All language subtitles for 1934 - La Mujer del Puerto - dir. Arcady Boytler - a. Andrea Palma, Domingo Soler, Stella Inda por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,450 --> 00:00:30,653
A MULHER DO PORTO
(1934)
2
00:03:12,269 --> 00:03:12,891
Quer mais?
3
00:03:26,904 --> 00:03:27,436
Vou te alcan�ar.
4
00:03:28,036 --> 00:03:28,426
Vai n�o.
5
00:03:28,768 --> 00:03:29,141
Vou sim.
6
00:03:30,253 --> 00:03:31,106
Vai n�o.
7
00:03:44,362 --> 00:03:44,928
Cuidado Ros�rio.
8
00:03:48,585 --> 00:03:49,214
Se machucou?
9
00:03:51,495 --> 00:03:51,949
Muito?
10
00:03:59,705 --> 00:04:00,501
Est� melhor?
11
00:04:13,449 --> 00:04:14,760
Sou t�o feliz.
12
00:05:03,961 --> 00:05:04,598
Tenho medo.
13
00:05:05,447 --> 00:05:07,447
Meu pai...
Falarei com ele.
14
00:05:12,013 --> 00:05:12,601
Voc� vai ver.
15
00:05:13,099 --> 00:05:15,115
Tenho esperan�as de
conseguir um emprego melhor.
16
00:05:16,115 --> 00:05:16,870
E ent�o...
17
00:05:17,356 --> 00:05:18,606
Vitorio.
18
00:06:47,132 --> 00:06:47,697
Antonio.
19
00:06:48,321 --> 00:06:50,009
Tem que pegar
a renda branca.
20
00:06:53,787 --> 00:06:56,243
Que obsess�o para
arrumar esse caix�o.
21
00:06:57,790 --> 00:06:59,468
Falta pouco.
22
00:07:08,620 --> 00:07:09,155
Manoel..
23
00:07:13,312 --> 00:07:14,026
Sim senhor.
24
00:07:14,854 --> 00:07:18,013
Leva um caix�o de 70
cent�metros nesse endere�o.
25
00:07:32,183 --> 00:07:32,922
Como vai Don Bas�lio?
26
00:07:33,192 --> 00:07:34,371
Bem, Ros�rio, obrigado.
27
00:07:37,141 --> 00:07:38,102
Como est� papai?
28
00:07:38,652 --> 00:07:40,434
Onde estava Ros�rio?
29
00:07:41,138 --> 00:07:42,197
Fui dar um passeio.
30
00:07:43,748 --> 00:07:44,822
Fui com Vitorio.
31
00:07:46,124 --> 00:07:48,121
N�o gosto que ande com ele.
32
00:07:48,947 --> 00:07:50,590
Papai, n�o entendeu.
33
00:07:51,214 --> 00:07:52,066
Ele me ama.
34
00:07:52,734 --> 00:07:53,437
Disse que...
35
00:07:54,229 --> 00:07:56,609
Que assim que tiver
um melhor sal�rio.
36
00:07:57,405 --> 00:07:59,032
Vir� falar contigo.
37
00:09:31,936 --> 00:09:33,720
Quando quer ir passear?
38
00:09:34,591 --> 00:09:35,580
O que dir� Ros�rio?
39
00:09:35,951 --> 00:09:36,451
Ros�rio?
40
00:09:37,400 --> 00:09:38,258
� somente uma amiga.
41
00:09:38,617 --> 00:09:39,219
Uma amiga?
42
00:09:40,152 --> 00:09:41,734
Eu pensava que..
O que?
.
43
00:11:13,895 --> 00:11:14,883
O que �, Doutor?
44
00:11:36,430 --> 00:11:39,023
Tem que seguir
minhas instru��es.
45
00:11:40,329 --> 00:11:42,413
Se acontecer algo,
me chame.
46
00:11:42,976 --> 00:11:44,270
� muito grave, Doutor?
47
00:11:45,040 --> 00:11:47,426
Pode ter crises essa noite.
48
00:11:49,581 --> 00:11:50,613
Um momento, Doutor.
