All language subtitles for Zomvivor.S01E01.1080p.WEBRip.DDP5.1.X264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,440 Come on! Hurry! 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,000 Quickly! Quickly! 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,240 Hurry! 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,160 Hurry! 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,160 Everyone, move! 6 00:00:19,240 --> 00:00:20,080 Go, go, go! 7 00:00:23,640 --> 00:00:24,680 Jane. Jane. 8 00:00:26,720 --> 00:00:27,920 Jane. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,320 Please go. 10 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 No. I'm not leaving, Jane. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,120 Get away. Hurry. 12 00:00:34,560 --> 00:00:36,280 No, I'm taking you to the hospital. 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,600 Don't. 14 00:00:41,920 --> 00:00:42,960 Jane! Jane! 15 00:00:43,040 --> 00:00:44,040 Stay with me, Jane. 16 00:00:44,120 --> 00:00:47,000 Why? Don't make me say it. 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,240 Stay with me. 18 00:00:48,880 --> 00:00:50,800 How? 19 00:00:50,880 --> 00:00:52,120 Jane. 20 00:00:52,840 --> 00:00:54,120 It's okay, Jane. 21 00:00:54,200 --> 00:00:55,040 Jane! Jane! 22 00:00:55,120 --> 00:00:56,520 Easy, Jane. 23 00:00:56,600 --> 00:00:57,960 You're going to make it. 24 00:00:58,040 --> 00:00:59,960 -Jane! -Let's just break up then. 25 00:01:19,240 --> 00:01:20,720 Feeling better now, Jane? 26 00:01:26,040 --> 00:01:26,920 Jane. 27 00:01:30,960 --> 00:01:31,840 Jane. 28 00:01:31,920 --> 00:01:32,760 Jane! Jane! 29 00:01:32,840 --> 00:01:33,760 Jane! 30 00:01:51,080 --> 00:01:54,800 KIATPIPAT UNIVERSITY OF INNOVATION 31 00:02:08,440 --> 00:02:11,720 FACULTY OF COMMUNICATION ARTS 32 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 Jane! 33 00:02:31,440 --> 00:02:32,400 Hurry! Run! 34 00:02:32,480 --> 00:02:33,360 -Come on! -Here! 35 00:02:33,440 --> 00:02:34,280 Quickly! 36 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 Come on! 37 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 Faster! Faster! 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,240 Thorn! 39 00:02:42,960 --> 00:02:44,080 Thorn! 40 00:02:44,160 --> 00:02:45,880 Quickly! Come on! 41 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 Thi, go! Quick! 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,200 Go! Go! 43 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 Thi! 44 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 Thorn! 45 00:02:54,280 --> 00:02:55,600 Go. Quickly. 46 00:03:00,200 --> 00:03:01,320 Go! Now! 47 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Quickly. 48 00:03:07,920 --> 00:03:08,880 San! 49 00:03:09,200 --> 00:03:10,040 Stop! 50 00:03:10,120 --> 00:03:11,400 Don't come any closer. 51 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 That's enough, Thorn. We have to leave now! 52 00:03:37,000 --> 00:03:37,960 San, come on. 53 00:03:38,040 --> 00:03:39,000 San, go! 54 00:03:39,080 --> 00:03:40,280 -San. -Run, Thorn! 55 00:03:40,360 --> 00:03:41,320 Come on. Move it. 56 00:03:54,560 --> 00:03:55,720 -Hey! -Come on! 57 00:03:57,280 --> 00:04:00,680 FACULTY OF SCIENCE 58 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Hurry! 59 00:04:10,640 --> 00:04:11,520 Hey! 60 00:04:11,600 --> 00:04:12,720 Get in this room! 61 00:04:13,360 --> 00:04:14,320 Go, go! 62 00:04:14,400 --> 00:04:15,240 Get in! 63 00:04:15,320 --> 00:04:16,920 -Move it! -Lock the doors. 64 00:04:21,440 --> 00:04:22,680 This way. 65 00:04:45,280 --> 00:04:46,480 That doesn't look good. 66 00:04:46,560 --> 00:04:47,560 Are you all right? 67 00:04:59,160 --> 00:05:00,240 PROF. WIROJ 68 00:05:02,880 --> 00:05:05,040 NING 69 00:05:05,760 --> 00:05:07,640 Hello, Ning. Where are you? 70 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 Stuck in the faculty building. 71 00:05:09,440 --> 00:05:11,120 What about Non? Is he with you? 72 00:05:11,200 --> 00:05:12,520 I can't reach him. 73 00:05:13,800 --> 00:05:15,200 Are you outside, Professor? 74 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 Please help my mom. 75 00:05:17,480 --> 00:05:19,160 Sure. I'll take care of her. 76 00:05:19,240 --> 00:05:22,000 Find a place to hide and contact Non. Understood? 77 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Ning! 78 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Can you hear me? 79 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Ning? 80 00:05:37,640 --> 00:05:38,760 I'll call you back. 81 00:05:38,840 --> 00:05:39,680 Ning! 82 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 Ning. 83 00:05:49,400 --> 00:05:55,400 The Prime Minister is set to announce a state of emergency in Bangkok, 84 00:05:55,480 --> 00:05:59,040 following reports that the outbreak 85 00:05:59,120 --> 00:06:02,560 may have originated at Kiatpipat University. 86 00:06:16,000 --> 00:06:17,080 Kawin. 87 00:06:17,160 --> 00:06:20,000 This isn't a safe place to hide. They'll eventually find us. 88 00:06:22,880 --> 00:06:24,200 To the balcony. 89 00:06:31,440 --> 00:06:32,600 Guys, this way! Come on! 90 00:06:38,280 --> 00:06:39,240 -Hurry. -I can't. 91 00:06:39,320 --> 00:06:40,760 No, I'm too scared! 92 00:06:40,840 --> 00:06:42,040 Want to get eaten? 93 00:06:42,120 --> 00:06:43,240 Get moving already! 94 00:06:49,640 --> 00:06:50,480 Quickly. 95 00:07:02,920 --> 00:07:04,000 Hey! 96 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 Over there! 97 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Is that Ning? 98 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Non. 99 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 Where are you, Non? 100 00:07:19,000 --> 00:07:21,320 Right across from you. Just look straight ahead. 101 00:07:22,120 --> 00:07:23,080 This way! 102 00:07:23,160 --> 00:07:24,920 Hey! Non! 103 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Guys! 104 00:07:36,040 --> 00:07:37,080 -Hey! -Shit! 105 00:07:39,480 --> 00:07:41,240 In light of the current situation, 106 00:07:41,320 --> 00:07:43,840 we urge everyone to remain calm 107 00:07:43,920 --> 00:07:47,120 and continue monitoring the situation closely. 