Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,280
Então foi você que soltou o Pao?
2
00:00:25,840 --> 00:00:26,800
Por que fez isso?
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,240
- Eu…
- Sabe quantos morreram por sua causa?
4
00:00:37,680 --> 00:00:39,000
Foi sem querer.
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,520
- Eu não sabia.
- Como não sabia?
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,040
Você viu o que ele fez com os atletas!
7
00:00:44,120 --> 00:00:44,960
Ei.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,800
Acha que jogar a culpa nela
vai trazer os mortos de volta?
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,440
Cadê a Ning e o Jean?
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,200
Por que não voltaram juntos?
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,120
Pao, Ning e Jean fugiram com o Aek.
12
00:01:07,200 --> 00:01:08,440
Só não sei pra onde.
13
00:01:10,840 --> 00:01:13,360
Estão com o Aek. Eles vão ficar bem.
14
00:01:16,000 --> 00:01:16,880
Não.
15
00:01:23,800 --> 00:01:24,640
Não vão, não.
16
00:01:25,280 --> 00:01:26,200
Como é?
17
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Meu irmão não vai deixar que ele viva.
18
00:01:34,840 --> 00:01:36,040
Ele deve ter morrido.
19
00:01:37,640 --> 00:01:38,760
Qual é o seu problema?
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
Os zumbis estão vindo!
21
00:01:43,640 --> 00:01:45,760
Thi, cala a boca!
22
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
A chuva está abafando o som.
23
00:01:57,000 --> 00:01:58,320
Me escutem.
24
00:02:00,360 --> 00:02:01,200
Agora…
25
00:02:02,560 --> 00:02:04,280
eu dou as ordens aqui.
26
00:02:05,520 --> 00:02:06,400
Só eu.
27
00:02:07,880 --> 00:02:08,800
Entenderam?
28
00:02:18,320 --> 00:02:21,320
Achei um artigo em japonês.
Pediu a um amigo pra traduzir.
29
00:02:22,240 --> 00:02:26,360
As águas-vivas imortais foram infectadas
com um parasita chamado Myxozoa.
30
00:02:27,760 --> 00:02:30,800
Normalmente, ele não afeta
o comportamento do hospedeiro.
31
00:02:30,880 --> 00:02:33,680
{\an8}Mas nos mares do Japão,
descobriram que o parasita
32
00:02:33,760 --> 00:02:35,880
{\an8}fazia as águas-vivas imortais
formarem grupos
33
00:02:35,960 --> 00:02:37,520
para atacar outros animais.
34
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
Algumas começaram a se atacar.
35
00:02:42,800 --> 00:02:45,200
Uma equipe de pesquisa
conduziu um experimento
36
00:02:45,280 --> 00:02:48,840
mantendo águas-vivas infectadas
e não infectadas em condições controladas.
37
00:02:49,160 --> 00:02:51,520
E descobriram que as infectadas
38
00:02:51,600 --> 00:02:55,120
regeneravam seu tecido mais rápido
que as não infectadas.
39
00:02:56,000 --> 00:02:59,560
Eles estavam animados com a descoberta.
40
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
Nada deveria ter sido feito
com essa água-viva.
41
00:03:02,760 --> 00:03:06,440
Você não sabia que Wiroj
as trouxe para fazer o sérum?
42
00:03:06,520 --> 00:03:07,800
Eu não tinha ideia.
43
00:03:08,800 --> 00:03:11,160
Ele me afastou,
não podia entrar no laboratório.
44
00:03:11,800 --> 00:03:15,600
Quando vi que era possível,
pedi que as trouxesse para o laboratório.
45
00:03:16,680 --> 00:03:18,600
Mas ele não me deu ouvidos.
46
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
E quando achei o artigo, mandei pra ele.
47
00:03:38,440 --> 00:03:39,600
Era tarde demais.
48
00:03:45,240 --> 00:03:46,600
Eu mandei tarde demais.
49
00:03:50,120 --> 00:03:52,040
Ele já tinha feito o sérum.
50
00:03:52,120 --> 00:03:53,400
Pode não ter relação.
51
00:03:54,960 --> 00:03:57,720
Ele podia estar trabalhando
em outro projeto.
52
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
Jean, não sou idiota.
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,840
Esse projeto é ultrassecreto.
54
00:04:04,800 --> 00:04:09,480
As melhores cobaias
são aquelas que não têm escolha.
55
00:04:10,400 --> 00:04:12,600
Ele teria trazido imigrantes se pudesse.
56
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
Ele não faria isso.
57
00:04:14,680 --> 00:04:15,800
Ele não é tão cruel.
58
00:04:15,880 --> 00:04:17,519
Eu não estou falando do Wiroj.
59
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
Desculpe falar assim.
60
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
Mas é o que eu acho.
61
00:04:35,320 --> 00:04:36,280
Não.
62
00:04:37,200 --> 00:04:39,240
Não podemos especular assim.
63
00:04:40,360 --> 00:04:41,400
Não temos prova.
64
00:04:45,720 --> 00:04:48,480
Vou na sala do Wiroj. Ele tem um cofre lá.
65
00:04:48,560 --> 00:04:49,440
Vou com você.
