All language subtitles for Zomvivor.S01E04.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:18,640 Whoa! 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,280 What the fuck are they doing? 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,320 Where is the pack leader? 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Take this with you if you wanna live. 5 00:00:39,160 --> 00:00:40,600 Have you ever wondered why 6 00:00:41,280 --> 00:00:43,840 whenever the lead actress and the villain fight 7 00:00:44,520 --> 00:00:46,280 it's always in the bathroom? 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,480 What do you want from me? 9 00:00:54,080 --> 00:00:55,800 Three things. 10 00:00:56,560 --> 00:00:57,840 Just get on with it. 11 00:00:59,160 --> 00:01:01,720 Firstly, you knew it all along, didn't you? 12 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 That San's been cheating on you with me. 13 00:01:09,000 --> 00:01:10,120 Often. 14 00:01:14,080 --> 00:01:15,040 Good, then. 15 00:01:15,640 --> 00:01:17,240 So it'll be easier to talk. 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,160 He didn't take advantage of me. 17 00:01:19,680 --> 00:01:20,640 We just had sex. 18 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 It was mutual. 19 00:01:23,880 --> 00:01:24,960 And that's all. 20 00:01:25,760 --> 00:01:27,040 Nothing more. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,640 That's the first thing. 22 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 Do you get paid for doing this? 23 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 I know 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,840 you're not okay that your boyfriend cheats. 25 00:01:48,160 --> 00:01:50,560 But you can't leave him… 26 00:01:52,160 --> 00:01:54,640 because he pays for your brother's tuition 27 00:01:55,360 --> 00:01:59,440 so that you can have time for your oh-so-important research. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,560 Am I right? 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,680 Cut to the chase, will you? 30 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 I'm so sorry for you. 31 00:02:11,400 --> 00:02:15,000 That old bastard only gives scholarships to poor kids who are geniuses… 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,160 not to middle-class kids like your little brother. 33 00:02:19,560 --> 00:02:23,560 So you had to cling to San for support until your brother graduates. 34 00:02:23,640 --> 00:02:24,920 That's the second thing. 35 00:02:25,840 --> 00:02:27,080 And the third thing is… 36 00:02:28,840 --> 00:02:30,160 the end of the world. 37 00:02:32,240 --> 00:02:34,600 You don't need someone to pay for his tuition. 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 You don't have to put up with it anymore. 39 00:02:38,640 --> 00:02:40,760 Cut the shit and tell the truth 40 00:02:41,480 --> 00:02:42,960 or we're all gonna die. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,400 I don't understand. 42 00:02:45,680 --> 00:02:47,960 What does my private life have to do with this? 43 00:02:51,160 --> 00:02:52,640 You really don't know? 44 00:02:53,680 --> 00:02:56,160 Why would San go with those PE kids? 45 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 Is he really that generous? 46 00:03:01,120 --> 00:03:03,040 Or is he that nosey? 47 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Hey. 48 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 Are you sure? 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Non. 50 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 Non. 51 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Non! 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,600 Bring out the camera! 53 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Hurry! 54 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Hey, Aek. 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,640 Damn! Look at that. 56 00:03:45,680 --> 00:03:48,360 What are you talking about? What the hell? 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,040 What do you mean by that? 58 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 You don't have to believe me. 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,320 Why don't you go ask them yourself? 60 00:04:01,680 --> 00:04:03,720 I know people like you very well. 61 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 The only problem you have… 62 00:04:08,680 --> 00:04:10,600 is that no one finds you important… 63 00:04:12,840 --> 00:04:15,360 so you have to make yourself important. 64 00:04:16,720 --> 00:04:19,320 You can do whatever the fuck you want to me, Prao. 65 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 But not to my brother. 66 00:04:25,960 --> 00:04:27,520 I know how it feels, Ning. 67 00:04:30,280 --> 00:04:32,600 The truth is too cruel to handle. 68 00:04:33,760 --> 00:04:36,240 But you and I, we still have long way to go. 69 00:04:37,240 --> 00:04:39,400 Maybe until the very last second of our lives. 