Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:14,610
On the sandbag,
Sandbag ni
2
00:00:15,280 --> 00:00:15,620
I can see the face of the man I hate.
ukande kieru nikui anchikushou no kao megake
3
00:00:15,620 --> 00:00:19,580
Translator: SystematicChaos
Translation Check: kokujin-kun
I can see the face of the man I hate.
ukande kieru nikui anchikushou no kao megake
4
00:00:19,580 --> 00:00:26,420
I can see the face of the man I hate.
ukande kieru nikui anchikushou no kao megake
5
00:00:26,420 --> 00:00:30,130
Timing: ninjacloud
I can see the face of the man I hate.
ukande kieru nikui anchikushou no kao megake
6
00:00:30,130 --> 00:00:30,340
Timing: ninjacloud
7
00:00:30,840 --> 00:00:34,840
Editing: Reed_Tiburon
Punch! Punch! Punch!
Tatake! Tatake! Tatake!
8
00:00:34,840 --> 00:00:34,970
Punch! Punch! Punch!
Tatake! Tatake! Tatake!
9
00:00:35,340 --> 00:00:35,720
Typesetting: zegond, Juggen
10
00:00:35,720 --> 00:00:39,850
The blood of the beast in me boils.
Oira nya kemono no chi ga sawagu
Typesetting: zegond, Juggen
11
00:00:39,850 --> 00:00:41,470
Oira nya kemono no chi ga sawagu
The blood of the beast in me boils.
12
00:00:41,470 --> 00:00:44,940
Styling: Hyugako
Titlescreen: Juggen
Oira nya kemono no chi ga sawagu
The blood of the beast in me boils.
13
00:00:44,940 --> 00:00:45,440
Oira nya kemono no chi ga sawagu
The blood of the beast in me boils.
14
00:00:45,440 --> 00:00:45,850
Encoding: Edward_K
Oira nya kemono no chi ga sawagu
The blood of the beast in me boils.
15
00:00:45,850 --> 00:00:46,440
Encoding: Edward_K
16
00:00:46,440 --> 00:00:48,400
But...
Dakedo...
Encoding: Edward_K
17
00:00:48,400 --> 00:00:49,940
Encoding: Edward_K
18
00:00:55,860 --> 00:00:56,160
Raw Providers: Kazuki``, berantle
19
00:00:56,160 --> 00:01:00,370
Something will happen tomorrow.
Ashita wa kitto nani ka aru
Raw Providers: Kazuki``, berantle
20
00:01:00,370 --> 00:01:00,870
Ashita wa kitto nani ka aru
Something will happen tomorrow.
21
00:01:00,870 --> 00:01:05,370
Quality Control: Saizen-HnG QC team
Ashita wa kitto nani ka aru
Something will happen tomorrow.
22
00:01:05,370 --> 00:01:06,370
Ashita wa kitto nani ka aru
Something will happen tomorrow.
23
00:01:06,370 --> 00:01:06,620
Project Leader: Juggen
Ashita wa kitto nani ka aru
Something will happen tomorrow.
24
00:01:06,620 --> 00:01:07,630
Project Leader: Juggen
25
00:01:07,630 --> 00:01:10,800
Which way is tomorrow?
Ashita wa dochi da
Project Leader: Juggen
26
00:01:10,800 --> 00:01:11,130
Ashita wa dochi da
Which way is tomorrow?
27
00:01:27,020 --> 00:01:30,150
I knew I'd find you here, Joe Yabuki!
28
00:01:31,400 --> 00:01:32,530
Who are you?
29
00:01:32,530 --> 00:01:34,200
Carlos Rivera!
30
00:01:36,700 --> 00:01:37,820
Carlos Rivera?
31
00:01:43,870 --> 00:01:44,660
Not half bad!
32
00:01:56,850 --> 00:02:00,220
Carlos Rivera... The world-ranked boxer called in by Shiraki Gym.
33
00:02:02,430 --> 00:02:04,220
I've come to give you a little gift.
34
00:02:04,980 --> 00:02:06,440
A gift?
35
00:02:06,440 --> 00:02:08,940
Yes, It's something for your eyes only...
36
00:02:08,940 --> 00:02:11,770
The secret weapon I'm going to use against Nango.
37
00:02:12,490 --> 00:02:13,770
Secret weapon?
38
00:02:16,160 --> 00:02:19,490
If you're the man I think you are,
39
00:02:19,490 --> 00:02:21,870
you should be able to see through my secret weapon.
40
00:02:24,580 --> 00:02:25,830
Good luck, Joe.
41
00:02:28,630 --> 00:02:31,170
The world's sixth-ranked bantamweight...
42
00:02:31,170 --> 00:02:32,330
Carlos Rivera...
43
00:02:35,010 --> 00:02:37,510
I could feel it just by looking into his eyes...
44
00:02:37,510 --> 00:02:38,140
What...
45
00:02:38,940 --> 00:02:40,830
What is this terror?
46
00:02:40,830 --> 00:02:40,890
Carlos the Uncrowned Emperor
Episode 71
What is this terror?
47
00:02:40,890 --> 00:02:47,790
Episode 71
Carlos the Uncrowned Emperor
48
00:02:48,270 --> 00:02:48,310
Lodging Shiokama
49
00:02:48,310 --> 00:02:48,350
Lodging Shiokama
50
00:02:48,350 --> 00:02:48,390
Lodging Shiokama
51
00:02:48,390 --> 00:02:48,430
Lodging Shiokama
52
00:02:48,430 --> 00:02:48,480
Lodging Shiokama
53
00:02:48,480 --> 00:02:48,520
Lodging Shiokama
54
00:02:48,520 --> 00:02:48,560
Lodging Shiokama
55
00:02:48,560 --> 00:02:48,600
Lodging Shiokama
56
00:02:48,600 --> 00:02:48,690
Lodging Shiokama
57
00:02:48,690 --> 00:02:48,730
Lodging Shiokama
58
00:02:48,730 --> 00:02:48,770
Lodging Shiokama
59
00:02:48,770 --> 00:02:48,810
Lodging Shiokama
60
00:02:48,810 --> 00:02:48,850
Lodging Shiokama
61
00:02:48,850 --> 00:02:48,890
Lodging Shiokama
62
00:02:48,890 --> 00:02:48,940
Lodging Shiokama
63
00:02:48,940 --> 00:02:48,980
Lodging Shiokama
64
00:02:48,980 --> 00:02:49,020
Lodging Shiokama
65
00:02:49,020 --> 00:02:49,060
Lodging Shiokama
66
00:02:49,060 --> 00:02:49,100
Lodging Shiokama
67
00:02:49,100 --> 00:02:49,140
Lodging Shiokama
68
00:02:49,140 --> 00:02:49,190
Lodging Shiokama
69
00:02:49,190 --> 00:02:49,230
Lodging Shiokama
70
00:02:49,230 --> 00:02:49,270
Lodging Shiokama
71
00:02:49,270 --> 00:02:49,310
Lodging Shiokama
72
00:02:49,310 --> 00:02:49,350
Lodging Shiokama
73
00:02:49,350 --> 00:02:49,390
Lodging Shiokama
74
00:02:49,390 --> 00:02:49,440
Lodging Shiokama
75
00:02:49,440 --> 00:02:49,480
Lodging Shiokama
76
00:02:49,480 --> 00:02:49,520
Lodging Shiokama
77
00:02:49,520 --> 00:02:49,560
Lodging Shiokama
78
00:02:49,560 --> 00:02:49,600
Lodging Shiokama
79
00:02:49,600 --> 00:02:49,640
Lodging Shiokama
80
00:02:49,640 --> 00:02:49,690
Lodging Shiokama
81
00:02:49,690 --> 00:02:49,730
Lodging Shiokama
82
00:02:49,730 --> 00:02:49,770
Lodging Shiokama
83
00:02:49,770 --> 00:02:49,810
Lodging Shiokama
84
00:02:49,810 --> 00:02:49,850
Lodging Shiokama
85
00:02:49,850 --> 00:02:49,890
Lodging Shiokama
86
00:02:49,890 --> 00:02:49,940
Lodging Shiokama
87
00:02:49,940 --> 00:02:50,020
Lodging Shiokama
88
00:02:50,020 --> 00:02:50,060
Lodging Shiokama
89
00:02:50,060 --> 00:02:50,100
Lodging Shiokama
90
00:02:50,100 --> 00:02:50,190
Lodging Shiokama
91
00:02:50,190 --> 00:02:50,230
Lodging Shiokama
92
00:02:50,230 --> 00:02:50,270
Lodging Shiokama
93
00:02:50,270 --> 00:02:50,310
Lodging Shiokama
94
00:02:50,310 --> 00:02:50,350
Lodging Shiokama
95
00:02:50,350 --> 00:02:50,400
Lodging Shiokama
96
00:02:50,400 --> 00:02:50,440
Lodging Shiokama
97
00:02:50,440 --> 00:02:50,480
Lodging Shiokama
98
00:02:50,480 --> 00:02:50,520
Lodging Shiokama
99
00:02:50,520 --> 00:02:50,560
Lodging Shiokama
100
00:02:50,560 --> 00:02:50,600
Lodging Shiokama
101
00:02:50,600 --> 00:02:50,650
Lodging Shiokama
102
00:02:50,650 --> 00:02:50,770
Lodging Shiokama
103
00:02:50,770 --> 00:02:50,810
Lodging Shiokama
104
00:02:50,810 --> 00:02:50,850
Lodging Shiokama
105
00:02:50,850 --> 00:02:50,900
Lodging Shiokama
106
00:02:50,900 --> 00:02:50,940
Lodging Shiokama
107
00:02:50,940 --> 00:02:50,980
Lodging Shiokama
108
00:02:50,980 --> 00:02:51,020
Lodging Shiokama
109
00:02:51,020 --> 00:02:51,060
Lodging Shiokama
110
00:02:51,060 --> 00:02:51,100
Lodging Shiokama
111
00:02:51,100 --> 00:02:51,150
Lodging Shiokama
112
00:02:51,150 --> 00:02:51,190
Lodging Shiokama
113
00:02:51,190 --> 00:02:51,230
Lodging Shiokama
114
00:02:51,230 --> 00:02:51,270
Lodging Shiokama
115
00:02:51,270 --> 00:02:51,310
Lodging Shiokama
116
00:02:51,310 --> 00:02:51,350
Lodging Shiokama
117
00:02:51,350 --> 00:02:51,400
Lodging Shiokama
118
00:02:51,400 --> 00:02:51,480
Lodging Shiokama
119
00:02:51,480 --> 00:02:51,520
Lodging Shiokama
120
00:02:51,520 --> 00:02:51,600
Lodging Shiokama
121
00:02:51,600 --> 00:02:51,650
Lodging Shiokama
122
00:02:51,650 --> 00:02:51,690
Lodging Shiokama
123
00:02:51,690 --> 00:02:51,730
Lodging Shiokama
124
00:02:51,730 --> 00:02:51,770
Lodging Shiokama
125
00:02:51,770 --> 00:02:51,810
Lodging Shiokama
126
00:02:51,810 --> 00:02:51,850
Lodging Shiokama
127
00:02:51,850 --> 00:02:51,900
Lodging Shiokama
128
00:02:51,900 --> 00:02:51,940
Lodging Shiokama
129
00:02:51,940 --> 00:02:51,980
Lodging Shiokama
130
00:02:51,980 --> 00:02:52,020
Lodging Shiokama
131
00:02:52,020 --> 00:02:52,060
Lodging Shiokama
132
00:02:52,060 --> 00:02:52,190
Lodging Shiokama
133
00:02:52,190 --> 00:02:52,230
Lodging Shiokama
134
00:02:52,230 --> 00:02:52,310
Lodging Shiokama
135
00:02:52,310 --> 00:02:52,360
Lodging Shiokama
136
00:02:52,360 --> 00:02:52,400
Lodging Shiokama
137
00:02:52,400 --> 00:02:52,440
Lodging Shiokama
138
00:02:52,440 --> 00:02:52,480
Lodging Shiokama
139
00:02:52,480 --> 00:02:52,520
Lodging Shiokama
140
00:02:52,520 --> 00:02:52,560
Lodging Shiokama
141
00:02:52,560 --> 00:02:52,610
Lodging Shiokama
142
00:02:52,610 --> 00:02:52,650
Lodging Shiokama
143
00:02:52,650 --> 00:02:52,690
Lodging Shiokama
144
00:02:52,690 --> 00:02:52,770
Lodging Shiokama
145
00:02:52,770 --> 00:02:52,810
Lodging Shiokama
146
00:02:52,810 --> 00:02:52,860
Lodging Shiokama
