Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,391 --> 00:00:09,664
Bu diziyi
engelsiz.kanald.com.tr...
2
00:00:09,745 --> 00:00:11,543
...adresinden izleyebilirsiniz.
3
00:00:20,409 --> 00:00:22,604
"Bu dizide Doğu Anadolu ağzıyla
konuşan Kunduzi karakteri...
4
00:00:22,685 --> 00:00:24,405
...Ejder kimliğindeyken *İstanbul
ağzını kullanmaktadır."
5
00:00:31,968 --> 00:00:35,038
Nasıl yaparsın böyle bir şeyi?
Nasıl cüret edersin?
6
00:00:35,726 --> 00:00:39,233
Madem her şey benim ve bekâr bir
kadınım, istediğimi yaparım Timur.
7
00:00:58,148 --> 00:00:59,358
Âdem.
8
00:01:02,905 --> 00:01:03,913
Enişte.
9
00:01:04,421 --> 00:01:05,943
Sen benim ablama...
10
00:01:08,491 --> 00:01:09,530
Çık dışarı!
11
00:01:09,905 --> 00:01:11,053
Çık dışarı!
12
00:01:31,108 --> 00:01:32,874
Korkunç bir hikâye,
değil mi?
13
00:01:33,968 --> 00:01:35,155
Neyse ki doğru değil.
14
00:01:35,913 --> 00:01:37,171
Sadece...
15
00:01:37,694 --> 00:01:38,818
...kötü bir kâbus.
16
00:01:39,382 --> 00:01:41,069
Ah Yasemin Hanım, ah.
17
00:01:41,155 --> 00:01:42,624
Ama bu kâbus her gün...
18
00:01:42,749 --> 00:01:45,967
-Nesibe Hanım, Ece'yi gördünüz mü?
-Yok, gelmedi buraya.
19
00:01:46,241 --> 00:01:47,256
Hayırdır?
20
00:01:47,702 --> 00:01:50,132
Bu tartışmaları durdurmak
için ben de tüm mal varlığımı...
21
00:01:50,374 --> 00:01:51,725
Fatma, Yasemin Hanım'ı arar mısın?
22
00:01:51,921 --> 00:01:53,304
-Bir şey mi oldu?
- Hatta eşimin...
23
00:01:53,523 --> 00:01:56,054
Kızım kayıp Fatma. Ne zaman çekildi bu?
24
00:01:56,421 --> 00:01:58,655
Kocama ulaşamıyorum.
Belli ki Yasemin Hanım'ın yanında.
25
00:01:58,736 --> 00:02:01,233
-Lütfen Yasemin Hanım'ı arar mısın?
-Tamam, hemen arıyorum ben.
26
00:02:01,491 --> 00:02:03,187
Devrettiğimi
açıklamak istiyorum.
27
00:02:03,624 --> 00:02:04,624
Arıyorum.
28
00:02:04,705 --> 00:02:05,866
Ya konuşsana!
29
00:02:07,272 --> 00:02:09,624
Sen benim ablama vuracaktın. Öyle mi?
30
00:02:12,632 --> 00:02:13,788
Yasemin, kapat şunu!
31
00:02:23,812 --> 00:02:25,999
Acil aramanız gerek
Yasemin Hanım.
32
00:02:28,468 --> 00:02:29,506
Fatma?
33
00:02:29,587 --> 00:02:30,968
Kocamı ver telefona!
34
00:02:31,049 --> 00:02:33,108
Kızımız kayıp.
Kocamla konuşmak istiyorum.
35
00:02:33,405 --> 00:02:34,569
Ece mi?
36
00:02:40,483 --> 00:02:41,483
Alo.
37
00:02:41,564 --> 00:02:44,452
Âdem, Ece'yi bulamıyorum.
Her yere baktım, hiçbir yerde yok.
38
00:02:44,580 --> 00:02:47,295
Çabuk bir şeyler yap.
Çabuk bul kızımı.
39
00:02:49,093 --> 00:02:50,233
Âdem.
40
00:02:56,546 --> 00:02:58,163
"Ablan hasta." Öyle mi?
41
00:03:00,477 --> 00:03:01,524
Ne demiştin?
42
00:03:02,321 --> 00:03:04,141
Furkan, ablan kendine zarar veriyor.
43
00:03:05,860 --> 00:03:07,915
Konuşsana. Dokundun mu ablama?
44
00:03:08,704 --> 00:03:09,704
Ha?
45
00:03:10,375 --> 00:03:11,578
Konuşsana.
46
00:03:12,603 --> 00:03:14,384
Öldürürüm lan seni! Duydun mu beni?
47
00:03:14,813 --> 00:03:16,446
-Öldürürüm seni!
-Furkan.
48
00:03:16,527 --> 00:03:18,844
Mahvederim seni bak. Duydun mu beni?
49
00:03:19,282 --> 00:03:21,071
- Hadi.
-Görüşeceğiz seninle, hasta herif.
50
00:03:21,368 --> 00:03:22,805
- Yürü.
-Görüşeceğiz seninle.
51
00:03:26,540 --> 00:03:27,634
Fotoğrafçı.
52
00:03:28,407 --> 00:03:29,626
Makineyi aldım Timur Bey.
53
00:03:30,079 --> 00:03:31,806
Fotoğrafçıyla da aramızda anlaştık.
54
00:03:32,790 --> 00:03:33,884
İyi.
55
00:03:40,462 --> 00:03:43,297
Bilmiyorum işte.
Baktım, odasında yoktu en son.
56
00:03:43,407 --> 00:03:45,642
Sonra gitti mi...
57
00:03:47,649 --> 00:03:50,032
...bilmiyorum işte.
Bul çocuğumu, bilmiyorum.
58
00:03:50,368 --> 00:03:53,352
Her yere bakıyorum, baktım.
Hiçbir yerde yok.
59
00:03:53,563 --> 00:03:55,649
-Bul şu çocuğu.
- Nevin, bir sakin ol.
60
00:03:56,040 --> 00:03:58,376
Bak, tamam. Çalışanlarla konuş.
Personele sor.
61
00:03:58,493 --> 00:04:00,766
Ne bileyim, güvenlik falan, Fatma...
62
00:04:00,847 --> 00:04:02,478
...Nesibe abla, birisi görmüştür.
63
00:04:02,681 --> 00:04:04,946
- Ya bir sakin ol.
-Tamam ben herkesle konuşacağım.
64
00:04:05,047 --> 00:04:09,165
Ama sen de artık elini çabuk tut lütfen.
Çocuğun başına bir şey gelecek.
65
00:04:09,860 --> 00:04:12,079
Allah'ım, ne olur bir şey olmasın.
66
00:04:12,664 --> 00:04:13,875
Fatma.
67
00:04:15,024 --> 00:04:16,250
Var mı bir haber?
68
00:04:16,354 --> 00:04:18,735
Maalesef.
Fatih dışarı çıktı, bakıyor işte.
69
00:04:18,816 --> 00:04:21,027
Ee, Nesibe abla da odalara bakıyor hâlâ.
70
00:04:21,251 --> 00:04:22,353
Ferda'yı gördün mü?
71
00:04:22,611 --> 00:04:25,322
Onu bir sabah görmüştüm.
Bir daha da hiç görmedim.
72
00:04:26,697 --> 00:04:28,650
Hah, arar aramaz koşa koşa geldim.
73
00:04:28,861 --> 00:04:30,501
Ne oldu? Bir haber var mı? Bulundu mu?
74
00:04:30,697 --> 00:04:32,001
Hayır teyze.
75
00:04:32,117 --> 00:04:34,289
Âdem arıyor her yerde.
Hiçbir yerde yok çocuk.
76
00:04:34,494 --> 00:04:35,775
Seninle bir şey konuşmam lazım.
77
00:04:36,720 --> 00:04:38,142
Ben odalara bakayım bir tekrar.
78
00:04:38,642 --> 00:04:40,470
Tamam, çok sağ ol Fatma.
Çok teşekkür ederim.
79
00:04:42,626 --> 00:04:43,696
Ne oldu kızım?
80
00:04:45,314 --> 00:04:47,728
Teyze, bence çocuğu Ferda kaçırdı.
81
00:04:48,517 --> 00:04:50,158
Nasıl yani? Nereden çıktı bu?
82
00:04:50,392 --> 00:04:52,079
Ya nereye kaybolacak bu çocuk?
83
00:04:52,392 --> 00:04:54,571
Bence Ferda kaçırdı diyorum sana.
84
00:05:13,235 --> 00:05:14,352
Efendim Nevin?
85
00:05:15,978 --> 00:05:17,923
Nereden bileyim ben Ece nerede?
86
00:05:18,298 --> 00:05:21,376
Allah Allah! Doğru düzgün bir anne
olsaydın da sahip çıksaydı kızına be!
87
00:05:22,486 --> 00:05:25,845
Ferda, eğer Ece senin yanındaysa...
88
00:05:26,408 --> 00:05:28,313
...eğer onu bir yere götürdüysen...
89
00:05:28,658 --> 00:05:30,369
...seni kendi ellerimle boğarım.
90
00:05:31,619 --> 00:05:32,619
Üf!
91
00:05:48,126 --> 00:05:50,119
Ee, ne düşünüyorsunuz?
92
00:05:50,658 --> 00:05:53,399
Benim istediğim fiyatı hak
edecek bir parça. Değil mi?
93
00:05:53,837 --> 00:05:55,681
Tamamdır. Parada anlaştık.
94
00:05:55,939 --> 00:05:58,329
Gerçekten mi? Süper.
95
00:05:58,728 --> 00:06:00,087
Teşekkür ederim.
96
00:06:04,853 --> 00:06:06,486
Aklım sende kaldı.
97
00:06:06,908 --> 00:06:08,720
Sen iyisin, değil mi?
Timur bir şey yapmadı.
98
00:06:10,025 --> 00:06:12,634
Yok, yok. Ben iyiyim.
Furkan'la sahile indik şimdi.
99
00:06:12,876 --> 00:06:14,197
Timur'dan da haberim yok.
100
00:06:14,399 --> 00:06:17,266
Ece'den haber var mı?
Bulabildiniz mi?
101
00:06:17,525 --> 00:06:18,931
Bilmiyorum, şimdi geldim villaya.
102
00:06:19,736 --> 00:06:22,087
O şimdi bahçede bir yere saklanmıştır.
103
00:06:22,525 --> 00:06:24,173
Orada iyice bakının siz.
104
00:06:24,392 --> 00:06:25,744
Bir yere gitmemiştir o.
105
00:06:26,126 --> 00:06:28,290
Yok, yok.
Ece'nin yapacağı bir şey değil bu.
106
00:06:28,970 --> 00:06:30,212
Burada olsa çıkardı ortaya.
107
00:06:30,384 --> 00:06:33,884
Evden uzaklaşmamıştır o.
Akıllı kızdır, bulacaksın, merak etme.
108
00:06:34,728 --> 00:06:37,407
Yasemin, aklıma kötü şeyler geliyor.
109
00:06:37,986 --> 00:06:39,626
Biri Ece'yi kaçırdı mı diyorsun?
110
00:06:40,087 --> 00:06:41,477
Bilmiyorum, olabilir.
111
00:06:41,798 --> 00:06:43,930
Bak, sen Furkan'ın
yanından ayrılma. Tamam mı?
112
00:06:44,947 --> 00:06:46,907
Timur'un senin gitmene
izin vermesi normal değil.
113
00:06:47,196 --> 00:06:49,266
Benden haber bekle. Villaya sakın gelme.
114
00:06:49,703 --> 00:06:50,844
Tamam.
115
00:06:50,925 --> 00:06:54,243
Sen de çok dikkat et.
Ece'yi bulacaksın, merak etme.
116
00:06:54,696 --> 00:06:55,790
Umarım.
117
00:06:57,008 --> 00:06:58,251
Ece, neredesin Ece?
118
00:07:03,157 --> 00:07:08,048
"*Çok güzel bir fikir.
Fakat bugün çok yoğun bir günüm.
119
00:07:08,345 --> 00:07:12,680
*Uygun bir zamanda buluşmayı
ben de isterim."
120
00:07:15,777 --> 00:07:18,212
Anlaşıldı.
İlla Ferda bana sürpriz yap...
121
00:07:18,293 --> 00:07:19,993
...bir anda karşıma çık, diyorsun yani.
122
00:07:21,493 --> 00:07:22,789
Babam da gelecek mi?
123
00:07:23,095 --> 00:07:24,274
Gelecek tabii.
124
00:07:24,587 --> 00:07:27,392
Gelecek. Hep beraber
oyunlar oynayacağız onunla.
125
00:07:27,704 --> 00:07:30,243
Sürpriz yapacağız değil mi?
O yüzden söylemedik.
126
00:07:31,118 --> 00:07:33,439
Bildin. Aferin sana.
127
00:07:34,564 --> 00:07:35,805
Al bakalım.
128
00:07:42,072 --> 00:07:43,094
*Dinliyorum efendim.
129
00:07:43,329 --> 00:07:46,274
Kunduzi,
biz Ejder'i niye devreye soktuk?
130
00:07:47,212 --> 00:07:49,766
*Efendim haklısınız. Çok haklısınız da--
131
00:07:50,001 --> 00:07:51,962
Ukraynalı bu
akşama kadar ortaya çıkmazsa...
132
00:07:52,064 --> 00:07:53,329
...teslimat olmayacak.
133
00:07:54,056 --> 00:07:56,587
Tabii ondan sonra da
senin durumunu kendi aramızda...
134
00:07:56,668 --> 00:07:58,642
...değerlendirip bir karara bağlayacağız.
135
00:07:58,723 --> 00:08:00,094
*Nasıl emrederseniz efendim.
136
00:08:05,267 --> 00:08:06,290
Sinan.
137
00:08:12,111 --> 00:08:15,712
Ofise git. Benim oyuncaklarımı getir.
Biraz oyun oynayacağım. Canım sıkıldı.
138
00:08:17,368 --> 00:08:18,680
Oyuncak derken abi?
139
00:08:18,954 --> 00:08:23,509
Oğlum hani çekmecede benim
topaçlarım, hulahoplarım falan var ya?
140
00:08:23,590 --> 00:08:26,439
Beni delirtme Sinan.
Benim oyuncağım ne olur? Hadi.
141
00:08:27,438 --> 00:08:28,571
Tamam abi.
142
00:08:33,087 --> 00:08:35,720
Senin çekmecende
gerçekten hulahop mu var?
143
00:08:36,009 --> 00:08:37,822
Yok, onu espri olsun diye söyledim.
144
00:08:38,149 --> 00:08:41,227
Başka oyuncaklarım var. Onları getirsin,
beraber oynarız.
145
00:08:41,400 --> 00:08:44,587
Hem biz oynarız hem de
birilerini oynatırız. He?
146
00:09:07,290 --> 00:09:08,384
Acıyor mu?
147
00:09:15,634 --> 00:09:17,040
Çok acıyor mu abla?
148
00:09:18,142 --> 00:09:19,251
Yok ablacığım.
149
00:09:19,892 --> 00:09:21,032
Acımıyor.
150
00:09:21,337 --> 00:09:23,001
Peki burası acıyor mu?
151
00:09:24,657 --> 00:09:26,673
Yok, orası da acımıyor.
152
00:09:38,886 --> 00:09:41,714
Bana bunu aldın diye mi kızdı babam sana?
153
00:09:42,324 --> 00:09:43,417
Hayır.
154
00:09:44,878 --> 00:09:47,714
O zaman neden dövdü annemle seni?
155
00:09:48,035 --> 00:09:50,776
Buna mı harcadın parayı
diye bağırıyordu babam.
156
00:09:51,183 --> 00:09:52,284
Yok ablacığım.
157
00:09:54,158 --> 00:09:57,175
Peki bir gün bunun
gerçeğine binebilecek miyiz?
158
00:10:01,957 --> 00:10:04,925
Bineceğiz ablacığım.
Bir gün bindireceğim ben seni bu uçağa.
159
00:10:05,277 --> 00:10:06,729
-Söz mü?
-Söz.
160
00:10:14,034 --> 00:10:15,034
Yok, acımıyor.
161
00:10:21,918 --> 00:10:23,026
Abla.
162
00:10:23,628 --> 00:10:24,854
Her şeyi anlat bana.
163
00:10:25,807 --> 00:10:27,456
Ne zamandan beri devam ediyor bu?
164
00:10:30,808 --> 00:10:32,628
Timur, en çok neyi sever biliyor musun?
165
00:10:36,230 --> 00:10:37,237
Silahları.
166
00:10:39,363 --> 00:10:43,433
Çünkü o yaşatmayı değil,
öldürmeyi, yok etmeyi sever.
167
00:11:00,800 --> 00:11:03,511
Bugüne kadar
bana o kadar çok hediye aldı ki...
168
00:11:04,073 --> 00:11:07,229
...pırlanta yüzükler,
elmas gerdanlıklar...
169
00:11:07,503 --> 00:11:09,175
...arabalar, elbiseler...
170
00:11:10,183 --> 00:11:12,894
...ama o altın işlemeli
silahı aldığında...
171
00:11:16,527 --> 00:11:17,925
...o zaman çok mutlu oldu.
172
00:11:19,668 --> 00:11:21,222
Gözleri
parlıyordu resmen.
173
00:11:24,168 --> 00:11:26,761
O zaman başıma
gelecekleri tahmin etmeliydim ama.
174
00:11:28,214 --> 00:11:31,097
Onu aldıktan
sonra kavgalar başladı.
175
00:11:32,628 --> 00:11:33,690
Dayak...
176
00:11:35,284 --> 00:11:37,472
Sanki o silah,
her şeyin başlangıcı gibiydi.
177
00:11:38,799 --> 00:11:40,253
Kötü günlerin
başlangıcı.
178
00:11:41,416 --> 00:11:42,838
Ve hâlâ devam ediyor.
179
00:11:46,823 --> 00:11:48,135
İşte bu yüzden burada kalamayız.
180
00:11:48,557 --> 00:11:52,744
O evde oturup, o hasta herifin gelip
sana silahı doğrultmasını bekleyemeyiz.
181
00:12:25,010 --> 00:12:26,010
Timur.
182
00:12:26,315 --> 00:12:27,651
Acilen konuşmamız lazım.
183
00:12:28,151 --> 00:12:29,151
Ne oluyor?
184
00:12:29,232 --> 00:12:32,315
Senin haberin var mıydı Yasemin'in bütün
mal varlığını vakfa bağışladığından?
185
00:12:33,995 --> 00:12:34,995
Timur.
186
00:12:35,076 --> 00:12:38,385
Yasemin'in konuşmasından sonra şirkete
ait bütün hisse senetleri düşüşe geçti.
187
00:12:39,095 --> 00:12:42,565
Ortaklık yaptığımız bütün firmalar
anlaşmaları birer birer feshediyorlar.
188
00:12:45,354 --> 00:12:47,900
Bir şeyler yapmamız lazım.
Acilen.
189
00:12:55,823 --> 00:12:57,979
Herkesin bize karşı
güveni sarsılmış durumda.