66
00:04:49,520 --> 00:04:51,560
Não, fique aqui. Eu posso ir sozinha.
67
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
Eu vou junto.
68
00:04:54,880 --> 00:04:57,600
Não acho que deveria passar ali de novo.
69
00:05:04,320 --> 00:05:05,800
Não tem problema. Eu aguento.
70
00:07:44,920 --> 00:07:46,440
Kanchana, acorde.
71
00:07:47,160 --> 00:07:48,200
Por favor.
72
00:07:50,880 --> 00:07:52,480
Estou implorando.
73
00:07:54,880 --> 00:07:56,240
Acorde, por favor!
74
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
{\an8}A culpa não foi sua.
75
00:08:06,920 --> 00:08:09,400
A culpa é de quem fez ele surtar.
76
00:08:12,000 --> 00:08:13,680
E de quem o prendeu.
77
00:08:20,240 --> 00:08:21,600
Se ele fosse seu amigo…
78
00:08:23,680 --> 00:08:25,080
não estaria dizendo isso.
79
00:08:28,680 --> 00:08:29,760
Não façam barulho.
80
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
Eu não culparia você
nem que fosse meu pai.
81
00:08:34,919 --> 00:08:37,840
Não foi culpa sua. Você só foi burra.
82
00:08:42,640 --> 00:08:43,919
Obrigada.
83
00:08:51,720 --> 00:08:52,800
Essa gente
84
00:08:53,520 --> 00:08:56,280
acredita que nasceu para ser líder.
85
00:08:58,800 --> 00:09:01,120
Fazem o que for preciso
para ficar à frente.
86
00:09:04,120 --> 00:09:06,160
Eles se sentem especiais com isso.
87
00:09:07,000 --> 00:09:11,200
Quando fazem as coisas do jeito deles
ou quando podem mandar nos outros.
88
00:09:14,360 --> 00:09:16,480
E quando essas pessoas erram,
89
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
sabe o que elas fazem?
90
00:09:25,120 --> 00:09:27,440
Elas encontram alguém…
91
00:09:29,520 --> 00:09:31,840
e fazem o mais inútil pagar o pato.
92
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Ontem foi o Pao.
93
00:09:41,720 --> 00:09:42,680
Hoje foi você.
94
00:09:44,440 --> 00:09:46,280
Será outra pessoa amanhã.
95
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
Mas nunca serão eles.
96
00:09:56,960 --> 00:10:00,120
Há uma forma de se ajudar
sem depender de homem nenhum.
97
00:10:00,720 --> 00:10:01,880
Quer saber como?
98
00:10:08,480 --> 00:10:09,320
Como?
99
00:10:10,920 --> 00:10:13,840
Se não consegue se livrar
e tomar o lugar deles…
100
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
descubra algum podre.
101
00:10:25,160 --> 00:10:28,000
Quer saber um podre
do nosso querido líder?
102
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
San.
103
00:11:52,400 --> 00:11:53,640
Vai ficar tudo bem.
104
00:11:54,440 --> 00:11:55,480
Vai passar.
105
00:12:06,560 --> 00:12:08,800
Puxa! San é maneiro.
106
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
Quanto deu tudo?
107
00:12:13,440 --> 00:12:14,600
Uns 20 mil.
108
00:12:14,680 --> 00:12:17,480
Sem contar a conta da mesa do amigo dele.
109
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Caramba. Ele é muito de boa.
110
00:12:23,960 --> 00:12:25,880
Foi tipo: "Passa no meu cartão."
111
00:12:26,960 --> 00:12:29,640
E depois tirou dinheiro da carteira
112
00:12:29,720 --> 00:12:31,440
e deu pro garçom.
113
00:12:34,840 --> 00:12:36,720
Caramba.
114
00:12:36,800 --> 00:12:39,560
O que tenho que fazer
pra ser rico como ele?
115
00:12:39,640 --> 00:12:42,880
Me dá essa grana.
116
00:12:43,960 --> 00:12:45,920
- Consegue ir pra casa sozinho?
- Claro.
117
00:12:46,000 --> 00:12:47,200
Claro.
118
00:12:47,280 --> 00:12:49,080
- Consigo, sim.
- Ei.
119
00:12:49,920 --> 00:12:53,320
E aí? Como vão pra casa?
120
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
Vou chamar um táxi.
121
00:12:58,880 --> 00:13:00,160
E você?
122
00:13:02,240 --> 00:13:03,360
Táxi.
123
00:13:08,200 --> 00:13:09,400
E você, Thi?
124
00:13:10,360 --> 00:13:12,280
Esperando o Thorn, né?
125
00:13:13,480 --> 00:13:14,720
Pois é.
126
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
Vou esperar aqui fora.
127
00:13:16,720 --> 00:13:18,760
Muito barulho lá dentro.
128
00:13:18,840 --> 00:13:19,880
É.
129
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
Cheguem bem em casa.
130
00:13:23,480 --> 00:13:24,760
- Até mais.
- Até.
131
00:13:25,360 --> 00:13:29,680
- Tchau.
- Valeu, cara.
132
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
E eu?
133
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
Até mais.