70 00:04:40,680 --> 00:04:43,640 Do you think I'm saying all this just to mess with your head? 71 00:04:44,400 --> 00:04:45,480 Think again. 72 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 I'm saying this because I know that people like you 73 00:04:49,640 --> 00:04:51,200 would never be a follower. 74 00:04:52,240 --> 00:04:54,480 One day, one of you will act like a smart-ass 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,280 and make us kill, just like Aek did. 76 00:04:57,360 --> 00:04:59,480 If you keep pretending to care for one person 77 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 when really you care for the other… 78 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 the rest of us will just be extras. 79 00:05:06,680 --> 00:05:07,960 And I won't stand it. 80 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 If you don't make it clear… 81 00:05:10,760 --> 00:05:12,400 I'll say it myself. 82 00:05:13,280 --> 00:05:15,400 Let's start with your brother's tuition. 83 00:05:15,480 --> 00:05:16,320 Stop it! 84 00:05:16,400 --> 00:05:17,240 Why? 85 00:05:17,320 --> 00:05:18,720 -Where are you going? -Ning! 86 00:05:20,800 --> 00:05:21,880 What's the matter? 87 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 No, nothing. 88 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 What are you writing? 89 00:07:28,880 --> 00:07:30,440 Information about the zombies. 90 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 What for? 91 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 So we can keep track of how much we know about them. 92 00:07:41,680 --> 00:07:42,720 Are you into it? 93 00:07:43,400 --> 00:07:44,480 Huh? 94 00:07:44,560 --> 00:07:46,200 I'm talking about zombies. 95 00:07:50,680 --> 00:07:52,160 Damn. 96 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 Why should I feel guilty about this? 97 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 You know what? 98 00:08:00,880 --> 00:08:03,920 The Walking Dead was my first zombie show. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,080 I was around ten at the time. 100 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 I was really shaking. 101 00:08:10,920 --> 00:08:13,520 And I didn't even blink. 102 00:08:13,600 --> 00:08:17,120 Damn! It was fucking scary. 103 00:08:17,720 --> 00:08:19,240 I could only imagine 104 00:08:19,320 --> 00:08:20,880 if it could really happen… 105 00:08:21,440 --> 00:08:23,800 if I would run around with Thorn killing zombies. 106 00:08:23,880 --> 00:08:25,080 It would be fun. 107 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 And I kept liking it more. 108 00:08:28,720 --> 00:08:30,880 And even more, and a lot more. 109 00:08:31,000 --> 00:08:32,679 I watched all the zombie movies. 110 00:08:32,799 --> 00:08:35,559 Started with Night of the Living Dead, directed by Romero. 111 00:08:35,640 --> 00:08:38,120 I just watched the movies even if they were bad. 112 00:08:39,440 --> 00:08:40,760 When I saw them… 113 00:08:41,400 --> 00:08:44,880 I felt like I was addicted. 114 00:08:44,960 --> 00:08:47,680 I wanted to be that good, make movies like that. 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,920 I wanted to have my own zombies. I'm like… 116 00:08:55,960 --> 00:08:58,280 Damn it. 117 00:08:58,360 --> 00:09:00,280 Because it's so wrong in this situation, 118 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 I'm sitting here wondering what will happen to me. 119 00:09:03,480 --> 00:09:08,080 If I say that I really like zombies so damn much! 120 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Oh. 121 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 I'll go check on… 122 00:09:27,080 --> 00:09:28,440 Yeah, go ahead. 123 00:09:37,080 --> 00:09:41,320 That's so fucked up. 124 00:09:57,800 --> 00:10:00,520 Damn it! Let's go. Move! 125 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 Wait for me! 126 00:10:16,040 --> 00:10:16,920 Hey! 127 00:10:19,760 --> 00:10:20,600 Are you okay? 128 00:10:20,680 --> 00:10:21,800 Pao just left! 129 00:10:22,600 --> 00:10:24,480 -Go after him! -Pao! 130 00:10:59,400 --> 00:11:01,080 Are they coming back? 131 00:11:01,160 --> 00:11:02,000 No. 132 00:11:02,800 --> 00:11:03,920 I don't think so. 133 00:11:15,720 --> 00:11:17,600 Aek, look at that. 134 00:11:19,160 --> 00:11:20,000 Over there. 135 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 The pack leader. 136 00:11:52,960 --> 00:11:54,400 Why did he become like that? 137 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 Pao. 138 00:12:01,040 --> 00:12:02,120 Damn it! 139 00:12:12,920 --> 00:12:14,280 -Gus! -Bro! 140 00:12:19,640 --> 00:12:20,880 Look at that! 141 00:12:40,920 --> 00:12:41,960 Shit! 142 00:12:50,880 --> 00:12:53,160 Pao! I'll kill you! 143 00:12:53,240 --> 00:12:55,160 Let go of me! 144 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 Back off! 145 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 Jean! Earth is going to kill Pao. 146 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 Stay here! 147 00:13:02,640 --> 00:13:03,560 Wait, wait! 148 00:13:03,640 --> 00:13:04,920 Don't go, Mook. 149 00:13:06,600 --> 00:13:07,880 Mook, calm down! 150 00:13:09,240 --> 00:13:11,840 Is that aunty a pack leader? 