Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,619 --> 00:00:08,750
Lucky seven.
2
00:00:09,950 --> 00:00:11,290
Sleep with me seven times.
3
00:00:11,290 --> 00:00:12,920
(Episode 11)
4
00:00:13,419 --> 00:00:14,520
Pardon?
5
00:00:17,030 --> 00:00:18,690
Sleep with you seven times,
then what?
6
00:00:19,559 --> 00:00:20,729
For now,
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,530
let's just kiss.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,639
My gosh.
9
00:00:30,810 --> 00:00:32,139
My goodness.
10
00:00:32,370 --> 00:00:34,639
He must be crazy. He must be nuts.
11
00:00:35,179 --> 00:00:37,710
I feel nothing.
My heart doesn't flutter.
12
00:00:37,710 --> 00:00:39,749
My gosh.
My heart doesn't flutter at all.
13
00:00:40,350 --> 00:00:43,319
No. No. We can't do this.
14
00:00:44,020 --> 00:00:46,389
But I'm almost there.
I can't ruin my luck.
15
00:00:49,060 --> 00:00:50,259
Candy on my lips
16
00:00:50,259 --> 00:00:52,429
Is it as sweet as honey?
17
00:00:52,429 --> 00:00:54,999
Melt my heart
18
00:00:55,359 --> 00:00:56,800
With your sweet voice
19
00:01:07,939 --> 00:01:08,939
Are you nervous?
20
00:01:10,179 --> 00:01:11,350
You're shaking a lot.
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,979
I'm shaking because I'm cold.
22
00:01:14,779 --> 00:01:18,020
To be honest, I'm nervous too.
23
00:01:40,279 --> 00:01:41,509
My woman.
24
00:01:41,779 --> 00:01:45,550
She may be poor.
But she's sincere, and she's mine.
25
00:01:47,020 --> 00:01:50,250
The guard might see us.
26
00:01:50,690 --> 00:01:51,720
I don't care.
27
00:02:04,100 --> 00:02:08,039
501. That's 401.
28
00:02:08,039 --> 00:02:09,500
Goodness.
29
00:02:25,520 --> 00:02:28,219
Shall we take a shower first?
30
00:02:29,659 --> 00:02:30,960
"Take a shower"?
31
00:03:00,619 --> 00:03:02,960
What was that?
32
00:03:02,990 --> 00:03:05,260
That was so out of the blue.
33
00:03:05,330 --> 00:03:07,399
I thought he was an herbivore.
34
00:03:08,260 --> 00:03:11,200
He completely caught me off guard.
35
00:03:13,170 --> 00:03:15,939
I'm sorry, but I need sleep,
36
00:03:15,939 --> 00:03:18,010
not a man.
37
00:03:20,140 --> 00:03:22,540
I'll go to bed.
I'm taking a sleeping pill.
38
00:03:49,339 --> 00:03:52,869
All right, I'll ambush him.
39
00:03:55,379 --> 00:03:57,779
First, I'll try my birthday.
40
00:03:59,309 --> 00:04:01,179
2, 3.
41
00:04:18,629 --> 00:04:19,700
Goodness.
42
00:04:31,149 --> 00:04:32,710
Then was it because of a woman?
43
00:04:33,979 --> 00:04:35,149
Who is it?
44
00:04:35,719 --> 00:04:36,719
I'm not sure yet.
45
00:04:37,089 --> 00:04:41,159
Who knows the passcode?
46
00:04:41,620 --> 00:04:43,659
In Woo is the only one who knows it.
47
00:04:44,229 --> 00:04:45,289
In Woo?
48
00:04:45,659 --> 00:04:48,099
I'm so embarrassed.
49
00:04:49,099 --> 00:04:51,969
Dad. It's me, I Deun.
50
00:04:53,099 --> 00:04:54,339
Are you home?
51
00:05:00,609 --> 00:05:02,140
- Let it go!
- No!
52
00:05:02,140 --> 00:05:03,149
Let go!
53
00:05:04,609 --> 00:05:06,180
Do you want to put something on?