147
00:02:52,860 --> 00:02:52,900
Lodging Shiokama
148
00:02:52,900 --> 00:02:52,940
Lodging Shiokama
149
00:02:52,940 --> 00:02:52,980
Lodging Shiokama
150
00:02:52,980 --> 00:02:53,020
Lodging Shiokama
151
00:02:53,020 --> 00:02:53,060
Lodging Shiokama
152
00:02:53,060 --> 00:02:53,110
Lodging Shiokama
153
00:02:53,110 --> 00:02:53,150
Lodging Shiokama
154
00:02:53,150 --> 00:02:53,190
Lodging Shiokama
155
00:02:53,190 --> 00:02:53,270
Lodging Shiokama
156
00:02:53,270 --> 00:02:53,310
Lodging Shiokama
157
00:02:53,310 --> 00:02:53,360
Lodging Shiokama
158
00:02:53,360 --> 00:02:53,400
Lodging Shiokama
159
00:02:53,400 --> 00:02:53,440
Lodging Shiokama
160
00:02:53,440 --> 00:02:53,480
Lodging Shiokama
161
00:02:53,480 --> 00:02:53,520
Lodging Shiokama
162
00:02:53,520 --> 00:02:53,560
Lodging Shiokama
163
00:02:53,560 --> 00:02:53,610
Lodging Shiokama
164
00:02:53,610 --> 00:02:53,650
Lodging Shiokama
165
00:02:53,650 --> 00:02:53,690
Lodging Shiokama
166
00:02:53,690 --> 00:02:53,730
Lodging Shiokama
167
00:02:53,730 --> 00:02:53,770
Lodging Shiokama
168
00:02:53,770 --> 00:02:53,820
Lodging Shiokama
169
00:02:53,820 --> 00:02:53,860
Lodging Shiokama
170
00:02:53,860 --> 00:02:53,900
Lodging Shiokama
171
00:02:53,900 --> 00:02:53,940
Lodging Shiokama
172
00:02:53,940 --> 00:02:53,980
Lodging Shiokama
173
00:02:53,980 --> 00:02:54,020
Lodging Shiokama
174
00:02:54,020 --> 00:02:54,110
Lodging Shiokama
175
00:02:54,110 --> 00:02:54,150
Lodging Shiokama
176
00:02:54,150 --> 00:02:54,230
Lodging Shiokama
177
00:02:54,230 --> 00:02:54,270
Lodging Shiokama
178
00:02:54,270 --> 00:02:54,320
Lodging Shiokama
179
00:02:54,320 --> 00:02:54,360
Lodging Shiokama
180
00:02:54,360 --> 00:02:54,400
Lodging Shiokama
181
00:02:54,400 --> 00:02:54,440
Lodging Shiokama
182
00:02:54,440 --> 00:02:54,480
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
Lodging Shiokama
183
00:02:54,480 --> 00:02:54,520
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
184
00:02:54,520 --> 00:02:54,570
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
185
00:02:54,570 --> 00:02:54,610
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
186
00:02:54,610 --> 00:02:54,650
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
187
00:02:54,650 --> 00:02:54,690
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
188
00:02:54,690 --> 00:02:54,730
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
189
00:02:54,730 --> 00:02:54,770
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
190
00:02:54,770 --> 00:02:54,820
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
191
00:02:54,820 --> 00:02:54,860
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
192
00:02:54,860 --> 00:02:54,900
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
193
00:02:54,900 --> 00:02:54,940
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
194
00:02:54,940 --> 00:02:54,980
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
195
00:02:54,980 --> 00:02:55,020
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
196
00:02:55,020 --> 00:02:55,070
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
197
00:02:55,070 --> 00:02:55,110
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
198
00:02:55,110 --> 00:02:55,150
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
199
00:02:55,150 --> 00:02:55,190
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
200
00:02:55,190 --> 00:02:55,230
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
201
00:02:55,230 --> 00:02:55,270
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
202
00:02:55,270 --> 00:02:55,320
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
203
00:02:55,320 --> 00:02:55,360
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
204
00:02:55,360 --> 00:02:55,400
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
205
00:02:55,400 --> 00:02:55,440
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
206
00:02:55,440 --> 00:02:55,480
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
207
00:02:55,480 --> 00:02:55,530
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
208
00:02:55,530 --> 00:02:55,570
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
209
00:02:55,570 --> 00:02:55,610
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
210
00:02:55,610 --> 00:02:55,650
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
211
00:02:55,650 --> 00:02:55,690
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
212
00:02:55,690 --> 00:02:55,730
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
213
00:02:55,730 --> 00:02:55,780
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
214
00:02:55,780 --> 00:02:55,820
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
215
00:02:55,820 --> 00:02:55,860
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
216
00:02:55,860 --> 00:02:55,900
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
217
00:02:55,900 --> 00:02:55,940
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
218
00:02:55,940 --> 00:02:55,980
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
219
00:02:55,980 --> 00:02:56,030
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
220
00:02:56,030 --> 00:02:56,070
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
221
00:02:56,070 --> 00:02:56,110
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
222
00:02:56,110 --> 00:02:56,150
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
223
00:02:56,150 --> 00:02:56,190
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
224
00:02:56,190 --> 00:02:56,230
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
225
00:02:56,230 --> 00:02:56,280
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
226
00:02:56,280 --> 00:02:56,320
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
227
00:02:56,320 --> 00:02:56,360
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
228
00:02:56,360 --> 00:02:56,400
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
229
00:02:56,400 --> 00:02:56,480
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
230
00:02:56,480 --> 00:02:56,530
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
231
00:02:56,530 --> 00:02:56,570
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
232
00:02:56,570 --> 00:02:56,610
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
233
00:02:56,610 --> 00:02:56,650
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
234
00:02:56,650 --> 00:02:56,690
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
235
00:02:56,690 --> 00:02:56,730
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
236
00:02:56,730 --> 00:02:56,780
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
237
00:02:56,780 --> 00:02:56,820
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
238
00:02:56,820 --> 00:02:56,860
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
239
00:02:56,860 --> 00:02:56,900
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
240
00:02:56,900 --> 00:02:56,940
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
241
00:02:56,940 --> 00:02:56,980
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
242
00:02:56,980 --> 00:02:57,030
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
243
00:02:57,030 --> 00:02:57,070
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
244
00:02:57,070 --> 00:02:57,110
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
245
00:02:57,110 --> 00:02:57,190
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
246
00:02:57,190 --> 00:02:57,240
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
247
00:02:57,240 --> 00:02:57,320
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
248
00:02:57,320 --> 00:02:57,360
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
249
00:02:57,360 --> 00:02:57,400
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
250
00:02:57,400 --> 00:02:57,440
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
251
00:02:57,440 --> 00:02:57,450
Lodging Shiokama
W-Wait! You can't do that, Yabuki-kun!
252
00:02:57,450 --> 00:02:57,490
Hey, wait!
Lodging Shiokama
253
00:02:57,490 --> 00:02:57,530
Lodging Shiokama
Hey, wait!
254
00:02:57,530 --> 00:02:57,570
Lodging Shiokama
Hey, wait!
255
00:02:57,570 --> 00:02:57,610
Lodging Shiokama
Hey, wait!
256
00:02:57,610 --> 00:02:57,650
Lodging Shiokama
Hey, wait!
257
00:02:57,650 --> 00:02:57,690
Lodging Shiokama
Hey, wait!
258
00:02:57,690 --> 00:02:57,740
Lodging Shiokama
Hey, wait!
259
00:02:57,740 --> 00:02:57,780
Lodging Shiokama
Hey, wait!
260
00:02:57,780 --> 00:02:57,820
Lodging Shiokama
Hey, wait!
261
00:02:57,820 --> 00:02:57,860
Lodging Shiokama
Hey, wait!
262
00:02:57,860 --> 00:02:57,900
Lodging Shiokama
Hey, wait!
263
00:02:57,900 --> 00:02:58,820
Hey, wait!
264
00:02:58,820 --> 00:03:02,160
J-Just hold on a second! Now you're just being reckless!
265
00:03:02,160 --> 00:03:04,950
You can't do that! You're the star of the troupe!
