All language subtitles for Zomvivor.S01E06.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,200
The systolic blood pressure
is 82 millimeters of mercury.
2
00:00:06,280 --> 00:00:11,080
The diastolic blood pressure
is 55 millimeters of mercury.
3
00:00:11,160 --> 00:00:16,200
Heart rate is 75 beats per minute.
4
00:00:19,480 --> 00:00:20,560
This isn't good.
5
00:00:21,680 --> 00:00:23,680
You need to stay in the hospital.
6
00:00:25,200 --> 00:00:28,440
I already talked to them.
They told me I can just stay home.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,160
Which doctor?
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,960
I've never seen
a doctor's name on your pill bag.
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
You never let me or Non
accompany you to the hospital.
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,320
Do I have to ask your doctor
what's wrong myself?
11
00:00:44,040 --> 00:00:44,880
Mom!
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,320
I'll talk to him again.
13
00:00:50,240 --> 00:00:52,800
Him who? Give me his name.
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,640
There's many of them, I can't remember.
15
00:00:56,720 --> 00:00:58,280
They take good care of me.
16
00:00:59,080 --> 00:01:02,000
If a public hospital is such a hassle,
then don't go.
17
00:01:02,800 --> 00:01:04,280
I'll go ask San for help.
18
00:01:05,000 --> 00:01:06,160
No!
19
00:01:07,360 --> 00:01:10,840
He can and he wants to help!
His family owns the hospital.
20
00:01:10,920 --> 00:01:12,000
There's no need.
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,720
No, Mom!
22
00:01:14,720 --> 00:01:18,240
You need to get checked properly
so you can get treatment on time.
23
00:01:18,320 --> 00:01:19,560
Am I not being clear?
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,640
Leave him alone.
25
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Don't bother him.
26
00:01:38,400 --> 00:01:40,560
Everyone faces their own consequences.
27
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
I'll take care of myself.
28
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
Do you realize you've been
talking about karma a lot lately?
29
00:01:50,560 --> 00:01:53,160
Be honest, did you know what it was?
30
00:01:54,640 --> 00:01:55,760
Can you tell me?
31
00:01:58,000 --> 00:02:00,080
-I'm not that sick.
-Is it cancer?
32
00:02:00,160 --> 00:02:02,440
-What stage is it?
-It's not cancer.
33
00:02:02,520 --> 00:02:04,200
Then what the hell is it?
34
00:02:07,040 --> 00:02:08,639
I can't take it anymore!
35
00:02:09,880 --> 00:02:12,440
You don't give me any choice!
36
00:02:14,280 --> 00:02:16,280
You don't make any decisions!
37
00:02:18,120 --> 00:02:19,640
What exactly do you want?
38
00:02:30,360 --> 00:02:31,400
Let me ask you.
39
00:02:32,840 --> 00:02:34,800
Do you actually want to be cured?
40
00:02:45,520 --> 00:02:46,760
Here's your porridge.
41
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
Want to eat it now?
42
00:02:49,160 --> 00:02:51,200
She will eat now and take her medicines.
43
00:02:52,440 --> 00:02:54,120
Put it in a bowl for me.
44
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
Ning.
45
00:03:17,560 --> 00:03:19,080
I gotta go to the lab for work.
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,360
Here's your porridge.
47
00:03:53,280 --> 00:03:54,440
Thank you.
48
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Mom…
49
00:04:11,360 --> 00:04:14,280
When I was little,
I never ate by myself, did I?
50
00:04:16,320 --> 00:04:17,560
Mmm.
51
00:04:20,399 --> 00:04:21,480
That's right.
52
00:04:22,440 --> 00:04:26,560
You were around five or six
before you could eat by yourself.
53
00:04:27,720 --> 00:04:29,560
Before that, I had to feed you.
54
00:04:29,880 --> 00:04:31,600
You let no one else feed you.
55
00:04:32,720 --> 00:04:33,800
Why was that?
56
00:04:35,080 --> 00:04:36,120
Exactly.
57
00:04:36,800 --> 00:04:37,880
Why was that, hmm?
58
00:05:01,280 --> 00:05:02,960
Let's have one big spoon.
59
00:07:04,680 --> 00:07:07,080
To anyone who gets this video,
60
00:07:09,160 --> 00:07:12,640
be careful using my confession as proof.
61
00:07:14,360 --> 00:07:16,800
It could end up hurting you
62
00:07:17,560 --> 00:07:19,440
or someone you care about.
63
00:07:21,600 --> 00:07:24,400
Everything I'm going to say
from now on is true.
64
00:07:27,160 --> 00:07:30,320
All of this began with a project
called Anisong.
65
00:07:31,400 --> 00:07:35,600
YEAR 2002
66
00:07:44,000 --> 00:07:45,040
I can't take it!
67
00:07:48,080 --> 00:07:52,720
Everyone is ready to share responsibility.
Why should you bear this alone?
68
00:07:54,960 --> 00:07:56,240
I don't know.
69
00:08:02,640 --> 00:08:04,000
Hamilton's rules.
70
00:08:09,440 --> 00:08:11,000
I'll leave it to you now.
71
00:08:14,880 --> 00:08:16,000
This is not funny.
72
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
Can we have a moment, please?
73
00:08:21,440 --> 00:08:22,360
Yes.
74
00:08:31,080 --> 00:08:32,559
We've talked about this.
75
00:08:33,440 --> 00:08:37,640
Everyone thinks you got fired!
Not that you're going to jail!
76
00:08:37,720 --> 00:08:40,679
-They won't be okay if they find out.
-Not okay and then what?
77
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
Does anyone go to jail to look cool?
78
00:08:47,280 --> 00:08:49,520
Should we ruin our future just like that?
79
00:08:51,320 --> 00:08:53,800
Not everyone is lucky
to have a house or land.
80
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
This job might be
the only thing they have.
81
00:08:59,440 --> 00:09:01,400
And what about your life?
82
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Your kids?
83
00:09:03,760 --> 00:09:07,600
These people aren't your family
or relatives, not even close.
84
00:09:08,320 --> 00:09:09,480
Who said that?
85
00:09:16,800 --> 00:09:19,160
Don't act like you know more than me.
86
00:09:20,360 --> 00:09:22,400
I know what I'm doing.
87
00:09:24,960 --> 00:09:26,720
Everyone else needs to know this.
88
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
-Let's see what they say.
-Wiroj!
89
00:09:31,160 --> 00:09:32,320
Dang had a picture.
90
00:09:38,920 --> 00:09:39,960
A picture?
91
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
What picture?
92
00:09:45,080 --> 00:09:46,280
Us in the car.
93
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
How is that possible?
94
00:09:50,720 --> 00:09:53,240
They all know about our relationship.
95
00:09:55,320 --> 00:09:56,640
People in this place?