108 00:08:36,520 --> 00:08:37,400 What's the plan? 109 00:08:37,840 --> 00:08:39,480 We can't stay here forever. 110 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Can I? 111 00:08:42,360 --> 00:08:43,200 Ning. 112 00:08:43,280 --> 00:08:44,320 Are you okay? 113 00:08:44,400 --> 00:08:45,360 Just a second. 114 00:08:45,440 --> 00:08:46,280 What, Phu? 115 00:08:46,360 --> 00:08:49,160 Tell them to meet us at the library. Let me talk to them. 116 00:08:50,960 --> 00:08:51,840 Hello. 117 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Can you hear me? Listen closely. 118 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 Find your way to the library. 119 00:08:57,800 --> 00:09:01,160 It's under maintenance, so nobody should be there. 120 00:09:01,760 --> 00:09:02,920 Let's meet there. 121 00:09:03,000 --> 00:09:05,320 Are you insane? How do we get there? 122 00:09:05,400 --> 00:09:07,120 Shit. Shush. They're coming. 123 00:09:07,200 --> 00:09:08,240 I have no clue. 124 00:09:09,400 --> 00:09:10,680 Just don't die. 125 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Help me! 126 00:09:20,560 --> 00:09:21,680 Somebody help me! 127 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 We need to find a way to the library… 128 00:09:35,040 --> 00:09:36,480 or else we will not make it. 129 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Cut! 130 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Are we good now? 131 00:11:50,280 --> 00:11:51,400 That was fantastic. 132 00:11:51,480 --> 00:11:55,600 SIX MONTHS EARLIER 133 00:11:55,680 --> 00:11:57,080 Thi, 134 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 what do you think? 135 00:12:07,400 --> 00:12:09,160 -Lily. -Yes? 136 00:12:11,080 --> 00:12:15,720 Would it look weird if tears were rolling down in the final shot? 137 00:12:18,400 --> 00:12:20,720 Yes, it would look very weird. 138 00:12:20,800 --> 00:12:22,920 My character is a zombie. She shouldn't cry. 139 00:12:24,080 --> 00:12:25,240 Well… 140 00:12:25,320 --> 00:12:26,640 It sounds interesting. 141 00:12:27,960 --> 00:12:28,840 Stop. 142 00:12:28,920 --> 00:12:30,640 Stop saying it's interesting. 143 00:12:30,720 --> 00:12:31,960 What does it mean? 144 00:12:33,000 --> 00:12:34,440 Aren't you the director? 145 00:12:34,520 --> 00:12:36,240 Stop throwing out random ideas. 146 00:12:36,320 --> 00:12:38,960 You need to know what you want. 147 00:12:39,040 --> 00:12:40,360 I understand. 148 00:12:40,440 --> 00:12:42,560 It's not that I can't deliver, 149 00:12:42,640 --> 00:12:44,960 but I don't think this character should cry. 150 00:12:45,040 --> 00:12:46,800 It's not that. It's… 151 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 Why do directors always want tears? 152 00:12:48,960 --> 00:12:50,360 Well, it's… 153 00:12:50,440 --> 00:12:52,720 Crying doesn't make a scene better, does it? 154 00:12:52,800 --> 00:12:55,760 No, I mean, you're about to transform, right? 155 00:12:56,440 --> 00:13:00,640 However, you're stuck between being a human and a zombie. 156 00:13:00,720 --> 00:13:02,920 I want the audience to question 157 00:13:03,000 --> 00:13:07,480 whether the tears are coming from Virginia as a human or as a zombie. 158 00:13:09,920 --> 00:13:12,920 Firstly, Thi, you should rename my character. 159 00:13:13,000 --> 00:13:13,960 Virginia? 160 00:13:14,040 --> 00:13:16,400 -It sounds ridiculous. -No, it doesn't. 161 00:13:16,480 --> 00:13:18,160 That's the core of this film. 162 00:13:18,240 --> 00:13:20,880 Patriarchy, is it? 163 00:13:20,960 --> 00:13:22,800 It's too obvious, Thi. 164 00:13:22,880 --> 00:13:24,600 Didn't Naruemon teach you, 165 00:13:24,680 --> 00:13:26,640 "Show, don't tell"? 166 00:13:26,720 --> 00:13:28,720 Excuse me. We're running out of light. 167 00:13:30,920 --> 00:13:33,720 Yeah, Thi. I think this works. 168 00:13:33,800 --> 00:13:36,720 This short film is just an assignment. Do it and submit it. 169 00:13:41,400 --> 00:13:43,200 Fine. Okay. 170 00:13:43,880 --> 00:13:45,480 Go stand behind the monitor. 171 00:13:46,280 --> 00:13:47,120 Where? 172 00:13:47,200 --> 00:13:49,280 Behind the monitor. Come here, Non. 173 00:13:49,360 --> 00:13:51,760 Chop-chop. Hurry, we're losing light. 174 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 Let's go. 175 00:14:25,720 --> 00:14:26,800 Nice. 176 00:14:29,120 --> 00:14:30,440 It really does look weird. 177 00:14:34,120 --> 00:14:35,000 Right? 178 00:14:35,080 --> 00:14:36,520 Told you. 179 00:14:37,120 --> 00:14:37,960 Yeah. 180 00:14:38,040 --> 00:14:38,880 Scratch that. 181 00:14:39,400 --> 00:14:40,240 That's a wrap! 182 00:14:40,320 --> 00:14:42,200 Yay! 183 00:14:42,280 --> 00:14:43,120 Good job. 184 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 Let's have dinner. 185 00:14:44,880 --> 00:14:46,000 What's up with him? 186 00:14:51,840 --> 00:14:53,280 ZAN: PICKING UP NING TODAY. 187 00:14:56,160 --> 00:14:59,560 The heat wave expected to encompass Southeast Asia 188 00:14:59,640 --> 00:15:02,560 in the coming months may cause erratic weather patterns, 189 00:15:02,640 --> 00:15:05,280 severely affecting residents in the region. 190 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 Shit. This is fucking scary. 191 00:15:07,640 --> 00:15:08,760 What is it? 192 00:15:08,840 --> 00:15:11,200 The heat wave. Haven't you seen the news? 193 00:15:12,160 --> 00:15:13,080 So what? 194 00:15:13,160 --> 00:15:14,880 What? This can be fatal! 195 00:15:14,960 --> 00:15:17,040 People dropped like flies in Spain. 196 00:15:17,120 --> 00:15:20,440 People die every day. It's got nothing to do with that. 197 00:15:22,600 --> 00:15:25,400 Should I fly to the U.S. and stay there for a few months? 198 00:15:26,040 --> 00:15:26,960 It's your call. 199 00:15:27,040 --> 00:15:27,920 Join me, then. 200 00:15:29,720 --> 00:15:30,640 I'd rather not. 201 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 Hey, come with me. 202 00:15:33,480 --> 00:15:35,800 You can take Ning, too. Stay at my place. 