Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,944
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,614
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,697 --> 00:00:32,241
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,324 --> 00:00:33,951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,243 --> 00:00:35,327
[♪ soft, gentle music playing]
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,247
If I just left,
he'd lose it and cause trouble.
8
00:00:38,330 --> 00:00:40,999
It seemed like he'd do anything
to find that house's owner.
9
00:00:42,084 --> 00:00:43,085
Also...
10
00:00:44,253 --> 00:00:47,714
Even if it didn't end well with him,
he was hurt in front of me.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
Wait.
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,552
Last time,
13
00:00:53,887 --> 00:00:56,098
didn't you say to team up with Wooju
if push came to shove?
14
00:00:56,723 --> 00:00:57,724
I did.
15
00:00:58,600 --> 00:00:59,601
Right.
16
00:01:00,394 --> 00:01:01,395
I said that.
17
00:01:01,478 --> 00:01:02,479
So what's with you?
18
00:01:05,274 --> 00:01:07,317
Why are you so angry?
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,071
Well...
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,825
Maybe it's because I like you.
21
00:01:17,786 --> 00:01:19,538
I don't like seeing you with another guy.
22
00:01:19,621 --> 00:01:21,248
[♪ ethereal sparkle]
23
00:01:27,462 --> 00:01:28,463
Why?
24
00:01:29,047 --> 00:01:30,299
What?
25
00:01:31,675 --> 00:01:32,676
I mean...
26
00:01:33,885 --> 00:01:36,513
Why should I give a reason
for liking someone?
27
00:01:36,597 --> 00:01:37,598
Why me?
28
00:01:38,682 --> 00:01:42,102
Legally speaking, I'm a divorcée.
29
00:01:42,185 --> 00:01:43,395
So I can't like you?
30
00:01:44,438 --> 00:01:46,648
Your family will obviously disapprove.
31
00:01:47,149 --> 00:01:49,901
Are you dating my family?
You'd be dating me.
32
00:01:50,569 --> 00:01:51,570
Even so.
33
00:01:53,697 --> 00:01:55,198
[♪ enthralling orchestral music playing]
34
00:01:55,282 --> 00:01:56,283
What about you?
35
00:01:56,867 --> 00:01:57,868
Sorry?
36
00:01:59,244 --> 00:02:01,621
Does it bother you that I like you?
37
00:02:02,622 --> 00:02:04,499
[hesitates] Well, no.
38
00:02:04,583 --> 00:02:06,626
I mean, it's not that I'm bothered.
39
00:02:07,169 --> 00:02:09,379
If I fall for you,
40
00:02:09,463 --> 00:02:11,757
I can't separate dating from marriage.
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,760
But marriage comes
with real-life problems,
42
00:02:14,843 --> 00:02:17,262
and real life is always about money,
43
00:02:17,346 --> 00:02:19,681
so do you have some saved up?
44
00:02:20,140 --> 00:02:21,391
[♪ whimsical sting]
45
00:02:21,475 --> 00:02:22,726
I mean...
46
00:02:22,809 --> 00:02:25,604
I can tell from how you dress
that you're not the saving type.
47
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
What?
48
00:02:27,397 --> 00:02:28,649
I dressed up today
49
00:02:28,732 --> 00:02:32,110
only because we were supposed
to meet up for lunch.
50
00:02:32,194 --> 00:02:34,363
I don't usually shop for clothes much.
51
00:02:34,446 --> 00:02:36,907
Oh, eating out with me. I see.
52
00:02:36,990 --> 00:02:38,325
[♪ gripping, whimsical music playing]
53
00:02:38,408 --> 00:02:39,910
Where do you live, then?
54
00:02:39,993 --> 00:02:40,994
At my grandmother's.
55
00:02:41,078 --> 00:02:42,371
Oh, with her.
56
00:02:42,454 --> 00:02:44,706
Oh, should I move out? I totally can.
57
00:02:44,790 --> 00:02:46,083
What? Oh, no.
58
00:02:46,708 --> 00:02:49,795
A subscription deposit is a must.
Do you have an account?
59
00:02:49,878 --> 00:02:51,630
No, because I lived abroad.
60
00:02:52,255 --> 00:02:53,632
-I see.