96
00:10:03,200 --> 00:10:04,280
Forget it.
97
00:10:07,440 --> 00:10:10,080
Yeah, forget it! We are two grown adults.
98
00:10:12,560 --> 00:10:14,720
So they brought up corruption.
99
00:10:15,760 --> 00:10:19,480
And we really did that.
We really forged the receipt.
100
00:10:23,360 --> 00:10:26,960
If we fight this,
they'll use our picture against us.
101
00:10:27,560 --> 00:10:29,200
What will you do next?
102
00:10:30,520 --> 00:10:33,080
What about your wife? Your parents?
103
00:10:36,640 --> 00:10:38,520
I will say this one last time.
104
00:10:40,240 --> 00:10:43,600
These people can decide
whether we live or die.
105
00:10:49,720 --> 00:10:52,760
And your future matters to me.
106
00:10:54,400 --> 00:10:56,240
Because I know people like you
107
00:10:57,200 --> 00:10:59,520
will be able to change a lot of things.
108
00:11:01,200 --> 00:11:02,880
But not people like me.
109
00:11:04,880 --> 00:11:06,680
You know what to do.
110
00:11:14,400 --> 00:11:15,480
I'll go now.
111
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Good luck.
112
00:11:24,560 --> 00:11:27,400
She was accused of corruption
by the new management,
113
00:11:27,480 --> 00:11:30,480
wanting to take over the research
department's budget.
114
00:11:31,400 --> 00:11:36,480
Because of that decision,
our relationship came to an end.
115
00:11:38,880 --> 00:11:41,480
But things weren't as simple
as she thought.
116
00:11:46,760 --> 00:11:49,680
In the end,
she couldn't let herself go to jail…
117
00:11:57,080 --> 00:12:01,080
because she had just found out
she was pregnant with her second child.
118
00:12:05,920 --> 00:12:08,280
So she chose to flee the country,
119
00:12:08,360 --> 00:12:10,600
wait until everything is over
to come back…
120
00:12:12,200 --> 00:12:13,760
and it was the right call.
121
00:12:14,240 --> 00:12:16,440
Three years later,
122
00:12:16,520 --> 00:12:19,120
no one bothered to track her down
and punish her,
123
00:12:19,200 --> 00:12:21,360
not even those who accused her.
124
00:12:21,440 --> 00:12:23,520
They'd done well for themselves.
125
00:12:23,600 --> 00:12:24,640
Ning.
126
00:12:26,280 --> 00:12:27,760
I missed you so much.
127
00:12:28,320 --> 00:12:30,200
Where is my little brother?
128
00:12:35,560 --> 00:12:36,720
Non!
129
00:12:39,280 --> 00:12:41,840
Come on. Non.
130
00:12:42,440 --> 00:12:43,960
Come see your sister.
131
00:12:48,280 --> 00:12:50,560
Non, this is Ning.
132
00:12:50,640 --> 00:12:52,720
You two are siblings.
133
00:13:03,600 --> 00:13:06,840
After that, she started her new life.
134
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
She did labor work
135
00:13:09,920 --> 00:13:11,600
just to look after her kids.
136
00:13:12,360 --> 00:13:13,400
Here you go.
137
00:13:13,480 --> 00:13:16,640
Because there was no way
she could work as a scientist.
138
00:13:17,400 --> 00:13:20,120
She had to hide her past.
139
00:13:20,200 --> 00:13:22,240
Salmon steak, fried squid and for drinks?
140
00:13:22,920 --> 00:13:24,560
Especially with her kids.
141
00:13:24,640 --> 00:13:30,400
There are four types of jellyfish.
Freshwater jellyfish is hydrozoa class.
142
00:13:33,000 --> 00:13:36,400
The next one is in the class of Scyphozoa.
143
00:13:37,640 --> 00:13:40,680
But she knows that she is the reason
144
00:13:40,760 --> 00:13:45,120
why her kids can't have a perfect life
even though it was supposed to be better.
145
00:13:45,440 --> 00:13:47,440
Four jellyfish.
146
00:13:48,040 --> 00:13:49,080
Mom.
147
00:13:49,760 --> 00:13:51,080
Mmm-hmm.
148
00:13:52,720 --> 00:13:53,920
What's wrong?
149
00:13:55,280 --> 00:13:56,360
No, nothing.
150
00:13:56,880 --> 00:14:00,200
My head's spinning
from the things you said.
151
00:14:00,760 --> 00:14:02,680
All of these are scientific names.
152
00:14:03,960 --> 00:14:06,120
How can you remember all of it?
153
00:14:06,200 --> 00:14:08,720
-I can't actually.
-Huh?
154
00:14:08,800 --> 00:14:10,280
Just kidding.
155
00:14:10,360 --> 00:14:11,480
I don't know.
156
00:14:11,560 --> 00:14:14,080
Maybe I read it often,
so I memorized it naturally.
157
00:14:14,920 --> 00:14:18,480
I think you can remember it
because you like it.
158
00:14:20,680 --> 00:14:23,360
Hmm, that's actually true.
159
00:14:25,080 --> 00:14:27,480
But lately,
it's like I need to memorize it.
160
00:14:28,000 --> 00:14:30,360
Otherwise, I can't do well on my exam.
161
00:14:30,440 --> 00:14:33,560
I have to speak it out loud,
making it stick in my brain.
162
00:14:35,320 --> 00:14:37,720
Try to memorize as much as you can now.
163
00:14:38,400 --> 00:14:41,920
One day, you'll only remember…
164
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
what you want to remember…
165
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
without anyone forcing you to.
166
00:14:52,360 --> 00:14:55,000
Huh. What a quote.
167
00:15:02,960 --> 00:15:04,040
Non.
168
00:15:05,040 --> 00:15:06,320
Go open the door.
169
00:15:19,080 --> 00:15:20,120
Go open the door.
170
00:15:20,880 --> 00:15:22,600
Why don't you just ask Ning?
171
00:15:23,520 --> 00:15:24,560
I'm busy.
172
00:15:25,160 --> 00:15:26,360
I'm busy, too.
173
00:15:27,120 --> 00:15:28,720
I'm preparing for my exam.
174
00:15:33,640 --> 00:15:35,360
Make me do every damn thing.
175
00:15:35,440 --> 00:15:37,400
Mom, Non used swear words.
176
00:15:39,400 --> 00:15:42,880
He also hasn't gotten a haircut,
and that breaks school rules.
177
00:15:58,760 --> 00:16:00,880
Ning! The Patron's scholarship!
178
00:16:03,760 --> 00:16:04,880
Let's see.
179
00:16:19,320 --> 00:16:20,440
What is it?
180
00:16:23,320 --> 00:16:25,720
Nothing, I can study at another place.