49
00:12:09,895 --> 00:12:10,711
Tome.
50
00:12:11,365 --> 00:12:12,156
Obrigado.
51
00:13:04,887 --> 00:13:07,249
O Doutor n�o estava
com uma boa cara.
52
00:13:07,646 --> 00:13:08,819
Pobre, Seu Antonio.
53
00:13:09,614 --> 00:13:11,366
O que vai ser
dessa pobre mo�a?
54
00:13:12,106 --> 00:13:13,365
Se o pai morrer?
55
00:13:19,908 --> 00:13:20,779
Vou comprar o rem�dio.
56
00:13:21,384 --> 00:13:22,517
Volto logo.
57
00:13:43,000 --> 00:13:44,801
As mulheres de hoje,
vivem melhor sozinhas.
58
00:13:45,696 --> 00:13:49,839
Essa... N�o morre de fome.
Tendo namorado, casam.
59
00:13:49,839 --> 00:13:51,382
Sempre casam.
60
00:13:51,647 --> 00:13:55,571
N�o vejo ele com
pressa de se casar.
61
00:14:28,890 --> 00:14:31,777
Ainda bem que n�o pediu
nada para os rem�dios.
62
00:14:32,029 --> 00:14:34,191
S� tenho para comprar
rem�dio para meu reumatismo.
63
00:14:34,420 --> 00:14:37,174
Eu n�o tenho nem para mim.
64
00:14:37,453 --> 00:14:38,648
Eu gostaria de ajudar.
65
00:14:38,897 --> 00:14:41,061
Mas dizem que a caridade.
66
00:14:41,812 --> 00:14:44,564
� por conta pr�pria.
67
00:14:51,772 --> 00:14:52,464
Ol� Ros�rio.
68
00:14:53,537 --> 00:14:55,069
Que milagre te traz aqui?
69
00:14:55,555 --> 00:14:57,028
Eu n�o queria vir, Seu Bas�lio.
70
00:14:57,629 --> 00:14:58,130
Por que?
71
00:15:01,744 --> 00:15:03,395
Por que gosto de voc�?
72
00:15:05,824 --> 00:15:06,996
N�o seja boba.
73
00:15:09,180 --> 00:15:10,538
Gosto de voc�.
74
00:15:12,443 --> 00:15:14,771
Paix�o de velho, Ros�rio.
75
00:15:15,226 --> 00:15:16,354
N�o fale assim, Seu Bas�lio.
76
00:15:17,084 --> 00:15:17,890
Venho muito triste.
77
00:15:18,381 --> 00:15:19,429
O que?
Outra vez seu pai?
78
00:15:19,984 --> 00:15:20,422
Sim.
79
00:15:20,708 --> 00:15:22,347
O medica d� esperan�as, mas...
80
00:15:22,593 --> 00:15:23,113
Mas o que?
81
00:15:25,187 --> 00:15:26,134
N�o temos dinheiro.
82
00:15:26,790 --> 00:15:28,581
Vinha..
Para que eu desse.
83
00:15:30,210 --> 00:15:32,161
Meu pai pagar�
quando esteja bom.
84
00:15:32,161 --> 00:15:33,440
J� me deve bastante.
85
00:15:33,440 --> 00:15:35,010
Sempre a mesma historia.
86
00:15:35,989 --> 00:15:36,472
N�o posso.
87
00:15:44,973 --> 00:15:48,338
A n�o ser que voc�...
O que Seu Bas�lio?
88
00:15:51,291 --> 00:15:52,673
N�o, aqui n�o.
89
00:16:05,159 --> 00:16:06,440
Depende de voc�.
90
00:16:07,674 --> 00:16:09,195
Eu posso ajudar seu pai.
91
00:16:10,445 --> 00:16:12,331
E tamb�m, vestidos, sapatos.
92
00:16:12,958 --> 00:16:14,239
Tudo o que voc� quiser.
93
00:16:14,839 --> 00:16:15,948
Seu Bas�lio.
94
00:16:16,221 --> 00:16:17,379
Se for compreensiva.
95
00:16:17,856 --> 00:16:19,339
O trabalho adoeceu meu pai.