54
00:05:06,820 --> 00:05:08,979
I think you'll have to
meet my daughter.
55
00:05:09,849 --> 00:05:11,719
"Meet your daughter"?
56
00:05:14,120 --> 00:05:17,260
I'll just hide somewhere.
Don't look for me.
57
00:05:17,260 --> 00:05:20,399
Lure your daughter away. Go.
58
00:05:20,399 --> 00:05:22,200
Let's just go together.
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,820
Come on.
60
00:06:19,149 --> 00:06:21,690
Where is your girlfriend?
61
00:06:23,159 --> 00:06:24,529
Where is she?
62
00:06:24,930 --> 00:06:26,899
Where is your girlfriend?
63
00:06:27,659 --> 00:06:29,099
Was it because of a woman?
64
00:06:31,399 --> 00:06:32,729
Because of some woman...
65
00:06:33,700 --> 00:06:34,839
I want to see her.
66
00:06:34,940 --> 00:06:37,109
Let me see her, so I can know who
you threw your daughter away for.
67
00:06:37,109 --> 00:06:38,940
Let me take a look at her.
68
00:06:39,510 --> 00:06:41,039
Some woman?
69
00:06:42,010 --> 00:06:43,279
Don't call her that.
70
00:06:44,279 --> 00:06:46,109
To me, you are some kid.
71
00:06:47,520 --> 00:06:48,580
What?
72
00:06:48,779 --> 00:06:52,120
I don't need to show her to you,
and I don't need to explain.
73
00:06:52,849 --> 00:06:54,289
Let's just keep it that way.
74
00:06:54,390 --> 00:06:56,020
You live your life,
and I'll live mine.
75
00:07:00,299 --> 00:07:02,000
You said
you came here to forget me.
76
00:07:02,729 --> 00:07:04,729
I want you to forget me completely.
77
00:07:06,799 --> 00:07:09,640
Who is it? Who are you?
78
00:07:09,909 --> 00:07:11,570
Come out.
79
00:07:11,570 --> 00:07:14,310
I know you're in here,
so come out!
80
00:07:14,609 --> 00:07:17,909
I know you're in there.
I said come out!
81
00:07:17,909 --> 00:07:20,250
Why that little...
82
00:07:20,250 --> 00:07:22,680
How dare she yell at me?
83
00:07:22,890 --> 00:07:24,390
I should just slap her.
84
00:07:26,359 --> 00:07:28,620
If she catches me,
I'll be so embarrassed.
85
00:07:28,719 --> 00:07:31,089
She won't stop yapping.
86
00:07:37,630 --> 00:07:38,700
Goodness.
87
00:08:02,560 --> 00:08:03,630
Byeol.
88
00:08:05,229 --> 00:08:07,260
You're Byeol, right?
89
00:08:07,260 --> 00:08:10,370
Hey, Son Byeol. It's me, I Deun.
Do you remember me?
90
00:08:10,770 --> 00:08:13,039
Don't you remember? Hey.
91
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Look at this.
92
00:08:16,239 --> 00:08:18,039
This is you. And this is me.
93
00:08:18,310 --> 00:08:20,080
You remember now, right?
94
00:08:20,979 --> 00:08:22,080
It's okay.
95
00:08:22,539 --> 00:08:25,710
It's okay. Because I remember you.
96
00:08:29,849 --> 00:08:31,989
Gosh, I'm going to go crazy.
97
00:08:32,849 --> 00:08:35,589
I feel like a mouse trapped
in a cage.
98
00:08:36,330 --> 00:08:38,930
I want to hide in a hole
if there is one.
99
00:08:40,030 --> 00:08:41,160
The balcony?
100
00:08:43,700 --> 00:08:47,670
It's safer to hide outside
than inside.
101
00:08:51,369 --> 00:08:54,639
Byeol, how have you been?
Didn't you miss me?
102
00:08:55,139 --> 00:08:58,009
We had so much fun before.
103
00:08:58,310 --> 00:08:59,849
You remember, don't you?
104
00:09:00,920 --> 00:09:02,379
Here. Shake hands.