181
00:16:25,840 --> 00:16:26,960
Let's me see.
182
00:16:32,720 --> 00:16:34,880
The submitted documents are incomplete?
183
00:16:35,640 --> 00:16:40,120
We already sent them everything.
What more do they want?
184
00:16:41,320 --> 00:16:45,120
Never mind, Mom. We don't have to pretend
to be poorer to get their money.
185
00:16:45,840 --> 00:16:48,080
Someone else might need it more than I do.
186
00:16:49,040 --> 00:16:51,560
No. I don't think this is normal.
187
00:16:54,760 --> 00:16:56,640
You know what's normal?
188
00:17:16,359 --> 00:17:18,280
Hello, what can I get you?
189
00:17:20,560 --> 00:17:21,920
Hey! Phao!
190
00:17:22,599 --> 00:17:24,359
How have you been, Professor?
191
00:17:24,440 --> 00:17:26,640
Oh, my God!
192
00:17:26,720 --> 00:17:29,520
I live around here, and I'm still alive.
193
00:17:29,600 --> 00:17:31,880
When was the last time we saw each other?
194
00:17:31,960 --> 00:17:34,360
Oh! I think it's been almost 15 years.
195
00:17:34,920 --> 00:17:37,000
You are still as gorgeous.
196
00:17:39,000 --> 00:17:42,320
Let's get drinks! But I can't drink here,
I'll get yelled at.
197
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
Give me your number.
198
00:17:47,360 --> 00:17:48,320
Kanchana…
199
00:17:50,800 --> 00:17:52,400
my boss wants to meet you.
200
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
He's got a job offer for you.
201
00:17:59,720 --> 00:18:00,800
What kind of job?
202
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
Are you available after work?
203
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
He's here in the van at the back.
204
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
He said he can wait.
205
00:18:11,640 --> 00:18:12,720
He?
206
00:18:16,120 --> 00:18:18,800
Be honest with me. Who is your boss?
207
00:19:03,920 --> 00:19:07,280
Dr. Kanchana,
I am glad to talk to you again.
208
00:19:07,840 --> 00:19:09,360
Hello, sir.
209
00:19:10,040 --> 00:19:12,360
I am about to start a project.
210
00:19:13,360 --> 00:19:17,840
It means a lot to my family.
I'd like you to be the one in charge.
211
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Yes, sir.
212
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
This project is called Anisong.
213
00:19:27,160 --> 00:19:31,080
It's a scientific research project
that has never been done before.
214
00:19:31,160 --> 00:19:32,240
Wait, sir.
215
00:19:33,480 --> 00:19:34,600
I have a question.
216
00:19:34,680 --> 00:19:37,440
About the compensation?
Just name your price.
217
00:19:37,520 --> 00:19:39,000
No, it's not about that.
218
00:19:39,080 --> 00:19:42,240
But Ning and Non are supposed
to have a better life.
219
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
Especially, Ning.
220
00:19:44,240 --> 00:19:47,920
Was Ning's scholarship turned down
because of this offer?
221
00:19:48,520 --> 00:19:50,440
Kanchana, everything is related.
222
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
Both intentionally and unintentionally.
223
00:19:56,240 --> 00:19:58,800
If you're interested, take the phone.
224
00:19:59,600 --> 00:20:02,640
But if not, then leave it here.
225
00:20:07,240 --> 00:20:10,320
The researcher he is looking for
is not only the best
226
00:20:10,800 --> 00:20:16,600
but also willing to protect this secret
unconditionally for life.
227
00:20:16,680 --> 00:20:20,840
Moreover, you won't get any recognition
or status from this project…
228
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
but the reward is massive.
229
00:20:25,280 --> 00:20:27,880
Enough for your children
and grandchildren for life.
230
00:20:28,480 --> 00:20:32,920
Who suits this position best
if not Dr. Kanchana?
231
00:20:40,480 --> 00:20:41,560
Ning.
232
00:20:42,320 --> 00:20:43,320
Jean.
233
00:20:44,200 --> 00:20:45,800
I can't take this anymore.
234
00:20:46,720 --> 00:20:49,440
-I don't want to watch it anymore.
-Calm down.
235
00:20:51,240 --> 00:20:53,440
I have no idea who my mom is.
236
00:20:55,280 --> 00:20:57,520
I thought that she is my mom…
237
00:20:59,240 --> 00:21:01,920
but how could she lie to me
this entire time?
238
00:21:02,840 --> 00:21:03,960
Ning, take it easy.
239
00:21:09,320 --> 00:21:12,200
You need to calm down first, Ning.
240
00:21:15,120 --> 00:21:16,240
Listen…
241
00:21:17,480 --> 00:21:21,200
we have to figure out
what the Anisong project is.
242
00:21:23,280 --> 00:21:24,520
Check this out.
243
00:21:25,520 --> 00:21:27,440
Is this your mom's hand writing?
244
00:21:28,080 --> 00:21:30,120
Yeah. What is this?
245
00:21:32,040 --> 00:21:35,120
This is the preservation
of human cells after death.
246
00:21:38,360 --> 00:21:39,480
Preservation?
247
00:21:40,400 --> 00:21:41,560
Why?
248
00:21:43,800 --> 00:21:44,880
I have no idea.
249
00:21:47,160 --> 00:21:51,200
But I think this is
way beyond what we imagined.
250
00:21:57,000 --> 00:21:58,680
I understand you.
251
00:21:59,480 --> 00:22:04,640
But I think we need
to keep watching Wiroj's video.
252
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
In the end, we will die, including him.
253
00:22:15,120 --> 00:22:16,440
He believes that.
254
00:22:17,480 --> 00:22:21,680
He doesn't believe in immortality
or elixirs of life…
255
00:22:23,080 --> 00:22:26,200
because it will make him an outcast
256
00:22:26,280 --> 00:22:28,840
in a society that believes
in reincarnation.
257
00:22:30,040 --> 00:22:35,040
But what if his body doesn't decay
even though he's already dead?
258
00:22:36,040 --> 00:22:38,400
It will backfire terribly.
259
00:22:40,040 --> 00:22:41,640
You mean like a holy monk?
260
00:22:43,160 --> 00:22:45,800
No, not like a holy monk.
261
00:22:45,880 --> 00:22:47,760
But what I'm talking about is…
262
00:22:48,880 --> 00:22:53,440
the cells of a dead person that don't
decompose, according to real science.
263
00:22:55,760 --> 00:22:56,920
What is that for?
264
00:22:57,000 --> 00:23:00,360
Just imagine, out of 75,000 villages,
265
00:23:01,160 --> 00:23:03,480
how many of them worship him as a god?
266
00:23:04,600 --> 00:23:07,440
That's the reward for his good deeds.