96
00:16:20,221 --> 00:16:22,258
O dinheiro que me
oferece � dele.
97
00:16:22,489 --> 00:16:25,086
Enquanto trabalhou
comigo eu paguei direito.
98
00:16:25,647 --> 00:16:27,164
Voc� acabou com
a vida de meu pai.
99
00:16:27,910 --> 00:16:30,516
E agora quer que eu..
Espera, Ros�rio, espera.
100
00:16:30,865 --> 00:16:31,729
Me deixe, me deixe.
101
00:16:32,790 --> 00:16:35,116
Se meu pai morrer,
voc� ser� o culpado.
102
00:17:37,825 --> 00:17:39,859
Depende de voc�.
103
00:17:48,195 --> 00:17:49,010
Quer comprar?
104
00:18:17,781 --> 00:18:18,700
Foi ver o namorado.
105
00:18:19,487 --> 00:18:20,943
N�o deve ter conseguido.
106
00:18:22,797 --> 00:18:25,336
Eu nunca pediria
dinheiro a um homem.
107
00:18:25,790 --> 00:18:26,973
Antes de ser meu marido.
108
00:18:36,446 --> 00:18:36,991
� voc�?
109
00:18:39,169 --> 00:18:40,480
Deixa eu explicar, Ros�rio.
110
00:18:41,194 --> 00:18:42,380
Essa mulher �
de minha cidade.
111
00:18:42,655 --> 00:18:43,306
N�o me diga nada.
112
00:18:44,704 --> 00:18:46,531
Veja, Ros�rio, eu...
N�o fale nada.
113
00:18:49,020 --> 00:18:49,672
O que voc� quer?
114
00:18:50,238 --> 00:18:51,311
De voc�,
j� n�o quero nada.
115
00:18:53,952 --> 00:18:55,141
J� te falei para
n�o subir aqui.
116
00:18:56,273 --> 00:18:57,108
Eu te amo Ros�rio.
117
00:18:57,806 --> 00:18:58,288
Me ama?
118
00:18:59,297 --> 00:19:01,985
Prometeu casar comigo,
s� para conseguir o que queria.
119
00:19:01,985 --> 00:19:03,317
Cale-se Ros�rio, cale-se.
120
00:19:03,833 --> 00:19:04,346
Est�o nos ouvindo.
121
00:19:04,566 --> 00:19:05,693
Que ou�am, n�o me importa.
122
00:19:05,693 --> 00:19:06,689
Por Deus, cale-se.
123
00:19:09,242 --> 00:19:09,992
Meu pai est� morrendo.
124
00:19:11,067 --> 00:19:12,042
Meu Deus.
125
00:19:13,475 --> 00:19:15,115
Com raz�o o pai
est� morrendo.
126
00:19:15,115 --> 00:19:17,381
Disse que estaria ao meu lado.
127
00:19:18,310 --> 00:19:19,339
Ou�a-me Ros�rio.
128
00:19:19,619 --> 00:19:21,185
Me solte, me deixa.
129
00:19:22,361 --> 00:19:23,494
Canalha!
130
00:19:40,262 --> 00:19:41,435
Temos que
informar o propriet�rio.
131
00:19:41,715 --> 00:19:43,740
Ou eles v�o embora,
ou n�s vamos.
132
00:19:44,154 --> 00:19:46,405
Dona Lupe, voc� tem raz�o.
133
00:19:48,032 --> 00:19:49,044
Claro.
134
00:20:04,864 --> 00:20:06,140
Fofoqueiras.
135
00:20:39,429 --> 00:20:40,391
Canalha!
136
00:20:56,388 --> 00:20:57,400
Boa noite.
137
00:20:57,888 --> 00:20:58,673
Antonio continua mal?
138
00:20:59,610 --> 00:21:00,865
Sim, piorou.
139
00:21:02,154 --> 00:21:02,953
Meu Deus.
140
00:21:03,904 --> 00:21:05,080
Um tubo de cafiaspirina.
141
00:21:11,542 --> 00:21:12,168
Tem a receita?
