44,248 --> 00:30:47,168 Ce mar� scofal�? Sunt doar stirile locale. 316 00:30:47,376 --> 00:30:49,628 Da. Nu voi ajunge la cin� din cauza asta. 317 00:30:49,837 --> 00:30:52,756 Oamenii ca ei, �mi provoac� sc�rb�. 318 00:30:56,677 --> 00:31:00,556 Din nefericire, erau destui oameni care-mi murd�reau holurile, 319 00:31:00,764 --> 00:31:03,392 chiar dac� era ajunul Cr�ciunului. 320 00:31:03,559 --> 00:31:05,811 Dar ai v�zut ceva iesit din comun? 321 00:31:06,020 --> 00:31:09,148 Ce s-a-nt�mplat �nainte s� te atace chestiile astea? 322 00:31:38,844 --> 00:31:44,225 Iesit din comun? Nu-mi trece nimic prin minte. 323 00:31:45,059 --> 00:31:48,062 Profesorul Hildencress lucra din nou p�n� t�rziu. 324 00:31:48,354 --> 00:31:51,232 Este seful departamentului stiintele Naturii. 325 00:31:51,357 --> 00:31:54,151 Dar nu era nimic iesit din comun. 326 00:31:54,360 --> 00:31:57,029 Lucreaz� la ore foarte ciudate. 327 00:32:01,200 --> 00:32:03,994 C�nd m� preg�team s� p�r�sesc cl�direa, 328 00:32:04,620 --> 00:32:07,706 am observat c� lumina era aprins�. 329 00:32:08,666 --> 00:32:12,753 si nu-mi amintesc s�-l fi v�zut plec�nd. 330 00:32:17,424 --> 00:32:19,969 Crezi c� are vreo leg�tur� cu asta? 331 00:32:20,219 --> 00:32:22,096 Exist� o singur� cale de a afla. 332 00:32:22,429 --> 00:32:24,265 Urmati-m�! 333 00:32:46,787 --> 00:32:50,166 - E o scar� chiar aici. - Nu, va veni. 334 00:32:57,548 --> 00:32:59,300 Urmati-m�! 335 00:33:01,927 --> 00:33:04,305 Mi-a intrat un fir de p�r �n gur�, idiotule. 336 00:33:08,475 --> 00:33:10,394 Unde mergem din nou? 337 00:33:12,229 --> 00:33:14,732 - La biroul profesorului, nu-i asa? - �ntocmai. 338 00:33:14,899 --> 00:33:16,901 Totusi, de ce nu plec�m de aici? 339 00:33:18,944 --> 00:33:22,239 Sunt singurul care g�ndeste c� ar trebui s� plec�m? 340 00:33:24,742 --> 00:33:28,829 Alo? De ce nu vorbeste nimeni cu mine? 341 00:33:29,163 --> 00:33:32,500 - Nu vorbesc cu zoofilii. - Tu esti un zombi! 342 00:33:32,666 --> 00:33:36,587 Este etajul nostru. S� �ncerc�m s� nu atragem atentia asupra noastr�. 343 00:33:36,754 --> 00:33:38,255 Cadavrele pot fi oriunde. 344 00:33:38,464 --> 00:33:42,384 Ar putea fi periculos, asa c� nu v� �mpr�stiati. 345 00:33:46,263 --> 00:33:49,141 Cine sunteti? Ce c�utati aici? 346 00:33:49,642 --> 00:33:52,728 Ofiter Sam Sheriff, doamn�. 347 00:33:52,937 --> 00:33:56,690 - Numele lui de familie e Sheriff? - Nu-i place s� te iei de numele lui. 348 00:33:56,982 --> 00:34:00,861 Investigam o tulburare a linistii publice. 349 00:34:01,111 --> 00:34:05,825 - Dar n-am sunat la 911. - De ce? Te-am sunat de dou� ori. 350 00:34:06,075 --> 00:34:08,619 C�nd cineva sun� la 911 de la un telefon din campus, 351 00:34:08,869 --> 00:34:11,455 apelul este redirectionat la sediul nostru, 352 00:34:11,664 --> 00:34:13,916 ca s� c�nt�rim situatia si s� determin�m 353 00:34:14,083 --> 00:34:17,419 dac� e necesar� sau nu interventia ajutoarelor specializate! 354 00:34:17,586 --> 00:34:20,673 - Avem nevoie de ajutoare. - �nc� evaluez situatia. 355 00:34:20,881 --> 00:34:22,716 Cine spune c� esti calificat� s� faci asta? 356 00:34:22,883 --> 00:34:26,178 Sunt student� �n anul IV la Criminalistic�. 357 00:34:26,387 --> 00:34:29,265 Sunt paznic de doi ani. 358 00:34:29,431 --> 00:34:32,560 - Am urmat un curs de prim ajutor. - Am mai auzit toate astea. 359 00:34:32,643 --> 00:34:36,105 �n regul�! S-o l�s�m pe domnisoar� s�-si fac� meseria. 360 00:34:36,313 --> 00:34:37,690 Ce naiba tot spui? 361 00:34:37,857 --> 00:34:40,317 Dac� si-ar fi f�cut meseria, n-am mai fi fost �n �ncurc�tura asta. 362 00:34:40,568 --> 00:34:43,362 Uite ce este, nu stiu ce se �nt�mpl� aici, 363 00:34:43,445 --> 00:34:45,447 dar poti fi sigur c� voi avea grij� s� te reclam 364 00:34:45,489 --> 00:34:48,117 conducerii universit�tii m�ine dimineat� la prima or�. 365 00:34:48,159 --> 00:34:49,952 Nu-mi pas� c� e Cr�ciunul. 366 00:34:50,119 --> 00:34:52,121 Mi-ai dat dureri de cap toat� noaptea. 367 00:34:52,329 --> 00:34:54,373 si e mizerie peste tot. 368 00:34:54,748 --> 00:34:58,377 Ne-a dat dureri de cap tuturor toat� noaptea, 369 00:34:58,586 --> 00:35:06,594 dar avem nevoie s� ne arate unde este biroul profesorului... 370 00:35:07,469 --> 00:35:09,221 - Hildencr... - Hilde... 371 00:35:09,388 --> 00:35:12,516 - Hilden... - Hilan... 372 00:35:12,725 --> 00:35:18,564 - Hildencress. - �mi amintesc numele lui! Mersi. Gura! 373 00:35:19,982 --> 00:35:22,151 Avem motive s� credem c� detine informatii 374 00:35:22,359 --> 00:35:25,863 care ne vor ajuta �n investigarea cazului. 375 00:35:26,113 --> 00:35:28,199 V� pot ar�ta eu unde este biroul s�u, 376 00:35:28,407 --> 00:35:31,619 dac� asta v-ar ajuta �n investigarea cazului. 377 00:35:36,165 --> 00:35:38,042 Urmati-m�! 378 00:35:45,633 --> 00:35:47,718 De ce sunteti murdari de vopsea? 379 00:35:47,927 --> 00:35:51,180 E s�nge. Sper�m ca profesorul s� ne r�spund� la �ntrebare. 380 00:35:51,430 --> 00:35:53,599 Va fi grozav. 