All language subtitles for [LilSubs.com]_1124925v_Should_We_Kiss_First_Episode_11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,619 --> 00:00:08,750 Lucky seven. 2 00:00:09,950 --> 00:00:11,290 Sleep with me seven times. 3 00:00:11,290 --> 00:00:12,920 (Episode 11) 4 00:00:13,419 --> 00:00:14,520 Pardon? 5 00:00:17,030 --> 00:00:18,690 Sleep with you seven times, then what? 6 00:00:19,559 --> 00:00:20,729 For now, 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,530 let's just kiss. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,639 My gosh. 9 00:00:30,810 --> 00:00:32,139 My goodness. 10 00:00:32,370 --> 00:00:34,639 He must be crazy. He must be nuts. 11 00:00:35,179 --> 00:00:37,710 I feel nothing. My heart doesn't flutter. 12 00:00:37,710 --> 00:00:39,749 My gosh. My heart doesn't flutter at all. 13 00:00:40,350 --> 00:00:43,319 No. No. We can't do this. 14 00:00:44,020 --> 00:00:46,389 But I'm almost there. I can't ruin my luck. 15 00:00:49,060 --> 00:00:50,259 Candy on my lips 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,429 Is it as sweet as honey? 17 00:00:52,429 --> 00:00:54,999 Melt my heart 18 00:00:55,359 --> 00:00:56,800 With your sweet voice 19 00:01:07,939 --> 00:01:08,939 Are you nervous? 20 00:01:10,179 --> 00:01:11,350 You're shaking a lot. 21 00:01:12,080 --> 00:01:13,979 I'm shaking because I'm cold. 22 00:01:14,779 --> 00:01:18,020 To be honest, I'm nervous too. 23 00:01:40,279 --> 00:01:41,509 My woman. 24 00:01:41,779 --> 00:01:45,550 She may be poor. But she's sincere, and she's mine. 25 00:01:47,020 --> 00:01:50,250 The guard might see us. 26 00:01:50,690 --> 00:01:51,720 I don't care. 27 00:02:04,100 --> 00:02:08,039 501. That's 401. 28 00:02:08,039 --> 00:02:09,500 Goodness. 29 00:02:25,520 --> 00:02:28,219 Shall we take a shower first? 30 00:02:29,659 --> 00:02:30,960 "Take a shower"? 31 00:03:00,619 --> 00:03:02,960 What was that? 32 00:03:02,990 --> 00:03:05,260 That was so out of the blue. 33 00:03:05,330 --> 00:03:07,399 I thought he was an herbivore. 34 00:03:08,260 --> 00:03:11,200 He completely caught me off guard. 35 00:03:13,170 --> 00:03:15,939 I'm sorry, but I need sleep, 36 00:03:15,939 --> 00:03:18,010 not a man. 37 00:03:20,140 --> 00:03:22,540 I'll go to bed. I'm taking a sleeping pill. 38 00:03:49,339 --> 00:03:52,869 All right, I'll ambush him. 39 00:03:55,379 --> 00:03:57,779 First, I'll try my birthday. 40 00:03:59,309 --> 00:04:01,179 2, 3. 41 00:04:18,629 --> 00:04:19,700 Goodness. 42 00:04:31,149 --> 00:04:32,710 Then was it because of a woman? 43 00:04:33,979 --> 00:04:35,149 Who is it? 44 00:04:35,719 --> 00:04:36,719 I'm not sure yet. 45 00:04:37,089 --> 00:04:41,159 Who knows the passcode? 46 00:04:41,620 --> 00:04:43,659 In Woo is the only one who knows it. 47 00:04:44,229 --> 00:04:45,289 In Woo? 48 00:04:45,659 --> 00:04:48,099 I'm so embarrassed. 49 00:04:49,099 --> 00:04:51,969 Dad. It's me, I Deun. 50 00:04:53,099 --> 00:04:54,339 Are you home? 51 00:05:00,609 --> 00:05:02,140 - Let it go! - No! 52 00:05:02,140 --> 00:05:03,149 Let go! 53 00:05:04,609 --> 00:05:06,180 Do you want to put something on? 54 00:05:06,820 --> 00:05:08,979 I think you'll have to meet my daughter. 