266
00:03:04,950 --> 00:03:08,160
If you're not there, we'll have a lot to answer for to the audience!
267
00:03:08,790 --> 00:03:12,630
But it's only for this one day, I mean it!
268
00:03:12,630 --> 00:03:14,420
No, I can't do that!
269
00:03:14,420 --> 00:03:16,670
This is no game! This is business!
270
00:03:18,010 --> 00:03:19,210
I'm begging you!
271
00:03:19,210 --> 00:03:20,760
Well, this is a pain...
272
00:03:20,760 --> 00:03:22,680
I really want to see Carlos' match...
273
00:03:22,680 --> 00:03:22,720
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
274
00:03:22,720 --> 00:03:22,760
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
275
00:03:22,760 --> 00:03:22,800
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
276
00:03:22,800 --> 00:03:22,840
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
277
00:03:22,840 --> 00:03:22,890
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
278
00:03:22,890 --> 00:03:22,930
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
279
00:03:22,930 --> 00:03:22,970
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
280
00:03:22,970 --> 00:03:23,010
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
281
00:03:23,010 --> 00:03:23,050
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
282
00:03:23,050 --> 00:03:23,090
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
283
00:03:23,090 --> 00:03:23,140
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
284
00:03:23,140 --> 00:03:23,180
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
285
00:03:23,180 --> 00:03:23,220
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
286
00:03:23,220 --> 00:03:23,260
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
287
00:03:23,260 --> 00:03:23,300
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
288
00:03:23,300 --> 00:03:23,340
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
289
00:03:23,340 --> 00:03:23,390
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
290
00:03:23,390 --> 00:03:23,420
Shiokamasou
I really want to see Carlos' match...
291
00:03:23,420 --> 00:03:23,430
Shiokamasou
292
00:03:23,430 --> 00:03:23,470
Shiokamasou
293
00:03:23,470 --> 00:03:23,510
Shiokamasou
294
00:03:23,510 --> 00:03:23,550
Shiokamasou
295
00:03:23,550 --> 00:03:23,590
Shiokamasou
296
00:03:23,590 --> 00:03:23,640
Shiokamasou
297
00:03:23,640 --> 00:03:23,680
Shiokamasou
298
00:03:23,680 --> 00:03:23,720
Shiokamasou
299
00:03:23,720 --> 00:03:23,760
Shiokamasou
300
00:03:23,760 --> 00:03:23,800
Shiokamasou
301
00:03:23,800 --> 00:03:23,850
Shiokamasou
302
00:03:23,850 --> 00:03:23,890
Shiokamasou
303
00:03:23,890 --> 00:03:23,930
Shiokamasou
304
00:03:23,930 --> 00:03:23,970
Shiokamasou
305
00:03:23,970 --> 00:03:24,010
Shiokamasou
306
00:03:24,010 --> 00:03:24,050
Shiokamasou
307
00:03:24,050 --> 00:03:24,100
Shiokamasou
308
00:03:24,100 --> 00:03:24,140
Shiokamasou
309
00:03:24,140 --> 00:03:24,180
Shiokamasou
310
00:03:24,180 --> 00:03:24,220
Shiokamasou
311
00:03:24,220 --> 00:03:24,260
Shiokamasou
312
00:03:24,260 --> 00:03:24,300
Shiokamasou
313
00:03:24,300 --> 00:03:24,350
Shiokamasou
314
00:03:24,350 --> 00:03:24,390
Shiokamasou
315
00:03:24,390 --> 00:03:24,430
Shiokamasou
316
00:03:24,430 --> 00:03:24,470
Shiokamasou
317
00:03:24,470 --> 00:03:24,510
Shiokamasou
318
00:03:24,510 --> 00:03:24,550
Shiokamasou
319
00:03:24,550 --> 00:03:24,600
Shiokamasou
320
00:03:24,600 --> 00:03:24,640
Shiokamasou
321
00:03:24,640 --> 00:03:24,680
Shiokamasou
322
00:03:24,680 --> 00:03:24,720
Shiokamasou
323
00:03:24,720 --> 00:03:24,760
Shiokamasou
324
00:03:24,760 --> 00:03:24,800
Shiokamasou
325
00:03:24,800 --> 00:03:24,850
Shiokamasou
326
00:03:24,850 --> 00:03:24,890
Shiokamasou
327
00:03:24,890 --> 00:03:24,930
Shiokamasou
328
00:03:24,930 --> 00:03:24,970
Shiokamasou
329
00:03:24,970 --> 00:03:25,010
Shiokamasou
330
00:03:25,010 --> 00:03:25,050
Shiokamasou
331
00:03:25,050 --> 00:03:25,100
Shiokamasou
332
00:03:25,100 --> 00:03:25,140
Shiokamasou
333
00:03:25,140 --> 00:03:25,180
Shiokamasou
334
00:03:25,180 --> 00:03:25,220
Shiokamasou
335
00:03:25,220 --> 00:03:25,260
Shiokamasou
336
00:03:25,260 --> 00:03:25,300
Shiokamasou
337
00:03:25,300 --> 00:03:25,350
Shiokamasou
338
00:03:25,350 --> 00:03:25,390
Shiokamasou
339
00:03:25,390 --> 00:03:25,430
Shiokamasou
340
00:03:25,430 --> 00:03:25,470
Shiokamasou
341
00:03:25,470 --> 00:03:25,510
Shiokamasou
342
00:03:25,510 --> 00:03:25,560
Shiokamasou
343
00:03:25,560 --> 00:03:25,600
Shiokamasou
344
00:03:25,600 --> 00:03:25,640
Shiokamasou
345
00:03:25,640 --> 00:03:25,680
Shiokamasou
346
00:03:25,680 --> 00:03:25,720
Shiokamasou
347
00:03:25,720 --> 00:03:25,760
Shiokamasou
348
00:03:25,760 --> 00:03:25,810
Shiokamasou
349
00:03:27,690 --> 00:03:30,150
Hey, Ina-chan! Stop Joe for me, will you?
350
00:03:30,150 --> 00:03:32,810
He's insisting on going to see the match!
351
00:03:32,810 --> 00:03:34,900
Please, Ina-chan? I'm begging you!
352
00:03:34,900 --> 00:03:37,820
You gotta convince him to stay here, please!
353
00:03:39,610 --> 00:03:43,990
Joe, it's not good for you to randomly skip out on your business.
354
00:03:43,990 --> 00:03:47,830
Just be a good boy and don't go anywhere today. All right?
355
00:03:50,250 --> 00:03:51,590
But in return, Joe...
356
00:03:52,960 --> 00:03:57,090
Our most understanding Kono-san here is going to buy you a TV,
357
00:03:57,090 --> 00:03:59,380
so you can still watch the match.
358
00:03:59,380 --> 00:04:01,550
Isn't that right, Kono-san?
359
00:04:07,350 --> 00:04:09,520
O-Oh, yes! I'll buy one, for sure.
360
00:04:09,520 --> 00:04:12,860
I'll buy one! Of course I'll buy one! It'll be a great TV!
361
00:04:17,940 --> 00:04:17,980
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
362
00:04:17,980 --> 00:04:18,020
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
363
00:04:18,020 --> 00:04:18,070
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
364
00:04:18,070 --> 00:04:18,110
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
365
00:04:18,110 --> 00:04:18,150
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
366
00:04:18,150 --> 00:04:18,190
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
367
00:04:18,190 --> 00:04:18,230
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
368
00:04:18,230 --> 00:04:18,270
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
369
00:04:18,270 --> 00:04:18,320
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
370
00:04:18,320 --> 00:04:18,360
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
371
00:04:18,360 --> 00:04:18,400
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
372
00:04:18,400 --> 00:04:18,440
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
373
00:04:18,440 --> 00:04:18,480
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
374
00:04:18,480 --> 00:04:18,520
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
375
00:04:18,520 --> 00:04:18,570
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
376
00:04:18,570 --> 00:04:18,610
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
377
00:04:18,610 --> 00:04:18,650
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
378
00:04:18,650 --> 00:04:18,690
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
379
00:04:18,690 --> 00:04:18,730
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
380
00:04:18,730 --> 00:04:18,770
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
381
00:04:18,770 --> 00:04:18,820
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
382
00:04:18,820 --> 00:04:18,860
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
383
00:04:18,860 --> 00:04:18,900
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
384
00:04:18,900 --> 00:04:18,940
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
385
00:04:18,940 --> 00:04:18,980
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
386
00:04:18,980 --> 00:04:19,030
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
387
00:04:19,030 --> 00:04:19,070
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
388
00:04:19,070 --> 00:04:19,110
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
389
00:04:19,110 --> 00:04:19,150
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
390
00:04:19,150 --> 00:04:19,190
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
391
00:04:19,190 --> 00:04:19,230
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
392
00:04:19,230 --> 00:04:19,280
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
393
00:04:19,280 --> 00:04:19,320
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
394
00:04:19,320 --> 00:04:19,360
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
395
00:04:19,360 --> 00:04:19,400
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
396
00:04:19,400 --> 00:04:19,440
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
397
00:04:19,440 --> 00:04:19,480
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
398
00:04:19,480 --> 00:04:19,530
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
399
00:04:19,530 --> 00:04:19,570
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
400
00:04:19,570 --> 00:04:19,610
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
401
00:04:19,610 --> 00:04:19,650
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
402
00:04:19,650 --> 00:04:19,690
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
403
00:04:19,690 --> 00:04:19,730
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
404
00:04:19,730 --> 00:04:19,780
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
405
00:04:19,780 --> 00:04:19,820
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
406
00:04:19,820 --> 00:04:19,860
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
407
00:04:19,860 --> 00:04:19,900
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
408
00:04:19,900 --> 00:04:19,940
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
409
00:04:19,940 --> 00:04:19,980
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
410
00:04:19,980 --> 00:04:20,030
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
411
00:04:20,030 --> 00:04:20,070
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
412
00:04:20,070 --> 00:04:20,110
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
413
00:04:20,110 --> 00:04:20,150
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
414
00:04:20,150 --> 00:04:20,190