-I can open one.
61
00:02:55,592 --> 00:02:58,220
Are you afraid [gulps]
62
00:02:58,720 --> 00:03:02,140
I'll ask you to let me
stay with you in the unit you won?
63
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
With me?
64
00:03:04,434 --> 00:03:05,602
[gasps softly]
65
00:03:05,686 --> 00:03:06,687
That must be it.
66
00:03:07,562 --> 00:03:09,106
Is that what you think of me?
67
00:03:09,606 --> 00:03:11,024
It's not like that.
68
00:03:11,108 --> 00:03:14,903
It's a bit embarrassing
to have to say this myself,
69
00:03:14,986 --> 00:03:16,780
but I'm not that badly off.
70
00:03:16,863 --> 00:03:18,532
I make a decent amount, too.
71
00:03:19,825 --> 00:03:21,493
I didn't think so of you, but you're...
72
00:03:21,576 --> 00:03:22,994
Me what?
73
00:03:23,745 --> 00:03:24,955
I just...
74
00:03:25,038 --> 00:03:29,751
It's just that I heard something
so unexpected and...
75
00:03:29,835 --> 00:03:30,836
I got flustered.
76
00:03:30,919 --> 00:03:33,296
Don't you think
you're going a bit too far?
77
00:03:33,755 --> 00:03:35,715
Did I ask you to marry me right away?
78
00:03:35,799 --> 00:03:38,301
I didn't expect to tell you
my feelings today, but I did,
79
00:03:38,385 --> 00:03:40,011
and I'm just as flustered.
80
00:03:40,429 --> 00:03:42,681
Gosh, I'm too scared to say anything else.
81
00:03:43,432 --> 00:03:45,058
What happened here just now...
82
00:03:45,851 --> 00:03:47,436
-Let's say it never happened.
-What?
83
00:03:47,978 --> 00:03:49,354
What? Wait, no.
84
00:03:49,438 --> 00:03:51,648
How can I pretend I didn't hear that?
85
00:03:51,731 --> 00:03:53,442
I was just too flustered.
86
00:03:53,525 --> 00:03:55,360
-Also, I'm a mess because I stayed up--
-It's fine.
87
00:03:55,444 --> 00:03:57,737
-Say you didn't hear a thing.
-I'm not rejecting...
88
00:03:57,821 --> 00:03:59,614
-Are you ticked off?
-Me?
89
00:03:59,698 --> 00:04:00,949
-Of course not.
-You are.
90
00:04:01,032 --> 00:04:02,409
[line ringing]
91
00:04:05,245 --> 00:04:06,872
[breathing heavily]
92
00:04:11,793 --> 00:04:14,504
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
93
00:04:14,588 --> 00:04:17,007
-[line disconnects]
-Geez, where did those two go?
94
00:04:22,345 --> 00:04:23,638
Meri!
95
00:04:24,514 --> 00:04:25,932
Meri. [sobbing]
96
00:04:27,225 --> 00:04:28,393
Why are you out here?
97
00:04:28,477 --> 00:04:30,604
I looked for you everywhere.
98
00:04:31,188 --> 00:04:33,148
Why did you leave a patient on his own?
99
00:04:33,231 --> 00:04:34,441
[sighs softly]
100
00:04:38,361 --> 00:04:39,738
Who are you?
101
00:04:41,198 --> 00:04:42,282
I'm Ms. Yoo's acquaintance.
102
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
[scoffs]
103
00:04:44,659 --> 00:04:45,660
Her acquaintance?
104
00:04:46,578 --> 00:04:48,038
You think I don't know who you are?
105
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
[Kim Wooju] That's right.
106
00:04:49,706 --> 00:04:51,082
I'm the homeowner.
107
00:04:51,166 --> 00:04:52,459
[♪ gripping, dramatic music playing]
108
00:04:52,542 --> 00:04:56,588
I needed a housekeeper anyway,
so I asked her for a favor.
109
00:04:57,422 --> 00:04:58,590
A housekeeper?
110
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
That's a really neat trick.
111
00:05:01,384 --> 00:05:03,553
You'll use the house
as an excuse to hit on her?
112
00:05:03,637 --> 00:05:04,971
[Meri] Watch your language.