190
00:12:58,260 --> 00:12:59,331
Hiç iyi olmadı bu.
191
00:13:00,542 --> 00:13:03,284
Yasemin'le bir konuş.
Tekrar bir açıklama yapsın.
192
00:13:03,822 --> 00:13:05,947
Bilemiyorum.
Bir şekilde toparlamamız lazım.
193
00:13:08,323 --> 00:13:10,893
Yani bir yandan da
etkili bir hareket oldu.
194
00:13:10,974 --> 00:13:13,658
Çünkü Yasemin'in yaptığı
herkese güven verdi galiba.
195
00:13:13,932 --> 00:13:15,628
Vakfa bağışlar yağıyor.
196
00:13:21,229 --> 00:13:23,432
Timur? İyi misin?
197
00:13:24,807 --> 00:13:26,049
Hiçbir şey söylemedin.
198
00:13:57,557 --> 00:13:58,596
Oha!
199
00:14:00,354 --> 00:14:02,401
*Ferda, senin ne işin var burada?
200
00:14:02,573 --> 00:14:04,182
Sürprizleri severim demiştin.
201
00:14:05,065 --> 00:14:07,088
-Sürpriz!
-*Hoş geldin.
202
00:14:12,885 --> 00:14:14,549
Beni gördüğüne sevinmedin mi?
203
00:14:14,831 --> 00:14:17,893
*Yok, sevindim tabii ki.
Çok çok sevindim de...
204
00:14:17,974 --> 00:14:19,666
...sana böyle yakalanmak...
205
00:14:20,432 --> 00:14:23,229
*Bir de bugün çok yoğun bir günümüzdeyiz.
206
00:14:23,784 --> 00:14:25,307
*Ben, müsaade edersen...
207
00:14:25,395 --> 00:14:28,260
...Sinan'la iki dakika bir şey
konuşup hemen geliyorum. Tamam?
208
00:14:28,956 --> 00:14:30,932
Peki madem. Bekliyorum burada.
209
00:14:58,333 --> 00:14:59,450
Sinan, bu ne?
210
00:14:59,958 --> 00:15:01,888
Sen ofisten oyuncaklarımı al dedin ya.
211
00:15:02,309 --> 00:15:05,371
Bu kadın da orada duruyordu.
Beni Ejder'e götür dedi.
212
00:15:06,231 --> 00:15:07,950
Ben de sen istiyorsun sandım.
213
00:15:08,341 --> 00:15:10,130
Hani öyle imalı konuşmuştun ya?
214
00:15:10,403 --> 00:15:12,044
Ha, sonra da getirdin.
215
00:15:12,497 --> 00:15:14,669
Çok güzel. Çok iyi yaptın.
216
00:15:15,122 --> 00:15:17,723
Şimdi ben bu kadına makul
bir şeyler söyleyeceğim.
217
00:15:17,919 --> 00:15:21,442
Sen de nasıl getirdiysen
öyle paketleyip götüreceksin.
218
00:15:21,739 --> 00:15:25,098
Sonra bu konuyu ayrıntılı bir
şekilde konuşacağız seninle. Tamam?
219
00:15:26,020 --> 00:15:27,356
Tamam abi.
220
00:15:37,419 --> 00:15:39,973
Ferda abla. Ferda abla.
221
00:15:47,052 --> 00:15:48,278
Ferda abla.
222
00:15:55,489 --> 00:15:56,715
Geberteceğim o herifi!
223
00:15:58,106 --> 00:15:59,184
Furkan.
224
00:16:00,255 --> 00:16:02,372
Sana ne yaptıysa bedelini ödeyecek.
225
00:16:02,802 --> 00:16:04,606
Sana yaptıklarının aynısını
ona da yapacağım.
226
00:16:04,864 --> 00:16:06,809
Sen bunca zamandır nasıl susarsın abla?
227
00:16:07,207 --> 00:16:08,262
Nasıl bana anlatmazsın?
228
00:16:08,505 --> 00:16:10,684
Bu yüzden sustum, bir şey söylemedim.
229
00:16:10,825 --> 00:16:12,653
Kendine zarar verecek bir şey yapma diye.
230
00:16:12,958 --> 00:16:14,348
Ne? Hiçbir şey yapmayayım mı yani?
231
00:16:14,483 --> 00:16:16,332
Hiçbir şey olmamış gibi
hayatıma devam mı edeyim?
232
00:16:16,481 --> 00:16:18,052
İşte gideceğiz dedim ya sana.
233
00:16:18,210 --> 00:16:19,262
Tamam, gideceğiz.
234
00:16:19,442 --> 00:16:22,090
Ama önce bu herifle hesabımı göreceğim.
Ondan sonra gideceğiz.
235
00:16:22,583 --> 00:16:25,333
Bak Furkan.
Bu hayattaki tek varlığımsın sen.
236
00:16:25,895 --> 00:16:27,403
Başına bir şey gelmesine izin vermem.
237
00:16:27,903 --> 00:16:29,911
Belki zamanında annem de konuşsaydı...
238
00:16:32,833 --> 00:16:34,598
...birilerinden yardım isteseydi...
239
00:16:35,638 --> 00:16:37,497
...o yaşadıklarımızı
yaşamayabilirdik abla.
240
00:16:43,661 --> 00:16:44,661
Efendim?
241
00:16:44,742 --> 00:16:46,020
Merhaba prenses.
242
00:16:47,559 --> 00:16:50,575
Ece benim elimdedir.
Hani bilmek istersin diye söyledim.
243
00:16:50,749 --> 00:16:52,074
Ne demek bu şimdi?
244
00:16:52,215 --> 00:16:55,833
Yani bu şu demek oluyor:
Eğer kızı gelip sen alırsan...
245
00:16:56,066 --> 00:16:57,160
...vereceğim.
246
00:16:57,575 --> 00:17:00,590
Ama eğer kimseye söylersen yazık olur.
Biliyorsun.
247
00:17:00,879 --> 00:17:03,192
Hadi, gel al.
Bitsin bu gergin bekleyiş.
248
00:17:05,005 --> 00:17:06,098
Tamam.
249
00:17:07,200 --> 00:17:08,231
Tamam mı?
250
00:17:08,700 --> 00:17:11,239
Sana bugünlerde
sağlam bir öz güven geldi ha.
251
00:17:11,786 --> 00:17:15,934
Kameralar karşısında kocanın mal
varlığını vakfa bağışlamalar...
252
00:17:16,263 --> 00:17:17,785
Vallahi helal olsun.
253
00:17:18,036 --> 00:17:20,075
Buna da cesaret edersin herhâlde.
254
00:17:20,200 --> 00:17:23,169
Sonuçta fedain senin yüzünden
bana bulaştı. Öyle değil mi?
255
00:17:23,786 --> 00:17:24,895
Tamam, geleceğim.
256
00:17:25,184 --> 00:17:26,246
Tamam.
257
00:17:26,388 --> 00:17:29,278
Bak, ben seni anlıyorum.
Şimdi rahat konuşamıyorsun.
258
00:17:29,661 --> 00:17:31,302
Ben sana konum atıyorum.
259
00:17:31,383 --> 00:17:34,364
Gelirken bir daha arayacağım.
Bazı isteklerim olacak.
260
00:17:35,414 --> 00:17:36,499
Tamam, görüşürüz.
261
00:17:37,242 --> 00:17:38,297
Kimdi o arayan?
262
00:17:38,499 --> 00:17:40,202
Yine o herif mi aradı?
Ne diyor? Eve gel...
263
00:17:40,283 --> 00:17:41,596
Sen de kabul mü ettin abla?
264
00:17:42,171 --> 00:17:43,655
Hayır, Fatma aradı.
265
00:17:44,148 --> 00:17:46,077
Timur gelmeden valizleri al dedi.
266
00:17:46,195 --> 00:17:48,718
Ben ona söylemiştim
valizleri hazırla diye.
267
00:17:49,421 --> 00:17:51,343
Sen otelde bekle. Ben gidip alacağım.
268
00:17:51,453 --> 00:17:52,547
Tamam, ben de seninle geliyorum.
269
00:17:52,628 --> 00:17:55,406
Hayır, ben kendimi korumaya
çalışırken seni koruyamam Furkan.
270
00:17:56,359 --> 00:17:57,523
Abla, ben de geleceğim.
271
00:17:59,601 --> 00:18:02,476
Boşadığı kadına neden
gitme diyecek ki Timur?
272
00:18:02,859 --> 00:18:04,719
Hani öyle bir şey demez. Sen merak etme.
273
00:18:05,219 --> 00:18:07,156
Sen otelde bekle.
Ben hemen gidip geleceğim.
274
00:18:07,804 --> 00:18:09,648
Şuradan taksiye bindir beni, hadi.
275
00:18:34,304 --> 00:18:36,125
Ayhan, bin tane güvenlik kamerası var.
276
00:18:36,250 --> 00:18:38,015
Hiçbirinde bir şey çıkmaz mı?
Nasıl oluyor bu?
277
00:18:38,133 --> 00:18:39,578
Tamam, ben bakmaya devam ediyorum.
278
00:18:39,672 --> 00:18:41,523
Eğer bir hareketlilik
olursa arayacağım seni.
279
00:18:43,118 --> 00:18:44,500
Ferda'dan hiçbir haber yok.
280
00:18:44,640 --> 00:18:47,305
Âdem, acaba biz tartışırken
Ece bizi gördü de...
281
00:18:47,407 --> 00:18:48,859
...bir yerlere mi saklandı?
282
00:18:48,961 --> 00:18:50,726
Hani civardaki yerlere bir daha baksak?
283
00:18:50,946 --> 00:18:53,508
Belki de bir yere saklandı
ve çıkmıyor yerinden.
284
00:18:53,805 --> 00:18:55,101
Ece böyle bir şey yapmaz Nevin.
285
00:18:55,243 --> 00:18:57,172
Niye saklansın?
Niye böyle bir şey yapsın ki?
286
00:18:57,984 --> 00:19:00,468
Bak, dünden beri yaptıkların
nelere mal oldu, görüyor musun?
287
00:19:00,649 --> 00:19:03,890
-Adamın gittin kışkırttın, olan Ece'yle--
-Yasemin Hanım'a mı oldu?
288
00:19:04,227 --> 00:19:07,157
Şimdi kızımı bir kenara
bırakıp Yasemin'i mi düşünelim?
289
00:19:07,461 --> 00:19:09,344
Ya sen nasıl hâlâ--
290
00:19:10,335 --> 00:19:11,335
Efendim?
291
00:19:11,416 --> 00:19:13,726
Âdem, sana bir video
gönderdim. Ona hemen bak, tamam mı?
292
00:19:13,860 --> 00:19:16,297
Villa tarafında bir şey bulamadım
ama sahil tarafında buldum.
293
00:19:16,378 --> 00:19:17,868
Ece, sahilde görünüyor abi.
294
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
Ne?
295
00:19:19,508 --> 00:19:20,726
Âdem, ne olmuş?
296
00:19:20,969 --> 00:19:23,922
Evet. Bir duvar var.
Duvarın kenarına kadar yürüyor.
297
00:19:24,003 --> 00:19:25,206
Sonra bir anda...
298
00:19:25,992 --> 00:19:27,031
Bir anda ne?
299
00:19:28,094 --> 00:19:29,391
Âdem, ne olmuş?
300
00:19:30,328 --> 00:19:31,687
Bir anda ortadan kayboluyor.
301
00:19:31,875 --> 00:19:33,922
Âdem, bilmiyorum.
Denize çekilmiş gibi sanki.
302
00:19:34,243 --> 00:19:35,695
Sahil tarafına gitsen iyi olur.
303
00:19:38,586 --> 00:19:39,695
Tamam, geçiyorum.
304
00:19:39,852 --> 00:19:41,656
Âdem, ne olmuş? Âdem?
305
00:19:41,765 --> 00:19:42,765
-Kal burada!
-Âdem!
306
00:19:42,846 --> 00:19:44,906
-Kal burada!
-Âdem ne olmuş? Doğruyu söyle bana!
307
00:19:45,007 --> 00:19:46,828
Ne olmuş Ece'ye? Âdem!
308
00:19:46,985 --> 00:19:48,531
Ne olmuş Ece'ye? Teyze...
309
00:19:48,612 --> 00:19:50,203
Bir şey olmadı. Allah büyüktür kızım.
310
00:19:50,383 --> 00:19:51,953
-Allah'ım, ne olur...
-Gel kızım.
311
00:19:52,157 --> 00:19:53,930
-Gel otur kızım.
-Allah'ım, ne olur, ne olur.
312
00:19:54,034 --> 00:19:56,008
-Tamam, kızım.
-Hayır, ne olur, ne olur...
313
00:19:56,391 --> 00:19:57,859
Ece iyi, Ece iyi kızım.
314
00:19:57,940 --> 00:19:59,526
-Tamam kızım.
-Allah'ım, ne olur...
315
00:20:13,430 --> 00:20:14,625
Evet, dinliyorum.
316
00:20:14,828 --> 00:20:15,961
Merhaba prenses.
317
00:20:16,196 --> 00:20:17,469
Geliyorsun, değil mi?
318
00:20:17,594 --> 00:20:18,953
Yoldayım, evet.
319
00:20:19,235 --> 00:20:20,235
Ha...
320
00:20:20,316 --> 00:20:23,680
Şimdi o telefondan da kurtulmanın
zamanı geldi herhâlde.
321
00:20:24,070 --> 00:20:26,109
Hadi, o taksici arkadaşı
bir ver bakayım.
322
00:20:26,469 --> 00:20:27,781
Tamam.
323
00:20:28,258 --> 00:20:30,883
Pardon, arkadaş konuşmak istiyor da.
324
00:20:31,203 --> 00:20:32,250
Tabii abla.
325
00:20:35,313 --> 00:20:36,360
Alo, buyurun?
326
00:20:37,961 --> 00:20:40,953
Evet abi, evet.
Tam dediğiniz yere yaklaştık şu an.
327
00:20:41,485 --> 00:20:42,578
Tamamdır abi.
328
00:20:44,360 --> 00:20:45,383
Sizi istiyor abla.
329
00:20:47,719 --> 00:20:48,789
-Evet.
-Hah.
330
00:20:49,157 --> 00:20:51,219
Şimdi o arkadaş seni buraya getiriyor.
331
00:20:51,680 --> 00:20:53,578
Sen de telefonu uygun bir yere at.
332
00:20:53,742 --> 00:20:55,695
Bak, atmazsan anlarım.
333
00:20:55,946 --> 00:20:57,203
Sonra çok yazık olur.
334
00:20:57,399 --> 00:20:58,446
Anladın?
335
00:20:58,547 --> 00:21:01,609
Tamam, halledeceğim. Ece nasıl? İyi mi?
336
00:21:01,805 --> 00:21:03,500
İyi, iyi. Hiç merak etme.
337
00:21:56,137 --> 00:21:57,137
Efendim?
338
00:21:57,308 --> 00:21:59,238
*Aşk olsun lan
bordo bereli.
339
00:21:59,418 --> 00:22:01,574
*Kızın kaybolunca ilk beni
ararsın diye düşünmüştüm.
340
00:22:01,754 --> 00:22:04,675
Sağda solda koşturuyorsun.
İşin gücün artistlik ha.
341
00:22:06,692 --> 00:22:08,840
Ulan! Ulan şerefsiz herif!
342
00:22:09,192 --> 00:22:10,457
Ulan aşağılık herif!
343
00:22:10,574 --> 00:22:11,863
Ulan seni bulacağım lan!
344
00:22:11,988 --> 00:22:14,090
Duydun mu? Kızım nerede benim?
345
00:22:14,246 --> 00:22:16,957
*Kızın burada. Bir de bir sürprizim var.
346
00:22:17,613 --> 00:22:20,215
Yasemin'i de getirdim.
Kız yalnız kalmasın diye.
347
00:22:21,067 --> 00:22:22,082
Ne diyorsun lan?
348
00:22:22,192 --> 00:22:25,090
*Oğlum, bayılttığın
Ukraynalıyla kendini ele verdin.
349
00:22:25,558 --> 00:22:30,136
*Timur Bey de senin içeri sızmış bir
ajan olduğunu ayan beyan anladı.
350
00:22:30,621 --> 00:22:34,410
*Şimdi sen, o diğer Ukraynalı var ya
paketlediğin.
351
00:22:34,723 --> 00:22:36,730
*Onu salacaksın. Yoksa...
352
00:22:37,660 --> 00:22:40,902
...işte Yasemin'i de
Ece'yi de göremezsin.
353
00:22:41,308 --> 00:22:42,371
*Oluru bu moruk.
354
00:22:42,692 --> 00:22:43,824
*Öpüyorum canım.
355
00:22:44,043 --> 00:22:45,582
Bana bak, e--
356
00:22:46,910 --> 00:22:48,574
Alo! Alo!
357
00:22:59,060 --> 00:23:00,224
Âdem.
358
00:23:04,217 --> 00:23:06,865
Ne yaptın? Var mı Ece'den bir haber?
359
00:23:08,178 --> 00:23:09,240
Yok.
360
00:23:11,763 --> 00:23:12,763
Âdem.
361
00:23:13,724 --> 00:23:15,334
Oğlum, sen vakıfta ne yaptın öyle ya?
362
00:23:16,693 --> 00:23:18,678
Bak, Timur Bey çok sinirli.
Seni çağırıyor ama...
363
00:23:18,912 --> 00:23:20,263
...bence hiç konuşma bile.
364
00:23:20,607 --> 00:23:22,224
Pılını pırtını topla, hemen git.
365
00:23:22,763 --> 00:23:24,021
-Bekir--
-Âdem.
366
00:23:24,102 --> 00:23:26,583
Oğlum, senin yaptığın hareket
var ya, adamı delirtti resmen.
367
00:23:27,638 --> 00:23:30,794
Ya sen Timur Bey'in bileğini
nasıl tutarsın oğlum?
368
00:23:32,178 --> 00:23:33,357
Bekir, sonra konuşalım bunu.
369
00:24:50,249 --> 00:24:52,553
Hoş geldiniz Yasemin Hanım.
370
00:24:53,124 --> 00:24:54,351
Ece nerede?
371
00:24:55,965 --> 00:24:58,902
Geçmiş olsun.
Çok fena çakmış benim ortak ya.
372
00:24:59,067 --> 00:25:01,348
Sen çok konuşuyorsun!
Ece nerede dedim sana?
373
00:25:01,442 --> 00:25:03,051
İçeride. O da uyudu mu ne?
374
00:25:03,132 --> 00:25:05,965
Sesi soluğu çıkmıyor. Ya çok tatlıdır ya.
375
00:25:06,387 --> 00:25:08,176
Benim bir telefon konuşmam var.
376
00:25:08,257 --> 00:25:09,579
Siz buyurun, çekinmeyin.
377
00:25:09,660 --> 00:25:12,064
Sinan Bey, eşlik et bir Yasemin Hanım'a.
378
00:25:12,160 --> 00:25:13,746
Hemen geliyorum.
379
00:25:23,660 --> 00:25:26,081
- Ece.