203 00:15:35,880 --> 00:15:36,800 Motherfucker. 204 00:15:37,600 --> 00:15:39,400 Her mom is bedridden, unresponsive. 205 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 You're right. 206 00:15:43,800 --> 00:15:45,080 Have Non look after her. 207 00:15:47,200 --> 00:15:50,520 Listen. Your brother should stop acting like a bigshot director. 208 00:15:50,600 --> 00:15:51,840 It's a film assignment. 209 00:15:51,920 --> 00:15:54,600 But he's treating it like it's an award-winning project. 210 00:15:54,680 --> 00:15:56,520 Yeah, he's fucking insane. 211 00:15:56,600 --> 00:15:58,480 If Thi stays this ambitious, 212 00:15:58,560 --> 00:16:00,720 Non won't be able to take care of his mom. 213 00:16:00,800 --> 00:16:03,320 I can't really reason with him either. 214 00:16:04,520 --> 00:16:06,480 That's because you're dumber than he is. 215 00:16:07,160 --> 00:16:08,040 Am I wrong? 216 00:16:09,320 --> 00:16:11,040 If you think you're smarter… 217 00:16:11,800 --> 00:16:13,520 why are you in a freshman class? 218 00:16:14,960 --> 00:16:15,960 What the fuck? 219 00:16:17,840 --> 00:16:18,680 Catch you later. 220 00:16:19,120 --> 00:16:20,440 I'm driving Ning home. 221 00:16:21,320 --> 00:16:23,400 Right. See you. 222 00:16:24,800 --> 00:16:27,680 You don't know about the heat wave, and you call me dumb. 223 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Dumbass. 224 00:16:29,520 --> 00:16:33,040 You've only got a year left. Are you really giving up the scholarship? 225 00:16:33,120 --> 00:16:34,080 Yes. 226 00:16:34,680 --> 00:16:36,120 I've thought this through. 227 00:16:36,880 --> 00:16:40,480 With my mom in this condition, I can't focus on anything. 228 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 I understand. 229 00:16:45,080 --> 00:16:47,080 I'll withdraw after this semester. 230 00:16:47,720 --> 00:16:49,880 Ning, wait. Hold that thought. 231 00:16:54,560 --> 00:16:55,760 What's the matter? 232 00:16:56,680 --> 00:16:59,200 I've sent your mother's lab results to the higher-up. 233 00:17:01,400 --> 00:17:03,600 The higher-up? Who? 234 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 The Patron. 235 00:17:06,480 --> 00:17:07,480 The Patron? 236 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 His son has the same illness. 237 00:17:13,440 --> 00:17:14,280 Joe? 238 00:17:14,839 --> 00:17:16,200 I still saw him on TV. 239 00:17:16,280 --> 00:17:17,560 Don't tell anybody. 240 00:17:17,640 --> 00:17:19,160 This is top secret. 241 00:17:20,480 --> 00:17:22,560 We'd be screwed if this got leaked. 242 00:17:23,040 --> 00:17:24,720 Why are you telling me this? 243 00:17:29,040 --> 00:17:31,920 The Patron funded the research for the cure. 244 00:17:33,360 --> 00:17:34,880 Everything must stay a secret. 245 00:17:35,520 --> 00:17:36,640 Do you follow? 246 00:17:37,200 --> 00:17:38,960 We just went through COVID. 247 00:17:39,040 --> 00:17:41,400 No one wants to face another outbreak now. 248 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 And? 249 00:17:48,360 --> 00:17:50,960 I'll propose including your mother in the research. 250 00:17:52,880 --> 00:17:56,240 So you don't need to withdraw, and she'll be treated with extreme care. 251 00:17:56,320 --> 00:17:57,800 And be a lab rat in exchange? 252 00:18:00,400 --> 00:18:04,160 She might have to go through that if the head of the research wasn't me 253 00:18:04,720 --> 00:18:06,680 and if the assistant wasn't you, Ning. 254 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 Can you elaborate? 255 00:18:13,360 --> 00:18:16,480 You're the finest student of the batch, and you know that. 256 00:18:16,920 --> 00:18:19,320 You're better than some of the professors. 257 00:18:20,200 --> 00:18:21,800 Even without this illness… 258 00:18:22,920 --> 00:18:25,440 I'd still pitch this project to you. 259 00:18:26,560 --> 00:18:27,720 Who's in the research? 260 00:18:27,800 --> 00:18:29,360 It's just the two of us. 261 00:18:29,440 --> 00:18:32,080 If you need anything, just ask. 262 00:18:32,640 --> 00:18:34,120 The higher-up will handle it. 263 00:18:37,520 --> 00:18:38,760 What's your call, Ning? 264 00:18:40,880 --> 00:18:43,240 Will you stay and help me save your mother? 265 00:18:46,640 --> 00:18:48,720 Just say yes. It's a no-brainer. 266 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Hold up. 267 00:18:50,680 --> 00:18:52,480 What if the research fails? 268 00:18:52,560 --> 00:18:54,040 How will Ning endure the pain? 269 00:18:54,440 --> 00:18:55,320 Pain? 270 00:18:55,920 --> 00:18:57,000 What pain? 271 00:18:57,800 --> 00:18:58,680 Well… 272 00:18:59,320 --> 00:19:01,480 The pain of knowing I killed my own mother. 273 00:19:04,520 --> 00:19:06,040 And you're just going to wait 274 00:19:06,120 --> 00:19:08,840 for Professor Wiroj to give your mother the medicine? 275 00:19:08,920 --> 00:19:10,120 You wouldn't do that. 276 00:19:10,200 --> 00:19:11,600 Keep it down, Jean. 277 00:19:18,760 --> 00:19:22,000 In the end, if you walk away now, 278 00:19:22,080 --> 00:19:23,640 won't you regret it later? 279 00:19:26,600 --> 00:19:30,440 How many people have the opportunity to invent a cure for their own mother? 280 00:19:30,520 --> 00:19:31,880 You and your macho thoughts. 281 00:19:32,480 --> 00:19:34,800 It's coming from someone who's never had parents. 282 00:19:39,280 --> 00:19:42,680 Besides, you don't have to give up your future. 283 00:19:43,200 --> 00:19:46,440 The Patron will care for your mom. What are you afraid of? 284 00:19:47,560 --> 00:19:48,640 I'm scared… 285 00:19:51,600 --> 00:19:53,560 that I won't be good enough. 286 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 Ning… 287 00:19:59,080 --> 00:20:01,840 I know you can't take a compliment, 288 00:20:01,920 --> 00:20:04,000 but don't think about that for a second. 289 00:20:04,640 --> 00:20:08,720 Just focus on doing whatever it takes to cure your mom. 290 00:20:11,160 --> 00:20:12,440 Can you focus on that? 291 00:20:16,680 --> 00:20:17,600 Yeah. 292 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 Moreover… 293 00:20:21,160 --> 00:20:22,600 you must not forget that… 294 00:20:23,360 --> 00:20:24,440 you're… 295 00:20:25,080 --> 00:20:26,680 someone who is… 296 00:20:26,760 --> 00:20:27,960 gorgeous. 