142
00:21:13,222 --> 00:21:13,771
Aqui est�.
143
00:21:18,288 --> 00:21:19,788
� um rem�dio controlado.
144
00:21:20,565 --> 00:21:21,846
Custa 2,50
145
00:21:22,771 --> 00:21:23,199
Quer?
146
00:21:23,679 --> 00:21:23,990
Sim.
147
00:21:25,069 --> 00:21:25,720
N�o, senhor.
148
00:21:26,908 --> 00:21:28,380
Queria pedir fiado.
149
00:21:28,804 --> 00:21:29,880
Depois eu pago.
150
00:21:33,332 --> 00:21:34,713
D�-me, n�o seja mau.
151
00:21:35,177 --> 00:21:36,227
Farei o que voc� quiser.
152
00:21:37,247 --> 00:21:38,763
Meu pai est� morrendo.
153
00:21:54,036 --> 00:21:56,034
Leve e que Antonio melhore.
154
00:21:56,568 --> 00:21:58,724
Obrigada.
155
00:22:00,367 --> 00:22:03,356
Com essas coisas, logo
teremos que pedir esmolas.
156
00:22:03,784 --> 00:22:05,186
Deixa para l�.
157
00:22:05,450 --> 00:22:07,782
Faremos os ricos
pagarem por eles.
158
00:22:37,682 --> 00:22:39,745
Ol� Ros�rio, n�o
vem para o carnaval?
159
00:22:40,246 --> 00:22:41,261
N�o, agora n�o posso.
160
00:22:41,261 --> 00:22:42,406
Meu pai n�o est� bem.
161
00:22:42,729 --> 00:22:44,247
Venha, te arrumo uma fantasia.
162
00:22:44,591 --> 00:22:45,640
N�o, agora n�o.
163
00:22:46,996 --> 00:22:47,919
Se meu pai melhorar.
164
00:22:48,278 --> 00:22:49,747
Irei com voc�s amanha.
165
00:22:52,346 --> 00:22:54,484
At� amanha.
166
00:23:20,660 --> 00:23:22,878
Papai.
167
00:23:35,501 --> 00:23:37,750
Deixa, por culpa
dela o pai morreu.
168
00:23:39,708 --> 00:23:43,761
N�o, n�o foi culpa minha.
N�o foi culpa minha.
169
00:24:00,526 --> 00:24:01,419
Pobre Ros�rio.
170
00:24:02,241 --> 00:24:03,171
Ouvi ela chorar.
171
00:24:03,779 --> 00:24:05,486
Queria ficar com ela um pouco.
172
00:24:05,486 --> 00:24:05,981
N�o.
173
00:24:06,666 --> 00:24:07,493
Mas, mam�e.
174
00:24:07,902 --> 00:24:08,620
Est� sozinha.
175
00:24:09,606 --> 00:24:11,034
Tamb�m fico com pena.
176
00:24:11,781 --> 00:24:14,486
� uma mulher marcada,
e n�o quero que fique com ela.
177
00:24:14,903 --> 00:24:16,109
Ningu�m acompanhou ela.
178
00:24:16,875 --> 00:24:18,902
Nem agora nem nunca,
v�o acompanh�-la.
179
00:24:19,532 --> 00:24:20,996
Todos sabem o que ela �.
180
00:24:23,325 --> 00:24:24,621
Pobre, Ros�rio.
181
00:25:33,609 --> 00:25:34,000
Manoel.
182
00:25:35,271 --> 00:25:37,874
Leve um caix�o de segunda
na casa de Seu Antonio.
183
00:25:38,422 --> 00:25:38,816
Sim, senhor.
184
00:25:40,126 --> 00:25:40,690
Esse?
185
00:25:41,332 --> 00:25:42,724
Sim, esse, esse.
186
00:25:43,487 --> 00:25:45,703
De tarde leva ao cemit�rio.
187
00:25:46,058 --> 00:25:47,666
O senhor n�o vai ao enterro?
188
00:25:48,559 --> 00:25:51,346
Irei depois, n�o quero
me meter em confus�o.
189
00:25:52,431 --> 00:25:53,184
Est� bem.