- Yasemin abla!
380
00:25:35,956 --> 00:25:37,949
Merhaba Ejder Bey,
nasılsınız?
381
00:25:38,151 --> 00:25:40,613
*Teşekkür ederim Timur Bey,
siz nasılsınız?
382
00:25:41,457 --> 00:25:43,706
İyiyim, sağ olun. Buyurun?
383
00:25:44,869 --> 00:25:46,102
*Size bir haberim var.
384
00:25:46,183 --> 00:25:48,206
*Gecikmeden ve fazla uzatmadan...
385
00:25:48,287 --> 00:25:50,963
...bildirmek istedim.
Eşiniz Yasemin Hanım'la...
386
00:25:51,044 --> 00:25:54,541
...yakın koruması Âdem'in
kızı Ece benim elimde.
387
00:25:56,292 --> 00:25:57,682
Neyin peşindesin Ejder?
388
00:25:58,346 --> 00:26:00,831
* Karınız
bu günlerde çok konuşmaya başladı.
389
00:26:00,945 --> 00:26:02,570
*Yarın sevkiyat varken...
390
00:26:02,651 --> 00:26:04,267
...dikkatleri böyle üzerine çekmesi...
391
00:26:04,348 --> 00:26:05,895
...hoş olmadı tabii.
392
00:26:06,213 --> 00:26:08,744
*Ben de devamının gelmemesi babında...
393
00:26:08,830 --> 00:26:12,424
...biraz tedbir amaçlı
yanımda misafir etmek istedim.
394
00:26:13,056 --> 00:26:16,229
*İşi sağlama almak için de
kızı da yanımıza aldık.
395
00:26:17,033 --> 00:26:18,948
Onları bırakmak için
benden ne istiyorsun?
396
00:26:19,172 --> 00:26:22,383
*Bir şey istemiyorum,
bir şeyi ispat etmeye çalışıyorum.
397
00:26:22,641 --> 00:26:24,766
*Yanınızda tuttuğunuz bordo berelinin...
398
00:26:24,847 --> 00:26:26,665
...içinize sızmış bir hain olduğunu...
399
00:26:26,746 --> 00:26:28,751
...ima etmeye çalıştım, anlamadınız.
400
00:26:28,923 --> 00:26:31,681
*Şimdi eğer Ukraynalı'yı serbest
bırakmazsa...
401
00:26:31,762 --> 00:26:34,337
...kızını bir daha göremeyeceğini
söyledim ona.
402
00:26:34,570 --> 00:26:37,030
*Eğer Ukraynalı ortaya çıkarsa...
403
00:26:37,281 --> 00:26:39,453
...anlayın ki Âdem hain.
404
00:26:40,724 --> 00:26:43,671
*Abileri ara, sevkiyatın yerini
değiştirsinler.
405
00:26:43,976 --> 00:26:45,538
*Şimdi!
406
00:26:52,458 --> 00:26:55,380
Ejder, Yasemin'le Ece'yi
kaçırmış. Derneğe giren de o.
407
00:26:55,461 --> 00:26:57,014
Nedir planın?
408
00:26:57,095 --> 00:26:58,358
Ukraynalı'yı salın abi.
409
00:26:58,439 --> 00:27:00,428
Âdem, erken değil mi bunun için?
410
00:27:00,562 --> 00:27:02,249
Ya deşifre olmanı geçtim...
411
00:27:02,539 --> 00:27:04,475
...Ece'yle Yasemin'i bırakmazlarsa?
412
00:27:04,686 --> 00:27:06,803
Abi, ikisini de bulacağım ben.
Sen bana güven.
413
00:27:06,899 --> 00:27:09,007
Dediğimi yap lütfen. Ayhan'a söyle...
414
00:27:09,088 --> 00:27:11,655
...takip cihazı falan bir şey
koyun, tamam.
415
00:27:12,936 --> 00:27:15,796
Âdem, hiçbir şey söylemeden
gidiyor muydun yine?
416
00:27:16,288 --> 00:27:17,631
Nevin, sonra konuşalım tamam mı?
417
00:27:17,712 --> 00:27:19,319
Hayır, şimdi konuşacağız!
418
00:27:19,400 --> 00:27:21,256
Sorma dedin, hiçbir şey sormuyorum sana!
419
00:27:21,337 --> 00:27:23,702
Ama söz konusu olan şu an benim kızım!
420
00:27:23,811 --> 00:27:25,717
Nevin tamam, bir sakin ol. Ece iyi.
421
00:27:25,826 --> 00:27:26,999
Ece'yi almaya gidiyorum.
422
00:27:27,080 --> 00:27:28,874
Bana güven ve hiçbir şey sorma, tamam mı?
423
00:27:28,955 --> 00:27:30,694
Allah'ım nasıl korkmuştur, yapayalnız.
424
00:27:30,775 --> 00:27:32,569
Değil. Yasemin Hanım yanında.
425
00:27:32,650 --> 00:27:35,147
Yasemin'in ne işi var
benim kızımın yanında?
426
00:27:35,272 --> 00:27:38,584
Yasemin'i de kaçırmışlar Nevin!
Şimdi bana bir şey sorma!
427
00:27:38,678 --> 00:27:40,999
-Alıp geleceğim.
-Aa, niye şaşırıyorum ki?
428
00:27:41,162 --> 00:27:43,685
Bütün bunlar onun yüzünden
geliyor bizim başımıza!
429
00:27:43,796 --> 00:27:45,905
Yoksa kim, ne istesin benim kızımdan?
430
00:27:46,022 --> 00:27:47,428
Nevin, yeter!
431
00:27:48,287 --> 00:27:50,646
Bizi bu bataklığın içinde tutmak için...
432
00:27:50,727 --> 00:27:53,475
...çırpındın durdun!
-Sen bizi getirdin buraya!
433
00:27:53,600 --> 00:27:55,960
Kaç defa dedim sana gidelim diye!
434
00:27:56,041 --> 00:27:59,319
Dinlemedin beni!
Seni asla affetmeyeceğim!
435
00:27:59,553 --> 00:28:01,835
Git kızımı getir bana!
436
00:28:02,553 --> 00:28:05,655
Bir kadın yüzünden mahvettin hayatımızı!
437
00:28:16,413 --> 00:28:18,803
Vay, vay, vay babam!
438
00:28:19,241 --> 00:28:21,468
Ya Ececik sende tam bir cevher varmış.
439
00:28:22,232 --> 00:28:25,139
Şuna bak ya! Van Gogh mu desem...
440
00:28:25,220 --> 00:28:28,005
...Renoir mu desem, Miro mu desem?
441
00:28:28,122 --> 00:28:29,606
Hele ver bakayım.
442
00:28:32,466 --> 00:28:36,107
Sen beni çizmişsin Ece.
Şuna bak, aynı ben.
443
00:28:36,912 --> 00:28:38,435
Ben seni çizmem ki.
444
00:28:39,411 --> 00:28:42,482
Ee, oldu mu şimdi? Naif kalbimi kırdın.
445
00:28:42,629 --> 00:28:45,075
Yasemin ablası sen söyle,
ben kötü bir adam mıyım?
446
00:28:45,341 --> 00:28:47,099
Yok, sen kötü biri değilsin.
447
00:28:47,943 --> 00:28:49,700
Sen şeytanın ta kendisisin.
448
00:28:51,059 --> 00:28:53,192
Ben bunu çerçeveletip asacağım.
449
00:28:53,273 --> 00:28:54,919
Siz çalışın, bitirin.
450
00:28:55,294 --> 00:28:57,864
Evimin en güzel yerine asacağım vallahi.
451
00:29:00,700 --> 00:29:02,536
Vallahi kötü değilim.
452
00:29:08,089 --> 00:29:10,989
Sen bu adamdan korkma,
ben senin yanındayım. Tamam mı?
453
00:29:11,895 --> 00:29:14,239
Hadi gel, çizmeye devam edelim biz.
454
00:29:15,154 --> 00:29:17,778
Bak, burada kuşlar eksik kalmış.
Onları çiz sen.
455
00:29:24,989 --> 00:29:26,911
Abla, neredesin ya?
456
00:29:30,333 --> 00:29:31,752
Sinyal sesinden
sonra...
457
00:29:31,833 --> 00:29:33,872
...mesajınızı bırakabilirsiniz.
458
00:29:33,997 --> 00:29:35,653
Abla, telefonun neden kapalı?
459
00:29:35,794 --> 00:29:37,966
Bak, delireceğim ben burada!
Ara beni lütfen!
460
00:29:44,575 --> 00:29:45,629
Ablam nerede?
461
00:29:45,725 --> 00:29:47,668
Eve mi kilitledin onu, ne yaptın lan?
462
00:29:47,880 --> 00:29:50,246
- Sayılır Furkan.
-Bak, geliyorum!
463
00:29:50,396 --> 00:29:51,841
Öldürürüm lan seni bak!
464
00:29:51,958 --> 00:29:53,474
Eğer ona dokunursan öldürürüm seni!
465
00:29:53,555 --> 00:29:55,497
Yemin ederim mahvederim seni!
466
00:30:05,169 --> 00:30:07,575
Âdem, ablam ortada yok.
Ben eve gidiyorum.
467
00:30:07,700 --> 00:30:09,747
Furkan, beni dinle. Yardımın lazım.
468
00:30:10,004 --> 00:30:13,028
Vakıftan birlikte çıktınız
Yasemin'le. Sonra ne oldu?
469
00:30:13,109 --> 00:30:15,648
Sahildeydik,
iskelenin orada konuştuk.
470
00:30:15,834 --> 00:30:17,888
Sonra biri aradı, taksiye bindi gitti.
471
00:30:18,560 --> 00:30:22,036
-Taksiye nereden bindi?
-İşte sahilin tam önünden.
472
00:30:22,271 --> 00:30:24,192
Âdem ne oluyor, söylesene?
473
00:30:25,316 --> 00:30:27,114
Timur, ablama bir şey mi yaptı, ne oldu?
474
00:30:30,926 --> 00:30:32,669
Geri zekâlıyım ben, geri zekâlı!
475
00:30:32,750 --> 00:30:34,599
Ben niye yalnız gönderiyorum ki onu?
476
00:30:35,576 --> 00:30:37,419
Kimse alamayacak
o herifi elimden, hiç kimse!
477
00:30:37,606 --> 00:30:40,052
Furkan, beni dinle!
Hiçbir şey yapma, tamam mı?
478
00:30:40,473 --> 00:30:43,310
Tahmin edemeyeceğin kadar
kötü şeylere sebep olabilirsin.
479
00:30:43,699 --> 00:30:45,855
Benden haber bekle, olduğun yerde de kal.
480
00:31:13,191 --> 00:31:14,856
Furkan.
481
00:31:24,418 --> 00:31:25,918
Ne oluyor ya?
482
00:31:36,018 --> 00:31:38,066
Bu evde her şey kontrolden çıktı.
483
00:31:38,551 --> 00:31:40,949
Hiç kimseyi koyduğumuz yerde
bulamıyorum ki.
484
00:31:41,207 --> 00:31:42,886
Nesibe abla!
485
00:31:45,002 --> 00:31:47,354
Fatma, Furkan nerede?
486
00:31:48,331 --> 00:31:50,042
Bilmiyorum Gökçe Hanım.
487
00:31:50,612 --> 00:31:52,190
Ee, bu ne Fatma?
488
00:31:54,745 --> 00:31:57,222
Vallahi ben bilmiyorum. Kusura bakmayın.
489
00:31:58,457 --> 00:32:00,659
Bunlar benim yaşam enerjimi tükettiler.
490
00:32:00,761 --> 00:32:03,120
Ne yapıyorlar?
Gidiyorlar mı, gidecekler mi?
491
00:32:10,848 --> 00:32:12,262
Fatih!
492
00:32:13,316 --> 00:32:15,683
Fatma, ne oldu canım? Gel.
493
00:32:16,104 --> 00:32:17,636
Bir şey söyleyeceğim sana.
494
00:32:17,717 --> 00:32:19,777
Söyleseydin ben gelirdim.
Sen niye geldin bu hâlde?
495
00:32:19,858 --> 00:32:21,573
-Olsun.
-Gel bakalım.
496
00:32:22,065 --> 00:32:23,839
-Şöyle geçelim mi?
- Gel.
497
00:32:24,057 --> 00:32:25,799
- Bırak onu, ver bana.
- Hah.
498
00:32:25,925 --> 00:32:28,058
- Tut.
- Şöyle.
499
00:32:28,582 --> 00:32:31,603
Teşekkür ederim, sağ ol.
500
00:32:32,251 --> 00:32:33,666
Evet, ne oldu?
501
00:32:34,228 --> 00:32:35,486
Şey diyecektim.
502
00:32:37,205 --> 00:32:39,502
Yasemin Hanım'a yardım ettiğini
biliyorum.
503
00:32:39,931 --> 00:32:41,892
Hayır canım, ne alakası var?
Yok öyle bir şey.
504
00:32:42,689 --> 00:32:44,900
Biliyorum. Çünkü ben de yardım ettim.
505
00:32:45,869 --> 00:32:47,853
Ve iyi bir şey yaptık biz.
506
00:32:51,836 --> 00:32:53,822
-Evet, bence de.
-Evet.
507
00:32:56,432 --> 00:32:59,518
Şimdi de bana yardım etmeni
isteyeceğim aslında.
508
00:32:59,619 --> 00:33:01,252
Tabii ki. Hangi konuda?
509
00:33:02,455 --> 00:33:04,002
Fatih, o...
510
00:33:04,697 --> 00:33:06,799
...kedileri beslediğim gece
ben düşmedim.
511
00:33:07,666 --> 00:33:10,135
Yani biri gelip resmen arkamdan
itti beni.
512
00:33:10,221 --> 00:33:11,424
Ne?
513
00:33:12,861 --> 00:33:15,647
Şunları şöyle sırt sırta koyduk mu...
514
00:33:15,728 --> 00:33:17,853
...aslına uygun oluyor böyle.
515
00:33:20,556 --> 00:33:22,885
Ya bunları felaket güzel yapıyorlar.
516
00:33:22,986 --> 00:33:25,447
Şu sıfata bak, aynı bizim ortak Timur.
517
00:33:28,892 --> 00:33:30,142
Bunu...
518
00:33:30,447 --> 00:33:33,939
...şurası değil, burada değil.
519
00:33:36,322 --> 00:33:39,775
Şu çatalın oraya koysak, hah tamamdır.
520
00:33:40,657 --> 00:33:42,384
İşte bu süper oldu ha.
521
00:33:45,470 --> 00:33:47,447
Abi, şey derler ya hani...
522
00:33:47,579 --> 00:33:49,259
...çocukluğunu yaşayamadı diye.
523
00:33:49,712 --> 00:33:50,939
O geldi aklıma.
524
00:33:51,043 --> 00:33:54,238
İstersen şöyle uzanayım,
beni çocukluğuma döndür.
525
00:33:54,500 --> 00:33:56,570
Oğlum, bir rahat bırak işimizi yapalım.
526
00:33:56,651 --> 00:33:59,243
İş bu oğlum iş!
Strateji yapıyoruz şurada.
527
00:34:05,658 --> 00:34:06,799
*Efendim?
528
00:34:08,328 --> 00:34:10,595
*Anladım efendim, teşekkür ederim.
529
00:34:18,728 --> 00:34:21,517
*Olanları duyunca
inanamayacaksın Timurcuğum.
530
00:34:22,829 --> 00:34:24,884
*Ben demiştim demeyi çok seviyorum.
531
00:34:26,213 --> 00:34:28,181
*Senin Ukraynalı'yı salmışlar.
532
00:34:29,853 --> 00:34:31,493
*O bordo bereliye ne yapacaksın...
533
00:34:31,574 --> 00:34:33,220
...çok merak ediyorum doğrusu.
534
00:34:33,696 --> 00:34:35,392
Ne söz verdiysem onu yapacağım.
535
00:34:36,092 --> 00:34:39,305
Âdem, hayatımızdan
çıkacak dedim, çıkacak!
536
00:34:40,069 --> 00:34:42,450
Sonsuza kadar, merak etme.
537
00:34:43,294 --> 00:34:44,935
*Vallahi merak ederim.
538
00:34:45,388 --> 00:34:46,888
*En iyisi ne yapalım biliyor musun?
539
00:34:47,044 --> 00:34:49,817
*Sen beni görüntülü ara.
Ben bir göreyim...
540
00:34:49,898 --> 00:34:53,028
...sen o bordo bereliyi
ne kadar uzağa fırlatacaksın.
541
00:35:18,744 --> 00:35:21,127
Sen de mi korkuyorsun Yasemin abla?
542
00:35:21,844 --> 00:35:24,471
Hayır, ben korkmuyorum. Sen de korkma.
543
00:35:54,034 --> 00:35:56,174
Ee, Yasemin ben sana ne diyeyim?
544
00:35:56,527 --> 00:35:59,182
Bu nedir, bu kadar mı korkuyorsun benden?
545
00:35:59,487 --> 00:36:01,081
Hayır, korkmuyorum.
546
00:36:01,940 --> 00:36:04,081
Madem korkmuyorsun,
hadi yürüyün gidiyoruz.
547
00:36:04,190 --> 00:36:05,479
Nereye?
548
00:36:06,158 --> 00:36:08,003
Eğer lafımı dinleyip
telefonu atsaydın...
549
00:36:08,084 --> 00:36:10,315
...burada paşa paşa oturup bekleyecektin.
550
00:36:11,143 --> 00:36:13,276
Madem başına buyruk
hareket etmek istiyorsun...
551
00:36:13,364 --> 00:36:14,815
...tam mekânına götüreceğim seni.
552
00:36:14,896 --> 00:36:16,409
De hadi yürüyün!
553
00:36:35,869 --> 00:36:37,353
Niye açmıyor bu adam?
554
00:36:37,642 --> 00:36:39,049
Hayatım, sen söylemedin mi?
555
00:36:39,130 --> 00:36:40,799
Ne olursa olsun yanındayız,
demedin mi sen buna?
556
00:36:40,880 --> 00:36:41,947
Dedim hayatım.
557
00:36:42,028 --> 00:36:44,260
Ama bu tür adamlar için
sözlerin pek önemi yoktur.
558
00:36:44,533 --> 00:36:46,104
Öyle hemen güvenmezler.
559
00:36:46,267 --> 00:36:49,268
Bak Timur'a, onca yıl geçti.
Sence güveniyor mu?
560
00:36:49,461 --> 00:36:50,797
Boş versene Timur'u ya.
561
00:36:50,901 --> 00:36:53,079
Zaten kendi gölgesine bile güvenmiyor o.
562
00:36:53,844 --> 00:36:55,641
Ama şimdi ne yapacağız, onu söyle.
563
00:36:58,056 --> 00:36:59,650
Oyunun dışına itiliyorum.
564
00:37:00,102 --> 00:37:01,884
Ama buna asla izin vermem!
565
00:37:02,352 --> 00:37:03,516
Nasıl?
566
00:37:04,930 --> 00:37:07,266
Hayatım bak, hazır Yasemin ortada yok.