381 00:35:53,766 --> 00:35:56,602 N-am mai lucrat p�n� acum cu un politist adev�rat. 382 00:35:57,478 --> 00:36:00,814 Voi putea folosi aceast� experient� �n proiectele scolare? 383 00:36:00,981 --> 00:36:03,651 Desigur. Am putea face schimb de numere de telefon. 384 00:36:03,859 --> 00:36:06,195 Ce investighezi, mai exact? 385 00:36:06,362 --> 00:36:09,448 O crim� multipl�, dar e mai complicat de at�t. 386 00:36:09,698 --> 00:36:11,534 Am motive s� cred. 387 00:36:13,494 --> 00:36:18,999 De aceea trebuie s� ajungem la biroul profesorului Hildencress. 388 00:36:19,458 --> 00:36:22,002 Avem nevoie de r�spunsuri. 389 00:36:22,127 --> 00:36:26,006 - Are cineva vreo �ntrebare? - Da, am eu o �ntrebare. 390 00:36:26,215 --> 00:36:28,676 De ce urc�m pe sc�ri? 391 00:36:28,968 --> 00:36:31,679 Tocmai am cobor�t dintr-un lift. 392 00:36:31,887 --> 00:36:34,056 Cred c� ar trebui s� ne �ntoarcem la el 393 00:36:34,223 --> 00:36:38,602 De-a lungul anilor, cl�dirii i-au fost ad�gate aripi noi. 394 00:36:38,769 --> 00:36:42,982 Din nefericire, biroul profesorului se afl� �n partea cea mai veche a cl�dirii. 395 00:36:43,190 --> 00:36:46,360 Aici nu exist� un lift. 396 00:36:46,777 --> 00:36:48,529 Nu au putut construi un lift sau... 397 00:36:48,737 --> 00:36:52,324 Oricum, nu conteaz�. Am auzit suficient. 398 00:36:54,076 --> 00:36:57,204 - Stai! Ce faci?! - Sun la politie. 399 00:36:57,413 --> 00:36:59,748 Am deplin� �ncredere �n abilit�tile tale, 400 00:36:59,915 --> 00:37:02,126 dar regulamentul stipuleaz� foarte clar 401 00:37:02,251 --> 00:37:04,211 protocolul de urmat �n astfel de situatii. 402 00:37:04,420 --> 00:37:09,091 As fi �nl�turat� din functie dac� nu as anunta autorit�tile. 403 00:37:09,341 --> 00:37:11,385 Dar eu reprezint autorit�tile. 404 00:37:29,528 --> 00:37:33,449 Nu r�spunde nimeni. Nu ne ajut� nimeni! 405 00:37:34,325 --> 00:37:38,996 Atunci, depinde de noi s� rezolv�m misterul, de noi doi. 406 00:37:39,121 --> 00:37:42,500 Da! Vom rezolva cazul �mpreun�! 407 00:37:42,750 --> 00:37:47,546 - Atunci, m� vei ajuta? - Cu cea mai mare pl�cere. 408 00:37:47,713 --> 00:37:51,550 - Sammy, ia-o mai usor. - Sc�rbos. 409 00:37:51,842 --> 00:37:54,678 - Cine este perversul? - T�ceti din gur�! 410 00:37:54,887 --> 00:37:57,556 Acest parteneriat este pur profesional. 411 00:37:57,723 --> 00:38:00,392 Atunci, nu vei avea probleme s�-ti tii juc�ria �n pantaloni. 412 00:38:00,559 --> 00:38:02,394 Urmati-m� acum! 413 00:38:08,901 --> 00:38:12,363 - Aici este. Am ajuns. - Acum ce facem? 414 00:38:12,696 --> 00:38:14,949 - Cioc�nim, presupun. - Stai! 415 00:38:15,491 --> 00:38:18,077 - Dac� este unul dintre ei? - Despre ce vorbesti? 416 00:38:18,285 --> 00:38:20,454 Nu te transformi �ntr-un cadavru dac� esti muscat. 417 00:38:20,663 --> 00:38:22,915 - Te-ai transforma dac� ar fi zombi. - Nu sunt zombi! 418 00:38:23,082 --> 00:38:26,669 Ati spus c� el a fost muscat. si e bine. 419 00:38:28,379 --> 00:38:30,130 Nu-i asa? 420 00:38:32,299 --> 00:38:36,595 Da, sunt bine. Doar c� mi-au pus capac sc�rile. 421 00:38:37,179 --> 00:38:39,181 �n acest caz... 422 00:38:57,491 --> 00:39:00,035 Profesore Hildencress? 423 00:39:00,286 --> 00:39:02,079 Eu primul, eroule! 424 00:39:17,511 --> 00:39:20,097 - O mare pierdere de timp! - Acum, ce facem? 425 00:39:20,264 --> 00:39:23,225 Da. Zombii ar putea veni dup� noi. 426 00:39:24,059 --> 00:39:25,811 Cadavrele! 427 00:39:26,353 --> 00:39:29,648 Sunt sigur c� omul de serviciu stie ce e de f�cut. 428 00:39:30,316 --> 00:39:33,611 Adic�... probabil c� Sam are un plan. 429 00:39:33,861 --> 00:39:36,238 Adic�... am putea conlucra 430 00:39:36,405 --> 00:39:39,116 pentru a g�si o solutie �ntr-un fel sau altul. 431 00:39:44,163 --> 00:39:46,665 Frumoas� redresare... 432 00:39:49,710 --> 00:39:52,713 Verific� cineva dac� exist� vreo trus� medical� prin dulapuri? 433 00:40:03,474 --> 00:40:07,645 - Arat� destul de r�u. - E o nimica toat�. 434 00:40:07,811 --> 00:40:10,856 Ai fost �n barul meu si ai desp�rtit destui b�t�usi. 435 00:40:11,232 --> 00:40:16,862 - Nu e nimic deosebit. - Poftim! tine ap�sat! 436 00:40:33,504 --> 00:40:36,423 - N-a fost o pierdere de timp. - Despre ce vorbesti? 437 00:40:36,632 --> 00:40:38,050 Despre notitele sale. 438 00:40:41,428 --> 00:40:43,305 - Hm. - Cum adic� "hm"? 439 00:40:43,472 --> 00:40:45,266 - Neinteligibil. - Ce vrei s� spui? 440 00:40:45,432 --> 00:40:47,643 Tu �ntelegi ceva? 441 00:40:48,769 --> 00:40:52,523 Ela nid reir nid mumba day. 442 00:40:52,815 --> 00:40:57,027 Leucochloridium paradoxum? Nu este un parazit? 443 00:40:58,988 --> 00:41:00,990 C�nd ai devenit at�t de destept? 444 00:41:01,198 --> 00:41:03,951 Am v�zut o emisiune despre el pe Nature Channel. 445 00:41:04,160 --> 00:41:06,954 E un virus care atac� creierul melcilor. 446 00:41:07,121 --> 00:41:11,750 - Li se spune melci-zombi. - ti-am spus c� sunt zombi! 447 00:41:11,917 --> 00:41:14,879 - S�-l fac� cineva s� tac�! - Imediat! 