267
00:23:08,160 --> 00:23:10,800
If he hadn't done so much CSR,
268
00:23:10,880 --> 00:23:13,760
Kiatpipat would fall apart
in his father's days.
269
00:23:15,640 --> 00:23:17,520
A body that does not decay,
270
00:23:17,600 --> 00:23:20,880
combined with the faith
the entire nation has in him…
271
00:23:22,080 --> 00:23:26,600
Just think.
What kind of result would that produce?
272
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
And what if the Anisong serum
were injected into the heirs
273
00:23:33,880 --> 00:23:36,200
of Kiatpipat every generation from now,
274
00:23:36,800 --> 00:23:40,680
and if science could also prove
275
00:23:40,760 --> 00:23:44,640
that the process occurs
only in their family cells…
276
00:23:45,600 --> 00:23:48,560
What do you think
other people will think of them?
277
00:23:54,760 --> 00:23:56,600
Are you insane? Huh?
278
00:23:57,560 --> 00:23:59,440
How could you be crazier than him?
279
00:24:02,920 --> 00:24:04,000
That's true.
280
00:24:04,680 --> 00:24:08,920
But if you think about the concept,
it doesn't hurt anyone, does it?
281
00:24:10,560 --> 00:24:13,080
And it could really happen.
282
00:24:14,640 --> 00:24:16,080
What is not real is…
283
00:24:17,520 --> 00:24:22,120
Who says faith can't be inherited
through blood?
284
00:24:23,120 --> 00:24:26,920
That's the goal of the Anisong project
created by the Patron.
285
00:24:27,760 --> 00:24:31,720
As we all know,
he's like a saint to all of us.
286
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
The faith and authority
he has cultivated for over 50 years
287
00:24:38,320 --> 00:24:42,000
have driven Kiatpipat's
business empire to grow beyond control.
288
00:24:45,400 --> 00:24:48,600
Good job.
Let's work together once you've graduated.
289
00:24:48,680 --> 00:24:53,360
The Official Ranking of Thailand's
50 Wealthiest Individuals in 2023.
290
00:24:53,440 --> 00:24:57,440
The combined wealth of all 50 individuals
has increased by nearly 15%,
291
00:24:57,520 --> 00:25:00,880
which amounts to approximately
170 billion US dollars.
292
00:25:00,960 --> 00:25:03,960
And number one is Mr. Phumtham Kiatpipat.
293
00:25:04,040 --> 00:25:06,640
But the Patron knows
that faith and authority
294
00:25:06,720 --> 00:25:09,120
are not legacy that can be passed down.
295
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Cheers!.
296
00:25:10,760 --> 00:25:16,120
Soon, he'll have to pass it on to Joe,
his only son.
297
00:25:18,800 --> 00:25:20,520
You're drunk now.
298
00:25:21,560 --> 00:25:22,920
Bottle up!
299
00:25:34,760 --> 00:25:36,760
Give them whatever amount they ask for.
300
00:25:36,840 --> 00:25:39,160
-But this must stay a secret.
-Yes, sir.
301
00:25:44,680 --> 00:25:47,800
He has no desire to overcome death.
302
00:25:47,880 --> 00:25:53,760
But he thought of developing a drug
that can preserve his body after death.
303
00:25:54,520 --> 00:25:56,000
If he can make it happen,
304
00:25:56,760 --> 00:26:00,760
every generation of his descendants
must go through the same process.
305
00:26:00,840 --> 00:26:04,880
Scientific proof will serve as evidence
that this is not mere superstition.
306
00:26:04,960 --> 00:26:06,760
They'll become extraordinary.
307
00:26:06,840 --> 00:26:10,560
All thanks to the good deeds
his family has done.
308
00:26:14,800 --> 00:26:16,120
When time passes,
309
00:26:16,880 --> 00:26:19,920
this story will elevate them
to a sacred status
310
00:26:20,000 --> 00:26:22,440
inherited through their bloodline.
311
00:26:22,520 --> 00:26:27,000
They won't rely on fading faith or power
when the Patron leaves this world.
312
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
And the most important thing is
313
00:26:36,520 --> 00:26:40,920
he needn't worry
that his heir will lack ability,
314
00:26:41,600 --> 00:26:45,160
endangering a century-old family legacy.
315
00:26:45,680 --> 00:26:49,640
Dr. Kanchana's Anisong serum
would have been fully developed
316
00:26:50,200 --> 00:26:52,280
if that incident hadn't happened
that night.
317
00:26:55,640 --> 00:26:59,080
That was the night Dr. Aom,
a member of the research team,
318
00:26:59,160 --> 00:27:01,280
chose to spend the night
in the laboratory.
319
00:27:06,480 --> 00:27:08,560
Whoa!
320
00:27:12,200 --> 00:27:13,440
Whoa!
321
00:27:14,720 --> 00:27:16,760
I'll be the first one to do it.
322
00:27:21,320 --> 00:27:22,400
Joe.
323
00:27:23,680 --> 00:27:25,200
You can't be here.
324
00:27:37,760 --> 00:27:38,960
Where are you going?
325
00:27:44,800 --> 00:27:46,080
Back off.
326
00:28:02,760 --> 00:28:04,840
Joe. Joe!
327
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
Joe!
328
00:28:41,880 --> 00:28:43,440
What did you inject me with?
329
00:28:45,040 --> 00:28:47,080
I said, what did you inject me with?
330
00:28:48,400 --> 00:28:49,440
Bitch!
331
00:28:54,880 --> 00:28:56,120
Say it!
332
00:28:56,200 --> 00:28:57,320
Say it!
333
00:28:59,440 --> 00:29:01,120
What's in that injection?
334
00:29:05,640 --> 00:29:07,760
Damn it! Damn it!
335
00:29:09,200 --> 00:29:10,960
Damn it!
336
00:29:21,520 --> 00:29:25,240
At that time no one knew
what Dr. Aom injected Joe with…
337
00:29:25,320 --> 00:29:26,720
-San!
-Mom.
338
00:29:26,800 --> 00:29:29,240
By the time Dr. Kanchana
learned the entire story,
339
00:29:30,240 --> 00:29:33,280
she realized that the Anisong serum
was still incomplete.
340
00:29:33,720 --> 00:29:35,360
What are you doing?
341
00:29:37,720 --> 00:29:38,680
Joe.
342
00:29:39,000 --> 00:29:40,240
Later on,
343
00:29:40,320 --> 00:29:42,720
Joe still wasn't showing
any unusual symptoms.
344
00:29:43,240 --> 00:29:44,520
Let go of me!
345
00:29:44,600 --> 00:29:46,480
Let me go!
346
00:29:46,600 --> 00:29:48,880
He is being quarantined
in an isolation room
347
00:29:48,960 --> 00:29:52,240
with a team of doctors
monitoring him around the clock.