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
415
00:04:20,190 --> 00:04:20,230
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
416
00:04:20,230 --> 00:04:20,280
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
417
00:04:20,280 --> 00:04:20,320
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
418
00:04:20,320 --> 00:04:20,360
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
419
00:04:20,360 --> 00:04:20,400
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
420
00:04:20,400 --> 00:04:20,440
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
421
00:04:20,440 --> 00:04:20,490
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
422
00:04:20,490 --> 00:04:20,530
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
423
00:04:20,530 --> 00:04:20,570
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
424
00:04:20,570 --> 00:04:20,610
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
425
00:04:20,610 --> 00:04:20,650
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
426
00:04:20,650 --> 00:04:20,690
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
427
00:04:20,690 --> 00:04:20,740
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
428
00:04:20,740 --> 00:04:20,780
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
429
00:04:20,780 --> 00:04:20,820
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
430
00:04:20,820 --> 00:04:20,860
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
431
00:04:20,860 --> 00:04:20,900
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
432
00:04:20,900 --> 00:04:20,940
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
433
00:04:20,940 --> 00:04:20,990
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
434
00:04:20,990 --> 00:04:21,030
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
435
00:04:21,030 --> 00:04:21,070
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
436
00:04:21,070 --> 00:04:21,110
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
437
00:04:21,110 --> 00:04:21,150
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
438
00:04:21,150 --> 00:04:21,190
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
439
00:04:21,190 --> 00:04:21,240
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
440
00:04:21,240 --> 00:04:21,280
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
441
00:04:21,280 --> 00:04:21,320
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
442
00:04:21,320 --> 00:04:21,360
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
443
00:04:21,360 --> 00:04:21,400
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
444
00:04:21,400 --> 00:04:21,440
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
445
00:04:21,440 --> 00:04:21,490
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
446
00:04:21,490 --> 00:04:21,530
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
447
00:04:21,530 --> 00:04:21,570
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
448
00:04:21,570 --> 00:04:21,610
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
449
00:04:21,610 --> 00:04:21,650
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
450
00:04:21,650 --> 00:04:21,690
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
451
00:04:21,690 --> 00:04:21,740
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
452
00:04:21,740 --> 00:04:21,780
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
453
00:04:21,780 --> 00:04:21,820
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
454
00:04:21,820 --> 00:04:21,860
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
455
00:04:21,860 --> 00:04:21,900
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
456
00:04:21,900 --> 00:04:21,940
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
457
00:04:21,940 --> 00:04:21,990
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
458
00:04:21,990 --> 00:04:22,030
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
459
00:04:22,030 --> 00:04:22,070
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
460
00:04:22,070 --> 00:04:22,110
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
461
00:04:22,110 --> 00:04:22,150
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
462
00:04:22,150 --> 00:04:22,200
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
463
00:04:22,200 --> 00:04:22,240
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
464
00:04:22,240 --> 00:04:22,280
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
465
00:04:22,280 --> 00:04:22,320
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
466
00:04:22,320 --> 00:04:22,360
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
467
00:04:22,360 --> 00:04:22,400
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
468
00:04:22,400 --> 00:04:22,450
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
469
00:04:22,450 --> 00:04:22,490
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
470
00:04:22,490 --> 00:04:22,530
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
471
00:04:22,530 --> 00:04:22,570
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
472
00:04:22,570 --> 00:04:22,610
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
473
00:04:22,610 --> 00:04:22,650
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
474
00:04:22,650 --> 00:04:22,700
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
475
00:04:22,700 --> 00:04:22,740
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
476
00:04:22,740 --> 00:04:22,780
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
477
00:04:22,780 --> 00:04:22,820
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
478
00:04:22,820 --> 00:04:22,860
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
479
00:04:22,860 --> 00:04:22,900
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Shirayama Shrine
Big Event
480
00:04:22,900 --> 00:04:28,640
Big Eve
481
00:04:29,910 --> 00:04:29,950
No
Unauthorized
Entry!
482
00:04:29,950 --> 00:04:29,990
No
Unauthorized
Entry!
483
00:04:29,990 --> 00:04:30,040
No
Unauthorized
Entry!
484
00:04:30,040 --> 00:04:30,080
No
Unauthorized
Entry!
485
00:04:30,080 --> 00:04:30,120
No
Unauthorized
Entry!
486
00:04:30,120 --> 00:04:30,160
No
Unauthorized
Entry!
487
00:04:30,160 --> 00:04:30,200
No
Unauthorized
Entry!
488
00:04:30,200 --> 00:04:30,240
No
Unauthorized
Entry!
489
00:04:30,240 --> 00:04:30,290
No
Unauthorized
Entry!
490
00:04:30,290 --> 00:04:30,330
No
Unauthorized
Entry!
491
00:04:30,330 --> 00:04:30,370
No
Unauthorized
Entry!
492
00:04:30,370 --> 00:04:30,410
No
Unauthorized
Entry!
493
00:04:30,410 --> 00:04:30,450
No
Unauthorized
Entry!
494
00:04:30,450 --> 00:04:30,500
No
Unauthorized
Entry!
495
00:04:30,500 --> 00:04:30,540
No
Unauthorized
Entry!
496
00:04:30,540 --> 00:04:30,580
No
Unauthorized
Entry!
497
00:04:30,580 --> 00:04:30,620
No
Unauthorized
Entry!
498
00:04:30,620 --> 00:04:30,660
No
Unauthorized
Entry!
499
00:04:30,660 --> 00:04:30,700
No
Unauthorized
Entry!
500
00:04:30,700 --> 00:04:30,750
No
Unauthorized
Entry!
501
00:04:30,750 --> 00:04:30,790
No
Unauthorized
Entry!
502
00:04:30,790 --> 00:04:30,830
No
Unauthorized
Entry!
503
00:04:30,830 --> 00:04:30,870
No
Unauthorized
Entry!
504
00:04:30,870 --> 00:04:30,910
No
Unauthorized
Entry!
505
00:04:30,910 --> 00:04:30,950
No
Unauthorized
Entry!
506
00:04:30,950 --> 00:04:31,000
No
Unauthorized
Entry!
507
00:04:31,000 --> 00:04:31,040
No
Unauthorized
Entry!
508
00:04:31,040 --> 00:04:31,080
No
Unauthorized
Entry!
509
00:04:31,080 --> 00:04:31,120
No
Unauthorized
Entry!
510
00:04:31,120 --> 00:04:31,160
No
Unauthorized
Entry!
511
00:04:31,160 --> 00:04:31,200
No
Unauthorized
Entry!
512
00:04:31,200 --> 00:04:31,250
No
Unauthorized
Entry!
513
00:04:31,250 --> 00:04:31,290
No
Unauthorized
Entry!
514
00:04:31,290 --> 00:04:31,330
No
Unauthorized
Entry!
515
00:04:31,330 --> 00:04:31,370
No
Unauthorized
Entry!
516
00:04:31,370 --> 00:04:31,410
No
Unauthorized
Entry!
517
00:04:31,410 --> 00:04:31,450
No
Unauthorized
Entry!
518
00:04:31,450 --> 00:04:31,500
No
Unauthorized
Entry!
519
00:04:31,500 --> 00:04:31,540
No
Unauthorized
Entry!
520
00:04:31,540 --> 00:04:31,580
No
Unauthorized
Entry!
521
00:04:31,580 --> 00:04:31,620
No
Unauthorized
Entry!
522
00:04:31,620 --> 00:04:31,660
No
Unauthorized
Entry!
523
00:04:31,660 --> 00:04:31,700
No
Unauthorized
Entry!
524
00:04:31,700 --> 00:04:31,750
No
Unauthorized
Entry!
525
00:04:31,750 --> 00:04:31,790
No
Unauthorized
Entry!
526
00:04:31,790 --> 00:04:31,830
No
Unauthorized
Entry!
527
00:04:31,830 --> 00:04:31,870
No
Unauthorized
Entry!
528
00:04:31,870 --> 00:04:31,910
No
Unauthorized
Entry!
529
00:04:31,910 --> 00:04:31,950
No
Unauthorized
Entry!
530
00:04:31,950 --> 00:04:32,000
No
Unauthorized
Entry!
531
00:04:32,000 --> 00:04:32,040
No
Unauthorized
Entry!
532
00:04:32,040 --> 00:04:32,080
No
Unauthorized
Entry!
533
00:04:32,080 --> 00:04:32,120
No
Unauthorized
Entry!
534
00:04:32,120 --> 00:04:32,160
No
Unauthorized
Entry!
535
00:04:32,160 --> 00:04:32,210
No
Unauthorized
Entry!
536
00:04:32,210 --> 00:04:32,250
No
Unauthorized
Entry!
537
00:04:32,250 --> 00:04:32,290
No
Unauthorized
Entry!
538
00:04:32,290 --> 00:04:32,330
No
Unauthorized
Entry!
539
00:04:32,330 --> 00:04:32,370
No
Unauthorized
Entry!
540
00:04:32,370 --> 00:04:32,410
No
Unauthorized
Entry!
541
00:04:32,410 --> 00:04:32,460
No
Unauthorized
Entry!
542
00:04:32,460 --> 00:04:32,500
No
Unauthorized
Entry!
543
00:04:32,500 --> 00:04:32,540
No
Unauthorized
Entry!
544
00:04:32,540 --> 00:04:32,580
No
Unauthorized
Entry!
545
00:04:32,580 --> 00:04:32,620
No
Unauthorized
Entry!
546
00:04:32,620 --> 00:04:32,660
No
Unauthorized
Entry!
547
00:04:32,660 --> 00:04:32,710
No
Unauthorized
Entry!
548
00:04:32,710 --> 00:04:32,750
No
Unauthorized
Entry!
549
00:04:32,750 --> 00:04:32,790
No
Unauthorized
Entry!
550
00:04:32,790 --> 00:04:32,830
No
Unauthorized
Entry!
551
00:04:32,830 --> 00:04:32,870
No
Unauthorized
Entry!
552
00:04:32,870 --> 00:04:32,910
No
Unauthorized
Entry!
553
00:04:32,910 --> 00:04:32,960
No
Unauthorized
Entry!
554
00:04:32,960 --> 00:04:33,000
No
Unauthorized
Entry!
555
00:04:33,000 --> 00:04:33,040
No
Unauthorized
Entry!
556
00:04:33,040 --> 00:04:33,080
No
Unauthorized
Entry!
557
00:04:33,080 --> 00:04:33,120
No
Unauthorized
Entry!
558
00:04:33,120 --> 00:04:33,160
No
Unauthorized
Entry!
559
00:04:33,160 --> 00:04:33,210
No
Unauthorized
Entry!