105
00:09:03,519 --> 00:09:04,550
Shake hands.
106
00:09:05,650 --> 00:09:08,989
Fine. I'll forgive you
now that we met again.
107
00:09:10,030 --> 00:09:11,530
Byeol.
108
00:09:12,359 --> 00:09:13,729
I called a cab.
109
00:09:14,300 --> 00:09:15,759
It'll be here in five minutes.
110
00:09:17,269 --> 00:09:18,469
Go back to your hotel.
111
00:09:29,410 --> 00:09:30,509
(Pet Memorial Park)
112
00:09:30,509 --> 00:09:31,609
What's this?
113
00:09:33,180 --> 00:09:34,280
Is Byeol...
114
00:09:35,349 --> 00:09:36,389
dying?
115
00:09:39,660 --> 00:09:40,690
Is she dying?
116
00:09:42,589 --> 00:09:43,589
Why?
117
00:09:44,530 --> 00:09:46,160
Because it's time.
118
00:09:47,229 --> 00:09:48,259
It's time to leave.
119
00:09:48,729 --> 00:09:49,869
Time to leave?
120
00:09:50,930 --> 00:09:52,200
When it's time,
121
00:09:53,999 --> 00:09:55,839
everyone has to leave.
122
00:09:57,739 --> 00:09:59,609
Like how flowers wither away,
123
00:09:59,609 --> 00:10:01,940
things like that happen
all the time.
124
00:10:03,150 --> 00:10:04,950
Everyone goes through it.
125
00:10:05,479 --> 00:10:07,180
But I just found out.
126
00:10:07,680 --> 00:10:09,450
What do you mean it's time to leave?
127
00:10:10,089 --> 00:10:11,820
If I came any later,
128
00:10:12,349 --> 00:10:14,719
I would've missed her.
129
00:10:18,030 --> 00:10:19,660
Byeol doesn't recognize you.
130
00:10:20,499 --> 00:10:22,700
She can't see or hear.
131
00:10:23,330 --> 00:10:25,830
She'll find you annoying
since she's in too much pain.
132
00:10:26,940 --> 00:10:29,200
She'll think of you as a threat,
not a fond memory.
133
00:10:30,269 --> 00:10:31,339
What?
134
00:10:31,339 --> 00:10:33,210
We can't console her.
135
00:10:33,639 --> 00:10:36,650
It doesn't matter
who is by her side.
136
00:10:38,780 --> 00:10:40,920
In the end, when you die,
you're all alone.
137
00:10:41,280 --> 00:10:42,680
Everyone...
138
00:10:43,619 --> 00:10:45,089
dies alone.
139
00:10:45,619 --> 00:10:47,190
How can do you this to me?
140
00:10:47,320 --> 00:10:50,460
How can you just do as you please?
141
00:10:50,560 --> 00:10:52,229
You should've told me.
142
00:10:52,660 --> 00:10:55,030
You should've at least
let me say goodbye.
143
00:10:55,800 --> 00:10:57,969
There's no such thing
as a beautiful goodbye.
144
00:10:59,099 --> 00:11:01,469
The taxi driver's waiting for you.
Let's go.
145
00:13:03,430 --> 00:13:06,900
You even had a baby.
146
00:13:07,800 --> 00:13:09,769
You are even raising a kid.
147
00:13:10,599 --> 00:13:11,900
You can hold her.
148
00:13:12,769 --> 00:13:14,400
You can see her.
149
00:13:15,040 --> 00:13:16,200
You can touch her.
150
00:13:33,060 --> 00:13:34,160
What's wrong?
151
00:13:34,589 --> 00:13:36,460
Are you upset because
I made I Deun leave?
152
00:13:37,759 --> 00:13:39,729
The ones who are still alive
need to keep living.
153
00:13:40,859 --> 00:13:44,330
You can't get upset over
something like this.
154
00:13:46,070 --> 00:13:47,099
I know.
155
00:13:47,869 --> 00:13:49,769
I know you're upset
even when you eat,
156
00:13:50,210 --> 00:13:53,280
breathe, and take your medicine.