113
00:05:05,639 --> 00:05:07,432
He's a team leader for one of my clients.
114
00:05:07,516 --> 00:05:09,768
He's doing me a favor
because I'm struggling.
115
00:05:09,851 --> 00:05:11,686
Oh, he's a team leader?
116
00:05:12,854 --> 00:05:16,191
You're pretty nosy for a team leader,
looking out for a business partner.
117
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
Thanks for the compliment.
118
00:05:18,109 --> 00:05:20,487
Since I'm being nosy,
I might as well interfere.
119
00:05:22,906 --> 00:05:24,241
No, don't you come closer.
120
00:05:25,492 --> 00:05:26,535
I'm a patient!
121
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Don't come any closer!
122
00:05:29,246 --> 00:05:30,747
That hurts! Let go of me!
123
00:05:30,831 --> 00:05:32,999
You'll make the break even worse!
124
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
-Be quiet.
-[exhales]
125
00:05:34,835 --> 00:05:35,961
Darn it!
126
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
[phone vibrates]
127
00:05:40,549 --> 00:05:43,051
[Songhee] Ms. Yoo,
you need to come over right away.
128
00:05:43,134 --> 00:05:46,179
The coffee shop owner
doesn't like the logo we designed.
129
00:05:46,263 --> 00:05:49,307
You should go. I'll stay with him.
130
00:05:49,391 --> 00:05:51,059
What? Gosh, no.
131
00:05:51,142 --> 00:05:52,978
I can't ask that of you. It's fine.
132
00:05:53,395 --> 00:05:55,522
Songhee seems to need you really urgently.
133
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
But still...
134
00:05:57,148 --> 00:05:59,234
I'd feel more comfortable if you left.
135
00:06:01,945 --> 00:06:04,155
Can you do that for me, then?
136
00:06:04,239 --> 00:06:05,699
His family will be here soon.
137
00:06:05,782 --> 00:06:06,783
Okay.
138
00:06:07,492 --> 00:06:09,160
You can't go, Meri. I'm a patient.
139
00:06:09,703 --> 00:06:12,038
Who knows what he might do to me?
140
00:06:12,122 --> 00:06:14,875
You're much safer with him
than with me. Don't worry.
141
00:06:15,417 --> 00:06:16,835
Thanks a lot, Mr. Kim.
142
00:06:17,335 --> 00:06:18,712
-Bye.
-Meri!
143
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
[groans softly]
144
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
Meri! Let go of me!
145
00:06:22,549 --> 00:06:24,759
Let me go. Meri!
146
00:06:24,843 --> 00:06:26,511
[patient] What's all this goddamn noise?
147
00:06:28,096 --> 00:06:29,222
Do you own this place?
148
00:06:29,306 --> 00:06:30,891
[♪ dramatic music playing]
149
00:06:30,974 --> 00:06:32,100
Keep it down.
150
00:06:42,569 --> 00:06:45,488
WOULD YOU MARRY ME?
151
00:06:45,572 --> 00:06:47,490
EPISODE 7
152
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
[♪ tense, dramatic music playing]
153
00:06:50,785 --> 00:06:53,163
I was sorting out
my late husband's things.
154
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
This was deep inside the drawer.
155
00:06:57,208 --> 00:06:59,044
It seemed important.
156
00:07:05,425 --> 00:07:07,927
CHAIRWOMAN KO PHILNYUN
157
00:07:08,011 --> 00:07:10,430
If Mr. Ko took this home to work on it...
158
00:07:12,515 --> 00:07:14,768
someone in the company could be involved.
159
00:07:16,519 --> 00:07:17,520
Look into it quietly.
160
00:07:18,480 --> 00:07:19,481
I'll do that.
161
00:07:19,689 --> 00:07:21,066
[knock at door, door opens]
162
00:07:24,027 --> 00:07:25,028
[door closes]
163
00:07:27,781 --> 00:07:29,032
[♪ music crescendos]
164
00:07:39,876 --> 00:07:41,252
[♪ music stops]
165
00:07:41,336 --> 00:07:43,838
It's the licensing details
for the plant in Texas.
166
00:07:45,507 --> 00:07:48,551
Construction is going exactly as planned.