55 00:05:09,849 --> 00:05:11,719 "Meet your daughter"? 56 00:05:14,120 --> 00:05:17,260 I'll just hide somewhere. Don't look for me. 57 00:05:17,260 --> 00:05:20,399 Lure your daughter away. Go. 58 00:05:20,399 --> 00:05:22,200 Let's just go together. 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,820 Come on. 60 00:06:19,149 --> 00:06:21,690 Where is your girlfriend? 61 00:06:23,159 --> 00:06:24,529 Where is she? 62 00:06:24,930 --> 00:06:26,899 Where is your girlfriend? 63 00:06:27,659 --> 00:06:29,099 Was it because of a woman? 64 00:06:31,399 --> 00:06:32,729 Because of some woman... 65 00:06:33,700 --> 00:06:34,839 I want to see her. 66 00:06:34,940 --> 00:06:37,109 Let me see her, so I can know who you threw your daughter away for. 67 00:06:37,109 --> 00:06:38,940 Let me take a look at her. 68 00:06:39,510 --> 00:06:41,039 Some woman? 69 00:06:42,010 --> 00:06:43,279 Don't call her that. 70 00:06:44,279 --> 00:06:46,109 To me, you are some kid. 71 00:06:47,520 --> 00:06:48,580 What? 72 00:06:48,779 --> 00:06:52,120 I don't need to show her to you, and I don't need to explain. 73 00:06:52,849 --> 00:06:54,289 Let's just keep it that way. 74 00:06:54,390 --> 00:06:56,020 You live your life, and I'll live mine. 75 00:07:00,299 --> 00:07:02,000 You said you came here to forget me. 76 00:07:02,729 --> 00:07:04,729 I want you to forget me completely. 77 00:07:06,799 --> 00:07:09,640 Who is it? Who are you? 78 00:07:09,909 --> 00:07:11,570 Come out. 79 00:07:11,570 --> 00:07:14,310 I know you're in here, so come out! 80 00:07:14,609 --> 00:07:17,909 I know you're in there. I said come out! 81 00:07:17,909 --> 00:07:20,250 Why that little... 82 00:07:20,250 --> 00:07:22,680 How dare she yell at me? 83 00:07:22,890 --> 00:07:24,390 I should just slap her. 84 00:07:26,359 --> 00:07:28,620 If she catches me, I'll be so embarrassed. 85 00:07:28,719 --> 00:07:31,089 She won't stop yapping. 86 00:07:37,630 --> 00:07:38,700 Goodness. 87 00:08:02,560 --> 00:08:03,630 Byeol. 88 00:08:05,229 --> 00:08:07,260 You're Byeol, right? 89 00:08:07,260 --> 00:08:10,370 Hey, Son Byeol. It's me, I Deun. Do you remember me? 90 00:08:10,770 --> 00:08:13,039 Don't you remember? Hey. 91 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 Look at this. 92 00:08:16,239 --> 00:08:18,039 This is you. And this is me. 93 00:08:18,310 --> 00:08:20,080 You remember now, right? 94 00:08:20,979 --> 00:08:22,080 It's okay. 95 00:08:22,539 --> 00:08:25,710 It's okay. Because I remember you. 96 00:08:29,849 --> 00:08:31,989 Gosh, I'm going to go crazy. 97 00:08:32,849 --> 00:08:35,589 I feel like a mouse trapped in a cage. 98 00:08:36,330 --> 00:08:38,930 I want to hide in a hole if there is one. 99 00:08:40,030 --> 00:08:41,160 The balcony? 100 00:08:43,700 --> 00:08:47,670 It's safer to hide outside than inside. 101 00:08:51,369 --> 00:08:54,639 Byeol, how have you been? Didn't you miss me? 102 00:08:55,139 --> 00:08:58,009 We had so much fun before. 103 00:08:58,310 --> 00:08:59,849 You remember, don't you? 104 00:09:00,920 --> 00:09:02,379 Here. Shake hands. 