151 00:13:13,960 --> 00:13:16,240 How would I know? I just saw it, too. 152 00:13:33,640 --> 00:13:34,840 What are they doing? 153 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 Are they bringing the food to Aunty? 154 00:14:40,160 --> 00:14:41,440 Damn it. 155 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 They swarm around it and eat it. 156 00:15:45,640 --> 00:15:46,600 Everyone! 157 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 Everyone, I'm here! 158 00:15:49,600 --> 00:15:51,960 Everyone, I'm right here! Come and take me! 159 00:15:53,720 --> 00:15:58,360 Everyone! I'm right here! Hey! Everyone! 160 00:15:59,240 --> 00:16:00,520 Did you all hear that? 161 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 Is that one of us? 162 00:16:02,320 --> 00:16:03,600 How can that be one of us? 163 00:16:03,680 --> 00:16:05,040 Go ahead. Keep recording it. 164 00:16:10,560 --> 00:16:11,680 Come and take me. 165 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 Take me with you! 166 00:16:27,000 --> 00:16:28,080 Pao! Son of a bitch! 167 00:16:30,080 --> 00:16:32,160 What the fuck is wrong with you? 168 00:16:32,240 --> 00:16:33,480 Let go of me! 169 00:16:39,160 --> 00:16:40,680 Pao! Pao! 170 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Back off! 171 00:16:44,200 --> 00:16:45,400 Let go of me! 172 00:16:47,000 --> 00:16:48,040 Shit! 173 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 Go! 174 00:16:52,200 --> 00:16:53,040 Go! 175 00:16:53,120 --> 00:16:53,960 Hurry! 176 00:16:54,040 --> 00:16:55,240 Faster! Hurry up! 177 00:17:16,000 --> 00:17:17,599 Damn it! Earth! 178 00:17:17,680 --> 00:17:19,720 -Korn! -Hey! 179 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 Damn! 180 00:17:37,600 --> 00:17:38,720 What's wrong? 181 00:17:39,320 --> 00:17:40,800 Put the gun down! 182 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 What the hell are you doing? 183 00:17:45,640 --> 00:17:46,760 Fuck you, bastard! 184 00:17:48,440 --> 00:17:49,600 Jean! 185 00:17:49,680 --> 00:17:50,720 -Leave me! -Pao! 186 00:17:52,400 --> 00:17:54,280 I'll kill him! 187 00:17:54,360 --> 00:17:55,600 I will kill him! 188 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 We gotta go! 189 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 -Hurry! -Pao! 190 00:18:01,560 --> 00:18:02,640 Are you okay? 191 00:18:05,920 --> 00:18:06,800 Help me. 192 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 Let's go now! 193 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Pao, go! 194 00:18:16,280 --> 00:18:17,480 They're coming! 195 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 Give me the gun! 196 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 Fuck! Fuck it! 197 00:18:37,840 --> 00:18:38,760 Let go of me! 198 00:18:44,000 --> 00:18:45,880 -Aek! -What are you waiting for? 199 00:18:45,960 --> 00:18:47,080 Run away! 200 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 I said go now! 201 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 Let's go! 202 00:18:50,920 --> 00:18:51,960 I said run away! 203 00:19:03,400 --> 00:19:04,240 Hey! 204 00:19:06,560 --> 00:19:07,520 Come on! 205 00:19:11,200 --> 00:19:12,240 -Go! -I'm not leaving. 206 00:19:12,320 --> 00:19:13,480 They're coming! 207 00:19:19,200 --> 00:19:20,960 Shit. Let's go now! 208 00:19:21,040 --> 00:19:22,080 Hurry up! 209 00:19:31,080 --> 00:19:31,920 Go now! 210 00:19:34,000 --> 00:19:34,920 No! 211 00:19:35,000 --> 00:19:35,840 Now! 212 00:19:35,920 --> 00:19:36,800 Korn! 213 00:19:39,000 --> 00:19:40,280 I said run away! 214 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 Let me go! I'll go save him! 215 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 Korn! 216 00:19:55,360 --> 00:19:56,400 Hurry! 217 00:19:56,760 --> 00:19:57,720 Faster! 218 00:19:57,920 --> 00:19:59,600 -Go! -Take him to the building! 219 00:20:00,240 --> 00:20:02,440 -I'll go save Aek! -No, Jean! 220 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 Go! Now! 221 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 Aek! Snap out of it! We need to leave! 222 00:20:42,320 --> 00:20:43,480 What the hell is that? 223 00:20:45,440 --> 00:20:47,240 Aek! Move! 224 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Go! 225 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 Pao, stay with me! 226 00:20:53,400 --> 00:20:55,560 -Take a step! -Let's go! 227 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 We're getting there! 228 00:21:01,160 --> 00:21:03,560 Jean! Hurry! Gosh! 229 00:21:04,320 --> 00:21:06,120 Pao! Stand up! We're so close! 230 00:21:07,600 --> 00:21:08,720 Come on. 231 00:21:11,640 --> 00:21:13,800 Let's hide inside the innovation laboratory! 232 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 Come inside. 233 00:21:33,440 --> 00:21:34,280 Jean. 234 00:21:34,360 --> 00:21:36,680 Hey, the generator is still working. 235 00:21:36,760 --> 00:21:38,960 We can hide in here for a while. 