167
00:07:49,260 --> 00:07:51,012
Once it's complete within the year,
168
00:07:51,096 --> 00:07:54,432
we'll run seven production lines
for testing purposes.
169
00:07:54,516 --> 00:07:57,644
The dorms for the local employees
will open sometime next month.
170
00:07:58,812 --> 00:08:00,897
Allocate plenty of time for testing,
171
00:08:00,980 --> 00:08:03,191
and train the bakers and employees well.
172
00:08:03,942 --> 00:08:06,861
The Kaltz Hotel is
one of the top US hotel chains.
173
00:08:07,404 --> 00:08:09,614
We can't afford to make a mistake
while supplying them.
174
00:08:09,698 --> 00:08:11,324
Yes, I understand.
175
00:08:11,408 --> 00:08:13,910
What time are we meeting
Director David from Kaltz?
176
00:08:13,993 --> 00:08:15,120
We can leave soon.
177
00:08:17,372 --> 00:08:21,042
I looked around the US plant
with Director Jang last month.
178
00:08:21,126 --> 00:08:22,377
I see.
179
00:08:22,460 --> 00:08:24,379
With a plant that size,
180
00:08:24,462 --> 00:08:28,633
you can supply the buffet
at all our hotels at once.
181
00:08:29,050 --> 00:08:30,343
Sure.
182
00:08:30,427 --> 00:08:32,929
You have 320 hotels in North America,
183
00:08:33,012 --> 00:08:35,849
and we can't send our experts
to each of them.
184
00:08:35,932 --> 00:08:39,394
We decided to go out on a limb
and open a plant.
185
00:08:39,477 --> 00:08:41,271
[David in English] Yes, I heard about it.
186
00:08:41,354 --> 00:08:44,858
[in Korean] I heard you secured
major funding from an investment firm.
187
00:08:44,941 --> 00:08:47,944
We're supplying our hangwa desserts
to a top US hotel chain.
188
00:08:48,445 --> 00:08:52,115
We need them to live up
to Myungsoondang's reputation.
189
00:08:52,657 --> 00:08:54,075
[chuckles contentedly]
190
00:08:54,534 --> 00:08:58,663
I see the 80-year tradition
was built on hard work.
191
00:08:58,747 --> 00:09:01,708
Starting with the deal with our hotel,
192
00:09:01,791 --> 00:09:05,086
I hope Myungsoondang becomes
a household name throughout the US.
193
00:09:05,170 --> 00:09:08,214
Yes, I hope you'll help us with that.
194
00:09:08,298 --> 00:09:09,382
[all chuckle]
195
00:09:10,216 --> 00:09:11,301
-Please eat.
-Thank you.
196
00:09:12,052 --> 00:09:13,094
[cutlery clatters]
197
00:09:22,020 --> 00:09:24,939
I'll stay to discuss
a few more details with David.
198
00:09:25,023 --> 00:09:26,149
Keep up the good work.
199
00:09:26,691 --> 00:09:27,692
Goodbye.
200
00:09:37,744 --> 00:09:41,164
Would she ever contact Kaltz directly?
201
00:09:41,247 --> 00:09:42,332
[♪ suspenseful music playing]
202
00:09:42,415 --> 00:09:44,000
I quit that place a while ago.
203
00:09:44,084 --> 00:09:45,168
[chuckles]
204
00:09:45,251 --> 00:09:47,504
Don't worry.
Confirming the details is my job.
205
00:09:47,879 --> 00:09:49,172
[chuckles softly] Okay.
206
00:09:50,298 --> 00:09:52,884
I'm doing this because I trust you.
207
00:09:52,967 --> 00:09:57,013
By the way,
did you order to shut down J Consulting?
208
00:09:57,639 --> 00:09:59,599
Don't they still have some use?
209
00:09:59,682 --> 00:10:01,101
They've done enough.
210
00:10:01,601 --> 00:10:03,937
You should fly out right away.
Don't let anyone see you.
211
00:10:04,646 --> 00:10:05,647
Okay.
212
00:10:07,690 --> 00:10:08,858
[line ringing]
213
00:10:09,609 --> 00:10:12,654
Come on. Pick up, Meri.
