All language subtitles for [LilSubs.com]_1124929v_Should_We_Kiss_First_Episode_15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,920 (Episode 15) 2 00:00:22,929 --> 00:00:24,900 I thought of doing this all day. 3 00:00:26,699 --> 00:00:28,240 "I'm going to give him a hug." 4 00:00:30,510 --> 00:00:31,670 "Today," 5 00:00:32,839 --> 00:00:35,139 "I'm going to hug him first." 6 00:00:36,510 --> 00:00:38,850 "I'm not going to let him go." 7 00:00:39,109 --> 00:00:40,420 "I'm going to..." 8 00:00:41,950 --> 00:00:44,090 "hug him all night." 9 00:00:46,119 --> 00:00:47,920 You better keep that promise. 10 00:00:54,160 --> 00:00:55,329 I'll go now. 11 00:00:58,170 --> 00:00:59,429 Is someone here? 12 00:01:03,009 --> 00:01:04,109 Who? 13 00:01:05,270 --> 00:01:06,609 I Deun's mom. 14 00:01:09,410 --> 00:01:10,649 You should say hello. 15 00:01:12,779 --> 00:01:13,819 What? 16 00:01:21,990 --> 00:01:23,089 Hello. 17 00:01:23,890 --> 00:01:24,929 Hello. 18 00:01:41,880 --> 00:01:44,779 You look a lot different from your picture. 19 00:01:45,880 --> 00:01:46,919 Pardon? 20 00:01:49,149 --> 00:01:50,190 I'll see you again. 21 00:01:57,059 --> 00:01:58,529 "I'll see you again"? 22 00:02:00,429 --> 00:02:02,729 It'll be a piece of cake to send you to jail. 23 00:02:03,929 --> 00:02:05,929 I learned what additional punishment could get you. 24 00:02:09,039 --> 00:02:10,569 She's a criminal. 25 00:02:10,740 --> 00:02:13,110 You're dating a criminal. 26 00:02:17,409 --> 00:02:19,050 Could you help me? 27 00:02:19,779 --> 00:02:23,149 The moment a life dies, it becomes an object. 28 00:02:23,820 --> 00:02:26,020 It was a fierce life until yesterday. 29 00:02:26,619 --> 00:02:28,420 But today it's a trash. 30 00:02:30,960 --> 00:02:32,529 Do you want me to throw it away for you? 31 00:02:34,629 --> 00:02:38,270 "You have to throw it out when you can." 32 00:02:39,599 --> 00:02:41,270 A woman told me that a long time ago... 33 00:02:42,140 --> 00:02:43,309 at a zoo. 34 00:02:47,140 --> 00:02:48,779 Every life... 35 00:02:49,749 --> 00:02:51,909 ends with death. 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,580 But before death, 37 00:02:55,879 --> 00:02:57,950 there was a fierce life, 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,659 a precious life. 39 00:03:04,960 --> 00:03:06,089 Someone... 40 00:03:07,999 --> 00:03:09,099 remembers that... 41 00:03:09,830 --> 00:03:11,399 like you. 42 00:03:45,899 --> 00:03:46,899 (Help wanted) 43 00:03:50,770 --> 00:03:52,409 You wanted me to apologize. 44 00:03:52,409 --> 00:03:54,179 I'll apologize every day. 45 00:03:54,309 --> 00:03:55,839 Hire me and watch me. 46 00:03:56,210 --> 00:03:59,050 Hey. Don't talk to me with an attitude. 47 00:04:02,649 --> 00:04:04,619 Okay. 48 00:04:05,020 --> 00:04:07,260 I'll talk nicely. 49 00:04:07,920 --> 00:04:10,390 Please hire me. 50 00:04:10,589 --> 00:04:12,589 - No. - Why not? 51 00:04:12,899 --> 00:04:15,330 You're allergic to coffee, and I'm allergic to you. 52 00:04:15,629 --> 00:04:18,230 It looks like your heart is racing again. 53 00:04:18,230 --> 00:04:20,300 Leave before you hyperventilate. 54 00:04:22,570 --> 00:04:23,609 (Help wanted) 55 00:04:27,580 --> 00:04:28,810 I don't care about your opinion. 