448 00:41:18,549 --> 00:41:20,217 C�utati �n continuare. 449 00:41:20,426 --> 00:41:25,097 Trebuie s� existe ceva aici care s� ne ajute. 450 00:41:29,393 --> 00:41:33,647 �n al meu sunt numai formule. Tu �ntelegi ceva, Sam? 451 00:41:36,192 --> 00:41:38,611 Cred c� am g�sit eu ceva. 452 00:41:43,532 --> 00:41:45,451 Ce scrie? 453 00:41:47,912 --> 00:41:51,207 Regret foarte mult c� n-am putut s-o salvez. 454 00:41:51,415 --> 00:41:56,337 Sotia mea de 20 de ani a murit din cauza unei boli rare la creier. 455 00:42:21,153 --> 00:42:23,572 Desi era prea t�rziu pentru draga mea Amelia, 456 00:42:23,739 --> 00:42:26,867 am decis s�-mi dedic viata g�sirii unui medicament. 457 00:42:26,992 --> 00:42:28,035 S�racul de el... 458 00:42:28,202 --> 00:42:30,246 Ce leg�tur� are asta cu melcii-zombi? 459 00:42:30,704 --> 00:42:31,997 Ce leg�tur� are asta cu orice altceva? 460 00:42:32,164 --> 00:42:36,710 Cred c� a folosit parazitul pentru a vindeca boala de creier. 461 00:42:37,002 --> 00:42:39,672 S-a uitat cineva �n caietul acela? 462 00:42:58,941 --> 00:43:03,612 �n sf�rsit, aveam resursele necesare pentru experimentul meu. 463 00:43:05,739 --> 00:43:08,117 Transportul de cadavre pentru al doilea semestru 464 00:43:08,325 --> 00:43:12,037 a sosit cu o s�pt�m�n� �nainte de s�rb�tori. 465 00:43:17,084 --> 00:43:20,296 Mos Cr�ciun a venit mai devreme anul acesta. 466 00:43:20,546 --> 00:43:24,216 Semnati �n josul paginii si treceti initialele pe a doua pagin�. 467 00:43:29,054 --> 00:43:31,307 - Multumesc. - Eu v� multumesc. 468 00:44:05,633 --> 00:44:08,219 Serul meu special era gata de c�teva s�pt�m�ni 469 00:44:09,178 --> 00:44:12,139 iar acum aveam sansa s�-l testez. 470 00:44:12,848 --> 00:44:16,477 �n sf�rsit, eram preg�tit s� schimb lumea. 471 00:44:16,644 --> 00:44:20,689 Dup� s�pt�m�ni de astept�ri, dup� luni �ntregi de preg�tiri, 472 00:44:20,940 --> 00:44:26,529 dup� ani �ntregi de cercet�ri, n-aveam altceva de f�cut 473 00:44:26,737 --> 00:44:29,031 dec�t s� astept p�n� la momentul culminant. 474 00:44:29,198 --> 00:44:35,329 Trebuia s� astept ca serul s�-si fac� efectul pentru a autopsia creierul. 475 00:44:35,538 --> 00:44:41,460 Dup� c�teva nopti nedormite, a sosit si clipa operatiei. 476 00:44:41,669 --> 00:44:48,509 Am ales o zi �n care stiam c� nu aveam s� fiu deranjat de nimeni. 477 00:44:48,676 --> 00:44:54,682 Prima autopsie, specimenul Z4. Eu i-am spus Zed. 478 00:44:55,224 --> 00:45:01,814 Zed, te deranjeaz� dac�-ti descos putin creierul? Asa credeam si eu. 479 00:45:09,405 --> 00:45:14,076 S�nge? Cadavrele n-ar trebui s� s�ngereze. 480 00:45:14,410 --> 00:45:19,123 Trebuie s� aib� o leg�tur� cu serul meu. 481 00:45:19,290 --> 00:45:23,252 Ar putea �nsemna nasterea transfuziilor de s�nge artificial. 482 00:45:23,460 --> 00:45:27,715 Poate c� nimeni nu va mai trebui s� doneze s�nge. 483 00:45:28,340 --> 00:45:33,554 Am s�pat dup� aur, dar am dat de petrol. 484 00:45:34,597 --> 00:45:39,768 Dar mai �nt�i trebuia s� stiu, pentru Amelia, 485 00:45:39,935 --> 00:45:45,441 dac� serul meu avusese efectul dorit asupra creierului lui Zed. 486 00:45:54,450 --> 00:45:57,536 Zeddy, �ncepem! 487 00:46:03,292 --> 00:46:05,669 Asta este! 488 00:46:10,007 --> 00:46:12,301 Minunat! 489 00:46:39,620 --> 00:46:44,166 M-am temut de asta. Parazitul n-a putut deosebi 490 00:46:44,375 --> 00:46:48,254 celulele canceroase de tesuturile s�n�toase. 491 00:46:48,462 --> 00:46:52,299 A m�ncat absolut totul. 492 00:46:52,716 --> 00:46:58,639 Munca mea de o viat� era un esec. Eram un ratat. 493 00:48:08,000 --> 00:48:15,007 si, mai grav, experimentul meu a avut anumite rezultate negative. 494 00:48:17,551 --> 00:48:21,138 C�nd n-am reusit s� contactez autorit�tile locale... 495 00:48:21,347 --> 00:48:24,225 Paza Muntele Peacemore. Care e urgenta dvs? 496 00:48:28,562 --> 00:48:31,899 ... am decis s�-i sun pe c�tiva dintre studentii mei, 497 00:48:32,107 --> 00:48:35,528 despre care stiam c� r�m�seser� �n campus, de s�rb�tori. 498 00:48:41,325 --> 00:48:43,536 Intrati! Repede! 499 00:48:46,121 --> 00:48:50,626 Dac� as fi �nteles pe deplin pericolul la care-i expuneam, 500 00:48:51,126 --> 00:48:54,004 nu i-as mai fi sunat niciodat�. 501 00:48:59,593 --> 00:49:02,263 Parazitul se r�sp�ndea �ncredibil de repede. 502 00:49:02,471 --> 00:49:05,266 Era mult mai puternic dec�t mi-as fi putut imagina. 503 00:49:05,516 --> 00:49:09,144 Singurul s�u interes este reproducerea. 504 00:49:09,395 --> 00:49:13,941 Am total� �ncredere c� se poate g�si un remediu, 505 00:49:14,191 --> 00:49:17,570 c� studentii mei pot fi salvati. 506 00:49:17,820 --> 00:49:19,864 P�n� atunci... 507 00:49:21,031 --> 00:49:24,160 Dar m� tem c� i-am oferit parazitului, involuntar, 508 00:49:24,326 --> 00:49:28,122 puterea de a controla at�t viii, c�t si mortii. 509 00:49:56,984 --> 00:50:00,738 Ajut�-m�! Nu mai tipa si ajut�-m�! 510 00:50:12,416 --> 00:50:14,043 La naiba! 511 00:50:16,545 --> 00:50:19,840 La dracu'! E infectat! 