105 00:09:03,519 --> 00:09:04,550 Shake hands. 106 00:09:05,650 --> 00:09:08,989 Fine. I'll forgive you now that we met again. 107 00:09:10,030 --> 00:09:11,530 Byeol. 108 00:09:12,359 --> 00:09:13,729 I called a cab. 109 00:09:14,300 --> 00:09:15,759 It'll be here in five minutes. 110 00:09:17,269 --> 00:09:18,469 Go back to your hotel. 111 00:09:29,410 --> 00:09:30,509 (Pet Memorial Park) 112 00:09:30,509 --> 00:09:31,609 What's this? 113 00:09:33,180 --> 00:09:34,280 Is Byeol... 114 00:09:35,349 --> 00:09:36,389 dying? 115 00:09:39,660 --> 00:09:40,690 Is she dying? 116 00:09:42,589 --> 00:09:43,589 Why? 117 00:09:44,530 --> 00:09:46,160 Because it's time. 118 00:09:47,229 --> 00:09:48,259 It's time to leave. 119 00:09:48,729 --> 00:09:49,869 Time to leave? 120 00:09:50,930 --> 00:09:52,200 When it's time, 121 00:09:53,999 --> 00:09:55,839 everyone has to leave. 122 00:09:57,739 --> 00:09:59,609 Like how flowers wither away, 123 00:09:59,609 --> 00:10:01,940 things like that happen all the time. 124 00:10:03,150 --> 00:10:04,950 Everyone goes through it. 125 00:10:05,479 --> 00:10:07,180 But I just found out. 126 00:10:07,680 --> 00:10:09,450 What do you mean it's time to leave? 127 00:10:10,089 --> 00:10:11,820 If I came any later, 128 00:10:12,349 --> 00:10:14,719 I would've missed her. 129 00:10:18,030 --> 00:10:19,660 Byeol doesn't recognize you. 130 00:10:20,499 --> 00:10:22,700 She can't see or hear. 131 00:10:23,330 --> 00:10:25,830 She'll find you annoying since she's in too much pain. 132 00:10:26,940 --> 00:10:29,200 She'll think of you as a threat, not a fond memory. 133 00:10:30,269 --> 00:10:31,339 What? 134 00:10:31,339 --> 00:10:33,210 We can't console her. 135 00:10:33,639 --> 00:10:36,650 It doesn't matter who is by her side. 136 00:10:38,780 --> 00:10:40,920 In the end, when you die, you're all alone. 137 00:10:41,280 --> 00:10:42,680 Everyone... 138 00:10:43,619 --> 00:10:45,089 dies alone. 139 00:10:45,619 --> 00:10:47,190 How can do you this to me? 140 00:10:47,320 --> 00:10:50,460 How can you just do as you please? 141 00:10:50,560 --> 00:10:52,229 You should've told me. 142 00:10:52,660 --> 00:10:55,030 You should've at least let me say goodbye. 143 00:10:55,800 --> 00:10:57,969 There's no such thing as a beautiful goodbye. 144 00:10:59,099 --> 00:11:01,469 The taxi driver's waiting for you. Let's go. 145 00:13:03,430 --> 00:13:06,900 You even had a baby. 146 00:13:07,800 --> 00:13:09,769 You are even raising a kid. 147 00:13:10,599 --> 00:13:11,900 You can hold her. 148 00:13:12,769 --> 00:13:14,400 You can see her. 149 00:13:15,040 --> 00:13:16,200 You can touch her. 150 00:13:33,060 --> 00:13:34,160 What's wrong? 151 00:13:34,589 --> 00:13:36,460 Are you upset because I made I Deun leave? 152 00:13:37,759 --> 00:13:39,729 The ones who are still alive need to keep living. 153 00:13:40,859 --> 00:13:44,330 You can't get upset over something like this. 154 00:13:46,070 --> 00:13:47,099 I know. 155 00:13:47,869 --> 00:13:49,769 I know you're upset even when you eat, 156 00:13:50,210 --> 00:13:53,280 breathe, and take your medicine. 157 00:13:55,339 --> 00:13:56,810 But at least you're still well and alive... 