56 00:04:29,010 --> 00:04:30,880 The owner makes the decision. 57 00:04:30,880 --> 00:04:32,710 So I'll have an interview. 58 00:04:41,419 --> 00:04:42,690 Are you here for an interview? 59 00:04:44,659 --> 00:04:46,260 I would like to work here. 60 00:04:46,260 --> 00:04:48,159 I'll work really hard. 61 00:04:48,159 --> 00:04:49,870 So please hire me, sir. 62 00:04:50,099 --> 00:04:53,870 Then why don't we go inside and have an interview? 63 00:04:54,469 --> 00:04:55,539 Okay. 64 00:05:02,239 --> 00:05:03,310 What? 65 00:05:09,549 --> 00:05:11,789 What? That crazy punk? 66 00:05:13,060 --> 00:05:14,089 Wait a minute... 67 00:05:14,789 --> 00:05:16,190 501's daughter? 68 00:05:18,789 --> 00:05:20,630 I'm Son I Deun. 69 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 It's not an English name. 70 00:05:22,700 --> 00:05:25,130 It's a Korean name meaning gentle and nice. 71 00:05:25,130 --> 00:05:26,469 My dad named me. 72 00:05:33,810 --> 00:05:35,580 Your dad's name is... 73 00:05:36,310 --> 00:05:38,010 It's Son Mu Han. 74 00:05:38,010 --> 00:05:39,649 - Get out. - Pardon? 75 00:05:39,649 --> 00:05:41,779 Get out. Now. 76 00:05:42,180 --> 00:05:44,690 - Why? - Because I don't like you. 77 00:05:45,989 --> 00:05:47,320 You don't need to pay me. 78 00:05:47,719 --> 00:05:50,330 I just want to work. I'll work for free. 79 00:05:50,330 --> 00:05:53,060 Why? So you can report me and sue me too? 80 00:05:53,330 --> 00:05:54,399 Pardon? 81 00:05:54,399 --> 00:05:56,630 Don't you get funny with me. 82 00:05:57,399 --> 00:06:00,099 What? Make a report? How dare you? 83 00:06:00,099 --> 00:06:01,239 Get out! 84 00:06:01,899 --> 00:06:02,940 Now! 85 00:06:15,950 --> 00:06:17,020 "Report"? 86 00:06:17,589 --> 00:06:18,849 What report? 87 00:06:21,289 --> 00:06:23,130 Can we act like it never happened? 88 00:06:23,489 --> 00:06:25,589 I know we can't act like it never happened, 89 00:06:26,060 --> 00:06:29,029 but can we at least do that... 90 00:06:29,969 --> 00:06:31,770 in front of the police? 91 00:06:37,609 --> 00:06:41,779 (Where are you? Where should I pick you up?) 92 00:07:07,770 --> 00:07:11,339 Your pajamas are on the sofa. Do you want me to bring them? 93 00:07:17,109 --> 00:07:18,349 All right. 94 00:07:32,899 --> 00:07:34,299 I'm sorry. 95 00:07:34,700 --> 00:07:36,370 I'm used to being alone. 96 00:07:38,729 --> 00:07:42,000 I don't really care about putting on clothes... 97 00:07:42,169 --> 00:07:43,570 when I'm alone at home too. 98 00:07:44,339 --> 00:07:45,409 There. 99 00:07:48,380 --> 00:07:50,849 What is this? My heart is racing like crazy. 100 00:07:51,010 --> 00:07:52,880 Because of the water dropping from his hair. 101 00:07:54,080 --> 00:07:55,950 It's not even a raindrop. 102 00:07:56,320 --> 00:07:58,450 Why is my heart fluttering? 103 00:07:58,849 --> 00:08:00,789 No, Host. 104 00:08:00,890 --> 00:08:04,089 You are a host, and I'm a parasite. 105 00:08:05,659 --> 00:08:06,659 What's wrong? 106 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Well... 107 00:08:15,899 --> 00:08:16,969 What? 108 00:08:19,580 --> 00:08:22,739 I'm going to go and get changed. 109 00:08:22,739 --> 00:08:23,849 You can use the bathroom. 