236 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Ning. 237 00:22:23,120 --> 00:22:24,480 Aek got bitten! 238 00:22:25,720 --> 00:22:26,600 Aek… 239 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Don't come closer. 240 00:22:29,720 --> 00:22:31,240 I'm not going to survive this. 241 00:22:38,480 --> 00:22:41,560 I told you! This son of a bitch will get us all killed! 242 00:22:42,520 --> 00:22:43,760 Pao! Shut up! 243 00:22:47,720 --> 00:22:48,920 Ning, open the door. 244 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Now! 245 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Jean. 246 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 You know how to use the gun? 247 00:23:11,440 --> 00:23:12,920 All the bullets are in there. 248 00:23:16,440 --> 00:23:17,720 What are you doing? 249 00:23:20,880 --> 00:23:22,080 Aek! 250 00:23:26,040 --> 00:23:27,360 Pao! 251 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Don't die. 252 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Pao! 253 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 Pao! 254 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 It's all set. 255 00:24:04,840 --> 00:24:07,120 1 MONTH EARLIER 256 00:24:07,200 --> 00:24:08,600 Watch out for your symptoms. 257 00:24:09,320 --> 00:24:13,080 If there's anything abnormal, come and see me right away. 258 00:24:13,680 --> 00:24:14,600 Yes, Professor. 259 00:24:33,160 --> 00:24:38,000 Jit, remember, you're not allowed to see a doctor 260 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 or take any medicine on your own. 261 00:24:44,720 --> 00:24:46,200 Call the next person in. 262 00:24:46,480 --> 00:24:47,520 Well, I'll be going. 263 00:24:59,960 --> 00:25:02,120 The next person can go in. 264 00:25:02,200 --> 00:25:04,320 They really give the money right away? 265 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Yeah. 266 00:25:19,760 --> 00:25:20,880 That's all? 267 00:25:21,680 --> 00:25:23,040 There'll be more soon. 268 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Got it. 269 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Keng. 270 00:25:48,480 --> 00:25:49,480 Keng. 271 00:26:41,720 --> 00:26:43,000 Let me sit with you. 272 00:26:55,960 --> 00:26:58,120 Hello. Please go. 273 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 Aunty. 274 00:27:46,360 --> 00:27:47,720 Why is your face so pale? 275 00:27:48,080 --> 00:27:49,800 And why are you sweating like that? 276 00:27:49,880 --> 00:27:52,160 Yeah. I'm confused, too. 277 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 I used to walk these stairs daily without tiring. 278 00:27:54,640 --> 00:27:56,080 Let me help you. 279 00:27:56,160 --> 00:27:58,280 No, no worries. 280 00:27:58,360 --> 00:28:01,520 I'm fine. I'll be better soon. 281 00:28:01,600 --> 00:28:05,320 Aunty, these days the heat waves are really strong. 282 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 You need to take good care of yourself. 283 00:28:08,040 --> 00:28:12,320 Right, the world we live in isn't normal anymore. 284 00:28:13,960 --> 00:28:15,280 And what's all of this? 285 00:28:16,080 --> 00:28:17,920 You didn't go home last night? 286 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 I have things to finish. 287 00:28:20,600 --> 00:28:23,520 I'll go take a shower and get back to monitoring the exam. 288 00:28:23,600 --> 00:28:25,080 Oh. 289 00:28:25,160 --> 00:28:28,600 With this kind of hard work, you'll be rich soon. 290 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 I hope so. 291 00:28:32,560 --> 00:28:34,040 Hang in there. 292 00:28:34,120 --> 00:28:36,720 You're in your fourth year. You're getting there. 293 00:28:36,800 --> 00:28:39,320 I've been holding it together. Aunty, I'm dying. 294 00:28:39,400 --> 00:28:42,360 You will survive. You've done a good job. 295 00:28:46,880 --> 00:28:49,000 Once you graduate, don't forget me. 296 00:28:49,280 --> 00:28:51,120 Come back and visit sometimes. 297 00:28:51,400 --> 00:28:53,800 Don't worry about it. 298 00:28:53,880 --> 00:28:56,320 I still owe most of my Patron's scholarship. 299 00:28:56,400 --> 00:28:58,720 I'll keep visiting you until you get sick of me. 300 00:28:59,200 --> 00:29:02,520 All right then. You should leave. Don't be late. 301 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 Go now. 302 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 I'll go then. 303 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 If this is too exhausting, just use the elevator. 304 00:29:08,880 --> 00:29:10,360 Don't give a shit about them. 305 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 Gosh! 306 00:29:11,720 --> 00:29:15,440 You're the protagonist, yet you're using swear words. Just go already! 307 00:29:15,520 --> 00:29:17,560 Aunty, use the elevator! 308 00:29:17,640 --> 00:29:19,040 All right! Just go now. 309 00:30:07,920 --> 00:30:10,760 09:14 MONDAY 17 APRIL 310 00:30:10,880 --> 00:30:13,560 KENG MOM, CAN YOU TRANSFER 1,000 THB TO ME? 311 00:30:42,000 --> 00:30:43,920 Open the door! 312 00:30:46,200 --> 00:30:47,440 They're coming! 