512 00:50:31,810 --> 00:50:34,021 - Ajut�-m�! - De ce? 513 00:50:34,230 --> 00:50:37,858 - Pentru c� ti-o cer! - Nu ai spus "te rog". 514 00:50:38,025 --> 00:50:41,654 Am spus: "Te rog, ajut�-m�!" Lua-te-ar dracu'! 515 00:50:41,820 --> 00:50:45,491 Ajut�-m�, te rog! 516 00:50:49,912 --> 00:50:51,664 S� plec�m de aici! 517 00:50:55,835 --> 00:50:59,004 - Suntem terminati! - Nu! Tu esti terminat! 518 00:51:00,673 --> 00:51:04,593 - Ce crezi c� faci? - �ti salvez viata. Urmati-m�! 519 00:51:07,304 --> 00:51:12,059 Unde plecati? V� rog! �ntoarceti-v� dup� mine! 520 00:51:12,309 --> 00:51:17,439 Iart�-m�, omule de serviciu! Te rog! Fac orice. 521 00:51:17,648 --> 00:51:21,068 Muncesc �n folosul comunit�tii. Le citesc povesti copiilor. 522 00:51:21,277 --> 00:51:24,530 O s�-i �mb�iez pe b�tr�ni. �ntoarce-te dup� mine! 523 00:52:12,661 --> 00:52:14,622 De ce n-am iesit din cl�dire pe acolo? 524 00:52:14,997 --> 00:52:17,124 De ce n-am plecat? 525 00:52:17,374 --> 00:52:19,335 Credeam c� vrei s� rezolvi singur cazul. 526 00:52:19,502 --> 00:52:23,631 Lucrurile scap� de sub control. Mi-ai �njunghiat prietenul. 527 00:52:23,839 --> 00:52:27,718 si as face-o din nou! ti-am spus c� era o idee proast�! 528 00:52:28,928 --> 00:52:31,096 - Suntem blocati aici? - Nu. 529 00:52:31,472 --> 00:52:34,892 - Toate usile sunt blocate automat noaptea. - Ce �nseamn� asta? 530 00:52:35,100 --> 00:52:39,271 �nseamn� c� nu se deschid dec�t �n caz de incendiu. 531 00:52:39,480 --> 00:52:42,691 S� declans�m alarma de incendiu! Vom putea iesi pe orice us�. 532 00:52:42,858 --> 00:52:46,111 De ce am cobor�t aici? Puteam fi ucisi. 533 00:52:50,658 --> 00:52:54,119 Pentru c� el mai crede c�-i poate opri. 534 00:52:56,455 --> 00:53:00,626 Crede c�-i poate tine pe zombii �n aceast� cl�dire. 535 00:53:02,086 --> 00:53:07,967 Dac� ti-e fric� s� r�m�i, iesirea e pe acel coridor. 536 00:53:09,927 --> 00:53:15,766 Eu voi merge p�n� la cap�t. Voi �ncerca s� salvez lumea. 537 00:53:16,183 --> 00:53:20,521 Deci zombii nu pot iesi din cl�dire dec�t dac� trec de noi? 538 00:53:20,729 --> 00:53:24,483 Exact. Acum, trei dintre ei m-au urm�rit p�n� la bar. 539 00:53:24,692 --> 00:53:27,486 Probabil c� nu sunt mai multi de sase sau sapte �n cl�dire. 540 00:53:27,653 --> 00:53:30,322 sase sau sapte? Acum o or� spuneai c� sunt o mie. 541 00:53:30,531 --> 00:53:33,492 Nu putem avea �ncredere �n el. 542 00:53:33,659 --> 00:53:35,870 N-am spus niciodat� c� sunt o mie. 543 00:53:36,078 --> 00:53:40,291 Poate c� am exagerat putin, dar puteti crede urm�torul lucru... 544 00:53:40,499 --> 00:53:42,877 Aceasta e singura iesire! Aceasta e singura lor sc�pare! 545 00:53:43,085 --> 00:53:45,629 Aici le vom tine piept! 546 00:53:45,796 --> 00:53:48,674 - Dac� noi vom baricada holul... - Cum adic� "noi"? 547 00:53:48,841 --> 00:53:50,551 Cum adic� "cum adic� noi"? 548 00:53:51,427 --> 00:53:54,638 Nu. Nu vom r�m�ne aici, ca s� ne m�n�nce zombii. 549 00:53:54,805 --> 00:53:56,682 - Cadavrele! - Zombii! 550 00:53:56,891 --> 00:54:00,436 Dac� tu vrei s� fii m�ncat de zombii, n-ai dec�t! 551 00:54:00,603 --> 00:54:03,689 - Eu si Tom plec�m. - Nu-l putem l�sa singur aici. 552 00:54:03,856 --> 00:54:05,816 - Sigur c� putem. - Dar e prietenul nostru acum. 553 00:54:05,983 --> 00:54:08,569 Nu e prietenul nostru, Tom! 554 00:54:08,819 --> 00:54:13,032 Eu sunt prietenul t�u! Eddie era prietenul t�u. 555 00:54:13,199 --> 00:54:17,453 I-a �nfipt o banc� �n g�t lui Eddie! 556 00:54:17,578 --> 00:54:20,998 Dac� n-ar fi fost el, Eddie ar fi tr�it acum! 557 00:54:22,124 --> 00:54:24,627 Dar suntem ultima baricad� dintre... 558 00:54:24,752 --> 00:54:25,544 - Cadavre. - Zombi. 559 00:54:25,669 --> 00:54:27,004 - Cadavre! - Zombi! 560 00:54:27,213 --> 00:54:30,466 Nu conteaz�! 561 00:54:31,842 --> 00:54:37,556 Suntem ultima baricad� dintre ei si lumea de afar�. 562 00:54:39,391 --> 00:54:41,894 Vom pune un lac�t pe us�! 563 00:54:42,311 --> 00:54:44,980 Apoi, vom pleca si-i vom l�sa pe politisti s� se ocupe de ei. 564 00:54:45,147 --> 00:54:47,066 Usile electromagnetice se deschid �n zori. 565 00:54:47,233 --> 00:54:50,444 Dac� nu ne ocup�m de ei acum, m�ine dimineat� vor fi liberi. 566 00:54:50,694 --> 00:54:52,696 �n afar� de asta... 567 00:54:53,822 --> 00:54:58,869 Sunt un om de serviciu. Nu las nicio mizerie necur�tat�. 568 00:55:02,957 --> 00:55:07,169 E sinucidere curat� s� r�m�i, Tom. 569 00:55:07,378 --> 00:55:10,881 Ar fi mult mai grav dac� ai pleca. 570 00:55:11,507 --> 00:55:15,678 - �n cine vei avea �ncredere, Tom? - Ce vei alege? 571 00:55:18,472 --> 00:55:21,600 Cred c� voi merge pe m�na omului de serviciu. 572 00:55:25,229 --> 00:55:29,358 Sunteti nebuni... am�ndoi! 573 00:55:29,400 --> 00:55:30,860 Dac� nu-i oprim noi, atunci cine o va face? 574 00:55:31,026 --> 00:55:37,074 Cu sigurant�, nu eu. La naiba! 575 00:55:39,451 --> 00:55:41,328 Ce mai politist! 576 00:55:41,537 --> 00:55:44,790 Nu-i de mirare c� te-au concediat! 