158 00:13:57,780 --> 00:13:59,050 like this. 159 00:14:12,089 --> 00:14:13,660 Byeol, what is it? 160 00:14:14,330 --> 00:14:15,499 Do you want me to open the door? 161 00:14:20,269 --> 00:14:22,300 Soon Jin, wake up. 162 00:14:22,700 --> 00:14:23,739 Soon Jin. 163 00:14:52,869 --> 00:14:56,239 I'm going to help you get changed. 164 00:15:11,389 --> 00:15:13,259 Let me sleep. 165 00:15:18,960 --> 00:15:21,030 Stop touching me. 166 00:15:23,629 --> 00:15:26,999 Why do you keep touching me? You're so perverted. 167 00:15:29,969 --> 00:15:34,410 Please stop touching me by my side... 168 00:15:36,349 --> 00:15:38,009 and just lie down next to me. 169 00:15:40,479 --> 00:15:42,119 I'm cold. 170 00:16:13,879 --> 00:16:15,019 I'm cold. 171 00:16:18,519 --> 00:16:20,359 I'm so cold. 172 00:16:22,660 --> 00:16:24,790 Please put your arm under my head. 173 00:16:54,060 --> 00:16:55,259 I'm cold. 174 00:17:44,910 --> 00:17:47,680 (Pull) 175 00:17:53,450 --> 00:17:54,549 Soon Jin... 176 00:17:55,719 --> 00:17:58,120 was with me last night. 177 00:17:58,650 --> 00:18:00,059 She slept with me, 178 00:18:00,920 --> 00:18:02,620 not your husband. 179 00:18:04,390 --> 00:18:05,860 - You're here. - Hey. 180 00:18:08,200 --> 00:18:10,999 Your grandma will be here soon. Go and wash your hands. 181 00:18:11,200 --> 00:18:12,269 Okay. 182 00:18:20,380 --> 00:18:21,610 He seemed nice. 183 00:18:23,180 --> 00:18:24,910 I thought he seemed nice. 184 00:18:25,479 --> 00:18:28,579 He seemed like a smart and confident guy. 185 00:18:29,249 --> 00:18:31,190 Not a lot of men are like that at that age. 186 00:18:31,650 --> 00:18:32,690 He's a piece of trash. 187 00:18:33,059 --> 00:18:34,120 What? 188 00:18:36,390 --> 00:18:38,660 If he lives there, that means he's quite rich. 189 00:18:38,660 --> 00:18:40,799 His clothes looked pretty expensive too. 190 00:18:40,799 --> 00:18:43,200 Regardless of how rich he is, he's still a piece of trash. 191 00:18:43,200 --> 00:18:44,670 He's just a cool-looking piece of trash. 192 00:18:45,229 --> 00:18:46,440 He's a jerk. 193 00:18:46,440 --> 00:18:49,670 The fact that he was so open about having slept with Soon Jin, 194 00:18:49,670 --> 00:18:51,910 he must really like her. 195 00:18:52,170 --> 00:18:53,610 I could see it in his eyes. 196 00:18:54,079 --> 00:18:55,739 He seemed to care about her. 197 00:18:56,210 --> 00:18:57,809 His eyes were full of love. 198 00:19:00,950 --> 00:19:03,049 That's what I saw in his eyes. 199 00:19:03,819 --> 00:19:05,090 It's all just a scam. 200 00:19:05,090 --> 00:19:06,759 He's just being pretentious. 201 00:19:07,120 --> 00:19:09,120 He's putting on an act. 202 00:19:11,029 --> 00:19:12,430 Why would you think it's a scam? 203 00:19:12,630 --> 00:19:14,829 Soon Jin doesn't have much to offer anyway. 204 00:19:14,829 --> 00:19:16,299 She's jobless and a credit delinquent. 205 00:19:16,299 --> 00:19:18,130 She's a poor woman who doesn't even have her own house. 206 00:19:18,130 --> 00:19:19,969 Men don't care about stuff like that. 207 00:19:19,969 --> 00:19:21,170 Then what do they care about? 208 00:19:21,370 --> 00:19:23,340 What could Soon Jin possibly have that's worth taking? 