110 00:08:24,409 --> 00:08:25,810 "You can use the bathroom." 111 00:08:26,180 --> 00:08:27,750 Gosh, that's sexy. 112 00:08:28,219 --> 00:08:30,089 Everything sounds sexy all of a sudden. 113 00:08:30,089 --> 00:08:32,190 No, Host. 114 00:08:32,549 --> 00:08:34,159 I'm going to... 115 00:08:34,159 --> 00:08:37,229 pee, poo, and fart... 116 00:08:37,460 --> 00:08:39,290 in your bathroom. 117 00:08:39,830 --> 00:08:41,099 What are you thinking? 118 00:08:43,670 --> 00:08:45,670 I can see... 119 00:08:46,170 --> 00:08:48,369 determination in your eyes. 120 00:08:52,710 --> 00:08:56,580 You promised to hold me all night. You better keep your promise today. 121 00:09:06,320 --> 00:09:07,619 I must've gone crazy. 122 00:09:09,119 --> 00:09:10,259 Why is my heart racing? 123 00:09:11,859 --> 00:09:14,560 Goodness. Why all of a sudden? 124 00:09:15,960 --> 00:09:16,999 Pretend. 125 00:09:18,430 --> 00:09:19,530 That's right. Pretend. 126 00:09:21,099 --> 00:09:22,300 Pretend. 127 00:09:39,660 --> 00:09:40,790 (An Soon Jin) 128 00:09:45,290 --> 00:09:46,800 ("The Alien on Earth" Written by Son Mu Han) 129 00:09:47,660 --> 00:09:49,200 You wrote this, didn't you? 130 00:09:50,070 --> 00:09:51,469 When was this? 131 00:09:52,400 --> 00:09:54,099 You look really young. 132 00:10:02,509 --> 00:10:05,280 ("The Alien on Earth" Written by Son Mu Han) 133 00:10:08,420 --> 00:10:10,820 ("The Alien on Earth" Written by Son Mu Han) 134 00:10:30,540 --> 00:10:31,869 An Soon Jin. 135 00:10:36,680 --> 00:10:38,249 What's wrong with you? 136 00:10:51,489 --> 00:10:52,690 Is that her mom? 137 00:10:54,460 --> 00:10:55,530 If she is... 138 00:10:56,229 --> 00:10:57,530 Is she 501's wife? 139 00:11:02,239 --> 00:11:03,269 Ask her to call it even. 140 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 What? 141 00:11:05,170 --> 00:11:07,280 What she did to me and what Soon Jin did to her. 142 00:11:07,810 --> 00:11:09,109 Ask her to call it even. 143 00:11:09,879 --> 00:11:12,109 You said Soon Jin will get additional punishment. 144 00:11:12,210 --> 00:11:13,550 I don't need any settlement money. 145 00:11:13,749 --> 00:11:15,150 Don't mind me. 146 00:11:15,280 --> 00:11:17,150 Try to convince them. 147 00:11:18,119 --> 00:11:21,019 Thank you. I really mean it. 148 00:11:21,160 --> 00:11:22,290 I know. 149 00:11:22,790 --> 00:11:25,430 You're really a saint. 150 00:11:26,530 --> 00:11:27,629 I know. 151 00:11:32,900 --> 00:11:34,670 You said you're hungry. What kind of cake do you want? 152 00:11:36,170 --> 00:11:38,940 I'd like 1 Kenya AA and 1 Chamomile tea. 153 00:11:39,109 --> 00:11:41,280 I'd like both of them served in mugs instead of disposable cups. 154 00:11:41,680 --> 00:11:42,710 Okay. 155 00:11:44,550 --> 00:11:45,650 Did you decide? 156 00:11:47,219 --> 00:11:48,280 Yes. 157 00:11:49,150 --> 00:11:51,519 I'd like one piece of "My Heart Flutters Every Time I Look at You". 158 00:11:52,290 --> 00:11:55,089 1 cup of Kenya AA. 1 cup of Chamomile tea. 159 00:11:55,089 --> 00:11:57,830 And a piece of "My Heart Flutters Every Time I Look at You". Correct? 160 00:11:57,830 --> 00:11:58,859 Yes. 161 00:12:03,930 --> 00:12:05,269 Are we going to sleep already? 