560
00:04:33,210 --> 00:04:33,250
No
Unauthorized
Entry!
561
00:04:33,250 --> 00:04:33,290
No
Unauthorized
Entry!
562
00:04:33,290 --> 00:04:33,330
No
Unauthorized
Entry!
563
00:04:33,330 --> 00:04:33,370
No
Unauthorized
Entry!
564
00:04:33,370 --> 00:04:33,410
No
Unauthorized
Entry!
565
00:04:33,410 --> 00:04:33,460
No
Unauthorized
Entry!
566
00:04:33,460 --> 00:04:33,500
No
Unauthorized
Entry!
567
00:04:33,500 --> 00:04:33,540
No
Unauthorized
Entry!
568
00:04:33,540 --> 00:04:33,580
No
Unauthorized
Entry!
569
00:04:33,580 --> 00:04:33,620
No
Unauthorized
Entry!
570
00:04:33,620 --> 00:04:33,660
No
Unauthorized
Entry!
571
00:04:33,660 --> 00:04:33,710
No
Unauthorized
Entry!
572
00:04:33,710 --> 00:04:33,750
No
Unauthorized
Entry!
573
00:04:33,750 --> 00:04:33,790
No
Unauthorized
Entry!
574
00:04:33,790 --> 00:04:33,830
No
Unauthorized
Entry!
575
00:04:33,830 --> 00:04:33,870
No
Unauthorized
Entry!
576
00:04:33,870 --> 00:04:33,920
No
Unauthorized
Entry!
577
00:04:33,920 --> 00:04:33,960
No
Unauthorized
Entry!
578
00:04:33,960 --> 00:04:34,000
No
Unauthorized
Entry!
579
00:04:34,000 --> 00:04:34,040
No
Unauthorized
Entry!
580
00:04:34,040 --> 00:04:34,080
No
Unauthorized
Entry!
581
00:04:34,080 --> 00:04:34,120
No
Unauthorized
Entry!
582
00:04:34,120 --> 00:04:34,170
No
Unauthorized
Entry!
583
00:04:34,170 --> 00:04:34,210
No
Unauthorized
Entry!
584
00:04:34,210 --> 00:04:34,250
No
Unauthorized
Entry!
585
00:04:34,250 --> 00:04:34,290
No
Unauthorized
Entry!
586
00:04:34,290 --> 00:04:34,330
No
Unauthorized
Entry!
587
00:04:34,330 --> 00:04:34,370
No
Unauthorized
Entry!
588
00:04:34,370 --> 00:04:34,420
No
Unauthorized
Entry!
589
00:04:34,420 --> 00:04:34,460
No
Unauthorized
Entry!
590
00:04:34,460 --> 00:04:34,500
No
Unauthorized
Entry!
591
00:04:34,500 --> 00:04:34,540
No
Unauthorized
Entry!
592
00:04:34,540 --> 00:04:34,580
No
Unauthorized
Entry!
593
00:04:34,580 --> 00:04:34,620
No
Unauthorized
Entry!
594
00:04:34,620 --> 00:04:34,670
No
Unauthorized
Entry!
595
00:04:34,670 --> 00:04:34,710
No
Unauthorized
Entry!
596
00:04:34,710 --> 00:04:34,750
No
Unauthorized
Entry!
597
00:04:34,750 --> 00:04:34,790
No
Unauthorized
Entry!
598
00:04:34,790 --> 00:04:34,830
No
Unauthorized
Entry!
599
00:04:34,830 --> 00:04:34,870
No
Unauthorized
Entry!
600
00:04:34,870 --> 00:04:34,920
No
Unauthorized
Entry!
601
00:04:37,420 --> 00:04:39,920
This old clunker is no good at all!
602
00:04:39,920 --> 00:04:41,420
There's no picture!
603
00:04:41,760 --> 00:04:44,430
Hey, maybe something's wrong with the antenna?
604
00:04:45,310 --> 00:04:47,590
Oh, you're right. I didn't even set it up.
605
00:04:52,650 --> 00:04:53,930
Goddammit!
606
00:04:56,310 --> 00:04:57,100
Dynamic Gloves
Dynamic Gloves
607
00:04:57,360 --> 00:04:57,940
Dynamic Gloves
Dynamic Gloves
608
00:04:57,940 --> 00:04:58,560
Dynamic Gloves
Dynamic Gloves
609
00:04:58,990 --> 00:05:00,400
There we go!
610
00:05:00,990 --> 00:05:03,740
Hey! You're up! You're up, Joe!
611
00:05:06,490 --> 00:05:08,200
Come on, the TV can wait!
612
00:05:08,200 --> 00:05:09,740
The audience is waiting!
613
00:05:09,740 --> 00:05:10,920
Joe...
614
00:05:12,700 --> 00:05:15,660
It's the world's sixth-ranked bantamweight, Carlos Rivera,
Japanese Second-Ranked
Bantamweight
...........................Nango Koji
World Sixth-Ranked Bantamweight
.................................Carlos Rivera
615
00:05:15,660 --> 00:05:16,750
against the Japanese second-ranked bantamweight,
Japanese Second-Ranked
Bantamweight
...........................Nango Koji
World Sixth-Ranked Bantamweight
.................................Carlos Rivera
616
00:05:16,750 --> 00:05:17,100
against the Japanese second-ranked bantamweight,
617
00:05:17,100 --> 00:05:17,710
Come on!
against the Japanese second-ranked bantamweight,
618
00:05:17,710 --> 00:05:18,460
Nango Koji...
619
00:05:18,460 --> 00:05:19,630
You heard him, Ina-chan.
620
00:05:19,630 --> 00:05:22,300
Give me a call when the match starts.
621
00:05:22,300 --> 00:05:22,700
I'm counting on you.
622
00:05:24,970 --> 00:05:25,760
Now, let's get down to business.
623
00:05:25,760 --> 00:05:25,840
No
Unauthorized
Entry!
624
00:05:25,840 --> 00:05:25,880
No
Unauthorized
Entry!
625
00:05:25,880 --> 00:05:25,930
No
Unauthorized
Entry!
626
00:05:25,930 --> 00:05:25,970
No
Unauthorized
Entry!
627
00:05:25,970 --> 00:05:26,010
No
Unauthorized
Entry!
628
00:05:26,010 --> 00:05:26,050
No
Unauthorized
Entry!
629
00:05:26,050 --> 00:05:26,090
No
Unauthorized
Entry!
630
00:05:26,090 --> 00:05:26,130
No
Unauthorized
Entry!
631
00:05:26,130 --> 00:05:26,180
No
Unauthorized
Entry!
632
00:05:26,180 --> 00:05:26,220
No
Unauthorized
Entry!
633
00:05:26,220 --> 00:05:26,260
No
Unauthorized
Entry!
634
00:05:26,260 --> 00:05:26,300
No
Unauthorized
Entry!
635
00:05:26,300 --> 00:05:26,340
No
Unauthorized
Entry!
636
00:05:26,340 --> 00:05:26,380
No
Unauthorized
Entry!
637
00:05:26,380 --> 00:05:26,430
No
Unauthorized
Entry!
638
00:05:26,430 --> 00:05:26,470
No
Unauthorized
Entry!
639
00:05:26,470 --> 00:05:26,510
No
Unauthorized
Entry!
640
00:05:26,510 --> 00:05:26,550
No
Unauthorized
Entry!
641
00:05:26,550 --> 00:05:26,630
No
Unauthorized
Entry!
642
00:05:26,630 --> 00:05:26,680
No
Unauthorized
Entry!
643
00:05:26,680 --> 00:05:26,720
No
Unauthorized
Entry!
644
00:05:26,720 --> 00:05:26,760
No
Unauthorized
Entry!
645
00:05:26,760 --> 00:05:26,800
No
Unauthorized
Entry!
646
00:05:26,800 --> 00:05:26,840
No
Unauthorized
Entry!
647
00:05:26,840 --> 00:05:26,880
No
Unauthorized
Entry!
648
00:05:26,880 --> 00:05:26,930
No
Unauthorized
Entry!
649
00:05:26,930 --> 00:05:27,010
No
Unauthorized
Entry!
650
00:05:27,010 --> 00:05:27,090
No
Unauthorized
Entry!
651
00:05:27,090 --> 00:05:27,130
No
Unauthorized
Entry!
652
00:05:27,130 --> 00:05:27,180
No
Unauthorized
Entry!
653
00:05:27,180 --> 00:05:27,220
No
Unauthorized
Entry!
654
00:05:27,220 --> 00:05:27,260
No
Unauthorized
Entry!
655
00:05:27,260 --> 00:05:27,300
No
Unauthorized
Entry!
656
00:05:27,300 --> 00:05:27,340
No
Unauthorized
Entry!
657
00:05:27,340 --> 00:05:27,380
No
Unauthorized
Entry!
658
00:05:27,380 --> 00:05:27,390
No
Unauthorized
Entry!
659
00:05:30,890 --> 00:05:32,890
Here he comes! Took him a while!
660
00:05:33,480 --> 00:05:35,020
Take this! Cross Counter!
661
00:05:35,020 --> 00:05:35,700
Hook!
662
00:05:35,700 --> 00:05:36,400
Body blow!
663
00:05:36,400 --> 00:05:38,200
Hey, get off!
664
00:05:40,110 --> 00:05:41,450
I see.
665
00:05:42,070 --> 00:05:43,450
The audience, huh?
666
00:05:58,540 --> 00:06:01,170
Good day, boxing fans across the nation!
667
00:06:01,170 --> 00:06:05,760
Today, we bring you the long-awaited match of the world's sixth-ranked bantamweight, Carlos Rivera,
668
00:06:05,760 --> 00:06:08,140
who has come to Japan all the way from Venezuela
669
00:06:08,140 --> 00:06:12,010
on Shiraki Gym's invitation,
670
00:06:12,010 --> 00:06:14,270
live from Sendai Sports Center!
671
00:06:14,270 --> 00:06:18,770
According to some, Carlos Rivera is the strongest boxer in South America,
672
00:06:18,770 --> 00:06:22,230
but all the higher-ranking boxers are afraid of him and are avoiding matches with him,
673
00:06:22,690 --> 00:06:25,990
so he has not been able to climb further up the ranks.
674
00:06:25,990 --> 00:06:29,740
Will he be able to back up that theory or not?