209 00:19:23,610 --> 00:19:25,170 Do you still think she's so pretty? 210 00:19:25,170 --> 00:19:27,410 What's so attractive and pretty about her? 211 00:19:27,640 --> 00:19:29,410 She's 46 now. 212 00:19:29,410 --> 00:19:31,110 Anyway, that guy doesn't qualify. 213 00:19:31,549 --> 00:19:33,549 I can't accept him. Never. 214 00:19:34,180 --> 00:19:36,489 Why not? Because of what? 215 00:19:36,489 --> 00:19:38,489 And who are you to even have a say in this? 216 00:19:38,719 --> 00:19:41,920 Don't you dare get in the middle and ruin their relationship. 217 00:19:42,019 --> 00:19:45,090 - If you do... - What? What are you going to do? 218 00:19:45,090 --> 00:19:46,160 Are you fighting again? 219 00:19:50,269 --> 00:19:51,329 My gosh. 220 00:19:51,600 --> 00:19:52,969 - It's all out of love. - It's all out of love. 221 00:19:53,340 --> 00:19:54,739 I know that. 222 00:19:54,940 --> 00:19:56,610 People grow on each other as they fight. 223 00:19:56,610 --> 00:19:58,239 They also grow taller. 224 00:19:58,440 --> 00:19:59,610 Look at you guys. 225 00:19:59,840 --> 00:20:01,309 You guys are both really tall. 226 00:20:01,309 --> 00:20:03,049 And that's because you guys fight all the time. 227 00:20:03,309 --> 00:20:06,979 You guys are the tallest parents out of all the parents I know. 228 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Sorry. 229 00:20:17,160 --> 00:20:22,759 (Moving Center) 230 00:20:54,729 --> 00:20:55,930 Good morning. 231 00:20:58,529 --> 00:20:59,769 Good morning. 232 00:21:01,069 --> 00:21:02,640 How do you feel? 233 00:21:06,110 --> 00:21:07,539 I feel good. 234 00:21:09,850 --> 00:21:10,950 That's good. 235 00:21:11,479 --> 00:21:12,749 I can't see you out. 236 00:21:14,150 --> 00:21:15,380 I'll see you tonight. 237 00:21:20,690 --> 00:21:23,130 I guess I've gotten old. 238 00:21:34,039 --> 00:21:35,140 Goodness. 239 00:21:39,809 --> 00:21:40,880 What... 240 00:21:42,610 --> 00:21:43,710 What's going on? 241 00:21:45,110 --> 00:21:46,950 What is all this? 242 00:21:47,920 --> 00:21:50,090 An Soon Jin, you crazy... 243 00:21:52,590 --> 00:21:54,019 Didn't you know about this? 244 00:21:54,019 --> 00:21:56,329 You knew. But you kept me in the dark, didn't you? 245 00:21:56,529 --> 00:21:58,860 That's nonsense. 246 00:21:58,960 --> 00:22:02,130 You should've called her. You're her mother. 247 00:22:02,130 --> 00:22:03,829 I can't believe this. 248 00:22:03,870 --> 00:22:05,829 You two are the same. 249 00:22:06,739 --> 00:22:07,799 Excuse me. 250 00:22:08,539 --> 00:22:10,009 What are you doing? 251 00:22:10,239 --> 00:22:11,440 It's a compulsory execution. 252 00:22:11,569 --> 00:22:13,940 We gave notice many times. 253 00:22:14,509 --> 00:22:17,350 What about my sister? Where is she? 254 00:22:17,350 --> 00:22:20,120 She wasn't home again. So I unlocked... 255 00:22:22,319 --> 00:22:23,390 I'm sorry. 256 00:22:23,989 --> 00:22:25,150 Take off your shoes. 257 00:22:25,650 --> 00:22:28,289 Take them off and leave, please. 258 00:22:31,229 --> 00:22:32,259 The law... 259 00:22:32,930 --> 00:22:35,400 didn't protect her when she needed protection. 