214
00:10:12,737 --> 00:10:15,448
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
215
00:10:15,532 --> 00:10:16,533
-[sighs]
-[line disconnects]
216
00:10:16,616 --> 00:10:17,951
MERI
217
00:10:18,034 --> 00:10:19,285
[door slides open]
218
00:10:23,164 --> 00:10:24,165
[sighs]
219
00:10:27,085 --> 00:10:28,128
MYUNGSOONDANG
220
00:10:34,884 --> 00:10:36,469
You're giving bread to a patient?
221
00:10:37,011 --> 00:10:38,179
Don't eat if you don't want to.
222
00:10:39,556 --> 00:10:40,557
[sighs wearily]
223
00:10:40,640 --> 00:10:43,476
I'm not pleased
that I have to bring you food.
224
00:10:49,732 --> 00:10:50,859
[hums in satisfaction]
225
00:10:55,572 --> 00:10:56,698
[hums in satisfaction]
226
00:10:56,906 --> 00:10:57,949
[stomach rumbles]
227
00:10:58,032 --> 00:10:59,659
MILK
228
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Darn it.
229
00:11:09,169 --> 00:11:10,253
[coughing]
230
00:11:12,380 --> 00:11:13,381
[sighs]
231
00:11:13,715 --> 00:11:14,799
[clears throat]
232
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
So...
233
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
Is your name also Wooju?
234
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
That's what Meri called you.
235
00:11:21,181 --> 00:11:23,391
Yes, unfortunately.
236
00:11:23,474 --> 00:11:25,059
It's more unfortunate for me.
237
00:11:26,394 --> 00:11:29,898
You don't seem to know about me and Meri.
238
00:11:29,981 --> 00:11:32,108
We skipped the wedding,
but we're practically married.
239
00:11:32,192 --> 00:11:33,401
We dated for five years.
240
00:11:33,943 --> 00:11:34,986
[scoffs softly]
241
00:11:35,278 --> 00:11:37,030
How much could you know about her?
242
00:11:37,238 --> 00:11:39,991
You say that about her
when you cheated on her?
243
00:11:40,700 --> 00:11:41,993
Geez, you're utter trash.
244
00:11:42,076 --> 00:11:43,077
What? Tra...
245
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
It wasn't...
246
00:11:46,915 --> 00:11:47,916
It wasn't cheating.
247
00:11:49,876 --> 00:11:51,085
Momentary confusion.
248
00:11:51,586 --> 00:11:54,547
Okay? A man's temporary drift
brought upon by cold feet.
249
00:11:55,924 --> 00:11:57,175
You're a guy, too. You must get it.
250
00:11:57,967 --> 00:11:58,968
I don't get it.
251
00:12:00,136 --> 00:12:03,389
I only know how responsible
a man feels before marriage.
252
00:12:03,932 --> 00:12:04,933
[huffs]
253
00:12:05,266 --> 00:12:06,267
[inhales deeply]
254
00:12:07,393 --> 00:12:09,229
Try as you might. You can't beat me.
255
00:12:09,646 --> 00:12:10,647
Do you know why?
256
00:12:11,814 --> 00:12:12,815
Meri...
257
00:12:15,151 --> 00:12:16,319
cares about looks.
258
00:12:16,903 --> 00:12:17,904
She's a visual stan.
259
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
[♪ dramatic guitar music playing]
260
00:12:20,615 --> 00:12:21,616
[scoffs]
261
00:12:21,950 --> 00:12:22,951
Hey.
262
00:12:23,826 --> 00:12:25,161
Wipe your mouth, will you?
263
00:12:26,204 --> 00:12:27,205
[huffs]
264
00:12:27,288 --> 00:12:28,623
You're too kind for your own good.
265
00:12:38,258 --> 00:12:40,134
[♪ dreamy, ambient music playing]
266
00:12:42,345 --> 00:12:43,346
What about you?
267
00:12:44,639 --> 00:12:45,640
Sorry?
268
00:12:45,723 --> 00:12:48,059
Does it bother you that I like you?
269
00:12:49,102 --> 00:12:51,271
Why did he grab my hand?
270
00:12:55,775 --> 00:12:57,610
The way he grabbed it
271
00:12:59,028 --> 00:13:00,488
made me freeze.