567
00:37:07,462 --> 00:37:09,204
Vakfa da bir sürü bağış geliyor.
568
00:37:09,867 --> 00:37:11,508
Dediğimi yapalım artık.
569
00:37:13,439 --> 00:37:14,673
Yani diyorum ki...
570
00:37:14,754 --> 00:37:17,947
...Timur, yıllarca yaptığı birikimin
vakfa geçmesine izin vermez.
571
00:37:18,306 --> 00:37:20,079
Ama bağış paraları orada.
572
00:37:20,681 --> 00:37:22,415
Yetkimi kullanayım, çekeyim şu parayı.
573
00:37:22,496 --> 00:37:24,501
Kaçar gideriz buradan. Ha?
574
00:37:25,228 --> 00:37:27,868
Biz de yeni bir hayat kurarız
kendimize. Hı?
575
00:37:28,477 --> 00:37:31,243
Hayır Berna, yarınki sevkiyatı
bekleyeceğim.
576
00:37:31,680 --> 00:37:33,704
-Ama Özgür.
-Şimdi sırası değil.
577
00:37:34,041 --> 00:37:36,525
Bekleyeceğiz. Bunca yıl emek verdim...
578
00:37:37,353 --> 00:37:38,986
...karşılığını da alacağım.
579
00:37:40,461 --> 00:37:41,961
Güven bana.
580
00:37:43,579 --> 00:37:44,986
Timur!
581
00:37:45,235 --> 00:37:46,728
Timur, neredesin Timur?
582
00:37:46,820 --> 00:37:48,478
Neredesin Timur?
583
00:37:51,290 --> 00:37:52,813
Ablam nerede?
584
00:37:53,383 --> 00:37:55,158
Nereye sakladın onu?
585
00:37:59,017 --> 00:38:00,392
Ablan kaçırıldı.
586
00:38:00,837 --> 00:38:02,508
Oyun oynama benimle!
587
00:38:03,007 --> 00:38:05,515
Sen kaçırtmışsındır,
saklamışsındır bir yere!
588
00:38:05,969 --> 00:38:07,438
Hastasın çünkü sen!
589
00:38:08,125 --> 00:38:10,719
Ablamın sana saldırdığına bile
inandırdın beni!
590
00:38:10,854 --> 00:38:12,470
Bu defterleri sonra kapatırız.
591
00:38:12,719 --> 00:38:14,259
Ablanı Ejder kaçırdı.
592
00:38:15,329 --> 00:38:17,501
-Şu andaki önceliğim o.
-Ejder?
593
00:38:19,031 --> 00:38:20,829
Buna inanmamı mı bekliyorsun?
594
00:38:22,204 --> 00:38:23,751
Aptal değilim ben Timur!
595
00:38:24,102 --> 00:38:26,290
Son kez soruyorum, ablam nerede?
596
00:38:26,371 --> 00:38:28,227
Yoksa çok kötü şeyler olacak!
597
00:38:29,923 --> 00:38:32,095
Çok kötü şeyler olacak, öyle mi?
598
00:38:35,266 --> 00:38:36,937
Ne olacak Furkan?
599
00:38:38,493 --> 00:38:40,149
En kötü ne olabilir?
600
00:38:41,258 --> 00:38:43,266
Senin gücün bana yeter mi zannediyorsun?
601
00:38:44,586 --> 00:38:46,484
Karşında Timur Karatan var senin.
602
00:38:47,321 --> 00:38:49,837
Şu sınırsız hayatını sana veren adam.
603
00:39:05,853 --> 00:39:07,259
Öldürürüm seni!
604
00:39:07,367 --> 00:39:09,345
Yemin ederim yaparım lan!
605
00:39:11,781 --> 00:39:13,243
Bırak o silahı.
606
00:39:13,517 --> 00:39:15,821
-Olan oldu zaten.
-Olan oldu ne demek lan?
607
00:39:16,328 --> 00:39:18,352
Dövdüm bitti mi diyorsun, ne diyorsun?
608
00:39:19,008 --> 00:39:20,312
Furkan...
609
00:39:21,071 --> 00:39:22,462
...bırak o silahı.
610
00:39:22,876 --> 00:39:24,509
Ablan dönsün, konuşuruz.
611
00:39:24,984 --> 00:39:27,594
İnanmıyorum sana! İnanmıyorum!
612
00:39:27,675 --> 00:39:29,727
Hemen şimdi ablamın
nerede olduğunu söylemezsen...
613
00:39:29,808 --> 00:39:32,540
...çekerim tetiği.
Yemin ederim çekerim lan!
614
00:39:33,243 --> 00:39:35,398
Ne oluyor burada? Furkan ne yapıyorsun?
615
00:39:35,509 --> 00:39:36,899
Gökçe, karışma.
616
00:39:37,337 --> 00:39:38,852
Bu Furkan'la benim aramda.
617
00:39:38,969 --> 00:39:40,837
Olmaz baba!
Ya sen benim gözümün önünde...
618
00:39:40,918 --> 00:39:42,493
...babamı mı öldüreceksin?
Baba bırak!
619
00:39:42,574 --> 00:39:44,032
Ne yapıyorsun sen?
620
00:39:45,946 --> 00:39:48,242
Ben, senin kadar
iğrenç bir adam değilim Timur.
621
00:39:52,087 --> 00:39:53,712
Evet, ben kimseyi öldüremem.
622
00:39:54,352 --> 00:39:56,016
Ama sen ölmeyi çoktan hak ettin.
623
00:39:56,125 --> 00:39:58,688
Ya siz ne istiyorsunuz bizden
abla kardeş?
624
00:39:58,844 --> 00:40:00,946
Zaten her şeyimizi aldınız!
Defolup gidiyorsunuz!
625
00:40:01,027 --> 00:40:02,532
Burada ölmeyi hak eden babam mı?
626
00:40:02,613 --> 00:40:04,712
Ya sen babanı süper kahraman
falan mı sanıyorsun?
627
00:40:04,852 --> 00:40:07,493
Çok iyi biri mi?
Muhteşem bir insan, öyle mi?
628
00:40:07,625 --> 00:40:09,876
Bunların hiçbiri olmasa da o benim babam.
629
00:40:10,985 --> 00:40:12,595
Ama konumuz bu değil.
630
00:40:13,267 --> 00:40:15,562
-Benim babam--
-Senin baban psikopatın teki Gökçe!
631
00:40:15,643 --> 00:40:17,313
Hiçbir şey bilmiyorsun.
632
00:40:18,040 --> 00:40:19,501
Git buradan!
633
00:40:20,554 --> 00:40:23,218
Senin baban psikopat,
şiddet bağımlısı bir adam!
634
00:40:23,796 --> 00:40:26,454
Ablamı defalarca dövdü,
hem de hiç acımadan!
635
00:40:28,032 --> 00:40:29,790
Yapmaz diyebiliyor musun?
636
00:40:36,288 --> 00:40:37,648
Yapmaz.
637
00:40:39,243 --> 00:40:40,509
Yapar.
638
00:40:42,571 --> 00:40:44,016
Yaptı.
639
00:40:45,032 --> 00:40:47,860
Hem de defalarca,
onu sevdiğini söyleyerek yaptı.
640
00:40:50,454 --> 00:40:52,485
Bugün yüzünde gördüğün
o yaralar var ya...
641
00:40:53,743 --> 00:40:55,251
...hepsi gerçekti.
642
00:40:57,196 --> 00:40:59,024
Ellerimle dokundum Gökçe.
643
00:40:59,642 --> 00:41:01,243
Acısını hissettim.
644
00:41:03,438 --> 00:41:05,470
Ablamı o hâle getiren senin baban.
645
00:41:18,773 --> 00:41:23,086
"Baltalar elimizde,
uzun ip belimizde"
646
00:41:24,126 --> 00:41:28,180
"Biz gideriz
ormana vay, ormana"
647
00:41:29,398 --> 00:41:31,845
"Yaşlı kütük seçeriz"
648
00:41:32,022 --> 00:41:34,397
"Karşılıklı geçeriz"
649
00:41:34,765 --> 00:41:38,140
"Testereyle biçeriz hop, biçeriz"
650
00:41:40,236 --> 00:41:44,329
"Kışın odun yanınca,
alevler parlayınca"
651
00:41:45,438 --> 00:41:49,468
"Şarkı söyler oynarız
vay vay, oynarız"
652
00:41:50,844 --> 00:41:53,141
"Lele lele vay vay, lele vay"
653
00:41:53,243 --> 00:41:55,524
"Lele lele vay vay, lele vay"
654
00:41:55,664 --> 00:41:57,844
"Lele vay vay, lele vay vay"
655
00:41:57,930 --> 00:41:59,805
"Vay lele vay"
656
00:42:00,172 --> 00:42:01,985
Kes şunu artık ya!
657
00:42:03,250 --> 00:42:04,585
Yok.
658
00:42:05,422 --> 00:42:07,132
Sanata, sanatçıya saygı yok ki.
659
00:42:07,213 --> 00:42:08,960
Nasıl gelişecek sanat?
660
00:42:09,593 --> 00:42:11,358
Bir de kocası ressamdır ha.
661
00:42:12,062 --> 00:42:14,828
Ama tuval olarak insan yüzü kullanıyor.
662
00:42:15,015 --> 00:42:17,584
Belki şu güzel gözün altına...
663
00:42:17,665 --> 00:42:20,460
...küçük bir morluk koyabiliriz,
değil mi?
664
00:42:21,445 --> 00:42:23,554
Yeterince uzaklaştık mı Sinan Bey?
665
00:42:25,719 --> 00:42:28,523
Evet hanımlar, artık özgürsünüz.
666
00:42:28,859 --> 00:42:30,695
Ne özgürlüğü, ne saçmalıyorsun sen?
667
00:42:30,804 --> 00:42:33,570
Ya özgürlük özgürlük diye
başımın etini yiyordun.
668
00:42:33,651 --> 00:42:35,898
İşte al sana fıstık gibi özgürlük.
669
00:42:36,014 --> 00:42:38,936
Ece var yanımda, böyle bir şey
yapamazsın, saçmalama!
670
00:42:39,018 --> 00:42:40,421
Yasemin abla.
671
00:42:40,508 --> 00:42:42,562
Ben buradayım, sen korkma. Tamam mı?
672
00:42:43,678 --> 00:42:45,405
Vallahi gözlerim yaşardı.
673
00:42:45,748 --> 00:42:48,741
İnsan, sevdiğinin sevdiğini
nasıl kolluyor.
674
00:42:50,132 --> 00:42:53,000
Ya millet bu maceraları
yaşamak için para veriyor.
675
00:42:53,081 --> 00:42:56,015
Alın size maceranın kralı.
Daha ne istiyorsunuz?
676
00:42:56,756 --> 00:42:58,953
"Lele lele vay vay, lele vay"
677
00:42:59,062 --> 00:43:01,242
"Lele lele vay vay, lele vay"
678
00:43:01,335 --> 00:43:03,640
"Lele lele vay vay,
lele vay vay"
679
00:43:03,726 --> 00:43:06,273
Ece'yi nereye götürüyor?
680
00:43:06,548 --> 00:43:08,843
- "Lele lele vay"
- Ece! Ece!
681
00:43:08,924 --> 00:43:11,038
"Lele lele vay vay, lele vay"
682
00:43:11,119 --> 00:43:13,379
"Lele lele vay vay,
lele vay vay"
683
00:43:13,483 --> 00:43:16,351
"Lele ula ula lele vay"
684
00:43:18,499 --> 00:43:20,445
Ece, sesimi duyuyor musun?
685
00:43:23,124 --> 00:43:24,937
Ece!
686
00:43:47,786 --> 00:43:49,184
Ece!
687
00:43:50,811 --> 00:43:52,716
Ece, duyuyor musun beni?
688
00:43:54,075 --> 00:43:55,919
Ece, ses ver ne olur.
689
00:44:09,121 --> 00:44:11,552
Ece, biz seninle ne konuşmuştuk?
690
00:44:12,443 --> 00:44:14,411
Buradan kurtulacaktık birlikte.
691
00:44:14,521 --> 00:44:16,630
Hadi bana ses ver, hadi.
692
00:44:17,115 --> 00:44:18,693
Ece!
693
00:44:20,324 --> 00:44:22,989
- Yasemin abla!
-Geliyorum canım.
694
00:44:23,435 --> 00:44:24,958
Sen konuşmaya devam et.
695
00:44:25,039 --> 00:44:26,302
Seni bulmam lazım.
696
00:44:26,383 --> 00:44:29,161
-Yasemin abla, neredesin?
-Tamam, geliyorum ben.
697
00:44:29,341 --> 00:44:30,794
Sen konuş.
698
00:44:32,583 --> 00:44:35,005
Yasemin abla, çok korkuyorum.
Neredesin?
699
00:44:35,086 --> 00:44:37,099
Buldum seni buldum.
700
00:44:37,723 --> 00:44:40,059
Arkanı dön. Ben seni çözeceğim.
701
00:44:40,140 --> 00:44:42,638
Sonra sen
beni çözersin, tamam mı?
702
00:44:42,864 --> 00:44:44,318
Tamam.
703
00:44:46,568 --> 00:44:48,239
Olmuyor.
704
00:44:48,965 --> 00:44:50,965
Dur.
705
00:44:55,411 --> 00:44:57,591
-Çözüldü mü?
- Hayır.
706
00:45:01,817 --> 00:45:03,536
Tamam.
707
00:45:18,133 --> 00:45:20,571
- İyi misin?
- İyiyim.
708
00:45:21,766 --> 00:45:24,009
Şunu da çözelim.
709
00:45:28,931 --> 00:45:30,540
Hadi, tamam.
710
00:47:49,914 --> 00:47:51,536
Her yer birbirine
benziyor işte...
711
00:47:51,617 --> 00:47:53,396
...buradan çıkamayacağız biz,
çıkmayacağız!
712
00:47:53,477 --> 00:47:56,712
Yasemin abla, Yasemin abla!
713
00:47:57,142 --> 00:47:58,938
Yasemin abla, dur!
714
00:47:59,054 --> 00:48:01,742
Ne oldu, bir şey mi oldu?
Susadın mı, yoruldun mu?
715
00:48:01,839 --> 00:48:05,219
Bak, birinci kural: Önce sakin olacağız.
716
00:48:05,548 --> 00:48:08,407
İkinci kural: Korkarsak kaçmayacağız.
717
00:48:08,696 --> 00:48:09,798
Kural üç:
718
00:48:10,007 --> 00:48:13,157
Bizi koruyanların ve sevenlerin
gözü hep üzerimizdedir.
719
00:48:13,290 --> 00:48:15,845
Eğer yardım istersek
bizi hemen bulurlar.
720
00:48:15,934 --> 00:48:17,528
Çünkü yalnız değiliz.
721
00:48:17,931 --> 00:48:19,563
Babam bana böyle öğretti.
722
00:48:19,651 --> 00:48:22,063
Şimdi ben de sana öğreteyim, tamam mı?
723
00:48:22,704 --> 00:48:24,118
Tamam.
724
00:48:24,852 --> 00:48:27,571
O zaman şimdi sakin sakin
yolumuza devam edelim.
725
00:48:39,023 --> 00:48:40,304
Ece!
726
00:48:41,328 --> 00:48:42,711
Ece!
727
00:48:43,390 --> 00:48:44,867
Yasemin!
728
00:48:45,226 --> 00:48:46,875
Ece!
729
00:48:53,921 --> 00:48:55,547
Ece!
730
00:49:12,334 --> 00:49:13,890
Ece!
731
00:49:16,171 --> 00:49:17,959
Yasemin!
732
00:49:32,025 --> 00:49:33,571
Ece!
733
00:49:35,258 --> 00:49:37,001
Yasemin!
734
00:49:38,485 --> 00:49:40,126
Ece!
735
00:49:51,482 --> 00:49:53,090
Yasemin abla...
736
00:49:54,019 --> 00:49:57,488
...ben yoruldum, acıktım, annemi özledim.
737
00:50:00,571 --> 00:50:01,815
Dördüncü kural:
738
00:50:02,647 --> 00:50:03,938
Umutsuzluk yok.
739
00:50:04,387 --> 00:50:06,298
Biz buradan kurtulacağız.
740
00:50:07,418 --> 00:50:10,235
Biraz daha dayan, ne olur. Hadi.
741
00:50:18,381 --> 00:50:19,399
Ece!
742
00:50:20,406 --> 00:50:22,065
Beni duyuyor musunuz?
743
00:50:29,799 --> 00:50:31,085
Yasemin!
744
00:51:01,790 --> 00:51:04,315
*Alo. Âdem bulamadın mı
seninkileri hâlâ?
745
00:51:04,978 --> 00:51:07,574
-Ne istiyorsun?
-*Oğlum sen bu iş bittikten sonra...
746
00:51:07,705 --> 00:51:11,761
...başka sektörlere yönel lan.
Ofis, kâğıt, kürek işleri falan kovala.
747
00:51:12,040 --> 00:51:13,042
*Vallahi.
748
00:51:13,386 --> 00:51:15,718
*Korumalık falan
sana biraz kalın geliyor.
749
00:51:15,849 --> 00:51:20,527
*Neyse, şaka bir yana
hakikaten ben de endişelenmeye başladım.
750
00:51:20,768 --> 00:51:24,308
*Vallahi senin bu kadar beceriksiz
olduğunu bilseydim bırakmazdım oğlum.
751
00:51:24,549 --> 00:51:29,066
*Orası da orman. Kurdu var, çakalı var,
yılanı var, çıyanı var.
752
00:51:29,197 --> 00:51:32,396
*Âdem gözünü seveyim
hadi koş, bul şunları canım benim.
753
00:51:32,680 --> 00:51:35,531
Bana bak! Ece'yi de,
Yasemin'i de kurtaracağım.
754
00:51:35,772 --> 00:51:38,094
Ondan sonra senin peşine düşeceğim,
duydun mu?
755
00:51:50,293 --> 00:51:51,526
Ece!
756
00:51:52,344 --> 00:51:53,418
Ece!
757
00:51:57,036 --> 00:51:58,542
Yasemin abla!
758
00:52:00,118 --> 00:52:01,780
İyiyim, merak etme.
759
00:52:02,107 --> 00:52:03,415
Hadi devam edelim.
760
00:52:05,226 --> 00:52:08,940
Ya da şurada dinlenelim mi?
Biraz otururuz.
761
00:52:09,071 --> 00:52:11,071
-Tamam.
-Sen otur.
762
00:52:19,706 --> 00:52:22,402
-Yasemin abla, ben üşüdüm.
-Gel.
763
00:52:28,073 --> 00:52:30,981
Baban bana, çok güzel masal anlattığını
söylemişti.
764
00:52:31,121 --> 00:52:32,538
Bana da anlatır mısın?
765
00:52:32,779 --> 00:52:33,832
Tamam.
766
00:52:34,073 --> 00:52:35,649
Bir varmış, bir yokmuş.
767
00:52:35,822 --> 00:52:40,048
Ülkenin birinde birbirini çok seven
kral ve kraliçe varmış.