134
00:13:36,200 --> 00:13:37,360
Thi.
135
00:13:37,440 --> 00:13:38,640
Ei?
136
00:13:38,720 --> 00:13:40,040
Cadê minha grana?
137
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
Vamos pra casa.
138
00:13:52,640 --> 00:13:53,840
Ei.
139
00:13:55,120 --> 00:13:57,720
- Consegue dirigir?
- Claro.
140
00:13:58,520 --> 00:14:00,600
Consegue dirigir bêbado assim?
141
00:14:01,160 --> 00:14:03,120
Consigo. Faço isso o tempo todo.
142
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
Fique aqui. Vou chamar o motorista.
143
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
Não.
144
00:14:10,920 --> 00:14:12,160
Me solta.
145
00:14:33,160 --> 00:14:34,360
Desliga o carro.
146
00:14:38,880 --> 00:14:41,200
San, desliga o carro.
147
00:15:16,120 --> 00:15:17,040
Que droga!
148
00:15:18,000 --> 00:15:20,840
Fiz merda! Não posso fazer nada!
149
00:15:21,640 --> 00:15:24,080
San, o que foi? Por que está chorando?
150
00:15:24,160 --> 00:15:26,280
Não posso fazer nada!
151
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
Do que está falando?
152
00:15:32,800 --> 00:15:35,560
Não posso fazer nada!
153
00:15:41,280 --> 00:15:42,920
Não posso fazer nada mesmo.
154
00:15:44,800 --> 00:15:46,040
Não posso fazer nada.
155
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
Não posso…
156
00:16:26,640 --> 00:16:27,760
Obrigado.
157
00:16:39,240 --> 00:16:40,680
Cuide dele.
158
00:16:40,920 --> 00:16:42,880
Tá bem. Não se preocupe.
159
00:17:09,079 --> 00:17:11,400
Ei, pessoal! Thorn!
160
00:17:11,960 --> 00:17:12,800
Pessoal!
161
00:17:13,200 --> 00:17:14,079
Venham ver isso!
162
00:17:14,880 --> 00:17:16,720
- O que foi?
- Irmão, vem cá.
163
00:17:26,520 --> 00:17:30,440
O que eu acabei de te contar,
só use quando realmente precisar.
164
00:17:31,800 --> 00:17:33,120
Entendeu?
165
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
Non.
166
00:18:09,280 --> 00:18:10,440
Eu…
167
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
tenho uma coisa pra te contar.
168
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
O quê?
169
00:18:21,560 --> 00:18:22,600
É sobre a sua mãe.
170
00:18:33,600 --> 00:18:34,440
O que houve?
171
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
Thi nos chamou pra ver uma coisa.
172
00:18:39,600 --> 00:18:40,440
Agorinha.
173
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
Thi, pausa.
174
00:19:02,840 --> 00:19:03,680
Mook…
175
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
é a tia Jit?
176
00:19:06,240 --> 00:19:07,360
Ei.
177
00:19:08,280 --> 00:19:10,880
- É ela mesmo.
- Vocês conhecem?
178
00:19:12,000 --> 00:19:13,720
É a zeladora do nosso prédio.
179
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
- Mas por que ela está…
- É o seguinte.
180
00:19:18,480 --> 00:19:23,000
Sabemos que eles andam em grupo
e que a horda tem um líder.
181
00:19:25,680 --> 00:19:27,160
Mas a questão é…
182
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
Por que ela?
183
00:19:31,440 --> 00:19:32,720
Por que a tia Jit?
184
00:19:33,640 --> 00:19:35,000
Por que ela é especial?
185
00:19:36,440 --> 00:19:37,880
É isso que quer saber?
186
00:19:38,320 --> 00:19:39,640
Só fala besteira.
187
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
Ei, Thorn. Se você é burro, não se meta.
188
00:19:42,960 --> 00:19:47,000
Pode não enxergar nada, mas eu enxergo.
Pare de achar que sou idiota.
189
00:19:49,560 --> 00:19:50,400
Thi…
190
00:19:50,760 --> 00:19:54,480
Isso é importante.
É questão de vida ou morte.
191
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Nan.
192
00:20:13,000 --> 00:20:15,560
Alguém sabe por que eles gritam assim?
193
00:20:16,440 --> 00:20:18,040
Não aconteceu nada com ela.
194
00:20:25,440 --> 00:20:28,800
É como se ela lamentasse
que a amiga está sendo comida.
195
00:20:28,880 --> 00:20:29,800
Amiga?
196
00:20:32,480 --> 00:20:35,080
E por que os outros zumbis
não a viam como amiga?
197
00:20:35,160 --> 00:20:37,000
Só ela ficou gritando.
198
00:20:38,360 --> 00:20:41,960
E por que tia Jit não comeu
os corpos que os outros trouxeram?
199
00:20:42,640 --> 00:20:44,760
Por que comer ela e não os outros?
200
00:20:49,880 --> 00:20:51,040
Aqui.
201
00:20:51,960 --> 00:20:53,600
Esse é o clímax.
202
00:21:00,960 --> 00:21:03,560
Ela sacrificou a própria comidapelo resto do grupo.