297 00:20:32,120 --> 00:20:35,160 -That's only natural, isn't it? -Not as much as me, though. 298 00:20:36,120 --> 00:20:37,640 I'm the Faculty Queen. 299 00:20:37,720 --> 00:20:40,400 That doesn't count. My face wasn't fully healed. 300 00:20:40,480 --> 00:20:41,720 Is it healed now, though? 301 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 Do I look flawless now? 302 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 -Gosh! -I don't think so. 303 00:20:45,560 --> 00:20:46,560 What's with you guys? 304 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 You stressed me out again. 305 00:21:00,000 --> 00:21:01,520 I owe you guys, you know? 306 00:21:04,280 --> 00:21:06,080 I'll think about the offer. 307 00:21:06,160 --> 00:21:08,560 I feel better now. 308 00:21:19,720 --> 00:21:20,800 I have to go now. 309 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 See you. 310 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Huh? 311 00:21:46,040 --> 00:21:46,960 What? 312 00:22:06,080 --> 00:22:07,280 Why aren't we going? 313 00:22:08,920 --> 00:22:10,160 What were you saying? 314 00:22:13,160 --> 00:22:14,080 What? 315 00:22:14,760 --> 00:22:17,360 What's with holding hands with those two? 316 00:22:18,960 --> 00:22:20,920 We just held hands. It's nothing serious. 317 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Really? 318 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 I don't like it. 319 00:22:30,120 --> 00:22:31,880 Ning, I don't like it. 320 00:22:31,960 --> 00:22:33,640 Can we not argue about this? 321 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 I'm exhausted. 322 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 I've paid Non's tuition. 323 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 Thank you. 324 00:22:52,720 --> 00:22:55,200 I'll repay you once I get paid for the research. 325 00:22:56,200 --> 00:22:57,080 Sure thing. 326 00:22:57,760 --> 00:22:59,080 There's no rush. 327 00:22:59,880 --> 00:23:01,760 I know that you need the money. 328 00:23:03,200 --> 00:23:05,880 No. I don't want to prolong the debt. 329 00:23:05,960 --> 00:23:08,320 Let's get going. I want to see my mother. 330 00:23:14,880 --> 00:23:16,520 I love sorting the trash. 331 00:23:18,480 --> 00:23:19,840 Oh, handsome! 332 00:23:19,920 --> 00:23:21,200 Perfect timing. 333 00:23:21,280 --> 00:23:22,360 Hi, auntie. 334 00:23:22,440 --> 00:23:23,360 Good to see you. 335 00:23:23,440 --> 00:23:25,600 How are things? Feeling better now? 336 00:23:25,680 --> 00:23:27,200 I'm doing a lot better. 337 00:23:27,920 --> 00:23:30,080 Trash doesn't stink once it's sorted. 338 00:23:30,160 --> 00:23:31,320 It's different now. 339 00:23:31,400 --> 00:23:34,440 When all sorts of junk were dumped into one bin, 340 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 it was too much. 341 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Yeah. 342 00:23:36,520 --> 00:23:39,360 I think the problem is the liquid and the ice. 343 00:23:39,440 --> 00:23:41,760 If there were food-waste bins, it'd be simpler. 344 00:23:41,840 --> 00:23:45,520 Fortunately, for your floor, Professor Wiroj had it sorted out for us. 345 00:23:45,600 --> 00:23:47,480 For other floors, it's unbearable. 346 00:23:47,560 --> 00:23:50,320 The staff refuses to separate the bins. 347 00:23:50,400 --> 00:23:51,960 Why is that, auntie? 348 00:23:52,040 --> 00:23:53,960 They say bins would make it worse 349 00:23:54,040 --> 00:23:56,720 and make students bring more food upstairs. 350 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 What the heck? 351 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 If I complain too much, 352 00:24:00,920 --> 00:24:03,240 they'll hire dedicated janitors for sure. 353 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Mom. 354 00:24:06,920 --> 00:24:09,240 Just stay there. Don't come any closer. 355 00:24:12,040 --> 00:24:12,960 I'll be back, dear. 356 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 Right. 357 00:24:22,560 --> 00:24:23,880 He comes here a lot lately. 358 00:24:24,960 --> 00:24:26,400 It seems like something's up. 359 00:24:29,120 --> 00:24:30,760 Has she shared anything with you? 360 00:24:30,840 --> 00:24:31,720 Of course. 361 00:24:34,800 --> 00:24:37,040 I've heard that he owes money to a boxing gym, 362 00:24:37,120 --> 00:24:38,000 like six figures. 363 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Six figures? 364 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 Her bank account got seized. 365 00:24:41,520 --> 00:24:42,520 Her bank account? 366 00:24:43,600 --> 00:24:45,000 Why did they do that? 367 00:24:46,160 --> 00:24:48,400 When she gets paid here, 368 00:24:48,480 --> 00:24:50,160 it goes straight into her account. 369 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 When it's her payday, 370 00:24:52,680 --> 00:24:54,360 her creditor withdraws her salary. 371 00:24:57,360 --> 00:25:00,160 And how is she able to pay for her expenses? 372 00:25:01,080 --> 00:25:02,560 She also cleans other places, 373 00:25:03,280 --> 00:25:04,520 like houses… 374 00:25:05,160 --> 00:25:06,360 and condos. 375 00:25:07,280 --> 00:25:08,360 I don't know, man. 376 00:25:17,920 --> 00:25:18,840 Pao. 377 00:25:20,400 --> 00:25:21,280 Yeah? 378 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 You didn't give your money to Auntie Jit, did? 379 00:25:35,080 --> 00:25:37,240 You haven't paid for photocopies in months. 