190
00:29:20,030 --> 00:29:22,780
N�o, n�o por favor.
191
00:29:41,593 --> 00:29:46,759
Meu Deus, me deixem, por favor.
192
00:29:53,394 --> 00:29:56,674
Afastem-se, imbecis.
193
00:29:57,455 --> 00:30:00,393
� o enterro de Seu
Antonio, o carpinteiro.
194
00:30:05,721 --> 00:30:06,658
Para traz.
195
00:30:07,878 --> 00:30:09,048
Abram caminho.
196
00:30:12,548 --> 00:30:17,869
� o enterro de Seu Antonio.
197
00:30:19,614 --> 00:30:22,082
� o enterro de Seu Antonio.
198
00:30:26,537 --> 00:30:27,754
Abram caminho.
199
00:33:23,647 --> 00:33:25,233
Isso � o que voc� esperava.
200
00:33:28,330 --> 00:33:29,986
J� n�o tenho quem me defenda.
201
00:33:33,929 --> 00:33:35,442
N�o fique assim, Ros�rio.
202
00:33:37,343 --> 00:33:39,237
N�o estou
tentando nada de mal.
203
00:33:39,953 --> 00:33:41,766
S� quis te acompanhar.
204
00:33:44,698 --> 00:33:45,916
Era meu dever.
205
00:33:46,259 --> 00:33:46,964
Me deixe sozinha.
206
00:33:48,136 --> 00:33:49,068
V� embora.
207
00:34:32,371 --> 00:34:33,617
Est� triste?
208
00:34:36,671 --> 00:34:38,762
Me lembro de meu
tio e seu irm�o.
209
00:34:39,783 --> 00:34:40,727
O que aconteceu?
210
00:34:42,216 --> 00:34:43,957
Morreu de dor de garganta.
211
00:34:44,344 --> 00:34:45,226
Como de garganta?
212
00:34:47,147 --> 00:34:47,938
Foi enforcado.
213
00:35:01,596 --> 00:35:03,010
Amanha chegamos a sua terra.
214
00:35:04,305 --> 00:35:05,457
E n�o sente nada?
215
00:35:05,901 --> 00:35:06,192
Claro.
216
00:35:07,287 --> 00:35:09,518
Fazem 17 anos que sai de l�.
217
00:35:10,396 --> 00:35:12,918
Sempre se sente algo
ao voltar � P�tria.
218
00:35:13,525 --> 00:35:16,389
Embora os marinheiros
n�o tem p�tria.
219
00:35:17,442 --> 00:35:18,927
Nossa p�tria � o mar.
220
00:35:19,869 --> 00:35:20,723
Apesar de tudo.
221
00:35:21,789 --> 00:35:24,034
Queria ir a Buenos Aires,
ver minha m�e.
222
00:35:25,213 --> 00:35:26,867
Mas no momento
n�o tenho esperan�a.
223
00:35:28,024 --> 00:35:28,868
A vida � assim.
224
00:35:29,160 --> 00:35:30,378
E temos que deixar fluir.
225
00:35:32,505 --> 00:35:33,726
N�o fique triste.
226
00:36:56,294 --> 00:36:57,382
O quer Alberto?
227
00:38:06,025 --> 00:38:06,880
Vera Cruz.
228
00:38:14,941 --> 00:38:16,914
Toda tripula��o,
aos seus postos.
229
00:38:18,334 --> 00:38:19,133
A seus postos.
230
00:40:04,796 --> 00:40:07,187
Tripula��o do conv�s liberada.
231
00:40:07,442 --> 00:40:08,191
Est� bem capit�o.
232
00:40:08,191 --> 00:40:08,880
Vamos.
233
00:40:14,682 --> 00:40:17,046
Cheguei fazem 3 dias..
234
00:40:17,667 --> 00:40:19,668
Tenho 3 meses e estou aborrecida.
235
00:40:27,721 --> 00:40:28,204
Vamos rapazes.
236
00:40:28,972 --> 00:40:30,364
N�o quero esc�ndalos no porto.