313 00:30:59,440 --> 00:31:00,520 Hurry up! 314 00:31:30,240 --> 00:31:31,440 I'm here with you. 315 00:31:33,600 --> 00:31:34,960 I'll be here with you. 316 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 Why is everything like this? 317 00:32:10,440 --> 00:32:11,640 Answer me. 318 00:32:14,360 --> 00:32:15,240 Answer what? 319 00:32:16,000 --> 00:32:18,680 What did you and Wiroj do in this laboratory? 320 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Jean… 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,240 What do you think I did? 322 00:32:30,960 --> 00:32:34,280 This whole thing is about the medicine for your mother, isn't it? 323 00:32:45,480 --> 00:32:46,720 Are the doors all locked? 324 00:32:47,080 --> 00:32:49,440 I don't know how else they can get in. 325 00:32:49,840 --> 00:32:51,160 We have to stay quiet. 326 00:32:51,680 --> 00:32:54,000 They're definitely coming for us soon. 327 00:32:55,640 --> 00:32:57,160 Hey, you. 328 00:32:58,920 --> 00:33:01,160 Is there any way they can get in here? 329 00:33:04,680 --> 00:33:06,720 Say something. Why the hell are you quiet? 330 00:33:11,360 --> 00:33:13,760 Son of a bitch! Say it! 331 00:33:13,840 --> 00:33:16,160 -Why are you quiet? -San, calm down. 332 00:33:16,240 --> 00:33:17,600 -Say something! -San. 333 00:33:19,560 --> 00:33:20,680 Speak up! 334 00:33:23,320 --> 00:33:24,680 We already lost. 335 00:33:28,880 --> 00:33:30,440 We won't survive this. 336 00:33:32,840 --> 00:33:34,040 And it's because of you. 337 00:33:40,560 --> 00:33:42,240 What makes you think that? 338 00:33:42,720 --> 00:33:44,280 Tell me the truth. 339 00:33:45,680 --> 00:33:46,920 Where is this coming from? 340 00:33:49,520 --> 00:33:51,600 I felt something was off since you told me. 341 00:33:51,960 --> 00:33:52,800 In the end, 342 00:33:52,880 --> 00:33:56,560 you and Wiroj are going to have to test the drug on people. 343 00:33:58,360 --> 00:34:01,640 But since this project is confidential, where will you find people? 344 00:34:02,000 --> 00:34:04,720 And your mother's disease, that's also a secret. 345 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Jean… 346 00:34:06,960 --> 00:34:09,280 The drug Wiroj and I made was just an experiment. 347 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Why did you bring people into the lab? 348 00:34:13,560 --> 00:34:14,400 Huh? 349 00:34:16,840 --> 00:34:20,320 I saw him bring ten people over to the lab at night. 350 00:34:20,400 --> 00:34:23,639 -Do you know nothing about it? -Wait, over ten people? 351 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 Who did he bring to the lab? 352 00:34:27,000 --> 00:34:28,760 Toom, Sak, 353 00:34:28,840 --> 00:34:30,239 -Aunty Jit. -Stop it! 354 00:34:31,360 --> 00:34:32,679 When did you see this? 355 00:34:33,880 --> 00:34:34,719 Why? 356 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 When did you see it? Did you see it yourself? 357 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 Yes. 358 00:34:39,719 --> 00:34:40,600 When was it? 359 00:34:41,400 --> 00:34:42,280 A month ago. 360 00:34:50,920 --> 00:34:52,000 Ning! 361 00:35:11,120 --> 00:35:17,400 Jellyfish are invertebrates that have existed on Earth for 500 million years. 362 00:35:17,920 --> 00:35:20,160 They are one of the most fascinating creatures 363 00:35:21,040 --> 00:35:25,360 because they cannot swim against the current. 364 00:35:25,440 --> 00:35:28,040 This kind of creature is what we call plankton. 365 00:35:32,320 --> 00:35:35,000 And because they can't swim against the current… 366 00:35:35,880 --> 00:35:38,920 Then, it shows the distribution of different plankton species… 367 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Listen to him, focus on the class. 368 00:35:41,520 --> 00:35:44,520 …depends on the direction of ocean currents. 369 00:35:44,600 --> 00:35:45,680 And of course, 370 00:35:46,280 --> 00:35:50,320 the direction of ocean currents is one of the consequences of climate change. 371 00:35:50,400 --> 00:35:56,360 That means climate change has altered the direction and speed of ocean currents. 372 00:35:57,240 --> 00:35:58,800 As a result, 373 00:35:58,880 --> 00:36:02,200 the distribution of various jellyfish species will also shift. 374 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Not long ago… 375 00:36:17,760 --> 00:36:21,600 there was a report about the discovery of an immortal jellyfish in Thai waters. 376 00:36:22,240 --> 00:36:23,680 Did anyone hear this news? 377 00:36:24,640 --> 00:36:25,920 Have you heard about it? 378 00:36:27,400 --> 00:36:30,840 This immortal jellyfish is very fascinating 379 00:36:31,560 --> 00:36:35,360 because its body can produce a certain group of chemicals 380 00:36:36,400 --> 00:36:38,480 that prevent its cells from deteriorating. 381 00:36:40,160 --> 00:36:43,640 Scientists are currently trying to find answers about it. 382 00:36:45,120 --> 00:36:48,960 And marine biologists are conducting research on this. 383 00:36:50,120 --> 00:36:53,400 If any of you has read older papers, you would know that 384 00:36:53,800 --> 00:36:57,960 a protein called telomerase had previously 385 00:36:58,040 --> 00:37:01,240 been found in other jellyfish species. 