768
00:52:40,408 --> 00:52:43,892
O kadar mutlularmış ki prenses
onları gördüğünde...
769
00:52:44,023 --> 00:52:46,282
...hep onların yanında kalmak istiyormuş.
770
00:52:46,611 --> 00:52:49,279
Kral da prensesle her zaman oynarmış.
771
00:52:49,599 --> 00:52:52,679
Kraliçe de bunu görünce
sevgi dolu bakarmış.
772
00:52:52,920 --> 00:52:58,181
Sonra da onlara makarnalar,
mantılar, krepler...
773
00:52:58,736 --> 00:53:00,535
Yani her şeyi yaparmış.
774
00:53:03,219 --> 00:53:05,734
Yasemin abla, ben acıktım.
775
00:53:06,795 --> 00:53:09,873
Birazdan buradan çıkacağız.
Sonra da yemek yeriz.
776
00:53:10,114 --> 00:53:12,558
Söz. Önce biraz dinlenelim.
777
00:53:57,169 --> 00:53:58,294
Ece!
778
00:53:58,910 --> 00:54:00,910
- Yasemin!
-Âdem?
779
00:54:01,041 --> 00:54:02,190
Baba!
780
00:54:03,481 --> 00:54:04,544
Ece!
781
00:54:04,675 --> 00:54:06,768
-Âdem buradayız.
-Baba.
782
00:54:11,677 --> 00:54:12,677
Ece.
783
00:54:14,513 --> 00:54:15,654
Baba.
784
00:54:16,249 --> 00:54:17,334
Âdem.
785
00:54:19,278 --> 00:54:20,322
İyi misiniz?
786
00:54:21,124 --> 00:54:24,728
Bana bak. İyisin değil mi?
Bir şeyin yok? İyi misin?
787
00:54:31,315 --> 00:54:33,890
Sen üşümüşsün. Gel.
Bunu giy.
788
00:54:37,056 --> 00:54:39,056
Tamam geçti. Geçti, geçti.
789
00:54:41,529 --> 00:54:42,729
İyi misiniz?
790
00:56:25,013 --> 00:56:27,264
Ece'nin yanında durduğun için
teşekkür ederim.
791
00:56:29,169 --> 00:56:31,169
Ece çok cesur bir kız.
792
00:56:32,010 --> 00:56:34,529
Asıl o olmasaydı
ben ne yapardım, bilemezdim.
793
00:56:35,077 --> 00:56:37,900
Babasının yanında olmayınca
tabii cesur olmak zorunda kaldı.
794
00:56:39,127 --> 00:56:41,547
Sen tanıdığım en mükemmel babasın Âdem.
795
00:56:43,161 --> 00:56:45,560
Harika bir çocuk yetiştirmişsin.
796
00:56:46,303 --> 00:56:47,529
İnan bana...
797
00:56:47,943 --> 00:56:49,610
...sürekli yanımızdaydın.
798
00:56:54,876 --> 00:56:56,143
Sen iyi misin?
799
00:56:56,845 --> 00:56:57,958
İyiyim.
800
00:56:59,052 --> 00:57:01,038
Emin misin?
Seni hastaneye falan götüreyim mi?
801
00:57:01,169 --> 00:57:05,172
Gerek yok. İyiyim, gerçekten.
Hatta ben de ısındım, bak.
802
00:57:40,424 --> 00:57:43,957
Timur Bey rahatsız ediyorum,
kusura bakmayın. Dalmışsınız.
803
00:57:44,198 --> 00:57:46,593
Yok Nevin Hanım, rahatsız etmiyorsunuz.
804
00:57:47,833 --> 00:57:49,614
Ben de yıldızları izliyordum.
805
00:57:51,096 --> 00:57:53,559
İnsanı ürkütecek kadar güzel bir gece.
806
00:57:54,836 --> 00:57:58,596
Evet. Ben de çok huzursuzum.
Âdem'e ulaşamıyorum da...
807
00:57:59,037 --> 00:58:02,495
...galiba telefonu çekmeyen bir yerde.
Acaba siz bir haber alabildiniz mi?
808
00:58:02,626 --> 00:58:04,626
Hayır. Henüz almadım.
809
00:58:05,641 --> 00:58:06,938
Siz de sakin olun.
810
00:58:07,592 --> 00:58:09,651
İki gündür kendinizi çok yıprattınız.
811
00:58:10,729 --> 00:58:13,916
Siz korkmuyor musunuz?
Sonuçta Yasemin Hanım da kayıp.
812
00:58:14,636 --> 00:58:16,417
Bakın, bu gece dolunay var.
813
00:58:17,173 --> 00:58:19,466
Yeni başlangıçların habercisi.
814
00:58:24,002 --> 00:58:26,129
Yarın yepyeni bir güne uyanıyoruz.
815
00:58:45,049 --> 00:58:48,977
Aptalım ben, aptal!
Bunca zamandır hiçbir şey anlamadım.
816
00:58:52,557 --> 00:58:54,285
Sadece kendimi düşündüm.
817
00:58:54,416 --> 00:58:57,221
Onun ne kadar
acı çektiğinin farkına bile varmadım.
818
00:58:59,031 --> 00:59:00,736
Allah beni kahretsin!
819
00:59:07,637 --> 00:59:09,919
Sen çok uzaktaydın, göremezdin.
820
00:59:10,816 --> 00:59:11,844
Ben...
821
00:59:12,986 --> 00:59:15,689
...burnumun dibinde olanları
göremedim Furkan.
822
00:59:17,447 --> 00:59:18,678
Göremedim.
823
00:59:22,463 --> 00:59:24,113
Nevin açmıyor mu?
824
00:59:25,361 --> 00:59:28,361
- Aradığınız kişiye...
-Yok, telefonu kapalı.
825
00:59:36,898 --> 00:59:38,467
Merhaba!
826
00:59:39,431 --> 00:59:42,243
Aa, Meloş! Sen de mi buradaydın?
827
00:59:42,671 --> 00:59:44,903
Ben de şunları aldım da,
buraya bırakayım dedim.
828
00:59:45,402 --> 00:59:49,330
Çok yoruldum, bir soluklanacağım.
Alışveriş yapmak ne kadar zor bir şeymiş.
829
00:59:50,394 --> 00:59:52,213
Şöyle az nefes alayım.
830
00:59:53,033 --> 00:59:56,189
Kızım sen evimde ne yapıyorsun?
Defolup gitsene!
831
00:59:56,444 --> 00:59:59,246
Kızımı merak ettim, Nevin.
Allah Allah!
832
00:59:59,535 --> 01:00:01,535
Nasıl, iyi mi?
Bir haber var mı?
833
01:00:01,850 --> 01:00:04,580
Ferda git buradan,
zaten canımız sıkkın.
834
01:00:04,821 --> 01:00:08,299
Aman be! Vallahi bir tuhafsınız
böyle teyze yeğen!
835
01:00:08,540 --> 01:00:10,808
Merak etsem bir dert,
etmesem bir dert.
836
01:00:11,073 --> 01:00:13,861
Vallahi size yaranılmaz.
837
01:00:14,197 --> 01:00:17,109
Sen benim başıma nasıl bir belasın?
838
01:00:17,350 --> 01:00:21,728
Seni öldürürüm Ferda. Bir de
tuhaf tuhaf giyinmişsin, evime gelmişsin!
839
01:00:25,291 --> 01:00:27,676
Telefonu açmam lazım.
Kusura bakma.
840
01:00:30,182 --> 01:00:31,486
Ejder'im.
841
01:00:33,285 --> 01:00:35,767
Ben hazırım. Sen hazır mısın?
842
01:00:36,174 --> 01:00:37,174
Süper.
843
01:00:38,016 --> 01:00:41,885
Yaa, evet!
Sabah beni biraz üzdün ama...
844
01:00:42,016 --> 01:00:45,492
...neyse artık, herhâlde telafi edersin.
845
01:00:46,825 --> 01:00:49,063
Yok, ben yoldayım, geliyorum zaten.
846
01:00:49,335 --> 01:00:53,518
Aynen sen... Tamam, öptüm.
Baybay canım, baybay.
847
01:00:56,448 --> 01:00:58,448
Benim hemen çıkmam lazım.
848
01:01:02,877 --> 01:01:03,877
Ne be?
849
01:01:05,846 --> 01:01:08,131
Ne biçim bakıyorsunuz öyle
kırmızı kafalar!
850
01:01:09,298 --> 01:01:10,760
Kıskandınız!
851
01:01:12,245 --> 01:01:15,080
Neyse ne. Benim gitmem lazım.
852
01:01:15,884 --> 01:01:19,330
Randevum var. Kızdan bir haber alırsan
beni ara, olur mu?
853
01:01:19,461 --> 01:01:20,742
Hadi öptüm, baybay.
854
01:01:23,249 --> 01:01:25,057
Ben bu kadını öldürürüm!
855
01:01:25,298 --> 01:01:27,877
Sakin ol Nevin. Seni sinirlendirmek için
yapıyor, biliyorsun.
856
01:01:28,008 --> 01:01:30,008
Kızım kızım deyip durmasın!
857
01:01:46,523 --> 01:01:47,586
Abla.
858
01:01:53,791 --> 01:01:56,163
Sizi otele ben bırakacağım, hazırlanın.
859
01:02:06,447 --> 01:02:07,783
Âdem.
860
01:02:08,260 --> 01:02:10,260
İyi mi? İyi mi Âdem?
861
01:02:11,378 --> 01:02:14,157
- İyi.
-Çok şükür Allah'ım, çok şükür.
862
01:02:14,536 --> 01:02:16,385
Çok şükür, çok şükür.
863
01:02:46,376 --> 01:02:47,770
Ayakkabılarını çıkar.
864
01:02:49,355 --> 01:02:50,544
Nasıl üşümüş!
865
01:02:50,732 --> 01:02:52,880
Ne yaptı bu adam kızımıza?
Bizden ne istiyor?
866
01:02:53,011 --> 01:02:54,603
Bunu sonra konuşalım mı?
867
01:02:54,957 --> 01:02:56,741
Acaba hastaneye mi götürsek?
868
01:02:57,005 --> 01:02:58,366
Bir sakin ol.
869
01:03:04,320 --> 01:03:07,415
Şu an iyi.
Biraz uyusun, dinlensin.
870
01:03:07,907 --> 01:03:10,873
Sık sık ateşine bakalım.
Bir şey olursa bana haber ver.
871
01:03:11,004 --> 01:03:12,460
Sen bir yere mi gidiyorsun?
872
01:03:12,591 --> 01:03:15,018
Bir gideceğim, geleceğim.
Sen başından ayrılma.
873
01:03:52,350 --> 01:03:53,765
Abla hazır mısın?
874
01:04:18,669 --> 01:04:19,669
Yasemin.
875
01:04:33,516 --> 01:04:34,885
Biraz konuşabilir miyiz?
876
01:04:35,750 --> 01:04:37,750
Seninle konuşacak bir şeyim yok.
877
01:04:44,562 --> 01:04:47,639
Ben de sizinle gelebilir miyim?
En azından bu gecelik.
878
01:05:44,265 --> 01:05:47,627
Vallahi kahve çok iyi olmuş Fatma,
eline sağlık. Teşekkür ederim.
879
01:05:51,653 --> 01:05:54,492
Bugün de bayağı kötü bir gün değil mi?
Bir türlü bitmek bilmedi.
880
01:05:54,623 --> 01:05:55,770
Sorma.
881
01:05:58,036 --> 01:06:02,150
Aklım Yasemin Hanım'da.
Kadıncağızın başı beladan bir kurtulmadı.
882
01:06:02,447 --> 01:06:05,919
- Ben çok endişeliyim Fatih.
-Fatmacığım endişelenecek bir şey yok ki.
883
01:06:06,050 --> 01:06:09,091
Âdem abi varken Yasemin Hanım'ın
başına hiçbir şey gelmez.
884
01:06:09,536 --> 01:06:12,932
Ayrıca ben varken
senin başına da bir şey gelmez.
885
01:06:13,338 --> 01:06:15,527
Hele hele laf etti bizim şoför!
886
01:06:19,049 --> 01:06:20,080
Şoför?
887
01:06:20,306 --> 01:06:22,667
Fatma sen böyle konuşuyorsun,
benim kalbim kırılıyor.
888
01:06:22,798 --> 01:06:24,143
Ne varmış şoförlükte?
889
01:06:24,502 --> 01:06:27,295
Bizim de kendimize göre
hâlimiz, tavrımız var yani.
890
01:06:27,544 --> 01:06:30,161
Yumruklarımız zımbır zımbır çalışmıyor
olabilir ama...
891
01:06:30,402 --> 01:06:32,977
...aklımız tıkır tıkır çalışıyor.
Alimallah hiç sıkıntı yok.
892
01:06:33,467 --> 01:06:36,747
Sen buna dedektiflik diyebilirsin,
polislik diyebilirsin.
893
01:06:36,988 --> 01:06:38,231
Korumalık diyebilirsin.
894
01:06:38,853 --> 01:06:41,684
Bizim de peşinde olduğumuz
bir şeyler var.
895
01:06:42,729 --> 01:06:44,729
Sen neyin peşindesin?
896
01:06:46,900 --> 01:06:50,082
Hani sen bana dedin ya,
biri beni itti dedin ya.
897
01:06:50,213 --> 01:06:52,213
-Ee?
-Onu buldum.
898
01:06:52,731 --> 01:06:53,830
Kim?
899
01:06:55,044 --> 01:06:56,136
Ferda.
900
01:06:56,267 --> 01:06:57,622
-Ferda?
-Hişt!
901
01:06:59,044 --> 01:07:01,044
Kızım niye bağırıyorsun
gözünü seveyim!
902
01:07:01,175 --> 01:07:02,950
Ben o kadar gizli iş yapıyorum.
903
01:07:03,138 --> 01:07:06,130
Ne... Bir dakika, sen Ferda olduğunu
nereden biliyorsun ki?
904
01:07:06,261 --> 01:07:08,528
-Nasıl anladın?
-Güvenlik kamerasına baktım.
905
01:07:08,891 --> 01:07:12,239
Tam olarak çekmemiş orayı.
Ferda'yı tam görmedim ama...
906
01:07:12,370 --> 01:07:14,747
...sen evden çıkıyorsun,
peşinden Ferda çıkıyor.
907
01:07:14,958 --> 01:07:16,575
Kayıtta başka kimse yok.
908
01:07:16,903 --> 01:07:18,538
Ne olacak, Ferda işte.
909
01:07:19,677 --> 01:07:22,120
Ne alaka? Ferda, beni niye itsin?
910
01:07:23,200 --> 01:07:26,528
Fatmacığım, güzelim,
sen ayağını kırdın ya...
911
01:07:26,659 --> 01:07:28,434
...çalışamayacak hâle geldin ya.
912
01:07:28,927 --> 01:07:31,468
O da senin yerine işe girdi,
çalışıyor hani.
913
01:07:31,925 --> 01:07:33,532
Aklım gitti.
914
01:07:34,171 --> 01:07:37,888
Be... Haklısın,
bu benim aklıma nasıl gelmez!
915
01:07:38,215 --> 01:07:41,590
-Ben ne kadar aptalım!
-Kendine öyle deme şimdi.
916
01:07:41,831 --> 01:07:45,977
Tabii! Zaten avans mı aldı ne!
Hâller, tavırlar değişti...
917
01:07:46,108 --> 01:07:48,769
...üstü başı değişti falan!
Şımarık şımarık tripler!
918
01:07:49,233 --> 01:07:51,005
-Sinsi!
-Hayatım senin aklına...
919
01:07:51,136 --> 01:07:53,136
...böyle şeylerin gelmemesi
çok normal.
920
01:07:53,267 --> 01:07:55,889
Sen çok melek gibi kız,
saf, temiz bir insansın.
921
01:07:56,020 --> 01:07:58,548
Böyle şeytanlıkla, hinlikte
senin ne işin olur.
922
01:07:59,051 --> 01:08:00,808
Üstüne gitme, çok bir şey olmayacak.
923
01:08:01,517 --> 01:08:02,855
O gelmez.
924
01:08:04,262 --> 01:08:07,181
Bu var ya, bu kadın çıngıraklı yılan,
ben sana söyleyeyim.
925
01:08:07,312 --> 01:08:10,768
Çok tehlikeli.
Biz buna dikkat etmek zorundayız Fatih.
926
01:08:10,899 --> 01:08:13,309
Sen merak etme,
ben onu çoktan çözdüm.
927
01:08:13,440 --> 01:08:15,230
Hiç kimseye bir şey...
Ne sana ne başkasına...
928
01:08:15,361 --> 01:08:18,366
...hiç kimseye bir şey yapamaz artık.
Gözüm üstünde. Sıkıntı yok.
929
01:08:18,584 --> 01:08:19,900
Pislik!
930
01:08:22,294 --> 01:08:24,294
Üf!
931
01:08:49,146 --> 01:08:50,563
Abla gelmiyor musun?
932
01:08:51,295 --> 01:08:54,011
Siz odaları ayarlayın,
ben hemen geliyorum.
933
01:09:16,528 --> 01:09:17,898
Uçak yarındı değil mi?
934
01:09:18,029 --> 01:09:19,029
Evet.
935
01:09:24,495 --> 01:09:25,804
Artık özgürsün.
936
01:09:26,458 --> 01:09:27,744
Özgür mü?
937
01:09:29,881 --> 01:09:32,230
Ben artık özgürlüğün
ne olduğunu bilmiyorum.
938
01:09:35,175 --> 01:09:37,471
Ben istediğim yerlere gidebilecek miyim?
939
01:09:38,150 --> 01:09:39,203
Ya da...
940
01:09:40,073 --> 01:09:42,606
...istediğim kişiyi sevebilecek miyim?
941
01:09:59,611 --> 01:10:02,506
Muğlalılar çok tuhaf.
942
01:10:07,427 --> 01:10:09,694
Timur, beni böyle kolay kolay bırakmaz.
943
01:10:13,878 --> 01:10:16,599
Tüm yaşadıklarından sonra
böyle düşünmen çok normal.
944
01:10:17,340 --> 01:10:19,706
Ama her şey bitti.
Yarın gidiyorsun.
945
01:10:24,714 --> 01:10:25,794
Sen?
946
01:10:26,407 --> 01:10:28,726
Ben gidince sen ne yapacaksın?
947
01:10:30,612 --> 01:10:31,655
İşimi.
948
01:10:32,472 --> 01:10:33,994
Sadece işimi.
949
01:10:41,944 --> 01:10:44,331
Ben artık gideyim.
950
01:10:47,432 --> 01:10:48,822
Ece, beni bekliyor.
951
01:10:53,098 --> 01:10:54,436
Kendine iyi bak.
952
01:11:43,991 --> 01:11:44,991
Gitme.
953
01:11:52,769 --> 01:11:53,899
Gidemem.
954
01:12:35,547 --> 01:12:37,113
Ben kahvaltıyı hazırlayayım.
955
01:12:44,733 --> 01:12:45,974
Günaydın.