157
00:13:55,339 --> 00:13:56,810
But at least you're still
well and alive...
158
00:13:57,780 --> 00:13:59,050
like this.
159
00:14:12,089 --> 00:14:13,660
Byeol, what is it?
160
00:14:14,330 --> 00:14:15,499
Do you want me to
open the door?
161
00:14:20,269 --> 00:14:22,300
Soon Jin, wake up.
162
00:14:22,700 --> 00:14:23,739
Soon Jin.
163
00:14:52,869 --> 00:14:56,239
I'm going to help you get changed.
164
00:15:11,389 --> 00:15:13,259
Let me sleep.
165
00:15:18,960 --> 00:15:21,030
Stop touching me.
166
00:15:23,629 --> 00:15:26,999
Why do you keep touching me?
You're so perverted.
167
00:15:29,969 --> 00:15:34,410
Please stop touching me
by my side...
168
00:15:36,349 --> 00:15:38,009
and just lie down next to me.
169
00:15:40,479 --> 00:15:42,119
I'm cold.
170
00:16:13,879 --> 00:16:15,019
I'm cold.
171
00:16:18,519 --> 00:16:20,359
I'm so cold.
172
00:16:22,660 --> 00:16:24,790
Please put your arm
under my head.
173
00:16:54,060 --> 00:16:55,259
I'm cold.
174
00:17:44,910 --> 00:17:47,680
(Pull)
175
00:17:53,450 --> 00:17:54,549
Soon Jin...
176
00:17:55,719 --> 00:17:58,120
was with me last night.
177
00:17:58,650 --> 00:18:00,059
She slept with me,
178
00:18:00,920 --> 00:18:02,620
not your husband.
179
00:18:04,390 --> 00:18:05,860
- You're here.
- Hey.
180
00:18:08,200 --> 00:18:10,999
Your grandma will be here soon.
Go and wash your hands.
181
00:18:11,200 --> 00:18:12,269
Okay.
182
00:18:20,380 --> 00:18:21,610
He seemed nice.
183
00:18:23,180 --> 00:18:24,910
I thought he seemed nice.
184
00:18:25,479 --> 00:18:28,579
He seemed like
a smart and confident guy.
185
00:18:29,249 --> 00:18:31,190
Not a lot of men are like that
at that age.
186
00:18:31,650 --> 00:18:32,690
He's a piece of trash.
187
00:18:33,059 --> 00:18:34,120
What?
188
00:18:36,390 --> 00:18:38,660
If he lives there,
that means he's quite rich.
189
00:18:38,660 --> 00:18:40,799
His clothes looked
pretty expensive too.
190
00:18:40,799 --> 00:18:43,200
Regardless of how rich he is,
he's still a piece of trash.
191
00:18:43,200 --> 00:18:44,670
He's just a cool-looking
piece of trash.
192
00:18:45,229 --> 00:18:46,440
He's a jerk.
193
00:18:46,440 --> 00:18:49,670
The fact that he was so open about
having slept with Soon Jin,
194
00:18:49,670 --> 00:18:51,910
he must really like her.
195
00:18:52,170 --> 00:18:53,610
I could see it in his eyes.
196
00:18:54,079 --> 00:18:55,739
He seemed to care about her.
197
00:18:56,210 --> 00:18:57,809
His eyes were full of love.
198
00:19:00,950 --> 00:19:03,049
That's what I saw in his eyes.
199
00:19:03,819 --> 00:19:05,090
It's all just a scam.
200
00:19:05,090 --> 00:19:06,759
He's just being pretentious.
201
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
He's putting on an act.
202
00:19:11,029 --> 00:19:12,430
Why would you think it's a scam?
203
00:19:12,630 --> 00:19:14,829
Soon Jin doesn't have
much to offer anyway.
204
00:19:14,829 --> 00:19:16,299
She's jobless and
a credit delinquent.
205
00:19:16,299 --> 00:19:18,130
She's a poor woman who doesn't
even have her own house.
206
00:19:18,130 --> 00:19:19,969
Men don't care about
stuff like that.
207
00:19:19,969 --> 00:19:21,170
Then what do they care about?