203
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
Ela só comeu um.
204
00:21:07,800 --> 00:21:08,960
Por que isso?
205
00:21:10,440 --> 00:21:13,600
Isso parece besteira pra você?
206
00:21:14,560 --> 00:21:17,920
Se não acharmos a resposta,
teremos que continuar fugindo,
207
00:21:18,320 --> 00:21:21,640
não iremos sobreviver,
e acabaremos virando um deles.
208
00:21:56,320 --> 00:21:58,200
Qual é a senha?
209
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
Ning.
210
00:22:04,680 --> 00:22:05,720
Sim?
211
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
Olha só isto.
212
00:22:20,880 --> 00:22:22,320
Onde achou isso?
213
00:22:24,480 --> 00:22:25,960
Na gaveta do Wiroj.
214
00:22:36,360 --> 00:22:39,520
NONNTHAKAN
08/07/2003
215
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
Por que…
216
00:22:43,760 --> 00:22:46,960
Por que Wiroj tem uma foto
da minha mãe com o Non?
217
00:22:51,640 --> 00:22:53,760
A senha do cofre é de seis dígitos, né?
218
00:22:55,480 --> 00:22:56,560
É.
219
00:23:02,760 --> 00:23:04,200
Por que não tentamos essa?
220
00:23:07,040 --> 00:23:08,160
Está maluco?
221
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
É sério isso?
222
00:23:10,760 --> 00:23:14,920
Como o aniversário do meu irmão
pode ser a senha?
223
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
Não custa nada tentar.
224
00:24:31,280 --> 00:24:35,080
A que gritou quando a Nan foi comida
foi a que mordeu ela.
225
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Como assim?
226
00:24:52,600 --> 00:24:54,880
Foi ela que transformou a Nan em zumbi.
227
00:24:56,560 --> 00:24:59,720
Eu sei. Mas por que isso importa?
Por que o grito?
228
00:25:05,600 --> 00:25:09,240
Acho que eles ficam ligados,
como se fossem parentes.
229
00:25:14,800 --> 00:25:17,240
É tipo uma família.
230
00:25:18,280 --> 00:25:22,520
Então quando um zumbi transforma
outra pessoa em zumbi,
231
00:25:23,080 --> 00:25:25,120
eles criam um vínculo emocional.
232
00:25:25,200 --> 00:25:27,040
E passa de um pro outro.
233
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
É tipo…
234
00:25:31,880 --> 00:25:36,640
seres humanos e alguns animais
que criam laços com a família.
235
00:25:38,040 --> 00:25:39,760
Tipo pais e filhos,
236
00:25:40,640 --> 00:25:42,600
ou laços entre irmãos e parentes.
237
00:25:45,320 --> 00:25:47,440
Então elas seriam mãe e filha?
238
00:25:48,600 --> 00:25:51,720
É o que eu acho.
Não consigo pensar em outra explicação.
239
00:25:55,040 --> 00:25:56,120
Mas…
240
00:25:56,760 --> 00:26:00,720
se esse grito foi por outro motivo,
não tenho ideia do que seja.
241
00:26:11,240 --> 00:26:12,200
Espera.
242
00:26:13,680 --> 00:26:15,160
Se tiver razão…
243
00:26:17,560 --> 00:26:19,840
a tia Jit é mãe de todos os zumbis?
244
00:26:20,800 --> 00:26:21,640
Não.
245
00:26:23,520 --> 00:26:26,200
Tia Jit pode ser a bisavó.
246
00:26:28,080 --> 00:26:31,080
Resumindo, todos têm laços com a tia Jit.
247
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
Como é?
248
00:26:35,760 --> 00:26:37,800
Então tia Jit tem uma mãe, não tem?
249
00:26:37,880 --> 00:26:39,000
Não necessariamente.
250
00:26:39,400 --> 00:26:42,640
Por que não? Como ela foi infectada?
251
00:26:45,640 --> 00:26:48,320
Vocês estão viajando.
Não acredito nessa teoria.
252
00:26:51,080 --> 00:26:54,080
E se ela foi infectada diretamente?
253
00:26:55,720 --> 00:26:59,440
O que significa que não tinha
outro zumbi antes da tia Jit.
254
00:26:59,520 --> 00:27:00,600
Estou certo?
255
00:27:03,600 --> 00:27:04,840
Infectada diretamente?
256
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
Mas como?
257
00:27:07,880 --> 00:27:09,680
Em que prédio ela trabalhava?
258
00:27:25,400 --> 00:27:27,040
É disso que eu estava falando.
259
00:29:20,240 --> 00:29:21,480
Que projeto é esse?
260
00:29:27,400 --> 00:29:28,920
- Ning?
- Oi?
261
00:29:29,000 --> 00:29:29,840
Achei.
262
00:29:40,640 --> 00:29:42,040
{\an8}FICHA DE VOLUNTÁRIO - SÉRUM
263
00:29:49,680 --> 00:29:53,280
{\an8}PESQUISA COM AMOSTRAS DE SANGUE
TERMO DE CONSENTIMENTO
264
00:29:55,200 --> 00:29:56,720
Termo de consentimento.