162 00:12:07,369 --> 00:12:11,810 We're not that old. It's not even 9pm yet. 163 00:12:12,910 --> 00:12:14,879 We should lie down early in order to... 164 00:12:15,180 --> 00:12:16,849 stay in each other's arms for a really long time. 165 00:12:20,249 --> 00:12:21,320 Do you... 166 00:12:22,349 --> 00:12:24,589 really want me to hug you? 167 00:12:28,160 --> 00:12:29,859 Well, what I mean is... 168 00:12:32,759 --> 00:12:34,660 I've been through it as well. 169 00:12:34,859 --> 00:12:38,830 So although I might not be able to fill in the emptiness in your heart, 170 00:12:40,369 --> 00:12:42,369 I figured I should at least try to keep you warm. 171 00:12:43,109 --> 00:12:47,310 I thought I should keep you warm at least for today... 172 00:12:48,540 --> 00:12:54,280 or even for a little while. That's what I meant when I said... 173 00:12:54,280 --> 00:12:55,379 I know. 174 00:12:57,089 --> 00:12:59,420 I know what you mean. I get it. 175 00:13:03,089 --> 00:13:05,060 You keep avoiding eye contact. 176 00:13:05,759 --> 00:13:07,430 That's why you keep taking my jokes seriously. 177 00:13:10,400 --> 00:13:11,830 "Jokes"? 178 00:13:14,570 --> 00:13:17,769 I'll read to you. You can listen to me read as you fall asleep. 179 00:13:18,639 --> 00:13:20,540 "Read to me"? 180 00:13:21,210 --> 00:13:24,180 I want to help you fall asleep without taking any sleeping pills. 181 00:13:25,810 --> 00:13:27,379 The longer the better. 182 00:13:29,019 --> 00:13:30,290 Even for an extra day if it were possible. 183 00:13:31,290 --> 00:13:36,019 Why are you so obsessed with my bowel movement? 184 00:13:36,190 --> 00:13:37,330 Bowel movement? 185 00:13:39,160 --> 00:13:41,400 Do you have constipation on top of insomnia? 186 00:13:41,629 --> 00:13:44,269 Are you going to give me an enema as you read? 187 00:13:47,499 --> 00:13:50,040 - Am I not allowed to? - No, you're allowed. 188 00:13:50,440 --> 00:13:53,109 Go ahead. Make me feel relieved. 189 00:13:53,109 --> 00:13:56,310 Make me feel refreshed and relieved 190 00:13:56,310 --> 00:14:00,219 Make my frustrating life go away 191 00:14:00,450 --> 00:14:01,979 Go ahead. 192 00:14:06,790 --> 00:14:08,719 This is on the house. 193 00:14:09,060 --> 00:14:10,359 Thank you. 194 00:14:10,729 --> 00:14:14,859 Your daughter wishes to work here. Are you going to let her? 195 00:14:16,769 --> 00:14:17,769 Pardon? 196 00:14:18,070 --> 00:14:21,800 If you let her work here, I'm thinking about hiring her. 197 00:14:22,239 --> 00:14:25,440 Let me work here. Come on. Hurry up and give me permission. 198 00:14:27,410 --> 00:14:29,280 Thank you. Thank you. 199 00:14:30,050 --> 00:14:31,650 I Deun. I Deun. 200 00:14:35,280 --> 00:14:36,719 What are you doing right now? 201 00:14:37,589 --> 00:14:39,349 I'd like to talk to you. 202 00:14:39,859 --> 00:14:41,019 Talk to me about what? 203 00:14:41,420 --> 00:14:43,759 Why would I talk to you? I don't even know who you are. 204 00:14:44,330 --> 00:14:46,960 You're Son Mu Han's ex-wife, aren't you? 205 00:14:47,759 --> 00:14:50,030 - Yes. - I'm... 206 00:14:51,570 --> 00:14:56,099 the ex-husband of your ex-husband's girlfriend. 