956
01:12:47,929 --> 01:12:48,929
Günaydın.
957
01:12:51,147 --> 01:12:52,935
Kendini nasıl hissediyorsun?
958
01:12:53,527 --> 01:12:54,591
İyiyim.
959
01:12:56,535 --> 01:13:00,933
Rüya görmedim, değil mi baba?
Sen bizi gerçekten de kurtardın.
960
01:13:02,272 --> 01:13:04,272
Ben tek başıma kurtarmadım ki.
961
01:13:04,534 --> 01:13:07,351
Sen çok cesurmuşsun.
Hiç korkmamışsın.
962
01:13:07,882 --> 01:13:11,692
Hem kendini hem de Yasemin ablanı
kurtarmışsın. Aferin sana.
963
01:13:12,497 --> 01:13:15,206
Ama boş ver şimdi bunları.
Bak, yanımdasın.
964
01:13:15,572 --> 01:13:17,572
Benim yanımda sana hiçbir şey olmaz.
965
01:13:19,291 --> 01:13:21,472
-Kahvaltı yapalım mı?
-Olur.
966
01:13:21,815 --> 01:13:25,014
Kahvaltıya ne istersin?
Pankek yapalım mı çikolatalı?
967
01:13:25,145 --> 01:13:28,797
Tamam. Baba bir şey söyleyeceğim.
968
01:13:29,428 --> 01:13:33,116
Ben dün ormanda o adamın yanında
birini gördüm.
969
01:13:34,424 --> 01:13:35,692
Kimi gördün kızım?
970
01:13:36,072 --> 01:13:37,615
Ferda ablayı.
971
01:13:45,358 --> 01:13:46,738
Merak etme.
972
01:13:49,030 --> 01:13:51,030
Seni ikna edemeyeceğimi biliyorum.
973
01:13:52,952 --> 01:13:54,479
Buraya onun için gelmedim.
974
01:13:55,889 --> 01:13:58,184
-Ben sadece--
-Sadece ne?
975
01:14:06,553 --> 01:14:08,702
Dünden beri bu fotoğraflara bakıyorum.
976
01:14:08,972 --> 01:14:11,593
Buraya bu fotoğrafları
göstermek için mi geldin?
977
01:14:13,663 --> 01:14:14,754
Neden?
978
01:14:18,507 --> 01:14:21,837
Ben sadece ne kadar acı çektiğimi
söylemek için geldim Yasemin.
979
01:14:27,187 --> 01:14:29,147
Bu fotoğraflara baktığımda...
980
01:14:32,319 --> 01:14:33,981
...senin yüzünde...
981
01:14:34,426 --> 01:14:36,936
...gözlerinde o korkuyu gördüğümde...
982
01:14:39,671 --> 01:14:41,671
...kendi korkularımı hatırladım.
983
01:14:46,480 --> 01:14:51,351
Babamın ayak seslerini duyduğumda
saklanacak yer aradığım zamanları…
984
01:14:55,120 --> 01:14:57,398
…gölgesini üzerimde hissettiğimde…
985
01:14:58,160 --> 01:15:00,626
…nefesimin kesildiği zamanları
hatırladım.
986
01:15:11,480 --> 01:15:17,600
Hani çocukluk için
masal gibidir derler ya…
987
01:15:18,800 --> 01:15:20,507
…ne dert var ne tasa.
988
01:15:24,080 --> 01:15:28,453
Bazıları için de
korku tüneli gibi oluyor.
989
01:15:35,000 --> 01:15:36,390
Benimki öyleydi.
990
01:15:39,640 --> 01:15:41,718
Fotoğraflara baktığımda…
991
01:15:44,920 --> 01:15:48,687
…hatta şimdi bile senin yüzünde
o korkuyu gördüğümde…
992
01:15:50,640 --> 01:15:53,015
…babama ne kadar benzediğimi gördüm.
993
01:16:00,560 --> 01:16:03,491
İnan bana bunun böyle olmasını
gerçekten istemezdim.
994
01:16:04,800 --> 01:16:07,031
Bir canavara dönüşmeyi hiç istemezdim.
995
01:16:13,000 --> 01:16:14,812
İçimde bir yara var…
996
01:16:20,120 --> 01:16:24,312
…bir türlü kabuk bağlamıyor.
Kanamaya devam ediyor.
997
01:16:25,362 --> 01:16:26,947
Ben de bir şey yapamıyorum.
998
01:16:28,720 --> 01:16:33,554
Aslında herkesin güçlü, korkusuz bir adam
olarak gördügü Timur Karatan’ın içinde…
999
01:16:36,320 --> 01:16:37,976
…kendi korkuları var.
1000
01:16:50,440 --> 01:16:52,359
Merak etme...
1001
01:16:53,906 --> 01:16:55,469
...sana gitme demeyeceğim.
1002
01:16:56,240 --> 01:17:00,304
Sadece canavar olarak
gördüğün bu adamın…
1003
01:17:01,160 --> 01:17:04,034
…her gün vicdanıyla
hesaplaştığını bilmeni istedim.
1004
01:17:08,600 --> 01:17:09,600
Özür dilerim.
1005
01:17:15,200 --> 01:17:16,562
Her şey için.
1006
01:17:22,160 --> 01:17:24,710
Umarım bundan sonraki hayatın
istediğin gibi olur.
1007
01:17:37,942 --> 01:17:38,942
Hoşça kal.
1008
01:18:25,360 --> 01:18:26,730
Alo. Nesibe abla...
1009
01:18:26,800 --> 01:18:28,560
...ben Gökçe.
Defne’nin telefonundan arıyorum.
1010
01:18:28,641 --> 01:18:31,460
Senden çok önemli
bir şey isteyeceğim. Odama gitmen lazım.
1011
01:18:32,160 --> 01:18:37,084
Şimdi yatağın altında o hasır sepetin
içinde bir tane kasa var, onu açacaksın.
1012
01:18:38,880 --> 01:18:40,700
Peki, ben bunları ne yapacağım?
1013
01:18:40,880 --> 01:18:43,449
Şimdi onun içindeki her şeyi
teker teker fotoğrafını istiyorum…
1014
01:18:43,520 --> 01:18:45,574
…ama yüksek çözünürlükte olması lazım.
1015
01:18:48,040 --> 01:18:52,191
Kızım sen çözünürlük falan bir şeyler
söylüyorsun ben anlamıyorum ki.
1016
01:18:52,520 --> 01:18:53,999
Birinden yardım iste.
1017
01:18:54,480 --> 01:18:55,988
Tamam, iyi de…
1018
01:18:58,480 --> 01:19:01,332
Dur, dur ben birini buldum galiba.
1019
01:19:05,960 --> 01:19:07,918
Tamam mı Gökçe Hanım? Başka var mı?
1020
01:19:08,560 --> 01:19:11,603
Yok, bu sondu.
Onun da fotoğrafını gönder, bekliyorum.
1021
01:19:11,880 --> 01:19:12,880
Yolladım.
1022
01:19:13,080 --> 01:19:14,895
Tamam, geldi şimdi.
1023
01:19:27,720 --> 01:19:29,270
-Ece içeride mi?
-Evet.
1024
01:19:29,520 --> 01:19:31,457
Tamam. Gelsene bir şey soracağım.
1025
01:19:37,512 --> 01:19:38,606
Oh!
1026
01:19:44,120 --> 01:19:45,973
Nevin bana doğruyu söyle…
1027
01:19:47,225 --> 01:19:49,770
…senin şu arkadaşın Ferda…
1028
01:19:50,760 --> 01:19:52,239
Ne, ne olmuş Ferda’ya?
1029
01:19:55,240 --> 01:19:57,471
Ece, Ferda’yı Ejder’in yanında görmüş.
1030
01:20:03,800 --> 01:20:09,316
Nevin, o kadının orada ne işi var?
Senin arkadaşın olan biri…
1031
01:20:09,840 --> 01:20:13,560
…Ejder’in yanında ne yapıyor olabilir
Nevin? Ben bunu sorguluyorum.
1032
01:20:14,040 --> 01:20:15,996
Ne bileyim Âdem,
niye bana soruyorsun bunları?
1033
01:20:16,200 --> 01:20:17,679
Çünkü senin arkadaşın.
1034
01:20:19,280 --> 01:20:20,689
Kim bu kadın, Nevin?
1035
01:20:21,440 --> 01:20:24,089
Sana basit bir şey soruyorum,
bilmece değil bu.
1036
01:20:24,600 --> 01:20:28,754
Arkadaşın olarak hayatımıza giriyor ve
sen bunun cevabını bilmiyor musun?
1037
01:20:34,880 --> 01:20:35,880
Oh!
1038
01:20:42,000 --> 01:20:43,585
Annemin yüzüğünü ne yaptın?
1039
01:20:43,880 --> 01:20:46,184
Gökçe Hanım ne yüzüğü?
1040
01:20:46,400 --> 01:20:49,395
Ferda bilmiyormuş gibi yapma bana.
Annemin yüzüğünü sen çaldın değil mi?
1041
01:20:49,517 --> 01:20:51,879
Neden bahsediyorsunuz
hiçbir şey anlamadım.
1042
01:20:52,000 --> 01:20:56,857
Ferda, bilmiyormuşu oynama.
Annemin yüzüğünü sen çaldın değil mi?
1043
01:20:59,808 --> 01:21:02,362
Bekir, annemin yüzüğünü çaldı,
lütfen yakala.
1044
01:21:07,120 --> 01:21:08,348
Of!
1045
01:21:12,760 --> 01:21:17,185
Madem senin çok eski bir arkadaşın bu,
madem yıllardır görüşmüyorsun…
1046
01:21:17,480 --> 01:21:19,300
…bunu bana neden söylemiyorsun?
1047
01:21:20,360 --> 01:21:22,412
İşe girmesine niye izin verdin o zaman?
1048
01:21:23,080 --> 01:21:26,084
Âdem, öğrendiğimde çoktan işe alınmıştı.
Müdahale edemedim.
1049
01:21:26,200 --> 01:21:28,600
Ne yapayım yani, güvenmişler
almışlar kadını.
1050
01:21:32,240 --> 01:21:35,396
Yok, bunda başka bir şey var kesinlikle.
1051
01:21:35,680 --> 01:21:37,506
Burnuma pis kokular geliyor bak.
1052
01:21:37,880 --> 01:21:42,326
Yani şimdi bu Ferda, Ejder denen adama
içeriden ajanlık mı yapıyor?
1053
01:21:42,520 --> 01:21:43,718
Anlayacağız.
1054
01:21:46,440 --> 01:21:48,260
Yakın zamanda anlayacağız bunu.
1055
01:21:56,600 --> 01:21:58,889
Alo. Ayhan, senden bir şey isteyeceğim.
1056
01:21:59,160 --> 01:22:00,980
Araştırmanı istediğim biri var.
1057
01:22:01,560 --> 01:22:04,834
Ferda Özen. Hakkında ne bulabiliyorsan
hepsini istiyorum.
1058
01:22:06,200 --> 01:22:07,200
Tamam.
1059
01:22:09,587 --> 01:22:10,926
Efendim, Timur Bey.
1060
01:22:25,000 --> 01:22:26,912
Öncelikle çok geçmiş olsun.
1061
01:22:28,560 --> 01:22:30,021
İşinde iyisin Âdem.
1062
01:22:31,816 --> 01:22:38,514
Hem de çok iyisin. Tebrik ederim.
Ama ben senin kim olduğunu biliyorum.
1063
01:22:42,280 --> 01:22:43,280
Kimmişim ben?
1064
01:22:44,440 --> 01:22:47,631
Sen bu bahçeye dadanan yabani bir otsun.
1065
01:22:51,960 --> 01:22:57,475
Pırıl pırıl suyumu kirleten,
çiçeklerimi zehirleyen çürümüş bir yaprak.
1066
01:23:00,560 --> 01:23:02,039
Belki de en tehlikelisi.
1067
01:23:05,960 --> 01:23:09,873
Nasıl anlatsam sana,
doğru kelimeyi bulmaya çalışıyorum.
1068
01:23:11,960 --> 01:23:14,230
Sen egonu
doğru yönetemiyorsun Âdem.
1069
01:23:14,680 --> 01:23:18,715
Sen zannediyorsun ki
karşındaki de senin kadar zeki değil.
1070
01:23:19,840 --> 01:23:22,928
Aklından neler geçiyor biliyorum.
Şimdi diyorsun ki…
1071
01:23:23,009 --> 01:23:25,170
…acaba şuradaki çatıda
bir sniper mı var?
1072
01:23:26,320 --> 01:23:28,310
Ya da otların arasından
bir izbandut çıkar da…
1073
01:23:28,391 --> 01:23:32,693
…acaba beni derdest eder mi diye
düşünüyorsun, öyle mi?
1074
01:23:35,040 --> 01:23:37,095
Merak etme, böyle bir şey olmayacak.
1075
01:23:37,720 --> 01:23:40,775
Seni öldürmek isteseydim
şimdiye kadar çoktan öldürürdüm.
1076
01:23:41,920 --> 01:23:46,728
Öyle oyunlarda işim yok benim.
Ama ne düşünüyorum biliyor musun?
1077
01:23:49,320 --> 01:23:52,596
Bence zekânı daha doğru
mecralarda kullanmalısın.
1078
01:23:54,320 --> 01:23:58,010
O yüzden bugün itibarıyla
aramızdaki iş akdi bitmiştir.
1079
01:23:58,920 --> 01:24:02,221
Yarından itibaren de ne seni ne karını…
1080
01:24:02,731 --> 01:24:05,197
…ne de çocuğunu
burada görmek istemiyorum.
1081
01:24:08,800 --> 01:24:09,800
Git şimdi.
1082
01:24:25,760 --> 01:24:26,822
Konuşmaları duydun.
1083
01:24:26,920 --> 01:24:28,892
*Yani şu yaşıma geldim…
1084
01:24:29,160 --> 01:24:32,088
…böyle dokunaklı bir ayrılık
sahnesi görmedim.
1085
01:24:32,600 --> 01:24:34,361
Teslimatın yerini değiştirdim.
1086
01:24:34,880 --> 01:24:37,033
Âdem’le ilişiği kestim.
İstediğin her şey oldu.
1087
01:24:37,240 --> 01:24:40,283
*Tam olarak değil ama neyse,
bununla da idare edeceğiz.
1088
01:24:40,520 --> 01:24:44,260
*Bu arada Timurcuğum hakikaten
senin o havuzun hâli nedir?
1089
01:24:44,840 --> 01:24:48,486
*Orayı bir temizlet.
Bak dibinde yeşil yeşil şeyler görünüyor.
1090
01:24:48,567 --> 01:24:51,119
*Bak mavi yeşil alg diye
bir şey var biliyor musun?
1091
01:24:51,200 --> 01:24:53,365
*Biyoloji dersinde falan
okumuşsundur.
1092
01:24:58,720 --> 01:24:59,720
Neredesin?
1093
01:25:00,640 --> 01:25:01,959
Kal orada, geliyorum.
1094
01:25:19,120 --> 01:25:20,120
Âdem.
1095
01:25:25,360 --> 01:25:26,886
Her şey yolunda görünüyor.
1096
01:25:27,120 --> 01:25:29,755
O şerefsiz aradığında
direkt yanıma gelmen iyi oldu.
1097
01:25:34,400 --> 01:25:35,888
Timur Bey…
1098
01:25:38,280 --> 01:25:39,548
…konuşmamız lazım.
1099
01:25:39,813 --> 01:25:42,310
-Ne oldu?
-Ortağınız Ejder Bey aradı.
1100
01:25:42,760 --> 01:25:43,887
Ece’yi kaçırmış.
1101
01:25:45,400 --> 01:25:48,084
Yasemin’i de bir şekilde yanına çekmiş,
onu da alıkoymuş.
1102
01:25:48,680 --> 01:25:49,680
Nasıl?
1103
01:25:50,400 --> 01:25:51,935
Belli ki aklında bir şeyler var.
1104
01:25:52,080 --> 01:25:54,154
Şimdi muhtemelen
birazdan sizi arayacak…
1105
01:25:54,360 --> 01:25:57,185
…Yasemin Hanım ile Ece’yi kaçırdığını
söyleyecektir.
1106
01:25:57,360 --> 01:25:59,318
Sizden bir şeyler isteyecektir.
1107
01:25:59,600 --> 01:26:02,826
Benim bir planım var.
İş birliği yaparsak ikisini de kurtarırız.
1108
01:26:03,400 --> 01:26:04,809
Ne gerekiyorsa Âdem.
1109
01:26:05,160 --> 01:26:09,123
Tamam. O zaman şimdi sakin olalım,
aramasını bekleyelim.
1110
01:26:11,560 --> 01:26:15,498
*Yanınızda tuttuğunuz bordo berelinin
içimize sızmış bir hain olduğunu…
1111
01:26:15,640 --> 01:26:17,636
…ima etmeye çalıştım, anlamadınız.
1112
01:26:17,800 --> 01:26:20,513
*Şimdi eğer Ukraynalıyı
serbest bırakmazsa...
1113
01:26:20,600 --> 01:26:22,943
...kızını bir daha göremeyeceğini
söyledim ona.
1114
01:26:23,480 --> 01:26:28,185
*Eğer Ukraynalı ortaya çıkarsa
anlayın ki Âdem hain.
1115
01:26:29,520 --> 01:26:32,473
*Abileri ara, sevkiyatın yerini
değiştirsinler.
1116
01:26:32,760 --> 01:26:33,760
*Şimdi.
1117
01:26:44,200 --> 01:26:46,302
Haklıymışsın.
Ukraynalıyı Ejder kaçırmış.
1118
01:26:46,720 --> 01:26:50,247
Benim üzerime atmış ki yukarıdakilere
karşı zayıf görüneyim diye.
1119
01:26:51,280 --> 01:26:54,825
Seni de kullanmış tabii.
Seni ajan gibi göstermiş.
1120
01:26:55,560 --> 01:26:58,575
Böylelikle güvenlik zafiyetim olduğuna
inandırmaya çalışmış.
1121
01:26:59,600 --> 01:27:02,756
Siz evden ayrıldığınızda
sahil tarafında bir ses duydum.
1122
01:27:03,480 --> 01:27:05,762
Güvenlik zafiyeti yaratmak için
gönderdikleri adam…
1123
01:27:05,920 --> 01:27:09,696
…elinde silahla eve doğru geliyordu.
Müdahale etmek zorunda kaldım.
1124
01:27:10,440 --> 01:27:12,442
Daha sonra geri döndüğümde adam yoktu.
1125
01:27:13,440 --> 01:27:15,434
Sabah geldiğinde Ejder konuşturdu onu.
1126
01:27:15,640 --> 01:27:18,942
Benim konuşmama müsaade bile etmedi.
Her şeyi ayarladığı için…
1127
01:27:24,680 --> 01:27:28,028
Tabii iki olayı da
benim üzerime yıkmak akıllıca.
1128
01:27:30,600 --> 01:27:33,997
Ayrıca Timur Bey, vakıftaki hareket…
1129
01:27:34,200 --> 01:27:36,348
Bir açıklama yapmak zorunda
değilsin Âdem.