386 00:37:02,320 --> 00:37:03,840 This protein helps prevent… 387 00:37:04,840 --> 00:37:09,120 its DNA from shortening during cell division. 388 00:37:11,560 --> 00:37:18,280 But in that immortal jellyfish, marine biologists seem to have discovered 389 00:37:18,360 --> 00:37:22,880 certain substances that can reset cellular functions. 390 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 That substance is called 391 00:37:26,040 --> 00:37:28,400 -reprogramming fact-- -Reprogramming factor. 392 00:37:40,400 --> 00:37:42,080 You are not a TA in this subject. 393 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 Why are you here? 394 00:37:46,040 --> 00:37:49,360 -I'm sorry but I couldn't contact you. -Go wait for me outside. 395 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 Okay. 396 00:38:03,840 --> 00:38:05,280 Where were we? 397 00:38:18,480 --> 00:38:19,440 Professor. 398 00:38:23,200 --> 00:38:24,480 I have a meeting. 399 00:38:25,400 --> 00:38:27,760 Wait a second. Are you avoiding me? 400 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 Why would I do that, Ning? 401 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 I have no idea, 402 00:38:31,360 --> 00:38:34,800 but the jellyfish compound could reset my mother's cells. 403 00:38:34,920 --> 00:38:37,200 We could extract and apply it to the cells… 404 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Ning. 405 00:38:38,200 --> 00:38:42,560 …to see if it restores my mother's cells. 406 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 Do you know where to find the immortal jellyfish? 407 00:38:45,960 --> 00:38:48,480 Ning, now is not the time. 408 00:38:50,200 --> 00:38:51,560 When is the right time? 409 00:38:52,160 --> 00:38:53,120 Not here. 410 00:38:54,840 --> 00:38:56,200 What is wrong with you? 411 00:38:56,760 --> 00:38:59,080 Is this why my lab card is not working? 412 00:39:08,640 --> 00:39:12,920 Right now, I've got some trouble with the sponsor. 413 00:39:13,920 --> 00:39:15,720 So I need to put your work on hold. 414 00:39:16,160 --> 00:39:18,200 Once everything is better, you'll be back. 415 00:39:18,480 --> 00:39:21,600 Put my work on hold? Can it really be paused? 416 00:39:21,680 --> 00:39:23,320 -My mother's life? -Ning, 417 00:39:23,400 --> 00:39:26,400 if you don't trust me, we can't work together. 418 00:39:28,040 --> 00:39:29,760 I only paused your lab work, 419 00:39:30,600 --> 00:39:32,600 but out there, I have no right to stop you. 420 00:39:32,680 --> 00:39:33,800 You got it? 421 00:39:39,360 --> 00:39:42,200 Once everything's sorted out, I'll contact you. 422 00:40:31,840 --> 00:40:34,640 Turritopsis… rubra? 423 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 A little high blood pressure, Jit, but there's nothing else. 424 00:41:01,320 --> 00:41:03,160 Am I allergic to the medicine? 425 00:41:05,440 --> 00:41:07,880 I'll need to run some blood tests. 426 00:41:08,760 --> 00:41:11,640 If there's even a single sign of abnormality… 427 00:41:12,560 --> 00:41:14,040 I'll stop it immediately. 428 00:41:15,920 --> 00:41:19,200 And are there any other symptoms? 429 00:41:20,720 --> 00:41:22,120 No. 430 00:41:28,440 --> 00:41:29,960 Did you get some sleep? 431 00:41:30,960 --> 00:41:32,520 Not really. 432 00:41:33,120 --> 00:41:34,000 How many days? 433 00:41:35,240 --> 00:41:36,720 Like three days. 434 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 You can't do that. 435 00:41:39,960 --> 00:41:41,640 You need to get some rest. 436 00:41:41,720 --> 00:41:43,280 Take a long leave of absence. 437 00:41:43,360 --> 00:41:45,480 Otherwise, you'll wear yourself out. 438 00:41:46,480 --> 00:41:48,360 A medical certification is required. 439 00:41:48,840 --> 00:41:51,480 But as we know, I can't go to a doctor. 440 00:41:58,480 --> 00:42:02,000 Will your pay be deducted if you don't have a medical certificate? 441 00:42:04,920 --> 00:42:06,720 If so, how much would you want? 442 00:42:08,360 --> 00:42:09,760 I mean… 443 00:42:11,440 --> 00:42:13,880 the amount that won't cause you any problems later. 444 00:42:24,720 --> 00:42:25,760 Give me your arm. 445 00:42:32,880 --> 00:42:33,840 You do realize… 446 00:42:34,800 --> 00:42:38,080 that the document you signed carries legal weight, don't you? 447 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 If one day you collapse… 448 00:42:42,800 --> 00:42:44,680 and someone takes you to a hospital… 449 00:42:45,880 --> 00:42:48,800 and they detect our serum in your system… 450 00:42:50,080 --> 00:42:52,400 that would mean you've disclosed our secret. 451 00:42:54,160 --> 00:42:56,720 The project owner can take legal action against you. 452 00:42:57,280 --> 00:42:59,080 That could land you in prison. 453 00:43:05,920 --> 00:43:08,800 Well, is it possible for me 454 00:43:09,520 --> 00:43:12,520 to request the remaining installment now? 455 00:43:13,840 --> 00:43:16,000 That way, I won't inconvenience you. 456 00:43:22,040 --> 00:43:23,120 I'll take it off. 457 00:44:54,760 --> 00:44:55,880 Where have you been? 458 00:44:55,960 --> 00:44:57,480 It's almost morning. 