207 00:15:00,910 --> 00:15:03,009 I know this may sound out of line, 208 00:15:03,609 --> 00:15:06,650 but I'd like to know what kind of man your ex-husband is. 209 00:15:08,650 --> 00:15:10,820 What kind of word would you use to describe him? 210 00:15:11,889 --> 00:15:14,920 For example, is he audacious? Is he shameless? 211 00:15:14,920 --> 00:15:18,089 Is he a jerk? A piece of trash? A good-for-nothing pervert? 212 00:15:19,560 --> 00:15:21,660 You know what I mean, right? 213 00:15:22,530 --> 00:15:23,800 I'm just giving you examples. 214 00:15:24,530 --> 00:15:26,670 How can I describe someone with just one word? 215 00:15:27,239 --> 00:15:30,070 Then what was the one thing you really couldn't stand about him? 216 00:15:32,739 --> 00:15:33,979 I'm just worried. 217 00:15:36,650 --> 00:15:39,080 Do you still love her? 218 00:15:46,050 --> 00:15:48,960 My heart still hurts every time I look at her. 219 00:15:52,729 --> 00:15:54,700 He never once told me... 220 00:15:55,660 --> 00:15:56,900 that he loved me. 221 00:15:57,700 --> 00:15:59,900 He only says what he truly feels, 222 00:16:00,440 --> 00:16:02,910 so that's what I couldn't bear the most. 223 00:16:05,440 --> 00:16:07,239 Then why did you get married to him? 224 00:16:07,239 --> 00:16:08,810 I loved him a lot. 225 00:16:10,280 --> 00:16:11,450 Do you still love him? 226 00:16:12,609 --> 00:16:15,219 My heart still hurts... 227 00:16:16,489 --> 00:16:17,589 every time I think about him. 228 00:16:21,660 --> 00:16:23,989 Let me also ask you something that might sound out of line. 229 00:16:25,660 --> 00:16:28,759 I noticed that your ex-wife is an ex-convict. How did that happen? 230 00:16:31,900 --> 00:16:34,239 I'm also worried. 231 00:16:38,369 --> 00:16:42,180 She told the guy who's at fault to confess his sins. 232 00:16:43,150 --> 00:16:44,810 She told him to admit to what he did wrong. 233 00:16:45,879 --> 00:16:47,379 She told him to ask for forgiveness. 234 00:16:52,389 --> 00:16:53,489 I'm sorry. 235 00:16:57,889 --> 00:17:01,129 I'll talk to your husband about what happened with the kids. 236 00:17:01,859 --> 00:17:03,670 It's not only about what happened with the kids. 237 00:17:04,099 --> 00:17:07,239 It's not a big deal. The kids are fine. 238 00:17:09,400 --> 00:17:11,969 And the other two are seeing each other. 239 00:17:12,140 --> 00:17:13,309 The law should judge... 240 00:17:20,979 --> 00:17:24,719 "Amidst the light and warmth of a new day," 241 00:17:25,190 --> 00:17:29,120 "the bud of a lotus..." 242 00:17:29,390 --> 00:17:30,989 "carefully blossoms." 243 00:17:31,759 --> 00:17:35,259 "The strong scent of the lotus fills the air during the day," 244 00:17:35,559 --> 00:17:38,200 "and it starts luring the insects." 245 00:17:38,870 --> 00:17:42,370 "They will end up spending the night underneath the petals." 246 00:17:44,140 --> 00:17:46,479 Why do you read these kind of books? 247 00:17:47,840 --> 00:17:50,809 They're as effective as sleeping pills. 248 00:17:51,509 --> 00:17:52,650 It was pretty. 249 00:17:54,350 --> 00:17:55,420 What? 250 00:17:56,150 --> 00:17:57,519 I bought it because it was pretty. 251 00:17:57,890 --> 00:18:00,390 It was on the very far end of the bookshelf at the bookstore. 252 00:18:00,620 --> 00:18:03,630 But it seemed pretty to me. I'm being serious. 