260 00:22:35,729 --> 00:22:38,069 But it's taking everything away from her mercilessly. 261 00:22:38,600 --> 00:22:40,739 I'm not telling you to not enforce the law. 262 00:22:40,969 --> 00:22:44,940 My daughter didn't do anything wrong to be trampled on. 263 00:22:44,940 --> 00:22:46,410 Why do you keep crushing her? 264 00:22:47,180 --> 00:22:48,539 She even had her child taken away. 265 00:22:49,880 --> 00:22:52,779 You can take these household goods. 266 00:22:53,120 --> 00:22:56,890 But you should at least take your shoes off. 267 00:22:57,319 --> 00:22:58,789 How can the law be so disrespectful? 268 00:23:05,090 --> 00:23:07,160 - Call her. - Do you think she'll answer? 269 00:23:08,059 --> 00:23:10,100 She won't answer because of you. 270 00:23:17,640 --> 00:23:19,680 Let's see. 271 00:23:26,950 --> 00:23:29,690 Even if I married him, it'd be a problem. 272 00:23:29,690 --> 00:23:33,420 Is there a vein of water running under his house? 273 00:23:39,900 --> 00:23:40,960 Oh, whatever. 274 00:23:47,870 --> 00:23:51,569 I can pretend to fall in love, and I can pretend to love him. 275 00:23:52,610 --> 00:23:56,180 But there is no possibility of falling in love with him. 276 00:24:28,910 --> 00:24:31,110 I hear Soon Jin likes you. 277 00:24:32,079 --> 00:24:33,850 It looks like she likes you a lot. 278 00:24:51,769 --> 00:24:55,039 Your father said many times that he'd give... 279 00:24:55,039 --> 00:24:56,940 the house to Soon Jin. 280 00:24:57,769 --> 00:25:00,579 With that house, she would've been okay... 281 00:25:00,579 --> 00:25:03,049 even if she became old and living alone. 282 00:25:03,049 --> 00:25:06,319 I trusted you. How could you let this happen? 283 00:25:07,219 --> 00:25:08,350 I'm sorry. 284 00:25:09,279 --> 00:25:10,390 I'm sorry, Mother. 285 00:25:10,390 --> 00:25:12,489 I'm sick of hearing you say "I'm sorry". 286 00:25:12,489 --> 00:25:13,819 So what will you do? 287 00:25:13,989 --> 00:25:16,090 My sister didn't get any alimony, not even a penny. 288 00:25:16,090 --> 00:25:18,460 And she used all her money on the lawsuits. 289 00:25:18,529 --> 00:25:20,100 You must know that idiot... 290 00:25:20,100 --> 00:25:22,460 is completely penniless right now. 291 00:25:24,430 --> 00:25:26,999 Don't you have any plans? 292 00:25:28,140 --> 00:25:30,569 But you made her nurse your sick father. 293 00:25:30,769 --> 00:25:32,769 You have no conscience. 294 00:25:34,779 --> 00:25:36,249 Because I had wronged you... 295 00:25:36,950 --> 00:25:39,850 Because what I did was terribly wrong, 296 00:25:40,219 --> 00:25:42,579 I didn't say anything... 297 00:25:42,579 --> 00:25:45,950 when you broke my daughter's heart. 298 00:25:46,890 --> 00:25:48,759 "He did it because he was heartbroken." 299 00:25:49,890 --> 00:25:52,160 "He did it, so he could live." 300 00:25:53,029 --> 00:25:56,499 Because you are like a son to me... 301 00:25:56,799 --> 00:25:58,729 If you lived happily... 302 00:26:01,069 --> 00:26:02,700 Then my sin would be... 303 00:26:06,009 --> 00:26:07,410 It wasn't your fault. 304 00:26:09,809 --> 00:26:11,450 I don't blame you, Mother. 305 00:26:12,110 --> 00:26:14,450 It wasn't you who sinned. 