380 00:25:38,160 --> 00:25:39,520 Ning asked me to remind you. 381 00:25:39,600 --> 00:25:41,280 Don't worry. I'll pay soon. 382 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 I've taken care of that. 383 00:25:50,480 --> 00:25:51,760 Your allowance… 384 00:25:53,480 --> 00:25:55,360 You have to manage it well. 385 00:25:56,560 --> 00:25:58,400 If you really want to help her… 386 00:26:01,040 --> 00:26:02,600 there are other ways to do it. 387 00:26:05,040 --> 00:26:05,880 Mmm. 388 00:26:06,200 --> 00:26:07,880 Don't just say "Mmm", do it. 389 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 What the fuck are you looking at? 390 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 Want a piece of me? 391 00:26:14,240 --> 00:26:15,400 Right, right. Please go. 392 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Jean. 393 00:26:17,840 --> 00:26:19,120 Right, I know. 394 00:26:23,560 --> 00:26:24,960 Tell me about the bags. 395 00:26:25,040 --> 00:26:26,560 This one is for glass bottles. 396 00:26:26,640 --> 00:26:28,360 FIRST PLACE, SCIENCE OLYMPIAD 397 00:26:36,680 --> 00:26:39,360 Thank you, Auntie Na, for looking after my mother. 398 00:26:39,440 --> 00:26:42,080 -I might need your help again next week. -No problem. 399 00:26:42,160 --> 00:26:43,440 Thank you. 400 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 Make yourself at home, babe. 401 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 I need to help my mom get cleaned up first. 402 00:26:56,080 --> 00:26:58,160 Let's eat when Non gets back. 403 00:27:01,440 --> 00:27:03,560 Hold on, Ning. Can I ask you something? 404 00:27:03,640 --> 00:27:05,600 When did your mom first show symptoms? 405 00:27:07,760 --> 00:27:08,640 I mean… 406 00:27:09,160 --> 00:27:10,680 before she went into a coma. 407 00:27:11,480 --> 00:27:13,360 About six months ago. 408 00:27:13,720 --> 00:27:14,640 Why did you ask? 409 00:27:15,320 --> 00:27:16,920 I just talked to my family. 410 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 They're ready to help you. 411 00:27:21,680 --> 00:27:23,760 Let experienced doctors take care of her. 412 00:27:24,920 --> 00:27:27,880 It's okay. I've talked to a higher-up. 413 00:27:28,320 --> 00:27:29,600 Which higher-up? 414 00:27:30,760 --> 00:27:31,960 The owner of the college. 415 00:27:33,120 --> 00:27:35,480 When? Why didn't you tell me? 416 00:27:35,960 --> 00:27:37,360 You spoke to him directly? 417 00:27:39,280 --> 00:27:41,560 No, Professor Wiroj spoke to him for me. 418 00:27:41,640 --> 00:27:44,440 And why do you look so surprised? 419 00:27:47,640 --> 00:27:48,480 Nothing. 420 00:27:48,560 --> 00:27:49,600 That's great. 421 00:27:50,080 --> 00:27:51,120 That's all. 422 00:27:52,520 --> 00:27:53,360 Mmm. 423 00:27:53,840 --> 00:27:55,120 I'm off. 424 00:27:55,200 --> 00:27:56,040 Mmm. 425 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 San! 426 00:28:48,880 --> 00:28:49,840 Where's Ning? 427 00:28:50,920 --> 00:28:52,240 She's cleaning Mom up. 428 00:28:53,560 --> 00:28:54,400 Mmm. 429 00:28:56,720 --> 00:28:57,880 Finished filming? 430 00:28:57,960 --> 00:28:59,200 Yes. 431 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 Did it go well? 432 00:29:05,000 --> 00:29:05,920 I guess. 433 00:29:06,960 --> 00:29:07,800 Good. 434 00:29:08,680 --> 00:29:11,160 And the camera I gave you? Is it good? 435 00:29:12,120 --> 00:29:12,960 Mmm. 436 00:29:13,800 --> 00:29:14,680 Oh. 437 00:29:15,640 --> 00:29:16,720 You're home. 438 00:29:17,160 --> 00:29:18,680 You said you'd be home late. 439 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 San wants to have dinner with us. 440 00:29:22,160 --> 00:29:25,280 After I'm done cleaning Mom up, let's go out for dinner. 441 00:29:25,360 --> 00:29:26,280 Okay. 442 00:29:31,800 --> 00:29:34,640 Hey. Were you in the middle of a conversation? 443 00:29:36,720 --> 00:29:37,680 No. 444 00:29:58,760 --> 00:29:59,920 It's done, sir. 445 00:30:01,080 --> 00:30:02,880 But we need to give her time… 446 00:30:03,880 --> 00:30:06,840 so that she feels like the one making the decision. 447 00:30:11,640 --> 00:30:17,160 PRESENT TIME 448 00:30:29,640 --> 00:30:32,800 They're everywhere. How can we leave this place? 449 00:30:33,800 --> 00:30:35,680 Hello, Dad. Where are you? 450 00:30:35,760 --> 00:30:37,240 Fah, what are you doing? 451 00:30:37,320 --> 00:30:38,160 Hey. 452 00:30:38,240 --> 00:30:39,320 -Quiet! -Put it away! 453 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Calm down. 454 00:30:44,640 --> 00:30:46,000 Guys… 455 00:30:46,080 --> 00:30:47,440 I think… 456 00:30:47,520 --> 00:30:49,080 we have to lure them away. 457 00:30:52,440 --> 00:30:54,120 How about breaking a window? 458 00:30:54,200 --> 00:30:56,840 Thorn. No, it's too risky. 459 00:30:59,720 --> 00:31:03,480 What the fuck are they doing here? Don't they have other places to go? 460 00:31:03,560 --> 00:31:06,000 Looks like they have nowhere else to go. 461 00:31:06,080 --> 00:31:07,680 Maybe no food left. 462 00:31:08,400 --> 00:31:12,120 There's this fucker left. She's gonna get us all eaten alive. 463 00:31:12,640 --> 00:31:15,880 Prao, stop insulting her. Do you think it helps? 464 00:31:18,520 --> 00:31:21,600 We have to lure them all away so we can move, right? 465 00:31:22,320 --> 00:31:23,160 Yeah. 466 00:31:23,240 --> 00:31:24,240 Of course. 467 00:31:26,240 --> 00:31:28,400 Place this speaker in the building. 468 00:31:28,480 --> 00:31:30,200 Then play the audio to attract them. 469 00:31:31,080 --> 00:31:32,240 Yeah, let's do that. 470 00:31:34,200 --> 00:31:35,240 Good idea. 471 00:31:36,800 --> 00:31:38,440 This speaker has great range. 472 00:31:38,520 --> 00:31:40,720 We can set it up deeper inside the building. 473 00:31:40,800 --> 00:31:42,200 It will also buy us time. 474 00:31:42,280 --> 00:31:44,240 If we crank the volume to the max, 475 00:31:44,320 --> 00:31:46,920 they'll probably rush in there all at once. 476 00:31:47,000 --> 00:31:48,720 Once the path is clear… 477 00:31:50,360 --> 00:31:52,360 we have to sprint our way across, okay? 478 00:31:52,440 --> 00:31:54,960 We need to make a run for it. Don't look back. 479 00:31:55,720 --> 00:31:57,000 It's such a long way, Thi. 480 00:31:57,520 --> 00:31:58,720 We have no choice. 481 00:31:59,200 --> 00:32:00,520 Stop being dramatic. 482 00:32:02,920 --> 00:32:04,800 Who is going to place the speaker? 483 00:32:35,200 --> 00:32:36,960 Guys, listen. 484 00:32:38,160 --> 00:32:40,080 We are going to split into three groups. 