675
00:06:29,740 --> 00:06:33,870
His opponent is the Japanese second-ranked bantamweight, Nango Koji,
676
00:06:33,870 --> 00:06:38,710
who's resting atop three consecutive wins since he won the Yabuki match by KO.
677
00:06:39,290 --> 00:06:39,930
Remember.
678
00:06:39,930 --> 00:06:42,550
Carlos may be No. 6 in the world,
679
00:06:42,550 --> 00:06:44,710
but that's no way of telling how skilled he really is.
680
00:06:45,170 --> 00:06:47,680
Win this match and you'll be in the world rankings!
681
00:06:49,140 --> 00:06:50,970
Give him everything you got! Understood?
682
00:06:51,760 --> 00:06:52,810
G-Got it.
683
00:06:57,730 --> 00:07:00,850
Looking good, Carlos!
684
00:07:19,170 --> 00:07:20,750
Go, Carlos.
685
00:07:20,750 --> 00:07:22,040
Okay!
686
00:07:40,860 --> 00:07:42,730
Thank you very much!
687
00:07:42,730 --> 00:07:44,610
Thank you! Thank you!
688
00:07:45,480 --> 00:07:48,280
Our South American guest, Carlos Rivera,
689
00:07:48,280 --> 00:07:52,570
is nimbly stepping around the ring as he responds to the cheers of the audience!
690
00:07:52,570 --> 00:07:55,550
His rhythmic movements are just like a stage dancer's!
691
00:07:55,550 --> 00:07:57,230
It's hard to believe he's actually a boxer!
692
00:07:57,230 --> 00:08:01,250
He seems like a mere happy-go-lucky playboy to us,
693
00:08:01,250 --> 00:08:05,060
but will he show us his world-class boxing prowess?
694
00:08:15,510 --> 00:08:15,590
No
Unauthorized
Entry!
695
00:08:15,590 --> 00:08:15,640
No
Unauthorized
Entry!
696
00:08:15,640 --> 00:08:15,720
No
Unauthorized
Entry!
697
00:08:15,720 --> 00:08:15,760
No
Unauthorized
Entry!
698
00:08:15,760 --> 00:08:15,800
No
Unauthorized
Entry!
699
00:08:15,800 --> 00:08:15,850
No
Unauthorized
Entry!
700
00:08:15,850 --> 00:08:15,890
No
Unauthorized
Entry!
701
00:08:15,890 --> 00:08:15,930
No
Unauthorized
Entry!
702
00:08:15,930 --> 00:08:15,970
No
Unauthorized
Entry!
703
00:08:15,970 --> 00:08:16,010
No
Unauthorized
Entry!
704
00:08:16,010 --> 00:08:16,050
No
Unauthorized
Entry!
705
00:08:16,050 --> 00:08:16,100
No
Unauthorized
Entry!
706
00:08:16,100 --> 00:08:16,140
No
Unauthorized
Entry!
707
00:08:16,140 --> 00:08:16,180
No
Unauthorized
Entry!
708
00:08:16,180 --> 00:08:16,220
No
Unauthorized
Entry!
709
00:08:16,220 --> 00:08:16,260
No
Unauthorized
Entry!
710
00:08:16,260 --> 00:08:16,300
No
Unauthorized
Entry!
711
00:08:16,300 --> 00:08:16,350
No
Unauthorized
Entry!
712
00:08:16,350 --> 00:08:16,430
No
Unauthorized
Entry!
713
00:08:16,430 --> 00:08:16,470
Joe! It's on!
No
Unauthorized
Entry!
714
00:08:16,470 --> 00:08:16,510
No
Unauthorized
Entry!
715
00:08:16,510 --> 00:08:16,550
No
Unauthorized
Entry!
716
00:08:16,550 --> 00:08:16,600
No
Unauthorized
Entry!
717
00:08:16,600 --> 00:08:16,640
No
Unauthorized
Entry!
718
00:08:16,640 --> 00:08:16,680
No
Unauthorized
Entry!
719
00:08:16,680 --> 00:08:16,720
No
Unauthorized
Entry!
720
00:08:16,720 --> 00:08:16,760
No
Unauthorized
Entry!
721
00:08:16,760 --> 00:08:16,800
No
Unauthorized
Entry!
722
00:08:16,800 --> 00:08:16,850
No
Unauthorized
Entry!
723
00:08:16,850 --> 00:08:16,890
No
Unauthorized
Entry!
724
00:08:16,890 --> 00:08:16,930
No
Unauthorized
Entry!
725
00:08:16,930 --> 00:08:16,970
No
Unauthorized
Entry!
726
00:08:16,970 --> 00:08:17,010
No
Unauthorized
Entry!
727
00:08:17,010 --> 00:08:17,050
No
Unauthorized
Entry!
728
00:08:17,050 --> 00:08:17,100
No
Unauthorized
Entry!
729
00:08:17,100 --> 00:08:17,140
No
Unauthorized
Entry!
730
00:08:17,140 --> 00:08:17,180
No
Unauthorized
Entry!
731
00:08:17,180 --> 00:08:17,220
No
Unauthorized
Entry!
732
00:08:17,220 --> 00:08:17,260
No
Unauthorized
Entry!
733
00:08:17,260 --> 00:08:17,300
No
Unauthorized
Entry!
734
00:08:17,300 --> 00:08:17,350
No
Unauthorized
Entry!
735
00:08:17,350 --> 00:08:17,390
No
Unauthorized
Entry!
736
00:08:17,390 --> 00:08:17,430
No
Unauthorized
Entry!
737
00:08:17,430 --> 00:08:17,470
No
Unauthorized
Entry!
738
00:08:17,470 --> 00:08:17,510
No
Unauthorized
Entry!
739
00:08:17,510 --> 00:08:17,560
No
Unauthorized
Entry!
740
00:08:17,560 --> 00:08:17,600
No
Unauthorized
Entry!
741
00:08:17,600 --> 00:08:17,640
No
Unauthorized
Entry!
742
00:08:17,640 --> 00:08:17,680
No
Unauthorized
Entry!
743
00:08:17,680 --> 00:08:17,720
No
Unauthorized
Entry!
744
00:08:17,720 --> 00:08:17,760
No
Unauthorized
Entry!
745
00:08:17,760 --> 00:08:17,810
No
Unauthorized
Entry!
746
00:08:17,810 --> 00:08:17,850
No
Unauthorized
Entry!
747
00:08:17,850 --> 00:08:17,890
No
Unauthorized
Entry!
748
00:08:17,890 --> 00:08:17,930
No
Unauthorized
Entry!
749
00:08:17,930 --> 00:08:17,970
No
Unauthorized
Entry!
750
00:08:17,970 --> 00:08:18,010
No
Unauthorized
Entry!
751
00:08:18,010 --> 00:08:18,060
No
Unauthorized
Entry!
752
00:08:18,060 --> 00:08:18,140
No
Unauthorized
Entry!
753
00:08:18,140 --> 00:08:18,180
No
Unauthorized
Entry!
754
00:08:18,180 --> 00:08:18,220
No
Unauthorized
Entry!
755
00:08:18,220 --> 00:08:18,310
No
Unauthorized
Entry!
756
00:08:18,310 --> 00:08:18,390
No
Unauthorized
Entry!
757
00:08:18,390 --> 00:08:18,430
No
Unauthorized
Entry!
758
00:08:18,430 --> 00:08:18,470
No
Unauthorized
Entry!
759
00:08:18,470 --> 00:08:18,510
No
Unauthorized
Entry!
760
00:08:18,890 --> 00:08:19,900
Gotcha!
761
00:08:20,730 --> 00:08:22,810
Well, I gotta run now.
762
00:08:22,810 --> 00:08:24,230
So it's time we wrap this up!
763
00:08:27,480 --> 00:08:29,280
Yeah! He got him!
764
00:08:35,910 --> 00:08:38,580
But what can I say? He is still a world-ranked boxer.
765
00:08:38,580 --> 00:08:41,500
Only question is, how's Nango going to deal with him?
766
00:08:44,210 --> 00:08:46,380
In the blue corner, we have Carlos Rivera!
767
00:08:46,380 --> 00:08:49,800
He and his manager Robert have composed looks on their faces.
768
00:08:53,340 --> 00:08:56,640
This here is the chairman of Shiraki Gym, Shiraki Yohko-san.
769
00:08:56,640 --> 00:09:00,770
You could say she's a lone flower that's blossomed in the world of men.
770
00:09:04,400 --> 00:09:08,770
Carlos Rivera is nodding as he listens to the chairman's advice.
771
00:09:09,280 --> 00:09:11,280
I'm counting on you now, Carlos.
772
00:09:12,070 --> 00:09:14,990
Okay, okay. You can trust me.
773
00:09:14,990 --> 00:09:16,450
I'll handle this.
774
00:09:16,450 --> 00:09:19,750
I don't think anyone will be able to figure it out...
775
00:09:19,750 --> 00:09:21,410
except Yabuki.
776
00:09:39,270 --> 00:09:42,810
As soon as the bell rings to start the match, Carlos goes for a wild rush!
777
00:09:42,810 --> 00:09:44,560
He's got him on the ropes!
778
00:09:44,980 --> 00:09:47,560
Nango! Get around him! Around him!
779
00:09:50,770 --> 00:09:52,570
Carlos' attacks are overbearing!
780
00:09:52,570 --> 00:09:54,820
Nango tightens his guard and weaves!
781
00:10:10,290 --> 00:10:12,920
What's his problem? I thought he was No. 6 in the world,
782
00:10:12,920 --> 00:10:14,300
but he's just swinging his arms around!
783
00:10:14,300 --> 00:10:16,430
Yeah, you said it.
784
00:10:16,430 --> 00:10:19,470
Maybe he'd be more at home in our ring!
785
00:10:19,470 --> 00:10:20,260
Don't you think?
786
00:10:21,220 --> 00:10:25,020
Damn right! He's rowdy enough to be a good match for Joe!
787
00:10:30,350 --> 00:10:31,360
Stop!
788
00:10:36,440 --> 00:10:41,950
Nango's been on the ropes for the whole first round, faced with Carlos' wild attacks.
789
00:10:47,000 --> 00:10:48,930
What do you think, Ishida-san?
790
00:10:48,930 --> 00:10:52,170
From his opening, what do you make of the world's sixth-ranked boxer?
791
00:10:52,170 --> 00:10:55,000
Let me be frank. I can't exactly commend him.