306 00:26:15,350 --> 00:26:17,789 It wasn't you. Stop blaming yourself. 307 00:26:19,819 --> 00:26:21,460 I am your son, Mother. 308 00:26:22,759 --> 00:26:24,759 I'm a terrible son, 309 00:26:26,299 --> 00:26:27,999 but I am your son. 310 00:26:28,299 --> 00:26:30,799 2 wives and 2 mother-in-laws. 311 00:26:30,799 --> 00:26:32,400 Are you an Arabic prince? 312 00:26:33,170 --> 00:26:36,340 She doesn't need a son. She needs a place to live. 313 00:26:36,539 --> 00:26:39,610 How can you live so carefree? 314 00:26:39,880 --> 00:26:42,710 Soon Jin has a man. 315 00:26:44,880 --> 00:26:45,950 What? 316 00:26:46,420 --> 00:26:47,880 She has a boyfriend. 317 00:26:48,380 --> 00:26:50,749 A boyfriend? Are you sure? 318 00:26:51,049 --> 00:26:52,219 Who is it? 319 00:26:54,319 --> 00:26:55,559 The man who lives upstairs. 320 00:26:56,289 --> 00:26:58,559 What? "The man who lives upstairs"? 321 00:26:59,130 --> 00:27:01,299 "Upstairs"? 322 00:27:08,340 --> 00:27:10,809 I'm different during the day and at night, aren't I? 323 00:27:11,440 --> 00:27:13,309 I'm wearing your pajamas. 324 00:27:13,910 --> 00:27:15,239 Let's go. 325 00:27:15,809 --> 00:27:17,479 Let's make you fall in love. 326 00:27:17,880 --> 00:27:19,079 All right. 327 00:27:20,180 --> 00:27:22,579 Open wide. 328 00:27:22,579 --> 00:27:24,590 It's okay. I'll eat it myself. 329 00:27:26,789 --> 00:27:29,860 You got sick because you took care of me all night. 330 00:27:30,590 --> 00:27:32,690 Open wide. 331 00:27:32,690 --> 00:27:36,469 Come on. Open wide. 332 00:27:52,279 --> 00:27:53,979 It's yummy. 333 00:27:55,380 --> 00:27:56,989 Eat up. 334 00:27:56,989 --> 00:27:59,890 Give me your money and your house. 335 00:28:01,120 --> 00:28:03,059 Poor you... 336 00:28:03,059 --> 00:28:04,930 for being captivated by me. 337 00:28:06,160 --> 00:28:07,430 Here's a big one. 338 00:28:08,200 --> 00:28:09,299 Open wide. 339 00:28:14,640 --> 00:28:15,969 She must be hungry. 340 00:28:16,840 --> 00:28:19,880 What time is it? It must be way past breakfast time. 341 00:28:20,009 --> 00:28:22,979 I can eat after you finish eating. 342 00:28:22,979 --> 00:28:24,579 There's one more bowl. 343 00:28:24,579 --> 00:28:27,150 I meant, Byeol, 344 00:28:27,749 --> 00:28:28,819 my dog. 345 00:28:30,289 --> 00:28:31,350 Your dog? 346 00:28:32,650 --> 00:28:34,519 This is abalone porridge. 347 00:28:35,219 --> 00:28:37,630 I can eat this myself. 348 00:28:37,930 --> 00:28:39,860 Please give some porridge to Byeol. 349 00:28:41,499 --> 00:28:42,529 Give it to me. 350 00:28:48,499 --> 00:28:49,640 Eat. 351 00:28:55,940 --> 00:28:57,749 Abalone and crabs. 352 00:28:57,749 --> 00:29:00,749 This isn't loving your pet, It's wasting money. 353 00:29:01,950 --> 00:29:04,019 I can't believe it. 354 00:29:05,219 --> 00:29:07,420 What? What are you looking at? 355 00:29:08,590 --> 00:29:11,160 Are you looking down on me like your servant... 356 00:29:11,160 --> 00:29:13,400 because your owner treats you like a princess? 357 00:29:14,029 --> 00:29:16,160 How dare you stare at me like that? 358 00:29:16,529 --> 00:29:19,299 Eat your abalone porridge. 