265
00:29:59,640 --> 00:30:01,240
Teste anti-idade.
266
00:30:13,840 --> 00:30:14,960
Quê?
267
00:30:16,320 --> 00:30:17,840
É muita crueldade.
268
00:30:19,160 --> 00:30:20,960
Como ele pôde fazer isso?
269
00:30:23,120 --> 00:30:26,000
Ele enganou essas pessoas
e usou o contrato pra disfarçar.
270
00:30:26,080 --> 00:30:28,120
Não tem validade legal.
271
00:30:45,840 --> 00:30:46,960
Nem pensar.
272
00:30:47,040 --> 00:30:49,200
Mook, fala baixo.
273
00:30:51,080 --> 00:30:52,400
Não entendem?
274
00:30:52,480 --> 00:30:56,080
Matar a tia Jit é como matar a mãe deles.
275
00:30:56,160 --> 00:30:58,280
No lugar deles, o que você faria?
276
00:30:59,720 --> 00:31:01,920
E tudo que discutimos?
277
00:31:02,520 --> 00:31:04,600
Não podemos fazer nada.
278
00:31:06,360 --> 00:31:08,280
Não é verdade?
279
00:31:09,800 --> 00:31:10,840
É.
280
00:31:13,240 --> 00:31:14,840
Não podemos fazer nada…
281
00:31:17,280 --> 00:31:21,400
porque o que descobrimos
não nos dá muitas respostas.
282
00:31:21,800 --> 00:31:25,480
Por que a tia Jit comeu a Nan?
E os outros zumbis?
283
00:31:26,080 --> 00:31:30,720
Quando os zumbis mordem suas presas,será que estão se alimentando mesmo?
284
00:31:31,440 --> 00:31:33,600
Ou só querem perpetuar a espécie?
285
00:31:40,160 --> 00:31:43,720
Por que eles agem como se fossempara o trabalho como quando era vivos?
286
00:31:44,360 --> 00:31:46,920
É um padrão fixo de ação,
como nos animais?
287
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
Ou seria algo mais?
288
00:31:51,000 --> 00:31:53,680
E o que é aquilo no pescoço deles?
289
00:31:53,760 --> 00:31:56,360
Não temos respostas pra essas coisas.
290
00:31:56,840 --> 00:32:00,240
Mas se tivermos que saber tudo
antes de fazermos qualquer coisa,
291
00:32:00,320 --> 00:32:01,960
será que teremos tempo suficiente?
292
00:32:05,320 --> 00:32:09,160
Vamos usar a informação que temos
a nosso favor.
293
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
E o que sabemos agora
294
00:32:13,720 --> 00:32:16,960
é que zumbis têm a mesma fraqueza que nós.
295
00:32:18,080 --> 00:32:19,160
Que seria?
296
00:32:24,960 --> 00:32:26,600
Eles se importam com os outros.
297
00:32:37,080 --> 00:32:38,680
E se não a matarmos?
298
00:32:43,840 --> 00:32:45,480
E se a capturarmos viva?
299
00:33:04,320 --> 00:33:08,320
Eles ousariam fazer alguma coisa
contra quem está segurando a faca?
300
00:33:37,400 --> 00:33:41,480
Dê a volta e pegue a arma.
301
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
E atire na cabeça dele.
302
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
E você?
303
00:33:48,000 --> 00:33:51,560
Eu vou até lá e causo uma distração.
304
00:34:34,520 --> 00:34:37,080
Seu merdinha, está cego?
305
00:34:44,320 --> 00:34:45,480
Aek!
306
00:34:48,199 --> 00:34:49,040
Aek!
307
00:34:50,120 --> 00:34:51,239
Aek!
308
00:34:55,360 --> 00:34:56,199
Aek!
309
00:35:17,120 --> 00:35:18,480
Jean!
310
00:35:22,600 --> 00:35:23,960
Atira!
311
00:35:24,680 --> 00:35:29,800
Atira agora! Chega mais perto!
Atira na cabeça dele!
312
00:35:29,880 --> 00:35:32,560
Chega mais perto e atira! Depressa!
313
00:35:46,520 --> 00:35:47,680
Senta aqui.
314
00:35:50,520 --> 00:35:51,560
E fecha os olhos.
315
00:35:52,240 --> 00:35:53,320
Tira a roupa.
316
00:36:05,880 --> 00:36:07,040
Não, não toca!
317
00:36:08,040 --> 00:36:09,480
Não use as mãos ainda.
318
00:36:18,480 --> 00:36:22,040
Se são parasitas mesmo,
o sangue deles é muito perigoso.
319
00:36:22,560 --> 00:36:26,160
Quando Gus se infectou,
deve ter sido por causa do machado.
320
00:36:36,440 --> 00:36:37,720
Posso abrir os olhos?
321
00:36:53,080 --> 00:36:55,680
Eu faço isso. Vá descansar.
322
00:37:31,400 --> 00:37:32,480
É um parasita.
323
00:37:35,280 --> 00:37:37,640
Aek foi infectado antes de se matar.
324
00:37:39,680 --> 00:37:43,520
É o parasita que transforma
as pessoas em zumbis?