459 00:44:59,400 --> 00:45:00,640 I went to film the movie. 460 00:45:03,880 --> 00:45:05,880 What movie wears you out like this? 461 00:45:09,680 --> 00:45:10,640 Non. 462 00:45:11,720 --> 00:45:12,600 Non! 463 00:45:13,320 --> 00:45:14,160 Non! 464 00:45:18,120 --> 00:45:19,040 What now? 465 00:45:19,120 --> 00:45:22,520 Just because Mom's sick doesn't mean you can get away with anything. 466 00:45:25,840 --> 00:45:27,360 And you're so perfect. 467 00:45:30,400 --> 00:45:32,240 Mom must be so proud of you. 468 00:45:33,440 --> 00:45:34,560 Mom's smart one. 469 00:45:36,320 --> 00:45:37,440 Don't start. 470 00:45:38,200 --> 00:45:40,280 Don't act like the victim. 471 00:45:40,760 --> 00:45:42,640 Your life isn't that difficult. 472 00:45:46,880 --> 00:45:47,720 Yeah, right. 473 00:45:50,920 --> 00:45:53,120 You and Mom got rid of all the problems. 474 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 I never got to know a damn thing. 475 00:45:59,640 --> 00:46:01,920 You never let me know what was going on. 476 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Great job. 477 00:46:08,200 --> 00:46:09,480 Mom's smart one. 478 00:46:12,240 --> 00:46:13,360 Go to your room. 479 00:46:21,440 --> 00:46:22,640 Mom's favorite kid. 480 00:47:40,920 --> 00:47:42,040 Myxozoa? 481 00:47:49,640 --> 00:47:55,000 JITTRA - HEMATOLOGY 482 00:49:24,160 --> 00:49:25,640 It's just like I thought. 483 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 He used them to make the serum. 484 00:49:31,480 --> 00:49:32,520 What was it? 485 00:49:34,240 --> 00:49:35,400 Jellyfish? 486 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 No, they're not. 487 00:49:46,040 --> 00:49:47,520 But they're infected jellyfish. 488 00:50:08,720 --> 00:50:09,840 Shit! 489 00:50:09,920 --> 00:50:11,200 Damn it! 490 00:50:17,440 --> 00:50:18,280 Lily! 491 00:50:18,360 --> 00:50:19,360 Lily! Take it easy! 492 00:50:19,440 --> 00:50:20,400 It's me, Win! 493 00:50:28,480 --> 00:50:31,960 -Get out of my way! -No! Don't do it! Stop! 494 00:50:32,040 --> 00:50:34,080 -What are you doing? -What the fuck? 495 00:50:34,160 --> 00:50:35,800 -I'm gonna kill it! -What the fuck? 496 00:50:35,880 --> 00:50:39,080 She is not human anymore! She is a zombie. Let me go. 497 00:50:39,520 --> 00:50:40,920 -Get off my way! -Put it down! 498 00:50:43,720 --> 00:50:44,800 Fuck. 499 00:50:49,040 --> 00:50:49,880 Damn it. 500 00:50:51,600 --> 00:50:52,480 Crouch! 501 00:50:52,560 --> 00:50:53,640 Down on the floor! 502 00:50:57,600 --> 00:50:58,800 What should we do? 503 00:50:58,880 --> 00:50:59,920 It's roaring louder! 504 00:51:00,960 --> 00:51:02,440 Didn't I tell you to kill it? 505 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 Stop it! Toto! 506 00:51:04,720 --> 00:51:05,720 She is not a human. 507 00:51:05,800 --> 00:51:06,760 Night. 508 00:51:08,480 --> 00:51:09,320 The mushroom. 509 00:51:09,680 --> 00:51:11,680 The mushroom. The mushroom. 510 00:51:14,120 --> 00:51:15,120 What mushroom? 511 00:51:15,200 --> 00:51:16,280 Mushroom? 512 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 Everyone! I need your help! 513 00:51:20,560 --> 00:51:21,680 Help with what? 514 00:51:22,280 --> 00:51:23,440 What kind of help? 515 00:51:24,120 --> 00:51:25,160 What help? 516 00:51:46,600 --> 00:51:47,680 What have you done? 517 00:52:13,320 --> 00:52:14,600 It really works. 518 00:52:15,240 --> 00:52:17,400 The magic mushrooms can calm the zombies down. 519 00:52:18,080 --> 00:52:19,920 That's not what I'd call calming. 520 00:52:26,640 --> 00:52:29,560 We can't shove mushrooms down every zombie's throat, Night. 521 00:52:30,480 --> 00:52:33,000 It works ten times faster than usual. 522 00:52:33,880 --> 00:52:35,000 That means… 523 00:52:35,760 --> 00:52:39,400 psilocybe has a significant effect on their brains. 524 00:52:41,960 --> 00:52:43,000 Sun. 525 00:52:43,280 --> 00:52:44,320 What? 526 00:52:44,400 --> 00:52:45,680 Can I go out there? 527 00:52:46,560 --> 00:52:49,040 That gunshots might be from my brother's group. 528 00:52:49,120 --> 00:52:50,040 No. 529 00:52:50,240 --> 00:52:52,440 Why risk it? If you leave, you'll get killed! 530 00:52:52,520 --> 00:52:54,320 But here, it's like I'm already dead. 531 00:52:55,160 --> 00:52:56,960 How long will you stay with that? 532 00:52:57,040 --> 00:52:58,080 "That"? 533 00:52:58,160 --> 00:52:59,920 She is your mentor! How dare you? 534 00:53:03,800 --> 00:53:04,640 Gun… 535 00:53:05,120 --> 00:53:06,240 Yeah! A gun! 536 00:53:06,360 --> 00:53:07,200 Gun. 537 00:53:07,280 --> 00:53:08,160 Gun. 538 00:53:08,240 --> 00:53:09,160 Hey. 539 00:53:11,960 --> 00:53:13,200 Stop! 540 00:53:14,960 --> 00:53:16,040 Sit down. 541 00:53:16,120 --> 00:53:17,760 The two of you are going nowhere! 542 00:53:18,400 --> 00:53:19,440 Sit down. 543 00:53:23,400 --> 00:53:25,120 And what are we gonna do next? 544 00:53:25,200 --> 00:53:27,280 What are we going to do once she sobers up? 545 00:53:27,360 --> 00:53:28,840 Keep giving her mushrooms? 