272
00:13:02,240 --> 00:13:06,452
[sighing in frustration]
What on earth did I say to his face?
273
00:13:11,541 --> 00:13:12,542
[phone chimes]
274
00:13:24,429 --> 00:13:26,514
[Kim Wooju] I'm leaving now.
Kim Wooju is asleep.
275
00:13:26,597 --> 00:13:29,851
Nothing much happened,
so don't worry and have a good night.
276
00:13:31,269 --> 00:13:32,395
[phone vibrates]
277
00:13:34,230 --> 00:13:35,315
[Meri] Thank you.
278
00:13:35,398 --> 00:13:37,066
Have a good night.
279
00:13:42,155 --> 00:13:43,740
I WON'T DO ANYTHING TO BOTHER YOU AGAIN
280
00:13:43,823 --> 00:13:44,824
[phone vibrates]
281
00:13:49,579 --> 00:13:52,707
I won't do anything to bother you again.
282
00:13:54,709 --> 00:13:55,918
[chuckles softly]
283
00:13:57,086 --> 00:13:58,296
[sighs contentedly]
284
00:14:05,887 --> 00:14:06,929
[siren wailing]
285
00:14:08,139 --> 00:14:09,348
[phone vibrating]
286
00:14:10,016 --> 00:14:12,852
Hello, ma'am. Are you getting treated?
287
00:14:14,437 --> 00:14:15,563
That's good to hear.
288
00:14:16,147 --> 00:14:18,858
You can't jog for a while, though.
289
00:14:20,985 --> 00:14:22,070
-Dinner?
-[indistinct chatter]
290
00:14:22,653 --> 00:14:23,905
What on earth--
291
00:14:28,034 --> 00:14:29,202
What the heck?
292
00:14:29,285 --> 00:14:31,996
-[Wooju's mom] Which way do we go?
-I don't know. Let's go upstairs.
293
00:14:33,164 --> 00:14:34,665
[both continue indistinctly]
294
00:14:37,085 --> 00:14:38,377
Yes, go on.
295
00:14:39,170 --> 00:14:40,588
[♪ tense, whimsical music playing]
296
00:14:42,090 --> 00:14:44,050
Do I need this shot?
297
00:14:44,133 --> 00:14:45,426
Yes, you do.
298
00:14:45,510 --> 00:14:46,636
-Be gentle.
-I will.
299
00:14:46,719 --> 00:14:47,970
-I'll be gentle.
-Be nice.
300
00:14:48,054 --> 00:14:49,347
It's just a small prick.
301
00:14:50,098 --> 00:14:51,724
[exclaiming in pain]
302
00:14:52,850 --> 00:14:54,393
Well done.
303
00:14:54,477 --> 00:14:57,230
Hold onto this and rub for a while.
304
00:14:57,313 --> 00:14:59,190
Lean forward so I can pull up your pants.
305
00:15:02,318 --> 00:15:03,402
Oh, come on!
306
00:15:03,486 --> 00:15:05,071
-We're done. Good for you.
-Thanks.
307
00:15:06,239 --> 00:15:07,573
[music increases in tempo]
308
00:15:12,370 --> 00:15:13,538
[♪ dramatic sting]
309
00:15:14,163 --> 00:15:16,124
-Can I have a word?
-Yes.
310
00:15:17,291 --> 00:15:20,128
He smells really bad.
311
00:15:20,503 --> 00:15:22,922
He's causing the others some discomfort.
312
00:15:23,798 --> 00:15:25,925
-Will you do something?
-Yes, sure.
313
00:15:33,850 --> 00:15:35,268
What did she whisper to you?
314
00:15:35,351 --> 00:15:36,602
When did you last shower?
315
00:15:37,895 --> 00:15:40,398
[patient 1] Staying clean
is crucial when you're ill.
316
00:15:40,481 --> 00:15:41,774
[complains indistinctly]
317
00:15:41,858 --> 00:15:44,861
-[patient 1] Or you start to smell.
-[patient 2] That's a huge nuisance.
318
00:15:48,447 --> 00:15:50,074
You're stinking up the room.
319
00:15:50,783 --> 00:15:52,451
You're being a nuisance to the others.