325
00:38:01,880 --> 00:38:03,440
Não tem pra onde correr.
326
00:38:14,200 --> 00:38:15,280
Olá.
327
00:38:16,360 --> 00:38:17,880
Eu me chamo Wiroj Limmanapong.
328
00:38:19,720 --> 00:38:23,520
Chefe do Departamento de Pesquisa
e Desenvolvimento em Inovação Biológica
329
00:38:23,600 --> 00:38:25,760
da Universidade de Inovação de Kiatpipat.
330
00:38:32,720 --> 00:38:35,840
Gravo este vídeo como minha confissão
331
00:38:37,040 --> 00:38:40,760
por conta de um sério incidente
causado por um sérum que criei.
332
00:38:40,840 --> 00:38:44,240
Ainda não posso dizerque incidente é esse.
333
00:38:45,880 --> 00:38:48,360
Mas por conta do erroque foi cometido hoje…
334
00:38:50,080 --> 00:38:52,520
pessoas inocentes podem perder a vida.
335
00:38:54,280 --> 00:38:56,840
Quem estiver assistindo a este vídeo,
336
00:38:58,720 --> 00:39:02,280
tenha cuidado ao usarminha confissão como prova.
337
00:39:04,000 --> 00:39:08,920
Você ou alguém que você amapode acabar se machucando.
338
00:39:10,480 --> 00:39:13,320
Tudo que direi é verdade.
339
00:39:15,960 --> 00:39:18,920
Tudo começou com o projeto Anisong.
340
00:39:20,840 --> 00:39:23,080
Não estou dizendoque voltarão a ser humanos.
341
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
Ninguém ousaria dizer isso.
342
00:39:25,360 --> 00:39:28,680
Mas você disse
que pareciam pessoas sonâmbulas.
343
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
Sim.
344
00:39:30,280 --> 00:39:31,760
Como se estivessem dormindo.
345
00:39:32,200 --> 00:39:35,720
Acho que tudo que fazem é por reflexo.
346
00:39:36,320 --> 00:39:38,240
E a chuva e a temperatura
347
00:39:38,320 --> 00:39:40,240
influenciam este comportamento.
348
00:39:40,760 --> 00:39:44,120
Isso significa que tia Jit fará
o que sempre fazia também.
349
00:39:44,720 --> 00:39:46,800
Se vamos mesmo capturá-la,
350
00:39:46,880 --> 00:39:49,360
temos que ir pra sala dos zeladores.
351
00:39:49,440 --> 00:39:50,800
Espera.
352
00:39:51,920 --> 00:39:53,880
Isso não é maluquice?
353
00:39:53,960 --> 00:39:55,640
Matar seria mais fácil.
354
00:39:56,120 --> 00:39:58,760
Um passo em falso, e acabou pra gente.
355
00:40:00,040 --> 00:40:03,520
Para mim,
todas as nossas ideias são malucas.
356
00:40:03,600 --> 00:40:06,080
Mas temos que agir
com base no que sabemos.
357
00:40:06,160 --> 00:40:09,680
E matar a mãe deles será pior.
358
00:40:09,760 --> 00:40:15,040
Mas capturá-la viva,
mesmo que seja difícil ou impossível,
359
00:40:15,640 --> 00:40:17,840
nos dará uma oportunidade.
360
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Oportunidade de quê?
361
00:40:21,880 --> 00:40:24,000
Se não a fizermos de refém,
362
00:40:24,760 --> 00:40:27,680
pelo menos teremos
o primeiro grupo de zumbis infectados.
363
00:40:28,840 --> 00:40:31,080
E temos uma bióloga no nosso grupo.
364
00:40:32,280 --> 00:40:34,000
O que estiver dentro da tia Jit
365
00:40:35,520 --> 00:40:39,280
pode ser a resposta
para todas as nossas perguntas.
366
00:40:40,080 --> 00:40:43,560
Só não sabemos o que fazer depois.
367
00:40:45,800 --> 00:40:47,040
Vamos votar.
368
00:40:50,360 --> 00:40:53,000
Quem não concorda, levanta a mão.
369
00:40:59,360 --> 00:41:00,520
Está decidido então.
370
00:41:01,640 --> 00:41:02,920
Vamos bolar um plano.
371
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
Temos até o nascer do sol.
372
00:41:44,760 --> 00:41:45,800
Mamona.
373
00:41:49,400 --> 00:41:50,560
Casca de dita.
374
00:41:53,280 --> 00:41:54,360
Cogumelo alucinógeno.
375
00:41:55,640 --> 00:41:57,880
O que mais?
376
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
Uma arma! Isso, precisamos de uma arma.
377
00:42:03,200 --> 00:42:05,440
Onde tem uma arma? Arma…
378
00:42:06,920 --> 00:42:07,880
Você me assustou.
379
00:42:08,640 --> 00:42:09,680
Que arma?
380
00:42:11,240 --> 00:42:12,520
Uma arma que…
381
00:42:14,840 --> 00:42:17,680
Uma arma qualquer. Pra atirar isto aqui.
382
00:42:18,600 --> 00:42:19,760
Atirar em quê?