208
00:19:21,370 --> 00:19:23,340
What could Soon Jin possibly
have that's worth taking?
209
00:19:23,610 --> 00:19:25,170
Do you still think she's so pretty?
210
00:19:25,170 --> 00:19:27,410
What's so attractive
and pretty about her?
211
00:19:27,640 --> 00:19:29,410
She's 46 now.
212
00:19:29,410 --> 00:19:31,110
Anyway, that guy doesn't qualify.
213
00:19:31,549 --> 00:19:33,549
I can't accept him. Never.
214
00:19:34,180 --> 00:19:36,489
Why not? Because of what?
215
00:19:36,489 --> 00:19:38,489
And who are you to
even have a say in this?
216
00:19:38,719 --> 00:19:41,920
Don't you dare get in the middle
and ruin their relationship.
217
00:19:42,019 --> 00:19:45,090
- If you do...
- What? What are you going to do?
218
00:19:45,090 --> 00:19:46,160
Are you fighting again?
219
00:19:50,269 --> 00:19:51,329
My gosh.
220
00:19:51,600 --> 00:19:52,969
- It's all out of love.
- It's all out of love.
221
00:19:53,340 --> 00:19:54,739
I know that.
222
00:19:54,940 --> 00:19:56,610
People grow on each other
as they fight.
223
00:19:56,610 --> 00:19:58,239
They also grow taller.
224
00:19:58,440 --> 00:19:59,610
Look at you guys.
225
00:19:59,840 --> 00:20:01,309
You guys are both really tall.
226
00:20:01,309 --> 00:20:03,049
And that's because you guys
fight all the time.
227
00:20:03,309 --> 00:20:06,979
You guys are the tallest parents
out of all the parents I know.
228
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Sorry.
229
00:20:17,160 --> 00:20:22,759
(Moving Center)
230
00:20:54,729 --> 00:20:55,930
Good morning.
231
00:20:58,529 --> 00:20:59,769
Good morning.
232
00:21:01,069 --> 00:21:02,640
How do you feel?
233
00:21:06,110 --> 00:21:07,539
I feel good.
234
00:21:09,850 --> 00:21:10,950
That's good.
235
00:21:11,479 --> 00:21:12,749
I can't see you out.
236
00:21:14,150 --> 00:21:15,380
I'll see you tonight.
237
00:21:20,690 --> 00:21:23,130
I guess I've gotten old.
238
00:21:34,039 --> 00:21:35,140
Goodness.
239
00:21:39,809 --> 00:21:40,880
What...
240
00:21:42,610 --> 00:21:43,710
What's going on?
241
00:21:45,110 --> 00:21:46,950
What is all this?
242
00:21:47,920 --> 00:21:50,090
An Soon Jin, you crazy...
243
00:21:52,590 --> 00:21:54,019
Didn't you know about this?
244
00:21:54,019 --> 00:21:56,329
You knew. But you kept me
in the dark, didn't you?
245
00:21:56,529 --> 00:21:58,860
That's nonsense.
246
00:21:58,960 --> 00:22:02,130
You should've called her.
You're her mother.
247
00:22:02,130 --> 00:22:03,829
I can't believe this.
248
00:22:03,870 --> 00:22:05,829
You two are the same.
249
00:22:06,739 --> 00:22:07,799
Excuse me.
250
00:22:08,539 --> 00:22:10,009
What are you doing?
251
00:22:10,239 --> 00:22:11,440
It's a compulsory execution.
252
00:22:11,569 --> 00:22:13,940
We gave notice many times.
253
00:22:14,509 --> 00:22:17,350
What about my sister? Where is she?
254
00:22:17,350 --> 00:22:20,120
She wasn't home again.
So I unlocked...
255
00:22:22,319 --> 00:22:23,390
I'm sorry.
256
00:22:23,989 --> 00:22:25,150
Take off your shoes.
257
00:22:25,650 --> 00:22:28,289
Take them off and leave, please.
258
00:22:31,229 --> 00:22:32,259
The law...