485 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Phu… 486 00:32:42,720 --> 00:32:43,920 you're going with Mook. 487 00:32:45,360 --> 00:32:46,200 I… 488 00:32:47,520 --> 00:32:48,600 will go with Ning. 489 00:32:50,000 --> 00:32:51,800 Pao and Night, you're going with Nan. 490 00:32:52,240 --> 00:32:53,120 Okay? 491 00:32:54,000 --> 00:32:56,720 Nan, you can still walk, right? 492 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 I'll do my best, Phu. 493 00:32:59,360 --> 00:33:00,400 I have no choice now. 494 00:33:02,800 --> 00:33:06,240 -Go. Just go. -You're the oldest here, so you go. 495 00:33:08,760 --> 00:33:09,640 I'll go. 496 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 Are you up for this? 497 00:33:17,040 --> 00:33:18,320 Why wouldn't I be? 498 00:33:19,560 --> 00:33:21,120 -I'll come with you. -No need. 499 00:33:21,200 --> 00:33:22,880 -I know the spot. -Hold up. 500 00:33:22,960 --> 00:33:23,920 Hey, Prao! 501 00:33:24,000 --> 00:33:24,840 Move. 502 00:33:24,920 --> 00:33:25,960 Why bother? 503 00:33:57,120 --> 00:34:00,680 Guys, the news says it's spreading everywhere. 504 00:34:00,760 --> 00:34:02,640 Even the military can't control it. 505 00:34:02,720 --> 00:34:06,400 Power, water, and communications in the red zone have been cut off. 506 00:34:06,880 --> 00:34:08,480 Why the fuck are they doing that? 507 00:34:09,440 --> 00:34:12,239 -It was for security purposes. -Security purposes, my ass. 508 00:34:12,639 --> 00:34:13,639 This is weird. 509 00:34:15,000 --> 00:34:17,840 They seem to be swarming around the lit areas. 510 00:34:18,400 --> 00:34:19,520 Wouldn't you agree? 511 00:34:21,080 --> 00:34:23,639 Take a look at the park. There are none. 512 00:34:25,000 --> 00:34:25,840 Yeah. 513 00:34:27,000 --> 00:34:29,679 -He's right. -Guys, we have to move. 514 00:34:30,760 --> 00:34:32,040 Wait for my signal. 515 00:35:25,360 --> 00:35:26,960 Shit, the speaker's ready. 516 00:35:42,640 --> 00:35:44,080 I'm going to bring her back. 517 00:35:44,160 --> 00:35:45,600 Hey, where are you going? 518 00:35:45,680 --> 00:35:47,040 -Picking her up. -Thorn! 519 00:35:47,120 --> 00:35:49,320 -And if you're not back? -It won't be long. 520 00:36:03,720 --> 00:36:04,800 Watch your step. 521 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 Hurry. Just a little further. 522 00:36:27,400 --> 00:36:28,440 Hey. 523 00:36:35,160 --> 00:36:36,240 Stop! 524 00:36:36,560 --> 00:36:37,720 Hey, stop! 525 00:36:40,520 --> 00:36:41,400 Ow. 526 00:36:59,160 --> 00:37:00,520 Fucking, damn it. 527 00:37:03,520 --> 00:37:05,040 Thorn, come here, you bastard. 528 00:37:05,120 --> 00:37:06,120 Go! 529 00:37:10,880 --> 00:37:12,080 Vin, do it. 530 00:37:12,160 --> 00:37:13,400 -Play the audio. -Okay. 531 00:37:13,480 --> 00:37:14,880 -Ready? -Yeah. 532 00:37:18,040 --> 00:37:19,400 Salmon Podcast, 533 00:37:19,480 --> 00:37:21,680 enjoyable, fresh, and delectable. 534 00:37:24,400 --> 00:37:26,320 Conspiracies, mysteries, 535 00:37:26,400 --> 00:37:27,760 monsters, murders, 536 00:37:27,840 --> 00:37:29,160 -Seriously? -oddities, 537 00:37:29,240 --> 00:37:32,040 -and cases scarier than fiction. -Anything will do. 538 00:37:32,120 --> 00:37:33,560 Welcome, I'm Yod Banpapong. 539 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Whoa! 540 00:37:35,640 --> 00:37:36,840 Untitled case. 541 00:37:54,280 --> 00:37:55,800 Where are they going? 542 00:37:55,880 --> 00:37:57,000 They spotted something. 543 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 They go to the Com Arts building. 544 00:37:58,880 --> 00:38:01,160 Non's group must be the ones behind this. 545 00:38:01,240 --> 00:38:02,760 This is our chance. 546 00:38:04,760 --> 00:38:05,680 Quickly! 547 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Go, go, go. 548 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 Hurry! 549 00:38:11,840 --> 00:38:13,200 Today, we're talking about… 550 00:38:13,280 --> 00:38:14,480 The path's clear! 551 00:38:14,560 --> 00:38:15,600 Move! 552 00:38:15,680 --> 00:38:18,080 -I took photos of the mic. -How much? Five figures? 553 00:38:18,160 --> 00:38:19,360 That's correct. 554 00:38:19,440 --> 00:38:21,560 I'm glad and encourage more podcasts. 555 00:38:21,640 --> 00:38:22,720 I want to host one. 556 00:38:22,800 --> 00:38:24,480 However, for today's setup… 557 00:38:24,560 --> 00:38:26,240 Oh, our audience can't see it. 558 00:38:26,320 --> 00:38:27,800 -They can't. -They can't, right? 559 00:38:27,880 --> 00:38:29,880 I've taken photos. Feel free to use them. 560 00:38:29,960 --> 00:38:33,200 We're sitting far apart, facing each other. 561 00:38:33,280 --> 00:38:35,840 It's like we're in an interrogation room. 562 00:38:36,920 --> 00:38:37,840 Hey. 563 00:38:37,920 --> 00:38:39,440 I don't think I can go further. 564 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 Hop on my back. 565 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Come on! 566 00:38:45,000 --> 00:38:45,880 Pao… 567 00:38:45,960 --> 00:38:46,840 Huh? 568 00:38:47,320 --> 00:38:48,920 Why is there blood on your back? 569 00:38:49,000 --> 00:38:50,240 Are you bleeding? 570 00:38:50,320 --> 00:38:52,120 Huh? No, I'm not. 571 00:39:10,360 --> 00:39:11,280 Pao! 572 00:39:11,360 --> 00:39:12,200 Hop on! Hurry! 573 00:39:12,280 --> 00:39:13,400 Come on! Hop on! 574 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Quick! 575 00:39:24,360 --> 00:39:26,320 Pao, hurry! 576 00:39:26,400 --> 00:39:27,440 Come on! 577 00:39:27,520 --> 00:39:29,040 They're coming! 578 00:39:29,120 --> 00:39:30,320 -Night! -They're coming! 579 00:39:31,520 --> 00:39:32,520 They're coming! 580 00:39:33,400 --> 00:39:34,320 Pao! Nan! 581 00:39:34,400 --> 00:39:35,240 This way! 582 00:39:35,320 --> 00:39:36,160 UNDER MAINTENANCE 583 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 Just run! 584 00:39:39,720 --> 00:39:40,920 Nan! 585 00:39:41,000 --> 00:39:42,360 Run! Go! 586 00:39:46,600 --> 00:39:47,560 Pao! 587 00:39:59,640 --> 00:40:00,720 Pao… 588 00:40:03,840 --> 00:40:04,680 Come on! 589 00:40:04,760 --> 00:40:05,680 Nan, come here! 590 00:40:06,240 --> 00:40:07,240 Hurry. 