348
00:29:53,920 --> 00:29:55,600
Joe's friends were silenced…
349
00:29:56,960 --> 00:30:00,240
because they were also accomplices
in the murder.
350
00:30:04,360 --> 00:30:05,480
As for Dr. Aom…
351
00:30:07,360 --> 00:30:12,000
just a brilliant orphan
who disappeared without a trace.
352
00:30:21,560 --> 00:30:24,640
He asked Dr. Kanchana
to suspend the Anisong Project,
353
00:30:24,720 --> 00:30:26,680
and ordered her to create a cure.
354
00:30:28,000 --> 00:30:30,040
Because she knows this serum best.
355
00:30:31,800 --> 00:30:34,960
But Dr. Kanchana couldn't accept
what happened to Dr. Aom,
356
00:30:35,040 --> 00:30:37,840
and she couldn't withdraw
from the project either.
357
00:30:37,920 --> 00:30:39,680
So she negotiated with the Patron.
358
00:30:40,560 --> 00:30:44,480
She injected the same Anisong serum
that Joe had into her own body.
359
00:30:44,560 --> 00:30:49,000
She did that to make sure
that he would never harm her children.
360
00:30:51,840 --> 00:30:53,640
Over the following months,
361
00:30:54,800 --> 00:30:58,160
Dr. Kanchana devoted all her time
to developing the cure…
362
00:30:59,440 --> 00:31:01,440
with her own life at stake.
363
00:31:02,640 --> 00:31:05,520
But her body, along with Joe's,
was steadily falling apart.
364
00:31:06,280 --> 00:31:09,760
Due to the imperfections of the
Anisong serum circulating in her body…
365
00:31:12,360 --> 00:31:15,600
Dr. Kanchana was certain
she might not have enough time.
366
00:31:20,520 --> 00:31:23,680
She asked the Patron to entrust
the development of the cure to me
367
00:31:24,160 --> 00:31:25,400
because she believed
368
00:31:26,000 --> 00:31:28,840
I was the only one who could
continue her work.
369
00:31:31,560 --> 00:31:32,640
Wiroj?
370
00:31:33,600 --> 00:31:35,520
Why does it have to be him?
371
00:31:53,080 --> 00:31:55,560
NONNTAKAN JULY 8, 2003
372
00:31:55,640 --> 00:31:58,960
If you were me,
you probably wouldn't say it either.
373
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
Well…
374
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
It's like…
375
00:32:06,960 --> 00:32:08,400
there's nothing to say.
376
00:32:11,400 --> 00:32:13,360
How could anyone talk about this?
377
00:32:20,280 --> 00:32:22,080
You are so damn selfish.
378
00:32:23,840 --> 00:32:25,080
That's right.
379
00:32:26,520 --> 00:32:28,200
How could you do this to me?
380
00:32:29,880 --> 00:32:31,400
Not only me…
381
00:32:31,480 --> 00:32:34,680
How could you do that to you kids?
Are you out of your mind?
382
00:32:42,480 --> 00:32:43,880
All right, then.
383
00:32:47,680 --> 00:32:51,240
I hope that this will be the one thing
that I do it right.
384
00:33:09,440 --> 00:33:10,520
This here…
385
00:33:11,800 --> 00:33:15,280
is the information
that I can bring outside.
386
00:33:16,600 --> 00:33:18,080
But not the whole thing.
387
00:33:18,160 --> 00:33:22,360
But I think this is enough
for you to take it further.
388
00:33:28,040 --> 00:33:29,920
You're using Non to force me into this.
389
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Yeah.
390
00:33:36,760 --> 00:33:39,920
It's not that I want to
leave this task to you…
391
00:33:43,720 --> 00:33:45,320
but I'm leaving my kids.
392
00:33:46,280 --> 00:33:48,400
Please take care of my babies.
393
00:33:51,520 --> 00:33:52,720
Listen to me, Wiroj.
394
00:33:53,560 --> 00:33:55,720
You don't have to make this task succeed.
395
00:33:55,800 --> 00:33:59,200
Just don't make him feel
that you're no longer useful.
396
00:33:59,280 --> 00:34:01,400
That's all I ask.
397
00:34:01,480 --> 00:34:03,560
But if it ever reaches a dead end…
398
00:34:05,080 --> 00:34:06,960
I want you to let it go.
399
00:34:08,920 --> 00:34:13,679
Let this whole damn thing
die with me and with his son.
400
00:34:21,679 --> 00:34:24,159
You know exactly what to do.
401
00:34:33,320 --> 00:34:37,080
I brought Dr. Kanchana's eldest daughter
to assist with the research,
402
00:34:37,159 --> 00:34:39,480
only letting her know
a fraction of the truth.
403
00:34:39,880 --> 00:34:42,679
It's about her mother
and the Patron's incurable son.
404
00:34:44,280 --> 00:34:48,600
All this was to keep Dr. Kanchana's body
out of the public health system…
405
00:34:50,920 --> 00:34:54,719
and to keep this secret
under Kiatpipat's control
406
00:34:55,480 --> 00:34:59,080
by making Ning the Patron's
sponsored protégé.
407
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
Three months ago,
408
00:35:11,640 --> 00:35:14,120
I was forced to remove Ning
from the research.
409
00:35:15,480 --> 00:35:19,600
And I discovered that the properties
of the immortal jellyfish
410
00:35:20,160 --> 00:35:22,960
were the key to perfecting this cure.
411
00:35:24,120 --> 00:35:27,560
It will reprogram
the abnormal metabolic functions
412
00:35:27,640 --> 00:35:30,480
in the bodies of Dr. Kanchana and Joe.
413
00:35:31,600 --> 00:35:34,360
But because of the animal rights groups
414
00:35:34,440 --> 00:35:38,200
and the new regulations regarding
experimental substances,
415
00:35:38,280 --> 00:35:40,680
my entire research process was delayed.
416
00:35:41,680 --> 00:35:42,960
I have no time left.
417
00:35:44,040 --> 00:35:49,480
I need to recruit a vulnerable group
at the university to test this serum.
418
00:35:50,280 --> 00:35:53,040
Before knowing about the report
on the parasite infection
419
00:35:53,120 --> 00:35:54,640
in the immortal jellyfish,
420
00:35:54,720 --> 00:35:56,480
which was known in a small circle…
421
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
And I also discovered…
422
00:36:00,080 --> 00:36:01,360
that the parasite…
423
00:36:02,440 --> 00:36:04,920
had already been transmitted
424
00:36:05,000 --> 00:36:07,480
to the bodies of all the subjects
I had recruited.
425
00:36:08,200 --> 00:36:10,840
And I don't know the worst-case scenario,
426
00:36:10,920 --> 00:36:15,280
but from everything that has happened,
all the mistakes that occurred,
427
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
I alone am responsible.