253 00:18:04,059 --> 00:18:05,190 Interesting. 254 00:18:05,729 --> 00:18:07,299 You should be sleeping. 255 00:18:07,460 --> 00:18:09,769 I'll end up reading the entire book at this rate. 256 00:18:12,600 --> 00:18:17,910 "They will end up spending the night underneath the petals." 257 00:18:19,579 --> 00:18:22,410 This book is so vulgar. 258 00:18:22,509 --> 00:18:25,180 What? How exactly is it vulgar? 259 00:18:25,880 --> 00:18:28,979 Read the sentence. It sounds so sexual. 260 00:18:30,249 --> 00:18:33,090 This is not the lotus flower that I know. 261 00:18:33,090 --> 00:18:37,329 Look at this. This one's so sexy. 262 00:18:37,329 --> 00:18:41,460 The Buddha will think like a Buddha, and a pig will think like a pig. 263 00:18:41,999 --> 00:18:45,370 What? What are you implying? 264 00:18:45,799 --> 00:18:48,440 Are you saying I'm a pig, and you're the Buddha? 265 00:18:49,610 --> 00:18:52,840 But then again, even a stone Buddha is still considered a Buddha. 266 00:18:54,039 --> 00:18:55,940 Good for you. 267 00:18:55,940 --> 00:18:58,910 Put your hands up 268 00:19:06,390 --> 00:19:07,789 What? 269 00:19:12,630 --> 00:19:13,829 I suddenly... 270 00:19:15,759 --> 00:19:17,569 want to kiss you. 271 00:20:01,110 --> 00:20:04,450 "The moment we think we are innocent," 272 00:20:05,249 --> 00:20:07,420 "that's when we can blossom and become a lotus flower..." 273 00:20:07,950 --> 00:20:09,890 "at the dawn of a summer day." 274 00:20:28,739 --> 00:20:31,110 Gosh, this is so spicy. It's delicious. 275 00:20:34,039 --> 00:20:35,140 Gosh, it's spicy. 276 00:20:36,950 --> 00:20:38,710 She's having chicken feet for breakfast? 277 00:20:39,079 --> 00:20:41,249 Is your brain made out of udon noodles? 278 00:20:41,650 --> 00:20:46,559 Do I need to teach you a lesson to make you get back to your senses? 279 00:20:46,920 --> 00:20:49,059 Gather some girls. 280 00:20:49,059 --> 00:20:50,660 Soon Jin got wrongfully fired. 281 00:20:50,660 --> 00:20:54,460 So start gathering some coworkers who can stand up for her. 282 00:20:55,829 --> 00:20:57,029 I'm sorry. 283 00:20:57,029 --> 00:20:59,999 I took the day off for my father-in-law's memorial service. 284 00:21:00,640 --> 00:21:04,539 I'll be holding my in-laws' memorial service starting from this year. 285 00:21:06,640 --> 00:21:09,039 I've been busy since this morning. 286 00:21:14,920 --> 00:21:15,979 It's hot! 287 00:21:18,819 --> 00:21:20,920 Honey, should I help? 288 00:21:21,019 --> 00:21:22,789 Why are you even asking? 289 00:21:22,789 --> 00:21:25,229 Of course you should. It's your dad's memorial service. 290 00:21:25,229 --> 00:21:26,729 - You jerk. - Pardon? 291 00:21:27,200 --> 00:21:30,100 - Hurry up, jerk. - Does he know... 292 00:21:30,200 --> 00:21:31,799 that Soon Jin got fired? 293 00:21:32,100 --> 00:21:34,299 He looks like he's wealthy. 294 00:21:34,299 --> 00:21:36,039 Is he rich? 295 00:21:37,269 --> 00:21:38,269 What? 296 00:21:38,640 --> 00:21:40,910 20 million dollars? 297 00:21:41,180 --> 00:21:44,779 Really? Gwanghee Construction? Son-in-law? 298 00:21:47,049 --> 00:21:50,350 Was Soon Jin's boyfriend a business tycoon's son-in-law? 299 00:21:50,519 --> 00:21:52,019 Unbelievable. 