577 00:55:47,334 --> 00:55:51,755 Am r�mas doar noi doi. Care e urm�toarea miscare, camarade? 578 00:55:51,964 --> 00:55:55,176 �ncearc� s� nu strici totul, bine? 579 00:55:56,218 --> 00:55:59,180 Nu voi l�sa nicio mizerie necur�tat�, cum ai spus si tu. 580 00:55:59,346 --> 00:56:02,266 Voi face ce faci si tu. 581 00:56:02,558 --> 00:56:04,226 Mizerie... 582 00:56:04,435 --> 00:56:05,853 Mizerie necur�... 583 00:56:06,061 --> 00:56:09,773 Stai putin. Dac� e o mizerie, cum poate fi necur�tat�? 584 00:56:09,982 --> 00:56:15,362 Ar putea fi curat�... sau �ngrijit�? 585 00:56:19,867 --> 00:56:23,954 Sunt si alte lucruri �n dulapul �sta �n afar� de decorasiuni de Cr�ciun? 586 00:56:24,121 --> 00:56:27,124 Scuze, �ntrebam doar. 587 00:56:27,750 --> 00:56:32,338 Pentru c�, dac� sunt, le-am putea folosi s�... 588 00:56:32,505 --> 00:56:34,215 Bine, bine. 589 00:56:40,763 --> 00:56:43,641 Am g�sit o maimut�! 590 00:56:44,558 --> 00:56:50,022 Acadele! Pot lua una? 591 00:56:50,564 --> 00:56:51,941 Voi lua una 592 00:56:52,107 --> 00:56:56,237 dac� nu spui s� nu fac asta �n cinci secunde. 593 00:56:56,403 --> 00:57:02,618 Cinci... patru... trei... doi... 594 00:57:06,455 --> 00:57:09,458 Sem�n cu Mos Cr�ciun? 595 00:57:11,502 --> 00:57:13,712 M-ai putea ajuta, s� stii! 596 00:57:13,879 --> 00:57:17,091 �ncerc s� nu stric totul, �ti amintesti? 597 00:57:20,928 --> 00:57:24,682 - tine. M� duc s� mai aduc. - Ce ar trebui s� fac cu ea? 598 00:57:24,890 --> 00:57:27,768 - Prinde-te singur! - Nu m� l�sa aici! 599 00:57:41,490 --> 00:57:43,784 De unde esti? 600 00:57:44,910 --> 00:57:47,830 Eu sunt de aici. Aici m-am n�scut, aici am crescut. 601 00:57:48,038 --> 00:57:50,416 N-am plecat si nici nu voi pleca! 602 00:57:50,708 --> 00:57:52,334 M-am g�ndit s� plec c�nd eram... 603 00:57:52,585 --> 00:57:56,255 ... avea analize si tabele si grafice... 604 00:57:56,422 --> 00:58:02,052 "Prinde mingea" e un joc grozav. �mi place pentru c� e simplu. 605 00:58:02,344 --> 00:58:05,431 Arunc�... Prinde... 606 00:58:05,681 --> 00:58:08,684 Te �ntrebi: "Unde a g�sit un elastic at�t de tare?" 607 00:58:08,851 --> 00:58:13,230 Arunc�... Prinde... Arunc�... 608 00:58:13,480 --> 00:58:19,987 Tu pentru ce anume lupti? Pentru onoare, nu? Da, te �nteleg! 609 00:58:20,154 --> 00:58:22,531 Din nefericire, c�nd esti copil, 610 00:58:22,740 --> 00:58:26,702 hipopotamii uriasi care c�nt� sunt �nfior�tori... 611 00:58:26,911 --> 00:58:31,123 Nimic nu e mai r�u dec�t s� te simti inutil. 612 00:58:33,542 --> 00:58:37,713 Am nevoie de putin� singur�tate. Voi dormi. 613 00:59:07,785 --> 00:59:09,745 Acum! 614 00:59:15,501 --> 00:59:17,628 Din nou! 615 00:59:21,924 --> 00:59:23,676 E r�u! E foarte r�u! 616 00:59:26,387 --> 00:59:28,097 Ce facem acum? 617 00:59:29,807 --> 00:59:31,642 R�m�i acolo. 618 00:59:39,525 --> 00:59:40,901 Da! 619 00:59:56,625 --> 00:59:58,502 D�-le si lor o sans�. 620 01:00:03,257 --> 01:00:05,259 De ce? 621 01:00:20,941 --> 01:00:23,152 Eddie! 622 01:00:31,452 --> 01:00:35,748 Serios? Nu mi s-a p�rut necesar. 623 01:02:08,757 --> 01:02:11,635 Luminile! Ce ai f�cut cu luminile de Cr�ciun?! 624 01:02:16,473 --> 01:02:19,768 M-am g�ndit c� o s� le distrag� atentia. 625 01:02:48,631 --> 01:02:52,676 Arunc�-mi mopul, Tom! Arunc�-mi afurisitul de mop! 626 01:02:54,220 --> 01:02:56,889 Chiar esti inutil! 627 01:03:16,450 --> 01:03:18,202 Sam, te-ai �ntors! 628 01:03:18,410 --> 01:03:20,871 Ce fel de politist as fi fost dac� mi-as fi l�sat prietenii s� fie m�ncati? 629 01:03:21,038 --> 01:03:23,207 Dar nu esti politist, te-au concediat. 630 01:03:31,924 --> 01:03:33,968 Ce faci? Scoate-l de aici! 631 01:05:48,227 --> 01:05:53,190 �n regul�... Cred c� suntem �n sigurant�. 632 01:06:23,762 --> 01:06:26,765 Bine... Te rog, haide... 633 01:06:26,932 --> 01:06:30,102 Te rog, haide! 634 01:06:32,813 --> 01:06:34,648 La naiba! 635 01:06:45,326 --> 01:06:47,203 O gur� pentru mine... 636 01:06:50,164 --> 01:06:52,458 O gur� pentru tine... 637 01:06:55,961 --> 01:06:58,506 Ce mai Cr�ciun! Nu-i asa? 638 01:07:07,389 --> 01:07:09,850 �ti este sete... 639 01:07:17,316 --> 01:07:21,487 E al naibii de liniste aici, nu crezi? 640 01:07:23,989 --> 01:07:29,870 stiu c� ti se va p�rea ciudat, dar o voi spune oricum. 641 01:07:30,037 --> 01:07:32,289 M� bucur c� sunt aici, cu tine. 642 01:07:32,790 --> 01:07:35,918 Adic�... sunt recunosc�tor c� te-am cunoscut. 643 01:07:38,295 --> 01:07:44,343 Probabil c� nu stii asta, dar tu si Eddie sunteti singurii mei prieteni. 644 01:07:44,927 --> 01:07:50,182 Desi poate c� Eddie nu mai e prietenul meu. 645 01:07:50,432 --> 01:07:54,019 C�nd eram copil, Cr�ciunul era o zi �n care 646 01:07:54,228 --> 01:07:56,730 prietenii si familia se adunau �mpreun�. 647 01:07:56,897 --> 01:07:59,650 Vorbeam despre anul care tocmai se �ncheia, ne ceream scuze, 648 01:07:59,859 --> 01:08:03,153 ne iertam greselile unii altora, 649 01:08:03,362 --> 01:08:07,241 si eram recunosc�tori pentru tot. 650 01:08:07,491 --> 01:08:11,662 A trecut mult timp de c�nd n-am mai avut prieteni cu care s� fac asta. 651 01:08:11,912 --> 01:08:15,499 si a trecut mai mult timp de c�nd nu mai am o familie. 