792
00:10:55,000 --> 00:10:59,430
He threw a lot of punches, but they were rendered meaningless by Nango's tight guard.
793
00:10:59,430 --> 00:11:04,890
Besides, those big swings will be a heavier tax on Carlos' stamina than Nango's.
794
00:11:04,890 --> 00:11:06,010
Missed blows can be exhausting.
795
00:11:06,480 --> 00:11:10,300
He may be grinning in his corner, but I doubt he'll be smiling much longer.
796
00:11:10,300 --> 00:11:12,020
He's just attacking blindly!
797
00:11:12,020 --> 00:11:14,610
It's like he doesn't have any technique!
798
00:11:16,530 --> 00:11:19,120
And he's a world-ranked boxer!
799
00:11:19,870 --> 00:11:21,080
You said it!
800
00:11:21,080 --> 00:11:22,990
I can't believe it!
801
00:11:22,990 --> 00:11:25,620
Well, what's the big deal? It doesn't matter what his rank is.
802
00:11:25,620 --> 00:11:28,370
It doesn't have anything to do with us humble little touring boxers.
803
00:11:28,370 --> 00:11:29,750
You said it!
804
00:11:29,750 --> 00:11:31,290
Carlos Rivera...
805
00:11:31,290 --> 00:11:35,290
He said yesterday that he'd show me his secret weapon.
806
00:11:35,670 --> 00:11:37,800
But when will he use that secret weapon?
807
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Go on, Carlos!
808
00:11:39,800 --> 00:11:41,310
Let me see you use it!
809
00:11:54,650 --> 00:11:56,860
And Nango's gone on the offensive!
810
00:11:56,860 --> 00:11:59,860
Nango's punches start to hit!
811
00:12:00,530 --> 00:12:02,490
I'd say Nango's pretty good...
812
00:12:02,490 --> 00:12:05,040
We could be witnessing an unexpected outcome here!
813
00:12:05,040 --> 00:12:06,000
That's right.
814
00:12:06,000 --> 00:12:09,330
Carlos seems to have lost a lot of stamina, possibly due to his misses in the first round.
815
00:12:14,500 --> 00:12:17,290
The Sports Center is filled with cheers for Nango!
816
00:12:17,290 --> 00:12:20,050
Nango's steadily gaining points!
817
00:12:20,050 --> 00:12:22,380
Meanwhile, Carlos can't do anything but block!
818
00:12:29,310 --> 00:12:32,060
That's the way, Nango! Rush him!
819
00:12:32,560 --> 00:12:34,560
Carlos has run to the ropes!
820
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
And Nango's not letting this opportunity slide!
821
00:12:35,860 --> 00:12:36,850
No, Carlos! Don't stop moving!
And Nango's not letting this opportunity slide!
822
00:12:36,850 --> 00:12:38,320
No, Carlos! Don't stop moving!
823
00:12:38,320 --> 00:12:39,360
Circle around him!
824
00:12:42,360 --> 00:12:44,450
Now's your chance, Nango! Finish him off!
825
00:12:44,450 --> 00:12:45,360
Rush him! Rush him!
826
00:12:46,700 --> 00:12:48,490
Looks like my punches are finally taking their toll.
827
00:12:48,490 --> 00:12:51,540
Don't stop, Carlos! Use your footwork!
828
00:12:51,540 --> 00:12:54,000
Carlos! Don't stop! Move!
829
00:12:54,580 --> 00:12:55,880
What's going on here?
830
00:12:55,880 --> 00:12:58,760
Carlos' intensity is slipping away with each round!
831
00:12:58,760 --> 00:13:01,000
Even his second, Robert, looks concerned!
832
00:13:04,760 --> 00:13:06,510
Turn that off. It's making me sick.
833
00:13:06,510 --> 00:13:08,020
It's not even fun to watch.
834
00:13:08,020 --> 00:13:12,060
Is this Nango kid gonna sneak into the world rankings by beating up a cowardly sixth-placer?
835
00:13:12,770 --> 00:13:14,480
Either way, it's distracting!
836
00:13:14,480 --> 00:13:16,310
Can't you turn that down?
837
00:13:16,820 --> 00:13:18,320
Calm down.
838
00:13:18,320 --> 00:13:19,650
You're not a kid.
839
00:13:20,730 --> 00:13:21,980
There. Got a moon.
840
00:13:22,360 --> 00:13:24,280
Nango appears to have the points advantage!
841
00:13:24,280 --> 00:13:28,990
Sendai Sports Center is bustling with the excitement of Nango's unexpected dominance!
842
00:13:29,870 --> 00:13:32,950
Carlos' poor condition is a big part of it,
but Nango's fighting hard, too!
843
00:13:32,950 --> 00:13:35,210
Way to go, Nango! Keep it up!
844
00:13:35,210 --> 00:13:39,210
Looks like the world's sixth-ranked boxer doesn't live up to his reputation.
845
00:13:48,350 --> 00:13:50,930
You two are amazing. Keep it up.
846
00:13:50,930 --> 00:13:53,300
All you have to do is show us the finale.
847
00:13:59,940 --> 00:14:00,820
All right, Nango!
848
00:14:00,820 --> 00:14:02,490
Now try and rush him from the get-go!
849
00:14:02,490 --> 00:14:04,320
You've got nothing to be cautious about anymore!
850
00:14:04,320 --> 00:14:05,530
Just give it all you got!
851
00:14:05,530 --> 00:14:06,240
Got it.
852
00:14:10,160 --> 00:14:11,410
Get him, Nango!
853
00:14:11,410 --> 00:14:14,120
Give us a cool finish! Send him flying!
854
00:14:14,120 --> 00:14:16,620
You know, I think Nango might just make it into the world rankings.
855
00:14:23,960 --> 00:14:24,800
Oh, Carlos!
856
00:14:25,510 --> 00:14:26,550
And Nango's rushing!
857
00:14:26,550 --> 00:14:28,800
Carlos doesn't even have time to catch his breath, let alone counter!
858
00:14:29,220 --> 00:14:30,310
What do you say to that?
859
00:14:30,310 --> 00:14:32,100
You would think Nango wouldn't be much to him,
860
00:14:32,100 --> 00:14:34,850
but he's taking his rush head-on!
861
00:14:34,850 --> 00:14:38,310
I suppose Carlos doesn't have very good defensive technique.
862
00:14:38,310 --> 00:14:40,810
This is quite a disappointment. Right, Ishida-san?
863
00:14:40,810 --> 00:14:44,150
He's clearly lacking in strength, yes.
864
00:14:44,150 --> 00:14:47,240
Perhaps he's underestimated the Japanese Boxing Association?
865
00:14:49,780 --> 00:14:51,790
Carlos! Clinch! Clinch!
866
00:14:51,790 --> 00:14:53,370
Don't take those punches!
867
00:14:57,080 --> 00:14:59,870
Carlos sure has the showmanship of a South American.
868
00:15:01,420 --> 00:15:02,920
Oh, Carlos!
869
00:15:03,420 --> 00:15:05,920
Even Robert's not a bad actor himself.
870
00:15:09,590 --> 00:15:11,050
Oh My God!
871
00:15:13,020 --> 00:15:16,060
And Carlos is saved by the bell!
872
00:15:16,060 --> 00:15:18,560
And his overreacting scream the minute the bell rang
873
00:15:18,560 --> 00:15:21,190
has sent Sendai Sports Center into an uproar of laughter!
874
00:15:22,560 --> 00:15:24,100
What was that!?
875
00:15:24,820 --> 00:15:26,610
Boy, was he scared!
876
00:15:38,870 --> 00:15:41,420
Hey, why do you have to watch this boring match?
877
00:15:41,420 --> 00:15:43,210
I wanna watch a singing program!
878
00:15:46,590 --> 00:15:47,960
What the hell was that for!?
879
00:15:52,510 --> 00:15:54,010
Well, it's fine.
880
00:15:54,010 --> 00:15:56,340
You can hog it if you wanna.
881
00:15:59,270 --> 00:16:02,520
Only one round left, folks!
882
00:16:02,520 --> 00:16:04,690
The final round is finally here!
883
00:16:06,690 --> 00:16:08,150
Three more minutes.
884
00:16:08,150 --> 00:16:12,660
Nango, in just three minutes you'll be world-ranked!
885
00:16:12,660 --> 00:16:15,330
You've got a huge lead in points,
886
00:16:15,330 --> 00:16:18,660
so your opponent can't win without a KO.
887
00:16:19,870 --> 00:16:22,170
A KO? You've gotta be kidding me!
888
00:16:22,170 --> 00:16:24,710
You idiot! He's still sixth in the world!
889
00:16:24,710 --> 00:16:27,090
You can't let your guard down until it's over!
890
00:16:28,380 --> 00:16:29,590
Yeah, yeah.
891
00:16:32,550 --> 00:16:35,180
Carlos, it's finally time.
892
00:16:35,180 --> 00:16:36,140
Okay!
893
00:16:38,600 --> 00:16:41,270
Now, the final round has finally come!
894
00:16:41,270 --> 00:16:44,440
Nango's clearly got a lead in points!
895
00:16:44,440 --> 00:16:48,610
It's as if the honor of being world-ranked is dangling before his very eyes!
896
00:16:48,610 --> 00:16:51,610
I must say, this is quite an unanticipated turn of events, Terayama-san.
897
00:16:51,610 --> 00:16:54,450
Now, pull yourself together! Don't get caught off-guard!
898
00:16:55,080 --> 00:16:57,120
Just you watch. But more importantly...
899
00:16:57,950 --> 00:16:59,910
Once the match is done, we gotta celebrate...
900
00:17:46,630 --> 00:17:48,740
And that's a come-from-behind strike no one saw coming!
901
00:17:48,740 --> 00:17:55,090
After the bell rung, while Nango was still optimistic and distracted by his second,
902
00:17:55,090 --> 00:17:55,680
Carlos Rivera closed in on Nango in that brief moment; an interval the size of the eye of a needle!
903
00:17:55,680 --> 00:17:57,100
4!
Carlos Rivera closed in on Nango in that brief moment; an interval the size of the eye of a needle!
904
00:17:57,100 --> 00:17:58,720
5!
Carlos Rivera closed in on Nango in that brief moment; an interval the size of the eye of a needle!
905
00:17:58,720 --> 00:18:00,180
6!
Carlos Rivera closed in on Nango in that brief moment; an interval the size of the eye of a needle!