1130
01:27:36,720 --> 01:27:40,184
Sen doğru olanı yaptın.
Sonuçta Yasemin’in korumasısın.
1131
01:27:40,920 --> 01:27:42,958
Tehlike nereden gelirse gelsin
koruyacaksın.
1132
01:27:44,669 --> 01:27:45,937
Benden gelse bile.
1133
01:27:48,200 --> 01:27:51,887
Bu arada açık söyleyeyim
sana olan güvenim biraz daha arttı.
1134
01:27:52,680 --> 01:27:55,583
Seni seçerek ne kadar doğru bir karar
almış olduğumu gördüm.
1135
01:27:57,680 --> 01:28:01,786
O yüzden Yasemin nereye giderse gitsin
nerede olursa olsun…
1136
01:28:01,920 --> 01:28:04,794
…senin burada kalmanı,
benimle çalışmanı istiyorum.
1137
01:28:05,680 --> 01:28:07,159
Sen de istersen tabii.
1138
01:28:15,440 --> 01:28:18,731
Umarım Ejder Bey inanmıştır
sizin beni temelli yolladığınıza.
1139
01:28:18,927 --> 01:28:20,036
Umarım.
1140
01:28:22,560 --> 01:28:25,387
Bu arada çok inandırıcıydı.
1141
01:28:27,800 --> 01:28:29,279
Sonuçta senin fikrindi.
1142
01:28:29,969 --> 01:28:31,554
Bana sadece oynaması kaldı.
1143
01:28:36,920 --> 01:28:37,920
Sağ ol.
1144
01:28:48,360 --> 01:28:50,677
Bekir, Ferda’yı gördün mü?
1145
01:28:51,640 --> 01:28:54,098
Vallahi kendisi ne kadar da
popüler bu aralar.
1146
01:28:54,400 --> 01:28:55,614
Herkes de onu arıyor.
1147
01:28:55,880 --> 01:28:57,078
Kim, niye arıyor?
1148
01:28:57,280 --> 01:29:02,169
Bak senin bu Ferda yerine geçebilmek
için önce Fatma’yı itmiş bacağını kırmış.
1149
01:29:02,943 --> 01:29:06,395
Şimdi de Gökçe Hanım’ın annesine ait
çok değerli bir yüzüğü çalmış.
1150
01:29:07,084 --> 01:29:09,614
Gökçe Hanım kendisini sorgularken de
kaçıp gitmiş.
1151
01:29:09,820 --> 01:29:12,537
-Ne diyorsun sen? Ciddi misin?
-Ciddiyim tabii.
1152
01:29:12,880 --> 01:29:14,941
Gökçe Hanım işte
bana bulun getirin dedi…
1153
01:29:15,200 --> 01:29:17,716
…biz de böyle komple çıktık,
yer gök Ferda arıyoruz.
1154
01:29:17,920 --> 01:29:19,399
Âdem’i gördün mü peki?
1155
01:29:19,560 --> 01:29:21,270
Evet, bir de o mesele var.
1156
01:29:22,360 --> 01:29:25,614
Yok, görmedim Timur Bey’le
konuştuktan sonra.
1157
01:29:26,160 --> 01:29:27,341
Neyse, ben onu ararım.
1158
01:29:27,440 --> 01:29:29,473
Eve toparlanmak için gelmedi mi?
1159
01:29:29,880 --> 01:29:32,184
Ne toparlanması Bekir?
Bir yere mi gidiyor?
1160
01:29:33,720 --> 01:29:35,231
Timur Bey, Âdem'e…
1161
01:29:37,000 --> 01:29:38,057
Ne olmuş Bekir?
1162
01:29:40,440 --> 01:29:41,919
Senin haberin yok tabii.
1163
01:29:44,160 --> 01:29:45,676
Ayhan bir şey bulabildin mi?
1164
01:29:45,920 --> 01:29:48,012
Vallahi Âdem bu kadının geçmişi
pek temiz değil.
1165
01:29:48,093 --> 01:29:50,036
Hüküm giymiş.
Cezaevinden de yeni çıkmış.
1166
01:29:50,280 --> 01:29:52,193
Cezaevi mi? Ne cezası?
1167
01:29:52,480 --> 01:29:55,505
Adam yaralama. İçeride de rahat durmayıp
gardiyana saldırmış.
1168
01:29:55,600 --> 01:29:57,160
Sicilinde hırsızlık da var.
1169
01:29:57,280 --> 01:29:58,280
Başka?
1170
01:29:58,480 --> 01:30:00,879
Şu an için başka bir şey yok.
Öğrendiklerim önemli olabilir diye…
1171
01:30:00,960 --> 01:30:02,882
…haber vereyim dedim. Bu arada…
1172
01:30:02,960 --> 01:30:04,462
…Rasim abinin bir tanıdığını çağırdık...
1173
01:30:04,543 --> 01:30:06,918
...bu cezaeviyle ilgili
konuşmak için haberin olsun.
1174
01:30:08,080 --> 01:30:09,714
Tamam. Sağ ol kardeşim.
1175
01:30:10,320 --> 01:30:12,855
Ben geliyorum zaten, detaylı konuşuruz.
1176
01:30:15,080 --> 01:30:17,316
Âdem, bana ne zaman
söylemeyi düşünüyordun?
1177
01:30:17,636 --> 01:30:19,456
-Neyi?
-Kovulduğunu tabii ki.
1178
01:30:19,920 --> 01:30:22,003
Ne oldu da seni
yere göğe sığdıramayan bir adam…
1179
01:30:22,084 --> 01:30:23,831
…birdenbire kovmaya karar veriyor?
1180
01:30:24,120 --> 01:30:26,019
Nevin sonra konuşalım mı bunu?
Şimdi sokakta böyle--
1181
01:30:26,080 --> 01:30:27,238
Hayır, şimdi konuşacağız!
1182
01:30:27,320 --> 01:30:29,433
Sen bana her konuyla ilgili
hesap sorabiliyorsun…
1183
01:30:29,514 --> 01:30:32,011
…ben niye neden kovulduğunu dahi
soramıyorum sana?
1184
01:30:32,240 --> 01:30:34,603
Nevin senin derdin ne?
Adamakıllı sor veya söyle.
1185
01:30:34,680 --> 01:30:35,807
Hadi dinliyorum.
1186
01:30:35,888 --> 01:30:38,547
Niye kovulduğunu öğrenmemem için
bütün bu gizem değil mi?
1187
01:30:39,600 --> 01:30:41,870
Dün olanları duydum,
Yasemin Hanım’a vurmasın diye…
1188
01:30:41,951 --> 01:30:43,712
…Timur Bey’in elini tuttuğunu.
1189
01:30:44,680 --> 01:30:46,933
İşin ne senin,
karı koca arasını düzeltmek mi?
1190
01:30:48,040 --> 01:30:50,594
Benim işim Yasemin Hanım’ı korumak.
Tamam mı?
1191
01:30:51,360 --> 01:30:53,714
Ne olursa olsun,
kocasına karşı olsa da korumak.
1192
01:30:53,795 --> 01:30:55,449
Aldın mı cevabı, yetti mi?
1193
01:30:58,080 --> 01:31:01,855
Neyse ne. Tek önemli olan şey
buradan gidiyor olmamız zaten.
1194
01:31:04,480 --> 01:31:06,251
Sana tek tek her şeyi anlatacağım.
1195
01:32:08,400 --> 01:32:12,853
Abla, sana küçük bir hediye aldım.
1196
01:32:14,400 --> 01:32:15,720
Ne alaka şimdi?
1197
01:32:22,520 --> 01:32:25,642
-Nereden aklına geldi?
-Hiç unutmadım ki.
1198
01:32:28,240 --> 01:32:32,118
O gün bir şey anlamadığımı düşündün,
korumaya çalıştın beni.
1199
01:32:34,400 --> 01:32:37,274
Ama o şiddeti görüp de
anlamamak mümkün değildi ki.
1200
01:32:40,280 --> 01:32:43,423
Hatırlıyor musun,
uçakların kanatları...
1201
01:32:43,800 --> 01:32:46,409
...bulutların canını yakar mı diye
sormuştum sana.
1202
01:32:47,480 --> 01:32:49,711
Biriktirdiğin paralarla almıştın bana.
1203
01:32:54,960 --> 01:32:59,751
Babam o güzel yüzüne dokunduğu
her an mahvoldum ben.
1204
01:33:01,480 --> 01:33:05,970
İçimde bir şey kırıldı.
İşte biz bir anda büyüdük o zaman.
1205
01:33:08,160 --> 01:33:12,399
Şimdi bineceğimiz o uçakla bir kez daha
büyüyeceğiz, özgürleşeceğiz.
1206
01:33:19,080 --> 01:33:20,915
-Furkan…
-Abla bak ben her şeyi ayarladım.
1207
01:33:21,120 --> 01:33:23,337
Amerika’da ikimizin kalacağı
daha büyük bir ev.
1208
01:33:23,680 --> 01:33:26,814
İçindeki bütün eksikleri tamamladım.
Gidiyoruz.
1209
01:33:27,880 --> 01:33:29,759
O gün verdiğimiz sözü tutacağız.
1210
01:33:38,440 --> 01:33:43,679
Timur Bey yemin ederim ki ben çalmadım.
Gerçekten ben çalmadım.
1211
01:33:44,000 --> 01:33:48,556
Yalan söyleme. Mücevherlerin yerini
sadece sen ve Nesibe abla biliyordu.
1212
01:33:48,840 --> 01:33:50,719
Nesibe abla da olmayacağına göre…
1213
01:33:52,440 --> 01:33:55,759
Timur Bey evet mücevherlerin
fotoğrafını ben çektim.
1214
01:33:56,200 --> 01:33:59,639
Çünkü Gökçe Hanım istedi.
Hani bahsettiğiniz yüzük…
1215
01:33:59,720 --> 01:34:03,282
…çektiğim fotoğrafların arasında var mı,
yok mu gerçekten hatırlamıyorum.
1216
01:34:03,440 --> 01:34:07,384
Demek Gökçe Hanım istedi
fotoğrafları çekmeni, öyle mi?
1217
01:34:07,640 --> 01:34:10,884
Evet. Gökçe Hanım,
Nesibe Hanım’dan rica etmiş…
1218
01:34:11,280 --> 01:34:14,524
…Nesibe abla da benden rica etti,
yardım ettim ona.
1219
01:34:14,960 --> 01:34:17,665
Başka da bir şeyden haberim
yok benim gerçekten.
1220
01:34:18,680 --> 01:34:21,212
Bekir, Nevin Hanım’ı çağır lütfen.
1221
01:34:25,960 --> 01:34:27,610
Baba ben de birini çağırayım mı?
1222
01:34:28,080 --> 01:34:31,579
Fatma olur, Fatih olur,
ne bileyim polis olur mesela.
1223
01:34:32,640 --> 01:34:34,119
Annemin yüzüğü çalındı!
1224
01:34:34,720 --> 01:34:37,814
Benim doğumumda ona hediye ettiğin
yüzük çalındı baba, polisi falan çağır--
1225
01:34:37,895 --> 01:34:38,895
Gökçe!
1226
01:34:41,160 --> 01:34:44,376
Çok güzel. Sen beni yine böyle
sustur tamam mı?
1227
01:34:45,080 --> 01:34:46,559
Kime ne anlatıyorum ben.
1228
01:34:58,440 --> 01:35:01,696
Ayhan, Ukraynalı ne durumda?
1229
01:35:02,880 --> 01:35:04,923
Takipteyiz.
Cihaz da bir pürüz çıkarmadı.
1230
01:35:05,004 --> 01:35:06,883
Yani en azından henüz çıkarmadı.
1231
01:35:08,960 --> 01:35:11,478
Tamam. O zaman mecbur
akşamki sevkiyatı bekleyeceğiz.
1232
01:35:11,559 --> 01:35:14,189
Yapacak bir şey yok.
Limanları kontrol ediyorsunuz değil mi?
1233
01:35:14,560 --> 01:35:18,743
Anlık bilgi akışı var zaten merak etme.
Özellikle kayıtsız gemilere bakıyoruz.
1234
01:35:18,955 --> 01:35:21,556
Bu senin bana verdiğin
kadın ismiyle alakalı...
1235
01:35:21,720 --> 01:35:23,610
...benim yapabileceğim
başka bir şey var mı?
1236
01:35:23,960 --> 01:35:26,514
Yok, Ayhan. Sağ ol.
Yapacağını yaptın zaten.
1237
01:35:32,600 --> 01:35:36,774
Nevin Hanım,
normalde böyle durumlarda...
1238
01:35:37,200 --> 01:35:40,098
...prensip olarak polisi ararız.
1239
01:35:43,840 --> 01:35:48,030
Ama sizin arkadaşınız olduğu için
önce bir danışmak istedim.
1240
01:35:51,680 --> 01:35:56,085
Arkadaşım bir suç işlemişse
bence polisi çağırmalısınız.
1241
01:35:56,440 --> 01:35:59,569
Normalde hangi prosedürü
uyguluyorsanız onu uygulayın Timur Bey.
1242
01:35:59,880 --> 01:36:03,296
Sonuçta biz çocukluktan beri
görüşmeyeli çok sular akmış gitmiş.
1243
01:36:05,720 --> 01:36:09,632
Bekir, benden bir haber alana kadar
hanımefendiyi tutun.
1244
01:36:09,960 --> 01:36:11,764
Tabii Timur Bey, başüstüne.
1245
01:36:13,608 --> 01:36:14,608
Buyurun.
1246
01:36:19,680 --> 01:36:22,350
Timur Bey ben size karşı çok mahcubum.
1247
01:36:23,240 --> 01:36:25,077
Gerek Âdem’in vakıftaki tavrı…
1248
01:36:25,240 --> 01:36:28,538
…gerek çocukluk arkadaşımın
böyle şeyler yapmış olması.
1249
01:36:29,280 --> 01:36:32,788
Buradan gidiyor olmak beni çok üzüyor
ama sonuçta sizin takdiriniz tabii.
1250
01:36:34,500 --> 01:36:37,788
Nevin Hanım dert etmeyin,
böyle bir şey yok.
1251
01:36:38,720 --> 01:36:42,085
Âdem karımın koruması olduğu kadar
benim de sağ kolum.
1252
01:36:43,520 --> 01:36:46,264
Ama ben onu gönderdiniz diye biliyordum.
1253
01:36:48,800 --> 01:36:51,148
O bizim Âdem’le planladığımız bir şeydi.
1254
01:36:51,640 --> 01:36:55,952
Öyle olması gerekiyordu.
Şimdilik bu kadar bilseniz kâfi.
1255
01:36:56,520 --> 01:36:57,718
Ama dert etmeyin.
1256
01:37:01,960 --> 01:37:02,960
İyi misiniz?
1257
01:37:04,560 --> 01:37:06,039
Ben izninizi isteyeyim.
1258
01:37:07,725 --> 01:37:12,171
Bu arada aklınızda kalmasın,
Ferda Hanım’la ilgili bir karara vardım.
1259
01:37:12,760 --> 01:37:15,465
Eğer yüzüğü getirirse
polise haber vermeyeceğim.
1260
01:37:16,600 --> 01:37:20,108
Timur Bey size karışmak hiç haddime
değil ama bence polisi çağırmalısınız.
1261
01:37:20,400 --> 01:37:23,225
Sonuçta arkadaşım
çok yanlış yollara sapmış.
1262
01:37:23,520 --> 01:37:25,967
Daha büyük yanlışlar olmaması için
bence en doğrusu bu.
1263
01:37:26,240 --> 01:37:29,303
Ben herkesin ikinci bir şansı
hak ettiğine inananlardanım.
1264
01:37:32,694 --> 01:37:34,174
Ben izninizi isteyeyim.
1265
01:37:42,600 --> 01:37:45,335
Ben senin dediğin kadını hatırladım.
Tarif ettiğin kadarıyla…
1266
01:37:45,416 --> 01:37:49,030
…geçenlerde tahliye oldu. Şöyle beyaz,
eski bir araba almaya gelmişti.
1267
01:37:49,160 --> 01:37:50,498
Hah! Tamam, o işte.
1268
01:37:51,120 --> 01:37:54,249
Peki, ziyaretçi defterine
bakabilir misin?
1269
01:37:54,560 --> 01:37:56,749
Onun için cezaevi memuruyla
konuşmam lazım.
1270
01:37:57,200 --> 01:38:00,616
Çok sıkı tutuyorlar.
Rasim abi benim değerli abimdir...
1271
01:38:01,000 --> 01:38:03,132
…o yüzden sana yardım ediyorum
Âdem kardeşim.
1272
01:38:03,680 --> 01:38:05,366
Eyvallah. O da sağ olsun.
1273
01:38:05,800 --> 01:38:08,100
Gizli görev falan mı bu?
Tanıdığım kadarıyla...
1274
01:38:08,210 --> 01:38:09,702
...kendi hâlinde bir kadındı.
1275
01:38:10,400 --> 01:38:12,421
Yok, yok bu başka bir şey.
1276
01:38:13,400 --> 01:38:15,954
Sen yine de ziyaretçi defterine
bakabilirsen…
1277
01:38:16,280 --> 01:38:19,757
...ben sana şimdi numaramı bırakayım.
Buradan ararsın olur mu?
1278
01:38:20,166 --> 01:38:21,328
Al, buyur.
1279
01:38:22,520 --> 01:38:24,927
-Tamam. Merak etme uğraşacağım.
-Eyvallah.
1280
01:38:25,360 --> 01:38:26,839
Hah! Son bir şey daha.
1281
01:38:31,280 --> 01:38:33,872
Bu kadını orada hiç gördün mü,
gelip gitti mi?
1282
01:38:35,200 --> 01:38:37,000
Yok. Daha önce hiç görmedim.
1283
01:38:37,560 --> 01:38:39,615
Öyle kolay kolay unutmam gördüğümü.
1284
01:38:41,040 --> 01:38:43,812
Eyvallah. Tamamdır. Görüşürüz abi.
1285
01:38:49,360 --> 01:38:50,839
Ah, Nevin ah!
1286
01:38:51,080 --> 01:38:54,195
Sen bu Ferda delisinin
neler yapabileceğini unuttun mu kızım?
1287
01:38:54,600 --> 01:38:57,562
Timur Bey’e güvenip
bir cesaretle öyle ileri geri konuştun…
1288
01:38:58,136 --> 01:38:59,334
…ne olacak şimdi?
1289
01:39:00,200 --> 01:39:03,062
Bittim ben teyze.
Âdem, Ferda’yı araştırıyor.
1290
01:39:03,297 --> 01:39:04,424
Araştırır tabii.
1291
01:39:04,720 --> 01:39:06,892
Ece’yi kaçıran adamın yanında görmüş.
1292
01:39:09,320 --> 01:39:12,031
Vallahi artık arkamdan
nasıl konuşuyorsanız…
1293
01:39:12,280 --> 01:39:14,781
…kulağımın çınlamasından
şu kadarcık yolda yürüyemedim.