359 00:29:21,569 --> 00:29:22,870 Gosh, the dog fur. 360 00:29:44,289 --> 00:29:47,160 Hey, why did you do this? 361 00:29:47,999 --> 00:29:49,360 This is nasty. 362 00:29:50,999 --> 00:29:54,700 I can't believe you threw up. 363 00:29:54,799 --> 00:29:57,870 That was abalone. Some people can't even afford to buy that. 364 00:29:57,870 --> 00:30:00,239 How dare you throw up? 365 00:30:00,910 --> 00:30:03,279 It's abalone. 366 00:30:03,279 --> 00:30:04,779 How can you throw up abalone? 367 00:30:07,950 --> 00:30:08,950 Eat. 368 00:30:09,150 --> 00:30:11,120 You must eat. 369 00:30:11,590 --> 00:30:13,590 Eat it when I'm being nice. 370 00:30:14,759 --> 00:30:18,329 Hey, are you ignoring me? 371 00:30:19,029 --> 00:30:20,460 Eat the abalone. 372 00:30:20,829 --> 00:30:22,200 Eat this. 373 00:30:22,860 --> 00:30:24,200 Eat it. 374 00:30:24,200 --> 00:30:26,799 Hey, eat it. You have to eat it. 375 00:30:26,799 --> 00:30:28,239 You dumb dog. 376 00:30:28,239 --> 00:30:29,640 What are you doing? 377 00:30:33,579 --> 00:30:37,309 She threw up the abalone porridge. 378 00:30:38,180 --> 00:30:40,380 I was trying to break her bad habit. 379 00:30:40,380 --> 00:30:42,420 You need to educate her. 380 00:30:42,850 --> 00:30:46,019 Do you eat the food you vomited? 381 00:30:48,590 --> 00:30:49,729 Can you eat it? 382 00:30:50,460 --> 00:30:53,130 How can you compare... 383 00:30:53,529 --> 00:30:55,529 I asked you to help me feed her, 384 00:30:55,529 --> 00:30:57,529 not to fix her bad manners. 385 00:30:58,100 --> 00:31:00,440 Why would you hit my dog as if you have the right to? 386 00:31:00,739 --> 00:31:02,370 Why would you do that? 387 00:31:03,239 --> 00:31:04,440 Then... 388 00:31:05,440 --> 00:31:07,979 are you telling me that I should just... 389 00:31:08,210 --> 00:31:09,779 leave it to puke anywhere? 390 00:31:09,779 --> 00:31:11,509 My dog threw up for a reason. 391 00:31:12,380 --> 00:31:14,420 You need to learn how to say no when you need to. 392 00:31:15,279 --> 00:31:17,719 But you're always so lenient to everything. 393 00:31:17,749 --> 00:31:19,019 That's why your daughter and your dog... 394 00:31:19,049 --> 00:31:21,590 don't know what's right from wrong and act like trash. 395 00:31:21,819 --> 00:31:23,059 You probably think they're adorable, 396 00:31:23,059 --> 00:31:26,729 but I'm pretty sure other people think of your daughter and dog... 397 00:31:26,729 --> 00:31:28,059 as troublemakers. 398 00:31:28,759 --> 00:31:31,729 They eat whatever they want eat and do whatever they want to do. 399 00:31:31,729 --> 00:31:33,370 But that will eventually end up... 400 00:31:33,870 --> 00:31:36,640 spoiling them and ruining their personality. 401 00:31:37,009 --> 00:31:38,140 Are you done talking? 402 00:31:38,140 --> 00:31:39,140 No. 403 00:31:47,079 --> 00:31:49,350 Don't wait for me to come over. Just sleep by yourself. 404 00:31:49,890 --> 00:31:51,350 If you feel lonely at night, 405 00:31:51,650 --> 00:31:54,690 you should just sleep with your dog in your arms. 406 00:31:56,229 --> 00:31:57,390 You should take some medicine... 407 00:32:01,299 --> 00:32:02,559 You should... 28840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.