428
00:36:20,160 --> 00:36:21,640
Ning has nothing to do with it.
429
00:36:25,640 --> 00:36:30,520
What I can confirm is that
the cells of the immortal jellyfish
430
00:36:30,600 --> 00:36:33,200
is the key to make this serum perfect.
431
00:36:33,680 --> 00:36:34,800
And right now,
432
00:36:35,680 --> 00:36:39,320
I have already screened the uninfected
jellyfish and separated them.
433
00:36:47,640 --> 00:36:49,640
Everything I've said is true.
434
00:36:51,000 --> 00:36:53,120
Whoever gets this thumb drive,
435
00:36:53,760 --> 00:36:57,520
I'm praying you've got enough power
to get to the root of it.
436
00:36:58,920 --> 00:37:01,240
Because the main character in this story…
437
00:37:02,440 --> 00:37:04,560
He's definitely more influential than you.
438
00:37:05,800 --> 00:37:07,000
And the last thing…
439
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
I'll say it again.
440
00:37:11,280 --> 00:37:13,080
Ning knows nothing about this.
441
00:37:14,080 --> 00:37:16,040
I alone take full responsibility.
442
00:37:26,680 --> 00:37:27,800
Pao was right.
443
00:37:29,200 --> 00:37:32,280
We should all just become zombies
and end everything.
444
00:37:41,560 --> 00:37:42,680
No.
445
00:37:44,360 --> 00:37:45,800
I won't let Thi do it.
446
00:37:46,400 --> 00:37:49,520
Send him instead.
And let Thi stay with us.
447
00:37:50,240 --> 00:37:53,000
I'm ready, though. I can do it.
448
00:37:54,320 --> 00:37:56,720
No, I don't trust you.
449
00:37:59,040 --> 00:38:00,400
Then send Non instead.
450
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
Thorn.
451
00:38:02,560 --> 00:38:03,760
You shut up.
452
00:38:04,120 --> 00:38:06,120
-You're not going anywhere.
-Thorn.
453
00:38:06,200 --> 00:38:08,560
The decoy hardly needs to do anything.
454
00:38:08,640 --> 00:38:11,440
If we fail, we're in big trouble.
455
00:38:11,520 --> 00:38:13,280
He's an athlete.
456
00:38:13,360 --> 00:38:15,040
He should be with us.
457
00:38:19,000 --> 00:38:20,280
What's next?
458
00:38:20,920 --> 00:38:22,040
That's not true.
459
00:38:24,680 --> 00:38:25,920
Bullshit.
460
00:38:29,120 --> 00:38:30,360
What did you say?
461
00:38:32,960 --> 00:38:34,080
Nothing.
462
00:38:35,000 --> 00:38:36,200
No, nothing.
463
00:39:01,400 --> 00:39:03,480
-Son of a bitch!
-Hey!
464
00:39:03,560 --> 00:39:05,120
Say it again!
465
00:39:05,200 --> 00:39:07,280
-Hey, San!
-Say it!
466
00:39:08,080 --> 00:39:10,360
-Say it!
-You want me to say it?
467
00:39:10,480 --> 00:39:12,240
You want me to say
why you didn't let Nonn go?
468
00:39:12,360 --> 00:39:13,440
Enough!
469
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
If it's hard to choose, draw a name.
470
00:39:15,600 --> 00:39:16,600
Let's do that!
471
00:39:16,680 --> 00:39:19,280
Why would we do that?
This is life or death.
472
00:39:22,640 --> 00:39:23,680
Yeah.
473
00:39:25,200 --> 00:39:26,360
You're right.
474
00:39:31,440 --> 00:39:35,080
But no one gave you the right
to decide life or death for us, San.
475
00:39:35,160 --> 00:39:36,920
I've been confused for a while.
476
00:39:37,440 --> 00:39:39,880
What made you our team leader?
477
00:39:43,000 --> 00:39:44,520
Aren't you guys confused?
478
00:39:51,280 --> 00:39:53,200
Do you have something we don't?
479
00:39:58,760 --> 00:39:59,880
A gun?
480
00:40:01,000 --> 00:40:02,120
A brain?
481
00:40:03,200 --> 00:40:04,920
Look at you.
482
00:40:08,720 --> 00:40:10,840
Ready to make decisions for others.
483
00:40:15,320 --> 00:40:16,920
Just in case… Just in case…
484
00:40:17,000 --> 00:40:19,440
What if we frisk you right now?
485
00:40:20,960 --> 00:40:22,680
Would we find any medicines?
486
00:40:28,520 --> 00:40:29,560
Prao.
487
00:40:32,560 --> 00:40:35,040
If you say one more word, I'll kill you.
488
00:41:00,280 --> 00:41:02,440
So, shall we choose the real leader?
489
00:41:03,560 --> 00:41:05,240
The one that we all agreed on.
490
00:41:06,000 --> 00:41:09,840
The one we won't be cursing later
even if they gets us killed.
491
00:41:13,960 --> 00:41:17,520
For me, it's the two of you.
I think they know zombies the best.
492
00:41:19,760 --> 00:41:21,160
Does anyone disagree?
493
00:41:31,240 --> 00:41:32,320
Then, it's settled.
494
00:41:35,000 --> 00:41:38,240
Welcome, boss.
Do what you want to do.
495
00:41:41,960 --> 00:41:44,600
I think the plan we came up
with is already solid.
496
00:41:45,480 --> 00:41:47,560
But it needs to be tighter
497
00:41:47,640 --> 00:41:50,600
to ensure that each of us
faces the least risk of death.
498
00:41:53,520 --> 00:41:54,760
Thi,
499
00:41:55,640 --> 00:41:58,760
I want you to stay in the decoy
position as before.
500
00:42:01,480 --> 00:42:03,320
But you stay inside the room.
501
00:42:04,440 --> 00:42:06,720
And you don't have to come outside.
502
00:42:08,680 --> 00:42:10,600
We're not luring it into the room.
503
00:42:11,480 --> 00:42:14,040
We just want to get its attention.
504
00:42:15,280 --> 00:42:16,240
Sound good?
505
00:42:16,880 --> 00:42:17,920
Yeah, I'm okay.
506
00:42:21,520 --> 00:42:22,600
Me too.
507
00:42:23,520 --> 00:42:26,720
The golden rule is that we start
and end in the maid's room.
508
00:42:29,040 --> 00:42:32,520
Remember, if it doesn't come in,
we can't do anything.
509
00:42:34,480 --> 00:42:36,240
And we will have to call it off.
510
00:42:37,920 --> 00:42:40,920
If Aunty Jit keeps her routine as usual,
511
00:42:41,000 --> 00:42:43,400
she will be the first to arrive
at the building.