237
00:40:31,152 --> 00:40:32,786
Nem problemas com a policia.
238
00:41:15,271 --> 00:41:15,771
Vamos.
239
00:42:06,974 --> 00:42:08,338
� o hino de meu pais.
240
00:42:08,666 --> 00:42:09,366
� Frances.
241
00:42:09,366 --> 00:42:10,526
� a Marselhesa.
242
00:42:46,998 --> 00:42:49,145
Atracamos agora,
me d� um cigarro.
243
00:42:50,507 --> 00:42:53,005
N�o perca seu tempo, vamos.
244
00:42:53,484 --> 00:42:55,585
Vamos rapazes.
245
00:43:00,059 --> 00:43:02,043
O que eu quero
� algo grande.
246
00:43:18,117 --> 00:43:19,517
Onde vamos?
247
00:43:22,752 --> 00:43:24,568
Da ultima vez por
pouco nos envenenam.
248
00:43:24,931 --> 00:43:26,363
Vamos na casa de Nicanor.
249
00:44:53,009 --> 00:44:54,282
O que v�o beber?
250
00:44:55,604 --> 00:44:56,546
Voc� sabe.
251
00:44:57,893 --> 00:44:59,670
Caramba, � voc� Alberto.
252
00:44:59,670 --> 00:45:01,275
Quantos anos sem te ver.
253
00:45:01,778 --> 00:45:02,918
Meus amigos e companheiros.
254
00:45:03,231 --> 00:45:04,464
Conhe�o eles.
255
00:45:04,464 --> 00:45:06,620
Estiveram aqui o ano passado.
256
00:45:07,105 --> 00:45:09,796
Pensei que os tubar�es
tinham te comido.
257
00:45:10,417 --> 00:45:13,190
Tenho medo mais das
pessoas da terra, como voc�.
258
00:45:15,407 --> 00:45:16,215
Como vai o negocio?
259
00:45:16,639 --> 00:45:17,344
Regular.
260
00:45:17,538 --> 00:45:18,400
Cerveja para todos.
261
00:45:18,400 --> 00:45:19,558
N�o, n�o, n�o.
262
00:45:19,558 --> 00:45:23,469
Quero o n�ctar extra�do
do cora��o de Margarida.
263
00:48:09,735 --> 00:48:10,687
Venha comigo.
264
00:48:12,437 --> 00:48:13,805
N�o seja pretensiosa.
265
00:48:14,672 --> 00:48:15,284
Deixa ela.
266
00:48:16,017 --> 00:48:16,611
Est� bem.
267
00:48:18,888 --> 00:48:19,662
Me d� um cigarro.
268
00:51:33,644 --> 00:51:35,332
Gostou dessa?
269
00:51:53,801 --> 00:51:55,508
Ningu�m sabe quem �,
nem de onde veio.
270
00:51:56,775 --> 00:51:57,284
� nova?
271
00:51:59,372 --> 00:52:00,337
N�o se preocupe.
272
00:52:02,130 --> 00:52:03,454
Se quer ficar feliz.
273
00:52:04,817 --> 00:52:05,876
Beba comigo.
274
00:52:07,575 --> 00:52:08,284
Vamos beber.
275
00:52:08,673 --> 00:52:14,475
Eu n�o posso beber,
n�o esque�a.
276
00:53:54,254 --> 00:53:54,721
Uma bebida.
277
00:54:15,238 --> 00:54:16,310
Eu pago.
278
00:54:23,145 --> 00:54:24,099
N�o v� embora.
279
00:54:24,962 --> 00:54:25,458
Linda.
280
00:54:31,194 --> 00:54:33,350
Sabe que voc� � linda?
281
00:54:34,351 --> 00:54:35,194
Ah, sim?
282
00:54:41,276 --> 00:54:41,961
O que bebe?
283
00:54:43,731 --> 00:54:44,353
Ele sabe.
284
00:54:45,680 --> 00:54:46,777
Duas bebidas, Nicanor.
285
00:56:32,258 --> 00:56:34,143
Nicanor, outra bebida.
286
00:56:34,862 --> 00:56:35,845
N�o, eu n�o.