300 00:21:56,590 --> 00:21:58,829 Soon Jin hit the jackpot. 301 00:22:10,239 --> 00:22:12,110 - Shall we eat? - Okay. 302 00:22:13,340 --> 00:22:14,680 Enjoy your meal. 303 00:22:19,309 --> 00:22:22,680 She just had chicken feet. But she's eating again. 304 00:22:22,819 --> 00:22:24,920 Do you want to go swimming again in the evening? 305 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 Of course. 306 00:22:26,559 --> 00:22:28,319 I want to practice what I learned yesterday. 307 00:22:28,789 --> 00:22:31,259 Your lessons are 100 times better than... 308 00:22:31,259 --> 00:22:33,360 the famous swim coaches'. 309 00:22:34,059 --> 00:22:36,299 - Are you by any chance... - Yes? 310 00:22:39,529 --> 00:22:40,769 It's nothing. 311 00:22:41,769 --> 00:22:43,710 The coffee is great. I feel great too. 312 00:22:45,710 --> 00:22:48,009 Honey, buy my dream. 313 00:22:48,140 --> 00:22:49,749 Your dream? What dream? 314 00:22:49,749 --> 00:22:51,380 They say I shouldn't talk about it... 315 00:22:51,710 --> 00:22:53,620 in the morning though. 316 00:22:53,749 --> 00:22:56,150 I'll buy it even if it's a silly dream. So just tell me. 317 00:22:56,249 --> 00:22:57,519 Well, 318 00:22:58,049 --> 00:23:00,789 I was in a white dress... 319 00:23:00,890 --> 00:23:03,259 walking down the beach... 320 00:23:03,259 --> 00:23:05,829 on a sunny day. 321 00:23:05,829 --> 00:23:07,059 And then? 322 00:23:07,059 --> 00:23:09,029 And then all of a sudden, 323 00:23:09,200 --> 00:23:11,999 a chili field as big as Jamsil Stadium appeared. 324 00:23:13,170 --> 00:23:14,999 A chili field at a beach. 325 00:23:15,140 --> 00:23:16,170 Exactly. 326 00:23:16,170 --> 00:23:19,539 Green chili, shishito pepper, red chili, Cheongyang chili pepper, 327 00:23:19,539 --> 00:23:21,680 cucumber chili, small chili, and big chili. 328 00:23:21,680 --> 00:23:23,950 Goodness. There were so many chilies. 329 00:23:23,950 --> 00:23:26,079 It was endless. 330 00:23:26,150 --> 00:23:28,680 - And? - I got greedy. 331 00:23:28,850 --> 00:23:31,219 I picked the chilies, 332 00:23:31,219 --> 00:23:33,590 and put them in my dress. 333 00:23:35,489 --> 00:23:38,529 - And? - But some young wench... 334 00:23:42,100 --> 00:23:43,700 A young woman... 335 00:23:43,999 --> 00:23:47,900 with a huge basket came and took all the chilies. 336 00:23:48,069 --> 00:23:50,640 Even the ones in my dress. 337 00:23:50,640 --> 00:23:51,809 She shouldn't do that. 338 00:23:53,910 --> 00:23:55,779 So what did you do? 339 00:23:58,910 --> 00:24:01,620 How can I win against a young woman? 340 00:24:01,979 --> 00:24:05,120 I lost everything to her and started walking. 341 00:24:05,120 --> 00:24:10,059 What do you know? There was one huge chili still hanging on. 342 00:24:10,059 --> 00:24:12,190 That's a baby dream. 343 00:24:12,190 --> 00:24:13,960 - Did you pick it? - I did. 344 00:24:14,229 --> 00:24:15,999 - But... - But what? 345 00:24:17,329 --> 00:24:18,569 It was a paprika. 346 00:24:20,499 --> 00:24:21,769 "Paprika"? 347 00:24:22,799 --> 00:24:24,469 Doesn't it sound like a baby dream? 348 00:24:25,509 --> 00:24:27,710 Who could be pregnant? 349 00:24:28,380 --> 00:24:29,650 Who could it be? 350 00:24:31,309 --> 00:24:32,809 "Paprika"? 