512
00:42:43,640 --> 00:42:44,840
This means that…
513
00:42:46,160 --> 00:42:48,400
we have to get to the spot before her.
514
00:42:52,280 --> 00:42:55,400
We have no time left.
Let's get our stuff and move.
515
00:42:55,960 --> 00:42:57,000
Wait.
516
00:42:57,080 --> 00:43:00,160
Now we have hood, multi colored fabric,
517
00:43:00,240 --> 00:43:03,680
boxing gloves, a long staff,
cable, a tie, and rope. Anything else?
518
00:43:04,240 --> 00:43:06,080
-No.
-Okay. Let's go.
519
00:43:06,160 --> 00:43:07,480
I'll lead the way.
520
00:43:19,120 --> 00:43:20,640
What else can we believe?
521
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
Everything started with bullshit.
522
00:43:24,160 --> 00:43:25,680
And things about my mom,
523
00:43:25,760 --> 00:43:28,920
and that fucking serum
which turns a human into a god.
524
00:43:29,000 --> 00:43:32,800
However, right now the government's
surely seeking a solution.
525
00:43:32,880 --> 00:43:34,480
We have all the information.
526
00:43:35,880 --> 00:43:39,080
-We need to bring all of this to--
-To whom?
527
00:43:40,680 --> 00:43:41,920
He will kill us.
528
00:43:42,000 --> 00:43:44,440
The last time we went on the roof,
they open fired.
529
00:43:45,240 --> 00:43:46,560
Ning, take it easy.
530
00:43:47,280 --> 00:43:50,120
Before this, we knew nothing about it.
531
00:43:50,200 --> 00:43:52,160
Running away was only our choice.
532
00:43:52,800 --> 00:43:55,080
But right now,
we have all the information.
533
00:43:55,840 --> 00:43:57,360
If we do nothing about this,
534
00:43:57,520 --> 00:44:00,160
then we will be just like those people
who started it.
535
00:44:05,440 --> 00:44:07,920
You're so totally yourself, you know that?
536
00:44:08,880 --> 00:44:10,280
You're so totally yourself.
537
00:44:11,120 --> 00:44:12,400
Why don't you get it?
538
00:44:13,400 --> 00:44:15,200
I am the cause of it all.
539
00:44:16,440 --> 00:44:18,800
My mom's excuse is me and Non.
540
00:44:18,880 --> 00:44:21,600
The two of us are the reason
that all those people died.
541
00:44:22,600 --> 00:44:24,000
I killed your brother.
542
00:44:24,080 --> 00:44:25,600
I am the reason he died.
543
00:44:27,800 --> 00:44:28,920
Why?
544
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
The truth is right in front of you.
545
00:44:32,280 --> 00:44:34,600
You still don't think about
what is possible.
546
00:44:35,680 --> 00:44:38,320
Like when you encouraged me
to do the job with Wiroj.
547
00:44:38,880 --> 00:44:40,720
What is wrong with you, Jean?
548
00:44:41,800 --> 00:44:45,800
Have you ever thought about
how guilty I would feel?
549
00:45:03,000 --> 00:45:03,960
Ning.
550
00:45:05,200 --> 00:45:06,320
Ning.
551
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
Remember what Wiroj said
in the video?
552
00:45:10,960 --> 00:45:14,080
He said he can now detect
infected immortal jellyfish.
553
00:45:44,240 --> 00:45:45,320
Chaiwut?
554
00:45:46,800 --> 00:45:47,960
Chaiwut Kiatpipat.
555
00:45:49,120 --> 00:45:50,160
It's Joe's.
556
00:45:55,360 --> 00:45:56,200
Ning.
557
00:45:56,280 --> 00:45:58,680
When you asked him to pick up your mom…
558
00:45:59,760 --> 00:46:01,600
did Wiroj tell you where he was?
559
00:46:05,240 --> 00:46:06,920
Are you outside right now?
560
00:46:07,040 --> 00:46:08,760
Please pick my mom up.
561
00:46:09,360 --> 00:46:11,360
Okay, Ning. I will take care of her.
562
00:46:15,720 --> 00:46:18,120
Date of manufacture. It was on the 15th.
563
00:46:18,440 --> 00:46:20,080
The same day everything happened.
564
00:46:21,280 --> 00:46:23,800
It means that this serum
is the latest one.
565
00:46:24,640 --> 00:46:25,880
If Joe's serum is here…
566
00:46:27,560 --> 00:46:29,320
then where is your mom's?
567
00:46:32,680 --> 00:46:36,360
What Wiroj did is bad, and that's true.
568
00:46:37,600 --> 00:46:38,960
But it's also true…
569
00:46:41,200 --> 00:46:42,720
that he really loves your mom.
570
00:46:43,520 --> 00:46:47,120
And I believe that he will never give up
571
00:46:48,040 --> 00:46:50,600
until he finds a way to cure your mom.
572
00:46:55,480 --> 00:46:56,720
It will be possible.
573
00:46:57,720 --> 00:46:59,480
Because if it ends like this,
574
00:47:00,760 --> 00:47:04,960
Pao and I will be his only CSR activity.
575
00:47:07,480 --> 00:47:11,200
I actually have no idea what to do.
576
00:47:11,920 --> 00:47:15,640
But the information we've got,
and this serum…
577
00:47:18,640 --> 00:47:22,240
It might help someone from outside
put an end to all of this.
578
00:48:06,440 --> 00:48:10,480
There are a lot of them on the outside.
We'll walk to the back of the building.
579
00:48:11,040 --> 00:48:13,360
We have to be on standby before 6 p.m.
580
00:48:13,960 --> 00:48:16,920
Earth will lead us
because he knows best about the way.
581
00:48:22,400 --> 00:48:25,400
What are you doing?
Why are you standing there?
582
00:48:30,080 --> 00:48:31,360
Come here!
583
00:48:35,000 --> 00:48:36,600
I wish you guys rot in hell.
584
00:48:37,200 --> 00:48:38,760
Hey, don't!
585
00:48:43,600 --> 00:48:44,800
What the hell?
586
00:48:48,920 --> 00:48:50,280
Everyone! Quiet!
587
00:48:52,560 --> 00:48:54,320
We need to stick to the plan.
588
00:48:55,520 --> 00:48:58,440
What if we need to back off?
Where can we go?
589
00:48:58,560 --> 00:49:01,040
There's no other way.
590
00:49:02,160 --> 00:49:04,440
I will do it instead of Earth.
591
00:49:05,120 --> 00:49:06,600
But what if I fail?
592
00:49:07,240 --> 00:49:09,680
You're going to be the one
to do it for me.
593
00:49:14,080 --> 00:49:16,160
Aek once brought us
to the main auditorium.
594
00:49:16,240 --> 00:49:18,200
I still can remember the way.
595
00:49:19,800 --> 00:49:21,160
Then you lead us.