546 00:53:28,920 --> 00:53:31,800 -What if we ran out of the mushroom? -We can't just kill her. 547 00:53:32,360 --> 00:53:33,840 Lily is still inside that body. 548 00:53:35,680 --> 00:53:37,200 You don't have to believe me. 549 00:53:37,760 --> 00:53:40,280 But look at her! She is still a human being. 550 00:53:40,360 --> 00:53:41,760 Can you really kill her? 551 00:53:41,840 --> 00:53:43,800 That's a zombie. Can't you see? 552 00:53:43,880 --> 00:53:45,640 Can you stop calling her a zombie? 553 00:53:47,600 --> 00:53:50,000 -That's a human! -We can also call her "that"! 554 00:53:51,240 --> 00:53:52,160 That's a fact. 555 00:53:54,080 --> 00:53:56,760 We were taught what a zombie's supposed to be. 556 00:54:01,400 --> 00:54:03,880 We're not really afraid of what they are. 557 00:54:05,520 --> 00:54:07,480 We're afraid of the image we remember. 558 00:54:11,120 --> 00:54:13,960 What are you talking about? Do you think that was cool? 559 00:54:17,360 --> 00:54:18,640 Just leave. All of you. 560 00:54:19,360 --> 00:54:20,480 I'll be here with her. 561 00:54:21,240 --> 00:54:23,360 What now? Another one acting up? 562 00:54:24,600 --> 00:54:25,680 I don't trust you. 563 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 If she's with you, you'll kill her. 564 00:54:29,200 --> 00:54:31,920 -You knew she couldn't swim! -What should he have done? 565 00:54:32,000 --> 00:54:33,360 Go kiss her or something? 566 00:54:33,440 --> 00:54:34,680 Shut up, freshman! 567 00:54:35,520 --> 00:54:38,200 What "freshman"? It's over. 568 00:54:38,280 --> 00:54:39,720 We're all going to die. 569 00:54:39,800 --> 00:54:40,840 Sun! 570 00:54:41,480 --> 00:54:43,200 I think you're biased towards Win. 571 00:54:43,640 --> 00:54:44,560 What biased? 572 00:54:44,880 --> 00:54:48,000 Remember when Win quit during the university event 573 00:54:48,840 --> 00:54:52,200 and called the cops on you for going overboard, 574 00:54:52,280 --> 00:54:54,680 and the junior ended up in a hospital from shock? 575 00:54:54,760 --> 00:54:55,640 Huh? 576 00:54:55,720 --> 00:54:56,760 Is that true? 577 00:55:00,160 --> 00:55:02,680 That's why you love Lily. She's the one you had left. 578 00:55:03,440 --> 00:55:05,440 Others will never be enough for you! 579 00:55:10,320 --> 00:55:11,400 That's right. 580 00:55:11,880 --> 00:55:12,960 Be careful. 581 00:55:13,560 --> 00:55:15,240 He'll use reverse psychology. 582 00:55:24,480 --> 00:55:25,600 I admit it. 583 00:55:28,720 --> 00:55:30,440 I don't love you all equally. 584 00:55:32,960 --> 00:55:34,600 The day she found out that… 585 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 her father had another family… 586 00:55:39,440 --> 00:55:41,800 that she and her mom were just the second home… 587 00:55:42,640 --> 00:55:44,640 Do you guys even know what happened? 588 00:55:47,360 --> 00:55:50,440 She begged me to teach her the cheer dance every single day… 589 00:55:51,400 --> 00:55:52,880 because she was afraid… 590 00:55:54,000 --> 00:55:55,480 that she might kill herself. 591 00:56:03,160 --> 00:56:05,880 I stayed with her every night for almost two months. 592 00:56:09,080 --> 00:56:10,520 She kept falling down. 593 00:56:11,560 --> 00:56:14,200 But she kept doing it no matter how tired she was. 594 00:56:15,200 --> 00:56:17,400 I told her to stop, I told her to pause. 595 00:56:17,480 --> 00:56:20,000 But she just said she would keep going. 596 00:56:21,760 --> 00:56:22,920 Because she knew… 597 00:56:24,920 --> 00:56:28,440 that practicing cheerleading was the only thing that kept her alive! 598 00:56:29,080 --> 00:56:32,000 How could I let her die like this? I just can't let it happen. 599 00:56:36,960 --> 00:56:38,880 When she started to dance… 600 00:56:40,600 --> 00:56:42,360 everyone said the same thing. 601 00:56:43,640 --> 00:56:45,960 That she's the best cheerleader of Kiatpipat! 602 00:56:46,040 --> 00:56:48,520 She's the best one we've seen in 30 years! 603 00:56:48,600 --> 00:56:50,440 She's better than me, her trainer! 604 00:56:53,440 --> 00:56:54,880 It's not talent. 605 00:56:59,360 --> 00:57:00,720 She's just a girl. 606 00:57:03,360 --> 00:57:05,160 She was betrayed by her own father. 607 00:57:09,800 --> 00:57:11,680 She just wants to get there… 608 00:57:14,560 --> 00:57:17,760 to show everyone she's worth more than she thinks! 609 00:57:27,280 --> 00:57:28,520 Are you done? 610 00:57:30,280 --> 00:57:32,320 Did it take you long to make up this story? 611 00:57:33,360 --> 00:57:34,320 Sun… 612 00:57:35,040 --> 00:57:37,040 You can't expect us to be like Lily. 613 00:57:37,680 --> 00:57:39,800 We didn't have the same dramatic life. 614 00:57:46,560 --> 00:57:48,560 Believe whatever you want to believe. 615 00:57:52,200 --> 00:57:53,640 I have no power left. 616 00:58:00,040 --> 00:58:02,160 I only have my story with Lily left. 617 00:58:04,600 --> 00:58:06,680 And that cheerleading dance routine! 618 00:58:23,560 --> 00:58:25,200 But I want to try something. 619 00:58:27,000 --> 00:58:28,200 If it doesn't work… 620 00:58:31,760 --> 00:58:33,080 you can just leave me. 41060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.