591 00:40:07,960 --> 00:40:09,760 No, don't do it! 592 00:40:09,840 --> 00:40:10,880 Don't! 593 00:40:10,960 --> 00:40:14,360 No! 594 00:40:15,680 --> 00:40:16,800 Fuck! 595 00:40:42,200 --> 00:40:43,920 -Pao! -Pao, stop! 596 00:40:44,000 --> 00:40:45,320 Pao, stop it! 597 00:40:45,400 --> 00:40:46,760 We need to go! Hurry! 598 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 Hurry! Go! 599 00:40:48,360 --> 00:40:49,760 We need to leave! 600 00:40:49,840 --> 00:40:50,720 Hurry! 601 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 -Move! -Sorry. 602 00:40:51,880 --> 00:40:52,840 -Run! -They're here! 603 00:40:52,920 --> 00:40:53,840 I'm so sorry! 604 00:40:53,920 --> 00:40:54,800 Quick! 605 00:40:54,880 --> 00:40:56,600 I'm sorry! 606 00:40:56,680 --> 00:40:57,600 Run! 607 00:41:03,760 --> 00:41:04,880 Oh, fuck! 608 00:41:05,200 --> 00:41:06,040 Shit… 609 00:41:06,120 --> 00:41:07,280 Run! Keep going! 610 00:41:07,360 --> 00:41:08,240 Hurry! Don't stop! 611 00:41:08,320 --> 00:41:09,240 Go! 612 00:41:18,800 --> 00:41:19,680 Pao. 613 00:41:19,760 --> 00:41:20,760 Pao. 614 00:41:29,920 --> 00:41:30,920 Ning! 615 00:41:31,920 --> 00:41:32,840 Non. 616 00:41:35,480 --> 00:41:37,360 Pao, don't cry. 617 00:41:40,040 --> 00:41:42,360 It should've been me. 618 00:41:42,440 --> 00:41:43,560 It's okay, Pao. 619 00:43:29,760 --> 00:43:30,760 Hey. 620 00:43:31,680 --> 00:43:33,480 Did you talk to me this evening? 621 00:43:35,680 --> 00:43:38,280 How can you be so sure that none of them are here? 622 00:43:38,800 --> 00:43:41,160 If they were here, they would've come out. 623 00:43:41,240 --> 00:43:43,520 Hey, he was asking nicely. 624 00:43:48,480 --> 00:43:50,920 This hall only has one way in. 625 00:43:51,840 --> 00:43:53,480 There's a staircase at the back… 626 00:43:54,400 --> 00:43:55,760 for going upstairs. 627 00:43:56,560 --> 00:43:58,280 If something happens… 628 00:43:59,440 --> 00:44:02,400 we run to the meeting room, then to the balcony. 629 00:44:03,200 --> 00:44:04,400 Trust us. 630 00:44:05,240 --> 00:44:06,680 We've thought this through. 631 00:44:07,160 --> 00:44:08,640 This is the safest place. 632 00:44:18,680 --> 00:44:20,840 Guys, check your phone. 633 00:44:20,920 --> 00:44:22,840 There's no phone signal here. 634 00:44:26,640 --> 00:44:27,880 What about yours, Non? 635 00:44:30,640 --> 00:44:32,440 The service might've been shut off. 636 00:44:32,520 --> 00:44:33,440 By who? 637 00:44:34,320 --> 00:44:35,240 The government. 638 00:44:35,840 --> 00:44:37,480 They're claiming it was terrorism. 639 00:44:38,400 --> 00:44:39,320 Huh? 640 00:44:42,000 --> 00:44:45,760 The latest report says power and water will be cut off, but we don't know when. 641 00:44:46,160 --> 00:44:48,760 They said that this could be bioterrorism. 642 00:44:49,120 --> 00:44:51,240 How will we contact people outside? 643 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 Just pray. 644 00:45:04,920 --> 00:45:06,920 We have to find a way out of here. 645 00:45:07,000 --> 00:45:07,960 To where? 646 00:45:08,760 --> 00:45:11,320 Haven't you seen what it's like outside? It's a mess. 647 00:45:11,400 --> 00:45:12,680 We'll be dead if we leave. 648 00:45:13,280 --> 00:45:14,760 At least we know routes here. 649 00:45:14,840 --> 00:45:17,560 How long can we last with the power and water gone. 650 00:45:18,280 --> 00:45:19,480 There are other people. 651 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 Who? 652 00:45:21,120 --> 00:45:22,360 Survivors. 653 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 So what? 654 00:45:25,320 --> 00:45:28,520 We need to gather people and risk everything on one call for help. 655 00:45:28,600 --> 00:45:30,440 The line of communication is dead. 656 00:45:30,520 --> 00:45:32,200 How are we going to ask for help? 657 00:45:37,320 --> 00:45:39,400 A warning to the medical personnel… 658 00:45:42,600 --> 00:45:43,560 The wounded… 659 00:45:45,080 --> 00:45:47,640 …since they might be carrying the infection. 660 00:45:47,720 --> 00:45:49,080 I stumbled upon this. 661 00:45:49,160 --> 00:45:50,760 It likely belongs to a worker. 662 00:45:51,720 --> 00:45:52,640 Number three. 663 00:45:52,720 --> 00:45:54,560 To contain the spread of the infection 664 00:45:54,640 --> 00:45:56,760 and prevent major damage 665 00:45:56,840 --> 00:45:59,560 to the city's infrastructure, 666 00:45:59,640 --> 00:46:02,520 CAOUV will shut off power and water 667 00:46:02,600 --> 00:46:04,040 in the red zone, 668 00:46:04,120 --> 00:46:05,960 with Ground Zero 669 00:46:06,040 --> 00:46:08,680 at Kiatpipat University of Innovation, 670 00:46:08,760 --> 00:46:09,840 located in Khlong Kum. 671 00:46:09,920 --> 00:46:11,640 The order will take immediate effect 672 00:46:11,720 --> 00:46:15,560 at 8:30 p.m. tonight. 673 00:46:15,640 --> 00:46:17,640 -Ground Zero? -The public is prohibited 674 00:46:17,720 --> 00:46:19,120 -from entering… -Quiet. 675 00:46:19,200 --> 00:46:20,360 without permission. 676 00:46:20,440 --> 00:46:22,760 Violators will face criminal penalties 677 00:46:22,840 --> 00:46:25,000 and will be subject to arrest 678 00:46:25,080 --> 00:46:28,200 and forceful interception by authorities. 679 00:46:28,280 --> 00:46:29,280 Number five. 680 00:46:29,360 --> 00:46:31,880 Residents in the red zone 681 00:46:31,960 --> 00:46:34,040 are urged to seek higher ground 682 00:46:34,120 --> 00:46:36,560 or move to the rooftop of any building 683 00:46:36,640 --> 00:46:37,720 or structure. 684 00:46:37,800 --> 00:46:40,760 Military helicopters will conduct daily patrols 685 00:46:40,840 --> 00:46:43,000 to search for and rescue survivors, 686 00:46:43,080 --> 00:46:45,720 starting from 8:00 a.m. 687 00:46:45,800 --> 00:46:47,520 -Issued on… -We're safe now, Fah. 688 00:46:47,600 --> 00:46:51,520 May 15, 2024. 689 00:46:52,960 --> 00:46:55,560 They say our university is Ground Zero. 690 00:46:55,640 --> 00:46:56,920 What does that mean? 691 00:46:57,000 --> 00:46:58,920 And nobody's questioning that? 692 00:46:59,720 --> 00:47:01,880 That's not important anymore, Kawin. 693 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Okay. 694 00:47:06,080 --> 00:47:08,240 We'll go to the parking garage rooftop. 