351 00:24:33,950 --> 00:24:34,979 This is fun. 352 00:24:36,019 --> 00:24:37,519 This is my first time cooking. 353 00:24:38,120 --> 00:24:41,759 Isn't it fun? It's my first time too. 354 00:24:42,719 --> 00:24:43,829 What about you, Dad? 355 00:24:55,140 --> 00:24:58,569 That man's wife is really pretty. 356 00:24:58,870 --> 00:25:01,039 She's classy and sexy... 357 00:25:01,509 --> 00:25:02,739 unlike someone. 358 00:25:04,009 --> 00:25:06,350 They're both very intelligent. 359 00:25:07,120 --> 00:25:08,880 Soon Jin can't measure up to her, don't you think? 360 00:25:12,489 --> 00:25:14,620 Well, she's found a way out. 361 00:25:14,620 --> 00:25:17,259 Isn't it great? 362 00:25:18,190 --> 00:25:21,259 If she marries him, she'll climb up the social ladder. 363 00:25:21,259 --> 00:25:24,100 His net worth is 20 million dollars. 364 00:25:25,329 --> 00:25:27,440 Soon Jin really hit the jackpot. 365 00:25:27,670 --> 00:25:29,640 Where did she find such a gem? 366 00:25:29,640 --> 00:25:30,710 Stop it. 367 00:25:30,910 --> 00:25:33,809 You stop. Seriously, what the heck? 368 00:25:33,979 --> 00:25:36,309 Did someone steal your gold medal? Did you lose your county? 369 00:25:36,309 --> 00:25:38,850 I keep telling myself to let it slide. 370 00:25:38,850 --> 00:25:41,120 But I really can't. 371 00:25:42,079 --> 00:25:43,350 I said stop. 372 00:25:48,989 --> 00:25:50,460 - Can you dip it in egg? - What? 373 00:25:51,430 --> 00:25:52,489 Okay. 374 00:25:53,329 --> 00:25:54,960 We're a bit slow. 375 00:25:54,960 --> 00:25:57,329 - Ji Soo. Hurry up. - Okay. 376 00:25:58,870 --> 00:26:01,670 - Your grandpa will be happy. - Yes. 377 00:26:08,779 --> 00:26:11,110 My dad will be grateful. 378 00:26:13,279 --> 00:26:14,319 Okay. 379 00:26:15,249 --> 00:26:17,450 I'm grateful too, Ji Min. 380 00:26:18,420 --> 00:26:19,489 What? 381 00:26:20,690 --> 00:26:21,819 Thank you. 382 00:26:25,130 --> 00:26:26,190 Okay. 383 00:26:33,299 --> 00:26:34,370 Goodness. 384 00:26:35,569 --> 00:26:37,309 My body is 50 years old. 385 00:26:37,840 --> 00:26:40,479 But my heart is fluttering like a 20-year-old. 386 00:26:41,279 --> 00:26:42,579 I'm embarrassed... 387 00:26:43,749 --> 00:26:45,479 about my 50-year-old body... 388 00:26:45,950 --> 00:26:48,350 and my 20-year-old heart. 389 00:26:50,219 --> 00:26:52,549 It's because at our age there is a lot to hide. 390 00:26:55,360 --> 00:26:56,529 Thank you. 391 00:26:58,090 --> 00:26:59,190 For what? 392 00:27:02,860 --> 00:27:04,329 For your gaze. 393 00:27:05,930 --> 00:27:07,440 My gaze? 394 00:27:10,210 --> 00:27:13,440 The feeling that someone wants me. 395 00:27:15,079 --> 00:27:18,910 The feeling that someone chose me. 396 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 It's been... 397 00:27:23,850 --> 00:27:25,650 a really long time. 398 00:27:29,930 --> 00:27:31,059 I'm... 399 00:27:32,930 --> 00:27:34,329 a woman too. 400 00:27:38,469 --> 00:27:39,529 I'm... 401 00:27:41,870 --> 00:27:43,340 a person too. 402 00:27:47,509 --> 00:27:48,610 I'm... 403 00:27:52,049 --> 00:27:55,420 a person that's alive. 404 00:28:11,299 --> 00:28:12,469 Thank you. 29298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.