287
00:57:18,956 --> 00:57:19,842
N�o bata nele.
288
00:57:21,003 --> 00:57:22,572
Vamos rapazes,
para as mesas.
289
00:59:28,542 --> 00:59:29,274
Onde voc� vai?
290
00:59:29,512 --> 00:59:30,438
Me deixa em paz.
291
00:59:31,494 --> 00:59:33,932
Deixa, com ele
n�o tem conversa
292
00:59:34,852 --> 00:59:35,753
Deixa ele em paz.
293
00:59:35,753 --> 00:59:37,552
Deixa ele fazer o que quer.
294
01:00:38,390 --> 01:00:39,312
Por que me defendeu?
295
01:00:51,480 --> 01:00:53,046
N�o v� fica aqui.
296
01:00:53,890 --> 01:00:56,373
Ag�ente.
297
01:00:57,059 --> 01:00:57,563
Est� bem.
298
01:01:08,598 --> 01:01:09,800
Venha, n�o v� embora.
299
01:01:12,119 --> 01:01:13,508
Vamos beber algo.
300
01:01:32,781 --> 01:01:33,524
Ou�a garota.
301
01:04:14,734 --> 01:04:15,521
Quem � voc�?
302
01:04:16,827 --> 01:04:17,656
O que importa?
303
01:04:18,926 --> 01:04:19,655
Mais um.
304
01:04:25,049 --> 01:04:26,391
Que bom se fosse.
305
01:04:28,380 --> 01:04:30,225
Faz tempo que
leva essa vida?
306
01:04:31,140 --> 01:04:31,801
Faz tempo.
307
01:04:34,251 --> 01:04:35,065
Aqui um m�s.
308
01:04:37,526 --> 01:04:38,633
E gosta disso?
309
01:04:44,246 --> 01:04:45,886
A tudo se acostuma.
310
01:04:46,969 --> 01:04:47,657
Estava sozinha.
311
01:04:48,136 --> 01:04:48,918
Voc� � daqui?
312
01:04:50,436 --> 01:04:50,887
N�o.
313
01:04:51,356 --> 01:04:51,861
De C�rdoba.
314
01:04:55,482 --> 01:04:56,310
De C�rdoba?
315
01:04:58,951 --> 01:04:59,642
Sim e voc�?
316
01:05:00,390 --> 01:05:00,728
Eu?
317
01:05:03,579 --> 01:05:04,264
Sou marinheiro.
318
01:05:05,059 --> 01:05:05,808
Eu sei.
319
01:05:07,063 --> 01:05:08,126
De onde voc� vem?
320
01:05:09,026 --> 01:05:09,822
De muito longe.
321
01:05:11,749 --> 01:05:12,705
Por onde voc� andou?
322
01:05:14,176 --> 01:05:15,357
Pelo mundo inteiro.
323
01:06:14,327 --> 01:06:14,936
Diga-me.
324
01:06:16,248 --> 01:06:18,690
Conheceu
marinheiros por a�?
325
01:06:19,015 --> 01:06:19,796
Sim.
326
01:06:21,596 --> 01:06:22,879
Conhece um marinheiro.
327
01:06:24,284 --> 01:06:25,486
Alberto Venegas?
328
01:06:27,270 --> 01:06:27,947
Alberto?
329
01:06:30,115 --> 01:06:30,899
Conhece ele?
330
01:06:31,581 --> 01:06:32,510
N�o, eu n�o.
331
01:06:33,581 --> 01:06:34,188
Uma amiga.
332
01:06:37,131 --> 01:06:38,581
Ela � daqui?
333
01:06:40,598 --> 01:06:41,017
N�o.
334
01:06:42,331 --> 01:06:43,204
De Junco.
335
01:06:43,649 --> 01:06:44,124
Quem �?
336
01:06:46,684 --> 01:06:47,258
Uma...
337
01:06:50,831 --> 01:06:51,854
Uma como eu.
338
01:06:53,368 --> 01:06:54,559
E o que essa mulher quer?
339
01:06:56,556 --> 01:06:57,431
N�o sei.