695 00:47:08,320 --> 00:47:10,480 That's big enough for a helicopter to land. 696 00:47:10,560 --> 00:47:11,760 We're going there now? 697 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 Wait, let's not. 698 00:47:15,640 --> 00:47:17,360 We need to let everyone know. 699 00:47:17,440 --> 00:47:20,680 The PR room is upstairs. Who's coming with me? We're out of time. 700 00:47:20,760 --> 00:47:21,600 Wait. 701 00:47:23,360 --> 00:47:24,880 What are you thinking, Ning? 702 00:47:25,320 --> 00:47:26,440 Why cause more trouble? 703 00:47:28,160 --> 00:47:29,760 Causing trouble, my ass. 704 00:47:29,840 --> 00:47:32,080 Everyone should know about the announcement. 705 00:47:32,640 --> 00:47:33,720 Was I talking to you? 706 00:47:35,320 --> 00:47:36,480 What's wrong with you? 707 00:47:36,560 --> 00:47:38,440 -Fuck you. -Hey, San! 708 00:47:38,520 --> 00:47:39,720 San, calm down! 709 00:47:39,800 --> 00:47:40,720 Chill. 710 00:47:40,800 --> 00:47:42,720 Welcome to the male shitshow. 711 00:47:42,800 --> 00:47:44,120 Hey, San! Calm down! 712 00:47:48,080 --> 00:47:49,880 Hold on, Ning. I'm with you. 713 00:47:49,960 --> 00:47:50,840 Hey… 714 00:47:50,920 --> 00:47:51,920 Non! 715 00:47:54,600 --> 00:47:55,720 You guys wait here. 716 00:47:56,960 --> 00:47:57,840 Ning. 717 00:48:00,640 --> 00:48:02,040 Prepare to die. 718 00:48:04,160 --> 00:48:05,400 What are you saying, Prao? 719 00:48:06,160 --> 00:48:08,960 In zombie films, when someone does something stupid, 720 00:48:09,400 --> 00:48:11,120 it's the extras who pay the price. 721 00:48:11,200 --> 00:48:12,240 Prao. 722 00:48:12,720 --> 00:48:15,360 What is wrong with you? Huh? 723 00:48:15,880 --> 00:48:18,240 You always say fucked up shit. 724 00:48:18,960 --> 00:48:20,200 Am I wrong, Thi? 725 00:48:42,840 --> 00:48:44,280 People here probably made it. 726 00:48:47,440 --> 00:48:49,160 They're trapped in the university. 727 00:48:52,760 --> 00:48:53,600 Okay. 728 00:48:53,680 --> 00:48:55,520 Everything's set. You can speak now. 729 00:48:57,600 --> 00:48:58,600 Everyone… 730 00:49:05,800 --> 00:49:06,720 How's that? 731 00:49:10,440 --> 00:49:12,080 My name is Ning Karnpitcha, 732 00:49:13,080 --> 00:49:14,920 a senior from the faculty of science. 733 00:49:16,240 --> 00:49:18,520 Thirteen of my friends and I 734 00:49:18,600 --> 00:49:20,320 are taking refuge in the library. 735 00:49:21,240 --> 00:49:23,160 We heard the announcement on the radio 736 00:49:23,240 --> 00:49:26,160 saying that the power and water will be cut off at 8:30 p.m. 737 00:49:28,360 --> 00:49:30,960 You might've noticed that your phone signal is gone. 738 00:49:32,040 --> 00:49:34,040 We cannot contact people outside. 739 00:49:35,840 --> 00:49:39,120 However, tomorrow at 8 a.m., 740 00:49:39,200 --> 00:49:41,440 military helicopters will conduct daily patrols 741 00:49:41,520 --> 00:49:43,200 to search for survivors. 742 00:49:43,720 --> 00:49:46,000 To those hearing this, 743 00:49:46,080 --> 00:49:47,800 let me repeat myself. 744 00:49:47,880 --> 00:49:52,160 Tomorrow at 8 a.m., military helicopters will conduct daily patrols 745 00:49:52,240 --> 00:49:53,920 to search for survivors. 746 00:49:54,480 --> 00:49:56,600 Survivors must seek higher ground. 747 00:49:57,000 --> 00:50:01,120 It could be the rooftop of a building or any spot visible from above. 748 00:50:02,120 --> 00:50:04,880 We, the survivors at the library, are heading for-- 749 00:50:05,400 --> 00:50:07,000 Ning, stop. 750 00:50:07,920 --> 00:50:10,040 We can only take so much responsibility. 751 00:50:15,880 --> 00:50:17,480 We, the survivors at the library, 752 00:50:17,560 --> 00:50:19,680 are heading to the parking garage rooftop. 753 00:50:20,480 --> 00:50:22,280 If you can join us… 754 00:50:23,120 --> 00:50:24,640 please do so before sunrise. 755 00:50:25,360 --> 00:50:26,360 I repeat, 756 00:50:26,440 --> 00:50:28,160 the survivors at the library 757 00:50:28,240 --> 00:50:30,320 are heading to the parking garage rooftop. 758 00:50:31,000 --> 00:50:34,080 The library is safe. We're here to take you in. 759 00:50:43,600 --> 00:50:44,960 The lights outside are out. 760 00:50:45,440 --> 00:50:47,120 You know what you just said? 761 00:50:48,080 --> 00:50:50,120 What if they bring zombies with them? 762 00:50:50,200 --> 00:50:51,800 Stop it, San. 763 00:50:52,320 --> 00:50:54,360 Your words don't fucking help at all. 764 00:50:55,040 --> 00:50:56,960 Ning, why did you say that? 765 00:50:57,040 --> 00:50:58,120 Calm down, okay? 766 00:51:43,440 --> 00:51:44,400 Hey! 767 00:51:44,680 --> 00:51:45,880 There it is! 768 00:51:45,960 --> 00:51:46,920 -Over there! -Hey! 769 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Right there. 770 00:51:48,080 --> 00:51:49,200 -Whoa! -Hey… 771 00:51:49,600 --> 00:51:50,800 Let's go, guys. 772 00:51:51,960 --> 00:51:53,160 -Oh? -Whoa! 773 00:51:53,240 --> 00:51:54,320 -What the fuck? -Hey! 774 00:51:54,400 --> 00:51:55,480 What? 775 00:52:02,440 --> 00:52:03,520 -Munin! -Whoa! 776 00:52:04,400 --> 00:52:05,240 Whoa! 777 00:52:05,760 --> 00:52:07,160 We should leave, Sun! 778 00:52:07,240 --> 00:52:08,600 We can just leave it behind. 779 00:52:08,920 --> 00:52:10,120 We can't. 780 00:52:10,200 --> 00:52:12,320 Kiatpipat Cheerleading Handbook is in there! 781 00:52:15,560 --> 00:52:16,680 Munin! 782 00:52:16,760 --> 00:52:17,680 Back off! 783 00:52:19,240 --> 00:52:20,240 I'm a graduate. 784 00:52:20,840 --> 00:52:22,720 You were so scared of me as a freshman! 785 00:52:26,400 --> 00:52:27,520 We're screwed! 786 00:52:39,040 --> 00:52:40,320 Duck! Take cover! 787 00:52:40,400 --> 00:52:41,400 Duck. 788 00:52:41,800 --> 00:52:42,800 What is it, Aek? 789 00:52:46,200 --> 00:52:47,320 Where are they going? 790 00:52:48,360 --> 00:52:49,400 I don't know. 791 00:52:50,280 --> 00:52:51,520 But it's not a good sign. 792 00:53:09,280 --> 00:53:11,320 And what's next? 793 00:53:12,920 --> 00:53:13,800 Wait. 794 00:53:14,600 --> 00:53:15,880 That's all we can do. 50509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.