383
00:42:21,400 --> 00:42:23,040
Nos zumbis.
384
00:42:28,880 --> 00:42:29,920
Mamona?
385
00:42:31,320 --> 00:42:32,440
Isso.
386
00:42:32,520 --> 00:42:35,200
É ricina, uma substância
extraída da mamona.
387
00:42:35,280 --> 00:42:36,760
Já assistiu Breaking Bad?
388
00:42:37,560 --> 00:42:39,520
Sim, o que é que tem?
389
00:42:41,400 --> 00:42:42,920
O cigarro do Jesse.
390
00:42:44,800 --> 00:42:45,960
Ah!
391
00:42:46,600 --> 00:42:47,640
Caramba!
392
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Só 0,2 miligramas.
393
00:42:51,000 --> 00:42:53,080
Duas vezes mais letal que veneno de cobra.
394
00:42:53,440 --> 00:42:56,080
É o veneno mais perigoso
derivado de planta.
395
00:42:56,520 --> 00:42:59,680
- E atualmente, não tem antídoto.
- Tá, entendi.
396
00:42:59,760 --> 00:43:02,440
Quer uma arma pra injetar isso nos zumbis.
397
00:43:03,120 --> 00:43:04,040
Isso mesmo.
398
00:43:04,120 --> 00:43:06,160
Pelos sintomas da Lily,
399
00:43:06,240 --> 00:43:09,000
eles absorvem toxinas vegetais
mais rápido que os humanos.
400
00:43:13,360 --> 00:43:15,360
Mas ainda é só uma hipótese.
401
00:43:15,880 --> 00:43:18,520
Eles podem não reagir
a todas as substâncias.
402
00:43:19,400 --> 00:43:23,000
Precisamos de algo que dispare
a uns cinco metros de distância.
403
00:43:23,600 --> 00:43:25,240
Ou não vai adiantar nada.
404
00:43:26,240 --> 00:43:27,360
Isto serve?
405
00:43:38,040 --> 00:43:39,560
Por que não pensei nisso?
406
00:43:40,600 --> 00:43:44,080
Tem vários lá fora,
mas vamos precisar de ajuda.
407
00:43:45,800 --> 00:43:46,920
Vamos.
408
00:43:55,040 --> 00:43:56,520
O que estou fazendo?
409
00:43:57,280 --> 00:43:58,960
- Prontos?
- Sim, senhor!
410
00:43:59,040 --> 00:44:00,440
- Prontos?
- Sim, senhor!
411
00:44:00,520 --> 00:44:01,760
- Prontos?
- Sim, senhor!
412
00:44:02,320 --> 00:44:04,480
- Estão prontos?
- Sim!
413
00:44:04,560 --> 00:44:05,960
Três, quatro!
414
00:44:06,040 --> 00:44:10,440
Kiatpipat, um nome cheio de graça.
415
00:44:10,520 --> 00:44:15,520
Reconhecido nos céus,
mente sábia e coração virtuoso.
416
00:44:16,680 --> 00:44:21,000
Nutrindo pessoas com sabedoria,
honra e dignidade,
417
00:44:21,080 --> 00:44:26,560
seu nome ecoa por toda parte.
418
00:44:27,840 --> 00:44:32,440
Em azul e dourado,
luzes que mostram o caminho.
419
00:44:33,400 --> 00:44:36,000
A escuridão da ignorância é derrotada,
420
00:44:36,080 --> 00:44:38,840
e o conhecimento traz satisfação radiante.
421
00:44:38,920 --> 00:44:44,000
Somos alunos de Kiat,
e nos orgulhamos disso.
422
00:44:44,560 --> 00:44:49,120
Somos alunos de Kiat,
e nos orgulhamos disso.
423
00:44:49,200 --> 00:44:52,000
Somos alunos de Kiat,
dispostos a fazer sacrifícios
424
00:44:52,080 --> 00:44:55,760
e a derramar sangue pela Tailândia.
425
00:44:57,200 --> 00:44:58,240
Lily.
426
00:45:01,320 --> 00:45:02,280
Lily.
427
00:45:03,800 --> 00:45:05,040
Lily!
428
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
Três, quatro!
429
00:45:13,880 --> 00:45:18,280
Kiatpipat, um nome cheio de graça.
430
00:45:19,400 --> 00:45:23,680
Reconhecido nos céus,
mente sábia e coração virtuoso.
431
00:45:24,840 --> 00:45:29,400
Nutrindo pessoas com sabedoria,
honra e dignidade,
432
00:45:29,480 --> 00:45:34,800
seu nome ecoa por toda parte.
433
00:45:35,960 --> 00:45:40,280
Em azul e dourado,
luzes que mostram o caminho.
434
00:45:40,360 --> 00:45:41,880
Volte pra gente!
435
00:45:41,960 --> 00:45:44,080
A escuridão da ignorância é derrotada,
436
00:45:44,160 --> 00:45:46,280
e o conhecimento traz satisfação radiante.
437
00:45:46,360 --> 00:45:47,200
Lily.
438
00:45:47,680 --> 00:45:51,920
Somos alunos de Kiat,
e nos orgulhamos disso.