259
00:22:32,930 --> 00:22:35,400
didn't protect her
when she needed protection.
260
00:22:35,729 --> 00:22:38,069
But it's taking everything away
from her mercilessly.
261
00:22:38,600 --> 00:22:40,739
I'm not telling you
to not enforce the law.
262
00:22:40,969 --> 00:22:44,940
My daughter didn't do anything wrong
to be trampled on.
263
00:22:44,940 --> 00:22:46,410
Why do you keep crushing her?
264
00:22:47,180 --> 00:22:48,539
She even had her child taken away.
265
00:22:49,880 --> 00:22:52,779
You can take these household goods.
266
00:22:53,120 --> 00:22:56,890
But you should at least
take your shoes off.
267
00:22:57,319 --> 00:22:58,789
How can the law be so disrespectful?
268
00:23:05,090 --> 00:23:07,160
- Call her.
- Do you think she'll answer?
269
00:23:08,059 --> 00:23:10,100
She won't answer because of you.
270
00:23:17,640 --> 00:23:19,680
Let's see.
271
00:23:26,950 --> 00:23:29,690
Even if I married him,
it'd be a problem.
272
00:23:29,690 --> 00:23:33,420
Is there a vein of water
running under his house?
273
00:23:39,900 --> 00:23:40,960
Oh, whatever.
274
00:23:47,870 --> 00:23:51,569
I can pretend to fall in love,
and I can pretend to love him.
275
00:23:52,610 --> 00:23:56,180
But there is no possibility
of falling in love with him.
276
00:24:28,910 --> 00:24:31,110
I hear Soon Jin likes you.
277
00:24:32,079 --> 00:24:33,850
It looks like she likes you a lot.
278
00:24:51,769 --> 00:24:55,039
Your father said
many times that he'd give...
279
00:24:55,039 --> 00:24:56,940
the house to Soon Jin.
280
00:24:57,769 --> 00:25:00,579
With that house,
she would've been okay...
281
00:25:00,579 --> 00:25:03,049
even if she became old
and living alone.
282
00:25:03,049 --> 00:25:06,319
I trusted you.
How could you let this happen?
283
00:25:07,219 --> 00:25:08,350
I'm sorry.
284
00:25:09,279 --> 00:25:10,390
I'm sorry, Mother.
285
00:25:10,390 --> 00:25:12,489
I'm sick of hearing you say
"I'm sorry".
286
00:25:12,489 --> 00:25:13,819
So what will you do?
287
00:25:13,989 --> 00:25:16,090
My sister didn't get any alimony,
not even a penny.
288
00:25:16,090 --> 00:25:18,460
And she used all her money
on the lawsuits.
289
00:25:18,529 --> 00:25:20,100
You must know that idiot...
290
00:25:20,100 --> 00:25:22,460
is completely penniless right now.
291
00:25:24,430 --> 00:25:26,999
Don't you have any plans?
292
00:25:28,140 --> 00:25:30,569
But you made her nurse
your sick father.
293
00:25:30,769 --> 00:25:32,769
You have no conscience.
294
00:25:34,779 --> 00:25:36,249
Because I had wronged you...
295
00:25:36,950 --> 00:25:39,850
Because what I did was
terribly wrong,
296
00:25:40,219 --> 00:25:42,579
I didn't say anything...
297
00:25:42,579 --> 00:25:45,950
when you broke my daughter's heart.
298
00:25:46,890 --> 00:25:48,759
"He did it
because he was heartbroken."
299
00:25:49,890 --> 00:25:52,160
"He did it, so he could live."
300
00:25:53,029 --> 00:25:56,499
Because you are like a son to me...
301
00:25:56,799 --> 00:25:58,729
If you lived happily...
302
00:26:01,069 --> 00:26:02,700
Then my sin would be...
303
00:26:06,009 --> 00:26:07,410
It wasn't your fault.
304
00:26:09,809 --> 00:26:11,450
I don't blame you, Mother.
305
00:26:12,110 --> 00:26:14,450
It wasn't you who sinned.
306
00:26:15,350 --> 00:26:17,789
It wasn't you.