906
00:18:00,180 --> 00:18:00,600
7!
Carlos Rivera closed in on Nango in that brief moment; an interval the size of the eye of a needle!
907
00:18:01,770 --> 00:18:02,600
8!
908
00:18:03,390 --> 00:18:04,400
9!
909
00:18:05,230 --> 00:18:05,600
10!
910
00:18:06,230 --> 00:18:07,400
Carlos!
911
00:18:10,150 --> 00:18:11,690
Oh, did I win?
912
00:18:11,690 --> 00:18:12,990
I won, didn't I?
913
00:18:12,990 --> 00:18:15,600
Lucky! I hit him with a lucky punch and won!
914
00:18:15,600 --> 00:18:17,410
Thank you, everyone! Thank you!
915
00:18:17,410 --> 00:18:18,950
Carlos!
Thank you, everyone! Thank you!
916
00:18:19,490 --> 00:18:20,820
You lucky duck!
917
00:18:20,820 --> 00:18:22,580
Nango has been defeated!
918
00:18:22,580 --> 00:18:24,540
He had all but won the match,
919
00:18:24,540 --> 00:18:26,920
but dropped his guard at the last minute!
920
00:18:26,920 --> 00:18:30,040
Meanwhile, Carlos Rivera, the Uncrowned Emperor, was pressed to the ropes,
921
00:18:30,840 --> 00:18:34,300
but was saved by a lucky punch right at the last moment!
922
00:18:34,300 --> 00:18:36,380
Well done, you two.
923
00:18:36,380 --> 00:18:38,170
That was an excellent act.
924
00:18:38,170 --> 00:18:40,390
Meanwhile, you could very well say that there's not enough tears in the world
925
00:18:40,390 --> 00:18:45,810
for Nango and his camp, who snatched defeat from the jaws of victory!
926
00:18:46,680 --> 00:18:48,650
That was an amazing punch!
927
00:18:48,650 --> 00:18:51,690
He may have struck at Nango's fleeting moment of carelessness,
928
00:18:51,690 --> 00:18:54,110
but it was a really intense punch by Carlos!
929
00:18:54,110 --> 00:18:57,690
I can't believe anyone could throw a punch so strong!
930
00:18:57,690 --> 00:19:01,620
That's right. That punch was nothing short of lucky for Carlos.
931
00:19:02,040 --> 00:19:04,750
No! That was no lucky punch!
932
00:19:04,750 --> 00:19:06,410
He planned this all out!
933
00:19:06,410 --> 00:19:09,120
You guys saw his elbow blow, didn't you?
934
00:19:09,120 --> 00:19:11,370
Huh? Elbow blow?
935
00:19:11,370 --> 00:19:14,010
That's right! Carlos used his elbow!
936
00:19:14,010 --> 00:19:17,050
He aimed carefully when he threw that punch at Nango...
937
00:19:17,970 --> 00:19:19,800
He let his punch slide as it connected...
938
00:19:19,800 --> 00:19:22,270
And followed that punch up with an elbow blow!
939
00:19:23,800 --> 00:19:26,510
On top of that, he did it again!
940
00:19:27,260 --> 00:19:30,850
So it was like Nango took four punches at once!
941
00:19:31,860 --> 00:19:37,070
That kind of punch would knock out even the Japanese champion!
942
00:19:37,950 --> 00:19:40,150
Well, that's impressive.
943
00:19:40,150 --> 00:19:42,070
If you say so, Joe, it must be right.
944
00:19:42,070 --> 00:19:45,070
What a shame. I should've watched.
945
00:19:47,330 --> 00:19:48,580
Ina-chan, did you see that?
946
00:19:48,580 --> 00:19:52,080
No, it just looked like a fluke to me.
947
00:19:52,080 --> 00:19:53,980
Congratulations, Carlos!
948
00:19:53,980 --> 00:19:56,930
Thank you. Thank you.I'm very lucky.
949
00:20:01,100 --> 00:20:03,290
What're you standing there for, Joe?
950
00:20:03,290 --> 00:20:05,100
Gonna have a match with Carlos or something?
951
00:20:05,100 --> 00:20:08,100
Come to think of it, your eyes do look kinda glassy.
952
00:20:11,770 --> 00:20:14,440
Now, to whom would you like to dedicate your victory?
953
00:20:14,440 --> 00:20:16,740
Your grandmother or your girlfriend back home?
954
00:20:16,740 --> 00:20:17,100
No!
955
00:20:18,610 --> 00:20:20,550
It's for Joe Yabuki.
956
00:20:37,670 --> 00:20:40,510
That was funny! I almost thought he meant our Joe!
957
00:20:41,470 --> 00:20:44,430
Guess the world-rankers have some strange tastes!
958
00:20:44,430 --> 00:20:48,270
Incidentally, Carlos' next opponent is the first-place bantamweight,
959
00:20:48,270 --> 00:20:50,980
Harashima from Tennoji Gym!
960
00:20:50,980 --> 00:20:52,900
Still, I can't believe you've already scheduled the next match
961
00:20:52,900 --> 00:20:55,650
after that KO, no matter how much of a fluke it was...
962
00:20:56,190 --> 00:21:01,650
If I may say, our Harashima is ranked higher than Nango.
963
00:21:02,610 --> 00:21:07,870
Plus, I've been able to study Carlos' fighting style during the match today.
964
00:21:07,870 --> 00:21:10,290
Now as long as we watch out for that lucky punch,
965
00:21:10,290 --> 00:21:14,920
we'll be rewarded with a place in the world rankings!
966
00:21:23,220 --> 00:21:26,180
So Harashima's challenging Carlos next.
967
00:21:29,930 --> 00:21:30,940
Ina-chan...
968
00:21:31,730 --> 00:21:33,570
Thanks for the TV.
969
00:21:34,690 --> 00:21:36,190
Guess you're glad you watched it.
970
00:21:36,190 --> 00:21:37,030
Yeah.
971
00:21:38,230 --> 00:21:39,190
I'll be back.
972
00:21:39,530 --> 00:21:40,690
Out for a walk?
973
00:21:40,690 --> 00:21:42,160
Gonna train.
974
00:21:51,620 --> 00:21:53,250
I get it now.
975
00:21:53,250 --> 00:21:55,250
That's something Yohko would do.
976
00:21:55,250 --> 00:21:58,750
If she'd shown off all of Carlos Rivera's power right from the get-go,
977
00:21:58,750 --> 00:22:02,760
then bringing Carlos from overseas wouldn't have been worth it.
978
00:22:02,760 --> 00:22:03,630
"He was lucky."
979
00:22:04,130 --> 00:22:06,470
"That was just a fluke," they'll say.
980
00:22:07,300 --> 00:22:10,470
They'll draw an audience thinking "If only he watches out for that, he'll be in the rankings,"
981
00:22:10,470 --> 00:22:12,140
and they'll get matched up with ideal opponents.
982
00:22:12,140 --> 00:22:14,440
And they'll rake in a fortune.
983
00:22:15,730 --> 00:22:18,190
Still, first Nango, now Harashima...
984
00:22:18,190 --> 00:22:21,070
He's getting matched up with all my previous opponents.
985
00:22:27,370 --> 00:22:30,580
I bet he wants to face me in the end.
986
00:22:36,880 --> 00:22:38,970
But that Carlos...
987
00:22:46,050 --> 00:22:48,430
sure knows how to keep up an act...
988
00:22:55,220 --> 00:22:57,390
moment by moment in the ring...
989
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
I saw it, Carlos.
990
00:23:00,270 --> 00:23:03,020
I see the scale you're playing on.
991
00:23:03,690 --> 00:23:05,060
Carlos!
992
00:23:05,060 --> 00:23:06,570
I saw...
993
00:23:06,570 --> 00:23:08,510
your secret weapon!
994
00:23:40,680 --> 00:23:43,760
Go to the wilderness!
Yuke kouya wo
995
00:23:44,810 --> 00:23:47,520
I am a boxer.
Oira boxer
996
00:23:48,390 --> 00:23:55,320
The evening sun glitters upon the dreams of men!
Yuuhi ga giragira otoko no yume wa
997
00:23:57,080 --> 00:24:01,030
Everyone says that I am merciless.
Minna wa kono ore wo nasakemuyo to iu
998
00:24:01,030 --> 00:24:03,070
Howling at the moon alone.
Tsuki ni hoete hitori
999
00:24:05,090 --> 00:24:09,550
A parentless, homeless, nameless boxer
Oyanashi yadonashi no na mo nai boxer wa
1000
00:24:09,550 --> 00:24:12,550
has bitten off his chains! Yeah, yeah!
Kusari wo kamikitta Yeah Yeah!
1001
00:24:13,950 --> 00:24:16,870
Go to the wilderness!
Yuke kouya wo
1002
00:24:17,930 --> 00:24:20,630
I am a boxer.
Oira boxer
1003
00:24:21,760 --> 00:24:28,890
The morning sun rises upon the hearts of men!
Asahi ga noboru yo otoko no mune ni
1004
00:24:34,240 --> 00:24:36,900
Having seen Carlos' match,
1005
00:24:36,900 --> 00:24:39,450
Joe's head is filled with nothing but thoughts of Carlos.
1006
00:24:40,240 --> 00:24:42,490
Though he stands in the ring, he doesn't have the will to fight,
1007
00:24:42,490 --> 00:24:43,540
and he can't do a match.
1008
00:24:44,370 --> 00:24:46,000
His fellow troupe members cause a stir.
1009
00:24:46,670 --> 00:24:51,170
But, they are struck by Joe's burning desire to defeat Carlos,
1010
00:24:52,210 --> 00:24:55,140
and try to send him back into the shining ring,
1011
00:24:55,140 --> 00:24:58,590
where Carlos, the one who has awakened Joe's wild instincts, resides!
1012
00:24:59,140 --> 00:25:03,140
Now, as Joe returns to Tokyo, where Carlos is,
1013
00:25:03,140 --> 00:25:03,520
Return to the Shining Ring
Episode 72
1014
00:25:03,520 --> 00:25:06,380
surrounded by the warmth of his fellow troupe members,
Return to the Shining Ring
Episode 72
1015
00:25:06,380 --> 00:25:07,730
which way is tomorrow!?
Return to the Shining Ring
Episode 72
1016
00:25:07,730 --> 00:25:08,480
Return to the Shining Ring
Episode 72
79415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.