652 01:08:16,333 --> 01:08:21,547 Vreau s�-ti spun c� sunt recunosc�tor c� te-am cunoscut 653 01:08:22,882 --> 01:08:27,428 si c�-mi pare r�u c� am fost r�u cu tine la bar. 654 01:08:28,262 --> 01:08:31,891 �mi pare r�u c� ti-am spus c� mirosi mai ur�t dec�t mine. 655 01:08:35,936 --> 01:08:37,897 Te iert. 656 01:08:40,566 --> 01:08:43,736 si eu sunt recunosc�tor c� te-am cunoscut. 657 01:08:44,028 --> 01:08:47,239 si, c�nd ti-am spus c� esti inutil mai devreme, pe hol, 658 01:08:47,364 --> 01:08:49,950 nu am vorbit serios. �mi pare r�u. 659 01:08:50,117 --> 01:08:53,829 S� stii c� m-a durut, dar te iert. 660 01:08:53,996 --> 01:08:58,000 Multumesc. si-ti multumesc c� mi-ai salvat viata. 661 01:08:58,375 --> 01:09:02,254 Pentru putin. Cu pl�cere. 662 01:09:02,379 --> 01:09:03,881 E distractiv, nu-i asa? 663 01:09:04,089 --> 01:09:07,468 E o traditie minunat�! 664 01:09:07,593 --> 01:09:09,678 si eu cred la fel. 665 01:09:10,095 --> 01:09:11,847 Vrei s-o mai facem odat�? 666 01:09:11,972 --> 01:09:17,603 Da! �mi pare r�u c� am spus c� esti jalnic 667 01:09:17,770 --> 01:09:20,856 pentru c� erai de unul singur la bar, �n Ajunul Cr�ciunului. 668 01:09:21,232 --> 01:09:25,110 Dac�-ti amintesti, eu am sugerat primul c� tu ai fi jalnic. 669 01:09:25,277 --> 01:09:28,447 - si mie �mi pare r�u. - Te iert. 670 01:09:30,157 --> 01:09:33,118 �mi pare r�u si pentru c� ti-am furat banadana 671 01:09:33,285 --> 01:09:36,705 si pentru c� am spus c�-ti st� stupid. 672 01:09:36,872 --> 01:09:40,042 �mi pare r�u c� te-am lovit �n cap cu lopata aia. 673 01:09:40,543 --> 01:09:44,380 si-mi pare r�u c� n-am venit s� te ajut mai devreme 674 01:09:44,547 --> 01:09:46,632 c�nd ai fost atacat de toti acei zombii. 675 01:09:46,757 --> 01:09:49,552 Cadavre! 676 01:09:55,224 --> 01:09:59,854 Cr�ciun fericit! 677 01:10:02,940 --> 01:10:04,817 stii vreun colind frumos sau... 678 01:10:04,942 --> 01:10:08,237 Da, stiu mai multe colinde pe dou� voci. 679 01:10:08,404 --> 01:10:10,781 Le-am putea c�nta �mpreun�. 680 01:10:15,035 --> 01:10:18,205 - La naiba! - Bun� dimineata, raz� de soare! 681 01:10:20,624 --> 01:10:23,544 Cred c� te-ai �ntepat nu glum�! 682 01:10:24,587 --> 01:10:29,508 Era c�t pe ce s� ajungi pe lumea cealalt�, dar te-a salvat Sam. 683 01:10:29,717 --> 01:10:32,928 Ca s� vezi... St� de paz� acum? 684 01:10:33,053 --> 01:10:36,056 - �ntr-un fel. - �ntr-un fel? 685 01:10:36,599 --> 01:10:39,852 Vegheaz� deasupra noastr�, 686 01:10:39,935 --> 01:10:43,272 la fel ca orice persoan� drag� care nu mai este printre noi. 687 01:10:43,397 --> 01:10:46,984 - E mort. - Da. Un glont �n cap. 688 01:10:48,110 --> 01:10:50,738 Nu e o moarte rea. 689 01:10:51,906 --> 01:10:56,410 - Tu cum te simti? - Nici c� se putea mai bine. 690 01:11:00,080 --> 01:11:01,874 Acum ce facem? 691 01:11:03,876 --> 01:11:07,505 Avem mult� treab�. Usile se deschid �n zori 692 01:11:07,630 --> 01:11:11,175 si avem de cur�tat o cl�dire plin� de zombi. 693 01:11:11,342 --> 01:11:14,053 - Nu vrei s� spui "cadavre"? - Nu. 694 01:11:14,261 --> 01:11:19,225 Sunt confuz. Cei rapizi sunt zombi, iar cei lenti sunt cadavre? 695 01:11:19,433 --> 01:11:23,020 Parazitul distruge putin c�te putin creierul gazdei... 696 01:11:23,270 --> 01:11:25,105 Cei recenti infectati sunt cei mai periculosi, 697 01:11:25,272 --> 01:11:27,858 pentru c� au cea mai mare parte din creier intact�. 698 01:11:28,901 --> 01:11:32,446 Acesta e si motivul pentru care au o bun� vitez� de deplasare. 699 01:11:32,655 --> 01:11:34,907 Cei recent infectati sunt cei mai periculosi? 700 01:11:35,032 --> 01:11:38,160 Da, dar nu vor mai fi dup� ce le vom t�ia capul. 701 01:11:38,369 --> 01:11:41,121 - Dup� ce le vom t�ia capul? - Sau le vom distruge creierul. 702 01:11:41,288 --> 01:11:43,457 Mi-as dori s� fi avut mai multe arme. 703 01:11:43,666 --> 01:11:47,461 - Sam avea o pusc� la el. - O vom folosi atunci. 704 01:11:47,628 --> 01:11:51,006 Dar zombii rapizi... Cum vom ajunge acolo? 705 01:11:51,048 --> 01:11:55,469 Conlucr�nd foarte bine. S� salv�m Cr�ciunul! 706 01:14:22,992 --> 01:14:25,494 Cr�ciun fericit! 707 01:14:48,684 --> 01:14:51,478 S-a terminat. A fost ultimul. 708 01:14:51,979 --> 01:14:56,400 A durat toat� noaptea, dar amenintarea, �n final, a trecut. 709 01:14:56,650 --> 01:14:57,943 Nu chiar. 710 01:15:02,907 --> 01:15:06,035 N-am vrut s�-ti spun, pentru c� stiam c� ai o treab� de f�cut 711 01:15:06,243 --> 01:15:08,162 si nu voiam s� te dezam�gesc din nou. 712 01:15:08,287 --> 01:15:10,289 - Tom... - Las�-m� s� termin! 713 01:15:10,498 --> 01:15:12,458 stiu c� va suna ciudat, 714 01:15:12,750 --> 01:15:14,752 dar, �n ciuda a tot ceea ce s-a �nt�mplat, 715 01:15:14,919 --> 01:15:18,881 este unul dintre cele mai frumoase Cr�ciunuri ale mele din ultima vreme. 