Stop blaming yourself.
307
00:26:19,819 --> 00:26:21,460
I am your son, Mother.
308
00:26:22,759 --> 00:26:24,759
I'm a terrible son,
309
00:26:26,299 --> 00:26:27,999
but I am your son.
310
00:26:28,299 --> 00:26:30,799
2 wives and 2 mother-in-laws.
311
00:26:30,799 --> 00:26:32,400
Are you an Arabic prince?
312
00:26:33,170 --> 00:26:36,340
She doesn't need a son.
She needs a place to live.
313
00:26:36,539 --> 00:26:39,610
How can you live so carefree?
314
00:26:39,880 --> 00:26:42,710
Soon Jin has a man.
315
00:26:44,880 --> 00:26:45,950
What?
316
00:26:46,420 --> 00:26:47,880
She has a boyfriend.
317
00:26:48,380 --> 00:26:50,749
A boyfriend? Are you sure?
318
00:26:51,049 --> 00:26:52,219
Who is it?
319
00:26:54,319 --> 00:26:55,559
The man who lives upstairs.
320
00:26:56,289 --> 00:26:58,559
What? "The man who lives upstairs"?
321
00:26:59,130 --> 00:27:01,299
"Upstairs"?
322
00:27:08,340 --> 00:27:10,809
I'm different during the day
and at night, aren't I?
323
00:27:11,440 --> 00:27:13,309
I'm wearing your pajamas.
324
00:27:13,910 --> 00:27:15,239
Let's go.
325
00:27:15,809 --> 00:27:17,479
Let's make you fall in love.
326
00:27:17,880 --> 00:27:19,079
All right.
327
00:27:20,180 --> 00:27:22,579
Open wide.
328
00:27:22,579 --> 00:27:24,590
It's okay. I'll eat it myself.
329
00:27:26,789 --> 00:27:29,860
You got sick because
you took care of me all night.
330
00:27:30,590 --> 00:27:32,690
Open wide.
331
00:27:32,690 --> 00:27:36,469
Come on. Open wide.
332
00:27:52,279 --> 00:27:53,979
It's yummy.
333
00:27:55,380 --> 00:27:56,989
Eat up.
334
00:27:56,989 --> 00:27:59,890
Give me your money
and your house.
335
00:28:01,120 --> 00:28:03,059
Poor you...
336
00:28:03,059 --> 00:28:04,930
for being captivated by me.
337
00:28:06,160 --> 00:28:07,430
Here's a big one.
338
00:28:08,200 --> 00:28:09,299
Open wide.
339
00:28:14,640 --> 00:28:15,969
She must be hungry.
340
00:28:16,840 --> 00:28:19,880
What time is it?
It must be way past breakfast time.
341
00:28:20,009 --> 00:28:22,979
I can eat after you finish eating.
342
00:28:22,979 --> 00:28:24,579
There's one more bowl.
343
00:28:24,579 --> 00:28:27,150
I meant, Byeol,
344
00:28:27,749 --> 00:28:28,819
my dog.
345
00:28:30,289 --> 00:28:31,350
Your dog?
346
00:28:32,650 --> 00:28:34,519
This is abalone porridge.
347
00:28:35,219 --> 00:28:37,630
I can eat this myself.
348
00:28:37,930 --> 00:28:39,860
Please give some porridge to Byeol.
349
00:28:41,499 --> 00:28:42,529
Give it to me.
350
00:28:48,499 --> 00:28:49,640
Eat.
351
00:28:55,940 --> 00:28:57,749
Abalone and crabs.
352
00:28:57,749 --> 00:29:00,749
This isn't loving your pet,
It's wasting money.
353
00:29:01,950 --> 00:29:04,019
I can't believe it.
354
00:29:05,219 --> 00:29:07,420
What? What are you looking at?
355
00:29:08,590 --> 00:29:11,160
Are you looking down on me
like your servant...
356
00:29:11,160 --> 00:29:13,400
because your owner
treats you like a princess?
357
00:29:14,029 --> 00:29:16,160
How dare you stare at me like that?