1294
01:39:14,862 --> 01:39:15,862
Vallahi pes!
1295
01:39:16,440 --> 01:39:17,700
Senin burada ne işin var?
1296
01:39:17,880 --> 01:39:20,262
Gitmeden Ece’yle vedalaşayım dedim.
Nerede o?
1297
01:39:20,440 --> 01:39:21,919
Nereye giriyorsun sen?
1298
01:39:22,480 --> 01:39:26,075
Hayrola Nevin,
senin üstüne bir cesaret gelmiş?
1299
01:39:26,360 --> 01:39:27,698
Senden korkmuyorum.
1300
01:39:27,920 --> 01:39:30,871
Zaten korkma.
Korkulacak bir şey yapmadım daha.
1301
01:39:32,120 --> 01:39:36,957
Rüzgârımın da fırtınamın da nereden
geleceği hiç belli olmaz biliyorsun.
1302
01:39:37,870 --> 01:39:40,592
Melahat, ben bu ailenin durumuna
çok üzülüyorum.
1303
01:39:40,723 --> 01:39:41,810
Gerçekten.
1304
01:39:42,055 --> 01:39:45,033
Yazık, ne de yakışıyorlardı
ana kız birbirlerine. Tüh!
1305
01:39:45,802 --> 01:39:48,807
Timur Bey beyefendilik etti,
seni polise vermedi.
1306
01:39:49,264 --> 01:39:51,735
Ama karısını kaçıran adamın
yanında olduğunu öğrendiğinde...
1307
01:39:51,866 --> 01:39:53,866
...ne yapacak acaba?
-Aa!
1308
01:39:54,531 --> 01:39:57,234
Çok korktum Nevin! Gerçekten.
1309
01:39:57,475 --> 01:40:00,228
Merak etme, ben yaş tahtaya basmam.
1310
01:40:00,359 --> 01:40:02,753
Senin gibi amatör de değilim evelallah.
1311
01:40:03,397 --> 01:40:05,923
Şimdi bence sen kızınla
bol bol vakit geçir.
1312
01:40:06,240 --> 01:40:09,903
Tabii bir de şu yakışıklı kocanla.
Ne olur ne olmaz.
1313
01:40:14,880 --> 01:40:16,001
Bana bak kızım...
1314
01:40:16,469 --> 01:40:19,869
...bu kadın gidip her şeyi
anlatmadan önce kocana sen söyle.
1315
01:40:20,000 --> 01:40:22,298
-Başka çaren yok.
-Yapamam teyze.
1316
01:40:22,539 --> 01:40:25,181
-Kocamı da kızımı da kaybedemem.
-Of!
1317
01:40:54,180 --> 01:40:55,242
Yasemin?
1318
01:40:55,508 --> 01:40:58,477
Âdem buluşabilir miyiz?
1319
01:40:58,765 --> 01:41:01,187
Dün akşam süveterini vermeyi unuttum.
1320
01:41:02,124 --> 01:41:03,402
Tamam, geliyorum.
1321
01:41:03,954 --> 01:41:04,992
Tamam.
1322
01:41:43,766 --> 01:41:45,306
Gelmeyeceksin sandım.
1323
01:41:46,781 --> 01:41:48,062
Geleceğimi biliyorsun.
1324
01:41:48,747 --> 01:41:49,986
Niye öyle düşündün?
1325
01:41:50,880 --> 01:41:52,880
Her şey benim yüzümden oluyor.
1326
01:41:54,182 --> 01:41:56,182
Ya öleceksin ya da öldüreceksin.
1327
01:41:56,641 --> 01:41:58,742
Bu yüzden de gelmezsin diye düşündüm.
1328
01:41:59,703 --> 01:42:01,430
İyi misin? Ne oldu?
1329
01:42:11,247 --> 01:42:12,875
Ben gitmeyeceğim Âdem.
1330
01:42:14,446 --> 01:42:15,906
Ne demek gitmeyeceğim?
1331
01:42:18,044 --> 01:42:19,703
Nereden çıktı şimdi bu?
1332
01:42:24,297 --> 01:42:27,829
Yasemin, sen burada kaldıkça
kurtulamayacaksın.
1333
01:42:28,080 --> 01:42:30,531
Kurtulamıyorsun bu adamdan,
bunu anlamıyor musun?
1334
01:42:30,727 --> 01:42:31,727
Tamam.
1335
01:42:32,112 --> 01:42:34,413
Gidersem Timur'dan kurtulacağım...
1336
01:42:35,931 --> 01:42:39,785
...ama yine korkarak kaçmış olacağım
ve ben artık kaçmak istemiyorum.
1337
01:42:41,562 --> 01:42:44,167
-Yasemin anlıyorum ama--
-Ben korkuyorum, Âdem.
1338
01:42:45,094 --> 01:42:47,439
Bu adamın yapabileceklerinden.
Bana...
1339
01:42:47,743 --> 01:42:50,547
...ya da kardeşime yapabileceklerinden
korkuyorum.
1340
01:42:51,134 --> 01:42:54,426
Ama korkarak her adım attığımda
başka bir şeyi ıskalıyorum.
1341
01:43:05,563 --> 01:43:06,889
Peki burada kalmak...
1342
01:43:07,653 --> 01:43:09,383
...sana ne kazandıracak ki?
1343
01:43:24,522 --> 01:43:28,261
Sen benim gördüğüm,
tanıdığım en güçlü kadınlardan birisin.
1344
01:43:29,285 --> 01:43:31,902
Onca darbeye rağmen
hâlâ ayakta duruyorsun.
1345
01:43:33,526 --> 01:43:35,819
Sen özgürlük için bu yola çıktın.
1346
01:43:37,081 --> 01:43:39,566
O yoldan çıkmanı,
geri dönmeni istemiyorum.
1347
01:43:43,032 --> 01:43:45,281
Ayrıca burası senin için
çok tehlikeli.
1348
01:43:46,422 --> 01:43:49,034
Ben her seferinde seni koruyamayabilirim.
1349
01:43:49,518 --> 01:43:52,019
Bu yüzden de yollarımız
ayrılsın istiyorsun.
1350
01:43:52,554 --> 01:43:56,266
Ama sırf bu yüzden de
yollarımız birbirine bağlanıyor işte.
1351
01:43:58,078 --> 01:44:00,938
-Yasemin--
-Korkarsak kaçmayacağız.
1352
01:44:02,704 --> 01:44:04,312
Bunu Ece'ye öğretmişsin.
1353
01:44:08,187 --> 01:44:09,647
Ama bu aynı şey değil.
1354
01:44:10,284 --> 01:44:12,093
Ama cesaret bulaşıcı.
1355
01:44:13,187 --> 01:44:16,657
Ben senin sayende Yasemin'in
gerçekten kim olduğunu öğrendim.
1356
01:44:17,578 --> 01:44:19,297
Bu yüzden de gitmeyeceğim.
1357
01:44:31,847 --> 01:44:33,235
*Dinliyorum Sinancığım.
1358
01:44:33,423 --> 01:44:35,778
Dediğin gibi gittim,
mücevheri geri aldım.
1359
01:44:35,922 --> 01:44:37,798
Teslim edileceği
adresi de belirttim.
1360
01:44:37,929 --> 01:44:39,652
*Tamam, canım anladım. Uzatma.
1361
01:44:43,936 --> 01:44:45,486
*İstediğin oldu.
1362
01:44:47,218 --> 01:44:50,082
*Mücevher teslim alındı,
Timur'a yollandı.
1363
01:44:50,300 --> 01:44:52,452
Teşekkür ederim.
1364
01:44:53,454 --> 01:44:57,645
*Şimdi söyle bakalım, neymiş
bu bordo berelinin büyük sırrı?
1365
01:45:06,049 --> 01:45:07,793
Öyle bir sır ki!
1366
01:45:09,302 --> 01:45:13,311
Timur'la Âdem'in birlik olup
senin arkandan çevirdikleri oyunun...
1367
01:45:13,442 --> 01:45:16,522
...hesabını söke söke alacaksın Ejder.
1368
01:45:18,318 --> 01:45:21,952
* çalıyorsan, bunun için
özel çaba sarf etmene gerek yok...
1369
01:45:22,083 --> 01:45:24,083
...bunu biliyorsun, değil mi?
-Evet.
1370
01:45:28,482 --> 01:45:31,115
Âdem'in tatlı kızı, Ece...
1371
01:45:32,995 --> 01:45:35,278
...aslında onun kızı değil biliyor musun?
1372
01:45:37,246 --> 01:45:38,259
Benim.
1373
01:45:40,633 --> 01:45:44,981
Benim muhteşem yumurtalarımdan olma
bir prenses kendisi.
1374
01:45:51,513 --> 01:45:52,938
Bu da kanıtı.
1375
01:46:03,167 --> 01:46:04,328
*Vay anasını!
1376
01:46:09,476 --> 01:46:11,968
*Vay anasını!
1377
01:46:15,320 --> 01:46:17,539
Sen o kadının gitmesine
nasıl izin verirsin baba?
1378
01:46:17,670 --> 01:46:21,239
Polise bile vermedin.
Elini kolunu sallayıp evden çekip gitti.
1379
01:46:25,726 --> 01:46:28,687
Baba bir şey söylesene. Konuşsana.
1380
01:46:29,980 --> 01:46:32,875
Sen, Timur Karatan'sın.
Senin rahmetli karının...
1381
01:46:33,006 --> 01:46:35,554
...mücevherlerini çalan bir kadını
polise vermeyip...
1382
01:46:36,023 --> 01:46:38,290
...gitmesine izin verdin, öyle mi?
1383
01:46:40,420 --> 01:46:43,289
Baba gözündeki öfkeyi görebiliyorum.
1384
01:46:48,655 --> 01:46:50,655
Sen ilk dayağı böyle mi atıyorsun?
1385
01:46:52,259 --> 01:46:55,570
Yasemin'e de ilk dayağı
böyle susup susup, ondan sonra mı attın?
1386
01:46:55,811 --> 01:46:57,320
Böyle mi başlıyor?
1387
01:46:59,271 --> 01:47:01,804
Baba, sen annemi de mi dövüyordun?
1388
01:47:02,496 --> 01:47:06,726
O da her gün bana fark ettirmemek için
yüzünü boyayıp da mı karşıma çıkıyordu?
1389
01:47:08,600 --> 01:47:11,994
Baba, senin benden sakladığın
kim bilir daha neler var.
1390
01:47:21,519 --> 01:47:24,101
Artık sana baktıkça
hiçbir şey göremiyorum.
1391
01:47:25,919 --> 01:47:30,812
Sen bana çocukluğumu unutturdun.
Ben çocukluğumu unuttum baba.
1392
01:47:32,601 --> 01:47:33,901
Ben bu evden gidiyorum.
1393
01:47:34,032 --> 01:47:37,410
Bu kadar olaydan sonra
ben bu evde bir dakika daha durmam.
1394
01:47:38,377 --> 01:47:40,712
Senin de beş kuruş parana ihtiyacım yok.
1395
01:47:49,066 --> 01:47:50,066
Gel.
1396
01:47:54,672 --> 01:47:56,019
Timur Bey.
1397
01:47:56,354 --> 01:47:57,500
Söyle Bekir.
1398
01:47:58,702 --> 01:48:00,303
Leman Hanım'ın yüzüğü.
1399
01:48:01,335 --> 01:48:03,641
O kadın sattığı yerden alıp yollatmış.
1400
01:48:10,868 --> 01:48:14,497
Bunlar da Leman Hanım'ın internette
satılığa çıkartılan mücevherleri.
1401
01:48:14,993 --> 01:48:16,844
Hepsini benim özel kasama koy lütfen.
1402
01:48:17,085 --> 01:48:19,085
Tabii, başüstüne.
1403
01:48:26,404 --> 01:48:28,852
Şimdi istediğin yere gidebilirsin Gökçe.
1404
01:48:30,821 --> 01:48:32,079
Müsaadenle.
1405
01:48:59,683 --> 01:49:00,897
Abi...
1406
01:49:01,762 --> 01:49:03,762
...biz şimdi niye otele gidiyoruz?
1407
01:49:04,179 --> 01:49:05,961
Hani akşam sevkiyat vardı?
1408
01:49:06,225 --> 01:49:10,599
Sen o otelin saunasını hiç gördün mü?
Muhteşem. Oraya gidiyoruz ter atmaya.
1409
01:49:11,089 --> 01:49:14,004
Kurban olayım Sinan, nereye gideceğiz!
1410
01:49:14,729 --> 01:49:16,518
O saldıkları Ukraynalı yok mu...
1411
01:49:16,649 --> 01:49:19,831
....bizim bordo bereli üstüne
takip cihazı yerleştirmiş.
1412
01:49:20,189 --> 01:49:23,321
Herif fotoğraf olunca da
yukarıdakiler bunu indirmiş.
1413
01:49:23,903 --> 01:49:26,658
-Film gibi desene.
-Hee, film gibi!
1414
01:49:27,118 --> 01:49:30,848
Hayatım gözümün önünden
film şeridi gibi geçiyor.
1415
01:49:32,188 --> 01:49:33,882
Sevkiyat iptal oldu.
1416
01:49:34,020 --> 01:49:36,894
Şimdi ben de gideceğim,
o bordo bereliyi iptal edeceğim.
1417
01:49:37,703 --> 01:49:38,899
Ben basıyorum o zaman?
1418
01:49:39,305 --> 01:49:41,742
Bas ulan, bas!
1419
01:49:42,063 --> 01:49:44,032
Ateşim sönmeden ulan!
1420
01:49:44,477 --> 01:49:46,810
Saatlerce konuşsan da
beni ikna edemeyeceksin.
1421
01:49:47,051 --> 01:49:48,821
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
1422
01:49:49,062 --> 01:49:51,062
Yasemin! Yasemin!
1423
01:49:51,856 --> 01:49:52,914
Yasemin!
1424
01:49:54,571 --> 01:49:56,571
Nasıl söylesem bilmiyorum ama...
1425
01:49:58,875 --> 01:50:00,875
...senin gitmeni ben de istemiyorum.
1426
01:50:08,031 --> 01:50:12,458
Ama çok şey yaşandı ve bu senin
tek başına verebileceğin bir karar değil.
1427
01:50:13,065 --> 01:50:14,610
Bütün dengeler bozuldu.
1428
01:50:15,634 --> 01:50:17,086
-Âdem--
-Düşün.
1429
01:50:17,953 --> 01:50:19,210
Sadece bir düşün.
1430
01:50:19,488 --> 01:50:21,488
Hep birlikte düşünelim.
1431
01:50:31,295 --> 01:50:32,407
Yürü.
1432
01:50:32,813 --> 01:50:34,727
Yürü, yürü, yürü!
1433
01:50:34,858 --> 01:50:36,474
-Âdem?
-Yürü!
1434
01:50:40,383 --> 01:50:43,854
-Âdem ne oluyor? Beni korkutuyorsun.
-Dediğimi yap Yasemin.
1435
01:50:44,402 --> 01:50:45,717
Fedai!
1436
01:51:36,200 --> 01:51:38,396
Bas oğlum, bas, bas!
1437
01:51:44,363 --> 01:51:46,692
Sinan kurban olayım
bir onun arabasına bak...
1438
01:51:46,823 --> 01:51:49,375
...bir bizim arabaya bak.
Ayıp sana!
1439
01:51:49,506 --> 01:51:51,506
Elimden geleni yapıyorum.
1440
01:51:51,637 --> 01:51:54,346
Bu iş bitsin, ben sana
göstereceğim elimle.
1441
01:52:05,177 --> 01:52:09,340
Bu şerefsiz beyaz araba!
Onu geçemiyor musun?
1442
01:52:37,302 --> 01:52:39,051
Oğlum, bunlar nereye gitti?
1443
01:52:48,380 --> 01:52:50,556
İşte bu yüzden gitmeni istiyorum Yasemin.
1444
01:52:51,233 --> 01:52:54,829
Bu adamlar durmayacaklar.
Sürekli peşimizden gelecekler.
1445
01:52:55,618 --> 01:52:59,952
Ben tek başıma olsam karşı koyacağım,
savaşacağım ama sen varken olmuyor.
1446
01:53:00,083 --> 01:53:01,083
Neden?
1447
01:53:03,929 --> 01:53:06,764
Çünkü aklım başımda değil,
aklım sende.
1448
01:53:10,605 --> 01:53:12,605
Kafamı karıştırıyorsun Yasemin.
1449
01:53:13,264 --> 01:53:16,952
Ben asla yapmayacağım
hatalar yapmaya başladım. Korkuyorum.
1450
01:53:17,357 --> 01:53:18,979
Korkuyor musun?
1451
01:53:22,429 --> 01:53:24,224
Dikkatsizlik yapmaktan...
1452
01:53:24,897 --> 01:53:28,730
...seni koruyamamaktan,
sana bir şey olacak diye korkuyorum.
1453
01:53:30,015 --> 01:53:33,030
O yüzden lütfen bu seferlik
sen beni koru.
1454
01:53:34,272 --> 01:53:35,272
Lütfen git.
1455
01:54:03,073 --> 01:54:04,401
Abla?
1456
01:54:22,776 --> 01:54:25,981
-Efendim Furkan?
-Abla neredesin? Geç kalacağız.
1457
01:54:26,878 --> 01:54:31,100
Sen önden git, ben geliyorum.
Âdem, beni havaalanına bırakacak.
1458
01:54:31,231 --> 01:54:33,752
Tamam, ben geçiyorum o zaman
sen de geç kalma.
1459
01:54:33,883 --> 01:54:34,883
Tamam.
1460
01:54:49,901 --> 01:54:53,643
Madem gücünden, zekândan vuramıyoruz...
1461
01:54:54,487 --> 01:54:59,335
...o zaman biz de en zayıf yerin
neresiyse oradan vuracağız bordo bereli.
1462
01:55:02,430 --> 01:55:04,869
Gecenin sonunda film kopacak.
1463
01:59:57,218 --> 01:59:58,582
Gidiyorum.
1464
02:01:31,550 --> 02:01:32,550
Âdem.
1465
02:02:09,990 --> 02:02:11,177
Gidemedim.
1466
02:03:16,971 --> 02:03:19,486
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1467
02:03:19,567 --> 02:03:22,151
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1468
02:03:22,232 --> 02:03:25,935
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1469
02:03:26,016 --> 02:03:29,729
www.sebeder.org
1470
02:03:29,810 --> 02:03:33,729
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Çiğdem Banu Yeşilırmak
1471
02:03:33,810 --> 02:03:37,518
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1472
02:03:37,599 --> 02:03:41,026
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz...
1473
02:03:41,107 --> 02:03:44,253
...Ece Naz Batmaz
- Fatih Kolivar - Feride Tezcan
1474
02:03:44,815 --> 02:03:47,799
İşaret Dili Çevirmeni: Volkan Kurt
1475
02:03:48,583 --> 02:03:52,104
Editörler: Ela Korgan -
Olgun Yılmaz - Samet Demirtaş
1476
02:03:52,714 --> 02:03:57,221
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
114301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.