716 01:15:21,634 --> 01:15:23,802 si tie trebuie s�-ti multumesc. 717 01:15:26,305 --> 01:15:30,684 A decapita cadavre si a ucide studenti nu sunt activit�tile normale 718 01:15:30,851 --> 01:15:32,561 ale unui Cr�ciun fericit. 719 01:15:32,686 --> 01:15:36,857 stiu, dar s� ai pe cineva deosebit, cu care s� �mparti toate astea... 720 01:15:37,024 --> 01:15:39,944 ... face diferenta. 721 01:15:40,194 --> 01:15:42,738 �mi esti ca o rud�. 722 01:15:48,077 --> 01:15:51,497 Am�ndoi stim ce urmeaz� acum. 723 01:16:00,089 --> 01:16:04,927 Un ultim cadou de Cr�ciun? Ar fi frumos dac� n-ar durea. 724 01:16:05,261 --> 01:16:06,595 Bine. 725 01:16:12,476 --> 01:16:16,021 Tom, trebuie s�-mi cer scuze pentru toate lucrurile... 726 01:16:17,314 --> 01:16:20,192 ti-ai cerut deja. 727 01:16:21,694 --> 01:16:23,779 A fost o pl�cere s� te cunosc. 728 01:16:24,363 --> 01:16:29,034 Esti cel mai bun prieten... care mi-a mai r�mas. 729 01:16:29,743 --> 01:16:32,037 Cr�ciun fericit? 730 01:16:33,706 --> 01:16:36,125 Cr�ciun fericit, Tom! 731 01:16:50,639 --> 01:16:53,392 Las�-m� s�-ti v�d m�na. Trebuie s� fiu sigur. 732 01:16:53,559 --> 01:16:56,020 - C�nd te-au muscat? - Nu stiu. 733 01:16:56,187 --> 01:17:00,357 Dup� ce te-au l�sat inconstient. Cam acum patru... 734 01:17:00,482 --> 01:17:01,942 - Acum patru ore? - Nu stiu. 735 01:17:02,109 --> 01:17:03,444 S-au �nt�mplat at�tea de atunci. 736 01:17:03,611 --> 01:17:07,031 E imposibil. Ar fi trebuit s� te transformi p�n� acum. 737 01:17:07,156 --> 01:17:09,783 stiu. De aceea trebuie s� ne gr�bim. �ncepe s� se �nt�mple. 738 01:17:09,950 --> 01:17:13,370 - M� m�n�nc� �ngrozitor. - Te m�n�nc� fiindc� se vindec�. 739 01:17:13,871 --> 01:17:16,040 - Se vindec�? - �ntocmai. 740 01:17:17,082 --> 01:17:21,003 Ai tratat-o cu ceva? Ce ai f�cut dup� ce ai fost muscat? 741 01:17:21,170 --> 01:17:23,881 Nu stiu ce mama dracului am f�cut. Tot ce stiu este... 742 01:17:24,006 --> 01:17:25,841 Stai! D�-mi-o! 743 01:17:26,550 --> 01:17:29,595 - Ce dracu' e asta? - E amestecul meu special. 744 01:17:48,447 --> 01:17:53,035 Crezi c� amestecul meu special are vreo leg�tur� 745 01:17:53,202 --> 01:17:56,121 cu vindecarea mea miraculoas�? 746 01:17:56,288 --> 01:18:00,709 E posibil ca alcoolul s� fie capabil s� ucid� parazitul... 747 01:18:01,293 --> 01:18:04,922 Dar asta �nseamn� c�... 748 01:19:58,702 --> 01:20:01,705 Avem stiri senzationale �n aceast� dimineat�. 749 01:20:01,914 --> 01:20:04,333 Politia a arestat doi b�rbati �n parcarea 750 01:20:04,458 --> 01:20:07,711 Universit�tii Muntele Peacemore acum c�teva ore. 751 01:20:07,878 --> 01:20:11,632 Asta, dup� ce un cet�tean a reclamat c� se ridica 752 01:20:11,799 --> 01:20:15,010 un nor de fum din partea de vest a acesteia. 753 01:20:15,177 --> 01:20:19,598 Canalul 13 are imagini exclusive cu arestarea celor doi b�rbati. 754 01:20:19,807 --> 01:20:22,518 Nu stim dac� exist� vreo leg�tur� �ntre acestia 755 01:20:22,685 --> 01:20:26,438 si studentii disp�ruti despre care v-am vorbit mai devreme. 756 01:20:26,564 --> 01:20:27,982 Politia a declarat 757 01:20:28,148 --> 01:20:30,985 c� nu exclude aceast� posibilitate. 758 01:20:31,151 --> 01:20:33,904 Numele celor doi b�rbati nu au fost date publicit�tii. 759 01:20:34,071 --> 01:20:36,615 V� vom tine la curent cu desf�surarea evenimentelor 760 01:20:36,824 --> 01:20:39,702 pe m�sur� ce vom avea detalii noi. 761 01:20:49,587 --> 01:20:52,756 Au fost numite "Crimele de Cr�ciun - Muntele Peacemore". 762 01:20:53,382 --> 01:20:56,635 Noi detalii �nfior�toare au fost f�cute publice. 763 01:20:56,886 --> 01:21:01,682 Cei doi suspecti, a c�ror arestare o puteti vedea �n exclusivitate, 764 01:21:01,891 --> 01:21:05,603 au fost identificati ca fiind Tom Tunninbum, din Doogan, Iowa, 765 01:21:05,811 --> 01:21:08,939 si Chester Peaton, din Sandwich, Illinois. 766 01:21:09,190 --> 01:21:13,235 Exist� dovezi cum c� cei doi ar fi ucis cel putin trei persoane. 767 01:21:13,485 --> 01:21:17,323 Kerrie Snoopes se afl� chiar acum la Universitatea Muntele Peacemore. 768 01:21:17,489 --> 01:21:19,909 - Kerrie? - Multumesc, Rynnae. 769 01:21:20,075 --> 01:21:22,161 C�nd politistii au sosit la fata locului, 770 01:21:22,328 --> 01:21:24,538 i-au arestat pe cei doi pentru incendiere. 771 01:21:24,663 --> 01:21:26,415 Dup� o analiz� atent� a scenei, 772 01:21:26,540 --> 01:21:31,045 politistii au fost socati s� descopere resturi umane �n gr�mada de cenus�. 773 01:21:31,212 --> 01:21:33,881 Num�rul total al cadavrelor nu a fost �nc� determinat 774 01:21:34,048 --> 01:21:36,425 si nici victimele nu au fost �nc� identificate. 775 01:21:36,592 --> 01:21:41,055 Peaton lucreaz� ca om de serviciu la universitate de peste dou� luni, 776 01:21:41,222 --> 01:21:43,432 si, desi are un cazier curat, 777 01:21:43,599 --> 01:21:48,604 studentii si colegii nu sunt mirati de lucrurile pe care le-a f�cut. 778 01:21:48,771 --> 01:21:52,858 socant este faptul c� nu s-a �nt�mplat mai devereme. 