596
00:49:51,360 --> 00:49:52,520
Ning.
597
00:49:56,800 --> 00:50:00,320
What are you going to do?
You can leave it here.
598
00:50:03,240 --> 00:50:04,360
No.
599
00:50:08,840 --> 00:50:10,720
I think everyone should know.
600
00:50:30,040 --> 00:50:31,360
Can I have a moment?
601
00:50:34,000 --> 00:50:35,040
Hmm.
602
00:50:56,560 --> 00:50:58,280
Everything will get better.
603
00:51:02,000 --> 00:51:04,080
It's really will get better, Pao.
604
00:51:06,400 --> 00:51:07,720
I never told you…
605
00:51:11,400 --> 00:51:13,480
how proud I am of you.
606
00:51:35,840 --> 00:51:37,560
Rest well, my brother.
607
00:51:54,720 --> 00:51:55,960
Thank you.
608
00:52:00,000 --> 00:52:02,040
Thank you for staying by my side.
609
00:52:25,680 --> 00:52:27,040
I think it's clear.
610
00:52:28,160 --> 00:52:29,240
Let's go.
611
00:52:29,680 --> 00:52:31,040
Be careful.
612
00:52:51,160 --> 00:52:52,960
It's like what you all said.
613
00:52:53,040 --> 00:52:56,320
All the zombies go back to their routine.
614
00:52:59,240 --> 00:53:00,880
This is our only chance
615
00:53:00,960 --> 00:53:02,720
before all the zombies come back.
616
00:53:04,000 --> 00:53:06,960
Everyone, if things go wrong,
617
00:53:07,040 --> 00:53:09,960
send each other a signal right away
to call it off.
618
00:53:11,800 --> 00:53:12,840
Let's do it.
619
00:53:57,000 --> 00:53:58,000
They're all gone.
620
00:54:17,080 --> 00:54:18,600
Where are they going?
621
00:54:24,480 --> 00:54:26,080
The other side is in position.
622
00:54:27,320 --> 00:54:28,600
Wait for the team above.
623
00:54:44,920 --> 00:54:46,000
Hurry up.
624
00:55:16,040 --> 00:55:17,880
Is this really going to work?
625
00:55:20,520 --> 00:55:21,360
It has to.
626
00:55:56,680 --> 00:55:57,520
Pull.
627
00:55:57,840 --> 00:55:58,680
Take it off.
628
00:55:59,040 --> 00:56:00,680
Push. Swing.
629
00:56:00,760 --> 00:56:01,920
Repeat after me.
630
00:56:03,800 --> 00:56:04,720
Pull.
631
00:56:05,840 --> 00:56:06,680
Push.
632
00:56:07,400 --> 00:56:08,240
Push.
633
00:56:09,120 --> 00:56:09,960
Swing.
634
00:56:10,960 --> 00:56:11,800
Well done.
635
00:56:13,160 --> 00:56:14,040
Before pulling…
636
00:56:15,520 --> 00:56:17,720
we will drop this substance
inside it first.
637
00:56:18,840 --> 00:56:22,240
But be careful. You must not open the lid.
638
00:56:22,920 --> 00:56:24,600
Only open when you will use it.
639
00:56:24,680 --> 00:56:25,920
Do you understand?
640
00:56:29,560 --> 00:56:31,520
Each of you should carry two pieces.
641
00:56:43,920 --> 00:56:45,560
Is this really going to work?
642
00:56:48,440 --> 00:56:49,600
Why don't we try?
643
00:56:49,680 --> 00:56:50,680
No!
644
00:56:52,320 --> 00:56:54,880
These substances are highly toxic.
645
00:56:55,440 --> 00:56:57,720
Spray them as close
to their faces as possible.
646
00:56:58,520 --> 00:56:59,800
Night, are you sure?
647
00:57:01,560 --> 00:57:02,760
Around 80%.
648
00:57:02,840 --> 00:57:03,680
Oh.
649
00:57:04,400 --> 00:57:05,880
What about the other 20%?
650
00:57:06,440 --> 00:57:08,000
Nothing can be 100% sure.
651
00:57:13,080 --> 00:57:17,120
Are we going to leave Lily here?
652
00:57:24,600 --> 00:57:25,440
Wait.
653
00:57:26,520 --> 00:57:28,440
When did she become this quiet?
654
00:57:28,520 --> 00:57:30,120
Have any of you noticed?
655
00:57:36,680 --> 00:57:38,000
When it rained heavily…
656
00:57:39,880 --> 00:57:40,960
After…
657
00:57:41,880 --> 00:57:42,920
Sun…
658
00:57:51,480 --> 00:57:52,880
I'll be there with her.
659
00:58:01,760 --> 00:58:05,040
You know,
Lily wouldn't want you to do this.
660
00:58:06,520 --> 00:58:07,360
I know.
661
00:58:08,040 --> 00:58:11,000
But as you all can see,
my friend is still in there.
662
00:58:13,720 --> 00:58:15,360
I won't leave my friend alone.
663
00:58:23,040 --> 00:58:24,320
I got you.
664
00:58:27,240 --> 00:58:29,080
I only have Pao left.
665
00:58:30,320 --> 00:58:31,560
I'll find him.
666
00:58:37,880 --> 00:58:39,040
This is ricin.
667
00:58:40,160 --> 00:58:42,200
You might need it later.
Carry it with you.
668
00:58:50,960 --> 00:58:52,640
Promise me this, Win.
669
00:58:54,640 --> 00:58:55,880
Please don't die.
670
00:58:56,800 --> 00:58:59,240
I passed the audition
to join your thesis project.
671
00:59:00,640 --> 00:59:01,480
Got it!
672
00:59:02,280 --> 00:59:04,440
I'll survive this to do my thesis project.
673
00:59:13,880 --> 00:59:16,040
Is everything okay? Are you all ready?
674
00:59:22,480 --> 00:59:23,800
Game.
675
00:59:23,880 --> 00:59:26,560
Stop crying. Be strong for our brothers.
676
00:59:26,640 --> 00:59:28,600
I'm sorry, it's just…
677
00:59:29,520 --> 00:59:30,800
I can't stop!
678
00:59:33,640 --> 00:59:34,720
Don't worry.
679
00:59:35,640 --> 00:59:38,000
From now on, we will take care of you.
680
00:59:44,160 --> 00:59:45,640
And what's wrong with you?
681
00:59:45,720 --> 00:59:47,800
-So touching.
-Did I say something wrong?
682
00:59:48,800 --> 00:59:49,640
No, nothing.
683
00:59:53,600 --> 00:59:54,840
Thank you so much.
684
01:00:04,800 --> 01:00:05,960
Let's go!
685
01:00:10,200 --> 01:00:11,200
Let's go to Gus.
48881