439
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Somos alunos de Kiat,
e nos orgulhamos disso.
440
00:45:56,840 --> 00:45:58,640
- Somos alunos de Kiat…
- Merda.
441
00:45:59,400 --> 00:46:01,720
- Pessoal! Parem!
- …e derramar sangue…
442
00:46:01,800 --> 00:46:03,320
- Mandei parar!
- Quê?
443
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
Olhem isso!
444
00:46:06,720 --> 00:46:10,240
- Calem a boca. Silêncio.
- Fizemos merda.
445
00:46:18,320 --> 00:46:19,600
Puta merda! Droga!
446
00:46:21,760 --> 00:46:22,920
Fizemos merda.
447
00:46:26,400 --> 00:46:31,320
De Kiat, dispostos a fazer sacrifícios
e derramar sangue pela Tailândia.
448
00:46:33,640 --> 00:46:34,520
Merda.
449
00:46:34,960 --> 00:46:35,840
Droga, Lily.
450
00:46:36,480 --> 00:46:41,920
De Kiat, dispostos a fazer sacrifícios
e derramar sangue pela Tailândia.
451
00:46:44,280 --> 00:46:45,400
Meu Deus.
452
00:46:47,840 --> 00:46:48,960
Olhem.
453
00:46:50,680 --> 00:46:54,080
A derramar sangue pela Tailândia.
454
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
Dispostos…
455
00:47:16,040 --> 00:47:16,880
Lily.
456
00:47:16,960 --> 00:47:19,280
Dispostos…
457
00:47:19,360 --> 00:47:20,880
Lily, para com isso.
458
00:47:22,200 --> 00:47:24,200
- Vamos todos morrer.
- Ela não vai parar.
459
00:47:24,640 --> 00:47:26,200
Ela está chamando os outros.
460
00:47:26,280 --> 00:47:29,800
Dispostos…
461
00:47:29,880 --> 00:47:31,120
Vamos morrer.
462
00:47:31,200 --> 00:47:34,360
Dispostos…
463
00:47:35,080 --> 00:47:38,560
Por que os líderes de torcida de Kiatpipatsão os melhores? Respondam!
464
00:47:38,640 --> 00:47:41,440
- Porque nossa coreografia é mais antiga.- Não!
465
00:47:41,520 --> 00:47:44,280
- Porque não erramos!- Também não!
466
00:47:44,360 --> 00:47:46,440
Dez voltas em volta do campo!
467
00:47:46,520 --> 00:47:48,880
- Queremos ajudar nossos amigos!- Não!
468
00:47:48,960 --> 00:47:49,960
Me respondam!
469
00:47:50,040 --> 00:47:52,360
Por que somos os melhores?
470
00:47:53,240 --> 00:47:55,360
Porque nos amamos de verdade!
471
00:47:58,880 --> 00:48:01,600
Dispostos…
472
00:48:03,720 --> 00:48:04,920
Dispostos…
473
00:48:08,640 --> 00:48:09,480
Lily.
474
00:48:17,320 --> 00:48:18,760
Eu vou lá fora distraí-los.
475
00:48:18,840 --> 00:48:20,240
Nem pensar.
476
00:48:20,320 --> 00:48:22,080
- Sun.
- Quê?
477
00:48:22,160 --> 00:48:23,160
Nem pensar.
478
00:48:23,240 --> 00:48:24,400
Se eu não fizer isso,
479
00:48:25,480 --> 00:48:26,880
vocês não vão sobreviver.
480
00:48:29,400 --> 00:48:30,240
Sun!
481
00:48:30,840 --> 00:48:31,880
Você não vai.
482
00:48:33,160 --> 00:48:35,400
Se você for, nós vamos junto.
483
00:48:38,080 --> 00:48:39,600
Saia daqui com eles.
484
00:48:40,560 --> 00:48:42,560
E encontre seu irmão na academia.
485
00:48:45,400 --> 00:48:46,560
E a Lily?
486
00:48:51,120 --> 00:48:52,320
Soltem ela.
487
00:48:54,560 --> 00:48:56,360
Nosso tempo acabou.
488
00:48:59,600 --> 00:49:01,280
Agora é com vocês.
489
00:49:05,480 --> 00:49:09,440
Vocês agora são os mentores.
490
00:49:15,920 --> 00:49:17,040
Sun.
491
00:49:18,920 --> 00:49:20,280
Eu amo vocês dois.
492
00:49:22,040 --> 00:49:23,040
Eu também te amo.
493
00:49:24,120 --> 00:49:25,440
Nós nos amamos.
494
00:49:31,600 --> 00:49:33,400
Não! Sun, não!
495
00:49:33,480 --> 00:49:35,600
Sun!
496
00:49:38,520 --> 00:49:39,720
Sun!
497
00:49:39,800 --> 00:49:41,360
- Não.
- Sun!
498
00:49:41,440 --> 00:49:43,120
- Sun!
- Sun!
499
00:49:44,960 --> 00:49:46,000
Sun, não!
500
00:49:54,640 --> 00:49:56,160
Sun, me perdoa.
501
00:54:37,600 --> 00:54:42,600
Legendas: Marília Correia
31990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.