779 01:21:53,067 --> 01:21:55,277 Dac� veti cerceta trecutul acestui om, 780 01:21:55,486 --> 01:21:57,863 cred c� veti descoperi foarte multe secrete. 781 01:21:58,030 --> 01:22:02,243 Chester e o persoan� retras�. 782 01:22:02,535 --> 01:22:06,205 E genul de om care ar fi capabil 783 01:22:06,372 --> 01:22:08,958 s� vin� cu o pusc� la universitate si s� ne �mpuste pe toti. 784 01:22:09,083 --> 01:22:13,754 C�nd mergeam la cursuri, �l ocoleam c�t de mult puteam. 785 01:22:14,004 --> 01:22:16,257 Toate lucrurile pe care le f�cea erau o nebunie. 786 01:22:16,423 --> 01:22:18,843 �mi pare r�u pentru familiile lor. 787 01:22:19,051 --> 01:22:23,347 Cu un astfel de om, nu stii niciodat� ce se poate �nt�mpla. 788 01:22:23,514 --> 01:22:25,349 �n schimb, localnicul Tom Tunninbum 789 01:22:25,516 --> 01:22:28,727 a avut probleme cu legea de mai multe ori �n ultimii ani. 790 01:22:28,894 --> 01:22:31,146 A fost arestat pentru conducere �n stare de ebrietate 791 01:22:31,313 --> 01:22:34,650 si pentru omor prin imprudent�. 792 01:22:34,817 --> 01:22:37,069 �n ciuda bogatului cazier al lui Tunninbum, 793 01:22:37,236 --> 01:22:40,197 se crede c� Peaton a fost cel care a pus la cale 794 01:22:40,364 --> 01:22:42,741 crimele de la Universitatea Muntele Peacemore. 795 01:22:42,908 --> 01:22:46,662 Pentru stirile Canalului 13, a fost Kerrie Snoopes. 796 01:22:54,044 --> 01:22:56,547 Au fost descoperite nou� alte cadavre, 797 01:22:56,714 --> 01:23:00,384 care fac ca num�rul victimelor s� se ridice la 17 p�n� acum. 798 01:23:00,551 --> 01:23:02,887 Politistii ne roag� s� avem totusi r�bdare. 799 01:23:03,053 --> 01:23:07,516 Determinarea num�rului exact al victimelor este un lucru dificil, 800 01:23:07,683 --> 01:23:10,895 din cauza felului �n care acestea au fost ucise. 801 01:23:11,187 --> 01:23:14,857 Am v�zut cadavre mutilate, cadavre f�r� cap, cadavre sf�rtecate, 802 01:23:15,024 --> 01:23:17,151 si toate au fost arse ca �n cazanele iadului. 803 01:23:17,318 --> 01:23:19,778 Dac� aveti copii studenti la Universitatea Muntele Peacemore 804 01:23:19,945 --> 01:23:22,031 si nu reusiti s�-i contactati la telefon, 805 01:23:22,239 --> 01:23:25,201 luati leg�tura cu Departamentul de Politie Doogan. 806 01:23:31,749 --> 01:23:35,753 Avem noi informatii despre crimele de la Universitatea Muntele Peacemore. 807 01:23:35,920 --> 01:23:38,255 Este stirea zilei. 808 01:23:38,422 --> 01:23:41,175 A fost f�cut public numele uneia dintre victime. 809 01:23:41,383 --> 01:23:44,220 Sam Sheriff, o vedet� a teatrului local 810 01:23:44,386 --> 01:23:48,182 si fost ofiter �n cadrul Departamentului de Politie Doogan. 811 01:23:48,390 --> 01:23:50,851 Imaginile sunt din ziua �n care ofiterul Sheriff 812 01:23:51,018 --> 01:23:53,854 si-a cunoscut partenerul canin. 813 01:23:54,021 --> 01:23:58,025 Se �nt�mpla acum c�tiva ani, �n vremuri mult mai fericite. 814 01:23:58,234 --> 01:24:01,403 Sheriff a fost suspendat recent din politie 815 01:24:01,529 --> 01:24:04,740 pentru motive pe care departamentul nu le poate face publice. 816 01:24:04,907 --> 01:24:07,827 Desi se crede c� pasiunea lui pentru alcool 817 01:24:08,035 --> 01:24:10,329 ar fi putut avea o leg�tur�. 818 01:24:10,496 --> 01:24:13,332 �n urma lui, r�m�ne un frate geam�n. 819 01:24:15,584 --> 01:24:19,046 - Unitatea 13 c�tre dispecerat. - Te ascult, 13. 820 01:24:19,255 --> 01:24:22,842 A meritat s� verific�m barul �n care-si pierdea vremea Sam. 821 01:24:23,008 --> 01:24:25,261 Am g�sit �nc� trei posibili suspecti. 822 01:24:25,427 --> 01:24:28,430 Receptionat, 13. Aduceti-i la sectie. 823 01:24:28,597 --> 01:24:31,725 Receptionat, dar nu stiu c�t de cooperanti vor fi. 824 01:24:31,892 --> 01:24:33,936 Nu par prea plini de viat�. 825 01:24:34,103 --> 01:24:36,397 Se pare c� Sam a avut ceva de �mp�rtit cu ei. 826 01:24:36,564 --> 01:24:38,732 Erau legati cu c�tuse de bar c�nd am ajuns. 827 01:24:38,899 --> 01:24:41,569 La cum miroseau, am crezut c� erau morti. 828 01:24:41,735 --> 01:24:45,531 Asta, p�n� c�nd Nancy a �nceput s�-si fac de cap cu chelul. 829 01:24:45,656 --> 01:24:48,284 Nu-l ascultati. Minte de �ngheat� apele. 830 01:24:48,450 --> 01:24:51,579 E adev�rat, a muscat-o doar putin de ureche. 831 01:24:51,745 --> 01:24:53,455 N-a mai avut parte de at�ta actiune toat� luna. 832 01:24:53,622 --> 01:24:56,250 Terminati cu prostiile si �ntoarceti-v� odat� cu ei. 833 01:24:56,417 --> 01:24:58,169 Receptionat. 834 01:25:05,801 --> 01:25:10,306 M� arde r�u de tot. Cred c� e infectat�! 835 01:25:10,472 --> 01:25:14,476 Nancy, nu fi muiere! Abia dac� te-a muscat. 836 01:25:14,602 --> 01:25:18,105 Nu glumesc, Barry, chiar m� doare! 837 01:25:20,316 --> 01:25:23,527 Nancy, nu ar�ti prea bine deloc. 838 01:25:24,320 --> 01:25:27,656 La dracu'! Nancy! 839 01:25:39,293 --> 01:25:45,216 - Revelionul va fi iadul pe p�m�nt. - Domnul s� ne binecuv�nteze. 69814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.