340
01:06:58,723 --> 01:06:59,836
Talvez conhecidos.
341
01:07:02,099 --> 01:07:03,084
Onde posso ver ela?
342
01:07:04,383 --> 01:07:04,848
Agora?
343
01:07:06,413 --> 01:07:06,896
N�o sei.
344
01:07:09,146 --> 01:07:11,195
Se voc� visse ela.
345
01:07:12,134 --> 01:07:12,943
Que diria a ela.
346
01:07:14,256 --> 01:07:16,276
Diria que vi Alberto.
347
01:07:17,275 --> 01:07:17,650
Onde?
348
01:07:18,995 --> 01:07:19,733
Vi ele em Havana.
349
01:07:21,715 --> 01:07:22,633
Para onde ele ia?
350
01:07:24,125 --> 01:07:25,291
Acho que Buenos Aires.
351
01:07:25,530 --> 01:07:27,086
Conhece mesmo Alberto?
352
01:07:29,297 --> 01:07:30,292
Por que insiste tanto?
353
01:07:31,921 --> 01:07:32,777
J� disse que sim.
354
01:07:34,810 --> 01:07:35,561
O que quer dele?
355
01:07:37,104 --> 01:07:38,125
Eu nada.
356
01:07:40,282 --> 01:07:41,762
Voc� conhece ele.
357
01:07:42,517 --> 01:07:43,066
N�o.
358
01:07:49,222 --> 01:07:50,657
Ent�o por que
tanta insist�ncia?
359
01:07:58,845 --> 01:08:02,096
Promete dizer para
ele que n�o me viu.
360
01:08:02,990 --> 01:08:04,581
Nem que falou comigo.
361
01:08:05,229 --> 01:08:06,049
Prometo.
362
01:08:06,599 --> 01:08:07,037
�timo.
363
01:08:09,211 --> 01:08:09,738
Quero que saiba.
364
01:08:10,958 --> 01:08:12,490
Que papai est� morto.
365
01:08:14,493 --> 01:08:15,302
Como voc� sabe?
366
01:08:18,698 --> 01:08:20,416
Jura que
guardar� segredo?
367
01:08:22,196 --> 01:08:22,671
Juro.
368
01:08:28,963 --> 01:08:30,042
Sou sua irm�.
369
01:08:34,666 --> 01:08:35,484
Ros�rio.
370
01:08:38,447 --> 01:08:39,407
Alberto.
371
01:08:41,608 --> 01:08:42,094
Ros�rio.
372
01:08:46,035 --> 01:08:46,806
� voc� Ros�rio.
373
01:08:47,920 --> 01:08:49,046
Como � que eu ia saber.
374
01:08:49,605 --> 01:08:50,761
Diga como foi isso?
375
01:08:52,015 --> 01:08:53,298
N�o me culpe.
376
01:08:53,737 --> 01:08:55,871
Quando papai morreu.
377
01:08:57,321 --> 01:08:58,400
Achei que voc�
estava morto.
378
01:09:00,389 --> 01:09:02,116
Como poderia ter
te reconhecido?
379
01:09:03,815 --> 01:09:06,023
Quando parti era
apenas um menina.
380
01:09:08,658 --> 01:09:09,289
E agora.
381
01:09:11,221 --> 01:09:13,235
Mas voc�, como
n�o me reconheceu?
382
01:09:14,571 --> 01:09:16,220
Foram tantos homens.
383
01:09:17,580 --> 01:09:20,442
Todos tem a
mesma cara para mim.
384
01:09:24,781 --> 01:09:25,362
Ros�rio.
385
01:09:27,211 --> 01:09:28,049
Irm�.
386
01:09:52,248 --> 01:09:53,062
Droga.
387
01:11:58,465 --> 01:12:00,338
O que foi,
ela saiu chorando.
388
01:12:00,539 --> 01:12:00,962
Deixe-me.
389
01:12:08,572 --> 01:12:09,225
Ros�rio.
390
01:13:57,036 --> 01:14:02,805
Traduzido e legendado
por Alexandre Neto
391
01:15:29,850 --> 01:15:31,569
F I M
23846