358
00:29:16,529 --> 00:29:19,299
Eat your abalone porridge.
359
00:29:21,569 --> 00:29:22,870
Gosh, the dog fur.
360
00:29:44,289 --> 00:29:47,160
Hey, why did you do this?
361
00:29:47,999 --> 00:29:49,360
This is nasty.
362
00:29:50,999 --> 00:29:54,700
I can't believe you threw up.
363
00:29:54,799 --> 00:29:57,870
That was abalone. Some people
can't even afford to buy that.
364
00:29:57,870 --> 00:30:00,239
How dare you throw up?
365
00:30:00,910 --> 00:30:03,279
It's abalone.
366
00:30:03,279 --> 00:30:04,779
How can you throw up abalone?
367
00:30:07,950 --> 00:30:08,950
Eat.
368
00:30:09,150 --> 00:30:11,120
You must eat.
369
00:30:11,590 --> 00:30:13,590
Eat it when I'm being nice.
370
00:30:14,759 --> 00:30:18,329
Hey, are you ignoring me?
371
00:30:19,029 --> 00:30:20,460
Eat the abalone.
372
00:30:20,829 --> 00:30:22,200
Eat this.
373
00:30:22,860 --> 00:30:24,200
Eat it.
374
00:30:24,200 --> 00:30:26,799
Hey, eat it. You have to eat it.
375
00:30:26,799 --> 00:30:28,239
You dumb dog.
376
00:30:28,239 --> 00:30:29,640
What are you doing?
377
00:30:33,579 --> 00:30:37,309
She threw up the abalone porridge.
378
00:30:38,180 --> 00:30:40,380
I was trying to break her bad habit.
379
00:30:40,380 --> 00:30:42,420
You need to educate her.
380
00:30:42,850 --> 00:30:46,019
Do you eat the food you vomited?
381
00:30:48,590 --> 00:30:49,729
Can you eat it?
382
00:30:50,460 --> 00:30:53,130
How can you compare...
383
00:30:53,529 --> 00:30:55,529
I asked you to help me feed her,
384
00:30:55,529 --> 00:30:57,529
not to fix her bad manners.
385
00:30:58,100 --> 00:31:00,440
Why would you hit my dog
as if you have the right to?
386
00:31:00,739 --> 00:31:02,370
Why would you do that?
387
00:31:03,239 --> 00:31:04,440
Then...
388
00:31:05,440 --> 00:31:07,979
are you telling me that
I should just...
389
00:31:08,210 --> 00:31:09,779
leave it to puke anywhere?
390
00:31:09,779 --> 00:31:11,509
My dog threw up for a reason.
391
00:31:12,380 --> 00:31:14,420
You need to learn how to say no
when you need to.
392
00:31:15,279 --> 00:31:17,719
But you're always so lenient
to everything.
393
00:31:17,749 --> 00:31:19,019
That's why your daughter
and your dog...
394
00:31:19,049 --> 00:31:21,590
don't know what's right from wrong
and act like trash.
395
00:31:21,819 --> 00:31:23,059
You probably think they're adorable,
396
00:31:23,059 --> 00:31:26,729
but I'm pretty sure other people
think of your daughter and dog...
397
00:31:26,729 --> 00:31:28,059
as troublemakers.
398
00:31:28,759 --> 00:31:31,729
They eat whatever they want eat
and do whatever they want to do.
399
00:31:31,729 --> 00:31:33,370
But that will eventually end up...
400
00:31:33,870 --> 00:31:36,640
spoiling them and
ruining their personality.
401
00:31:37,009 --> 00:31:38,140
Are you done talking?
402
00:31:38,140 --> 00:31:39,140
No.
403
00:31:47,079 --> 00:31:49,350
Don't wait for me to come over.
Just sleep by yourself.
404
00:31:49,890 --> 00:31:51,350
If you feel lonely at night,
405
00:31:51,650 --> 00:31:54,690
you should just sleep
with your dog in your arms.
406
00:31:56,229 --> 00:31:57,390
You should take some medicine...
407
00:32:01,299 --> 00:32:02,559
You should...
28840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.