320
00:15:53,411 --> 00:15:54,829
I don't smell that bad.
321
00:15:57,415 --> 00:15:58,416
Not so rough.
322
00:16:02,670 --> 00:16:04,630
I have sensitive skin.
323
00:16:05,173 --> 00:16:07,717
My skin turns red if you rub too hard.
324
00:16:08,217 --> 00:16:09,343
Hey!
325
00:16:09,427 --> 00:16:10,511
Get this off my face!
326
00:16:11,095 --> 00:16:12,722
[screams] Hey!
327
00:16:12,805 --> 00:16:14,223
Wooju! Mom's here, darling!
328
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
-My gosh.
-Wooju! I'm here.
329
00:16:17,268 --> 00:16:20,438
-My poor baby.
-Mom!
330
00:16:20,521 --> 00:16:21,981
My dear baby.
331
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Who did this to you?
332
00:16:23,608 --> 00:16:25,067
Who was it?
333
00:16:27,069 --> 00:16:28,654
[♪ dramatic music playing]
334
00:16:31,407 --> 00:16:33,743
Since you're here, I'll see myself out.
335
00:16:35,995 --> 00:16:37,121
[clears throat]
336
00:16:40,333 --> 00:16:41,584
[Wooju crying] Mom!
337
00:16:41,667 --> 00:16:43,878
[Wooju's mom crying] Wooju.
My darling boy. My baby.
338
00:16:43,961 --> 00:16:45,338
It must hurt so bad.
339
00:16:46,297 --> 00:16:49,217
[Wooju] That punk said I smelled!
340
00:16:50,593 --> 00:16:52,094
-[Wooju's sister] This much?
-A bit higher.
341
00:16:52,178 --> 00:16:54,013
-Higher.
-[Wooju's sister] Higher?
342
00:16:54,096 --> 00:16:55,097
[in English] Okay, stop.
343
00:16:55,514 --> 00:16:56,974
-[groans]
-Goodness.
344
00:16:57,892 --> 00:16:59,977
I'm glad it's a slight fracture.
345
00:17:00,394 --> 00:17:01,479
How did it happen?
346
00:17:03,022 --> 00:17:04,440
Was Meri involved?
347
00:17:05,024 --> 00:17:06,525
You went to see her that day.
348
00:17:07,818 --> 00:17:08,945
What is she talking about?
349
00:17:10,404 --> 00:17:11,864
[in Korean] I went to apologize to her.
350
00:17:12,406 --> 00:17:13,824
You screamed at her mom
351
00:17:13,908 --> 00:17:15,952
-and threw her food and stuff.
-You bet.
352
00:17:16,035 --> 00:17:19,288
Should I have apologized
that my son cheated?
353
00:17:19,747 --> 00:17:22,166
What do you think
Meri's mom would've done, then?
354
00:17:22,250 --> 00:17:24,335
She'd have demanded
we hand over the housing deposit.
355
00:17:24,418 --> 00:17:27,463
I got the upper hand before she could.
356
00:17:28,047 --> 00:17:29,090
Okay, fine.
357
00:17:29,173 --> 00:17:30,841
Why would you apologize to her anyway?
358
00:17:32,468 --> 00:17:33,594
Are you...
359
00:17:34,637 --> 00:17:36,305
Do you want to get back with her?
360
00:17:36,389 --> 00:17:37,765
[Wooju's mom] Wooju.
361
00:17:37,848 --> 00:17:39,100
Tell us the truth.
362
00:17:39,809 --> 00:17:40,851
What about Jenny?
363
00:17:40,935 --> 00:17:41,936
We broke up.
364
00:17:42,770 --> 00:17:43,938
-What?
-What?
365
00:17:44,021 --> 00:17:45,648
[♪ tense, gripping music playing]
366
00:17:45,731 --> 00:17:47,358
My goodness.
367
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
She seduced you only to two-time you?
368
00:17:49,986 --> 00:17:52,071
She should be punished for--
369
00:17:52,697 --> 00:17:53,864
[sputters]
370
00:17:53,948 --> 00:17:55,992
-[chuckling]
-Sorry.
371
00:17:56,701 --> 00:17:57,702
My bad. [chuckling]
372
00:17:58,578 --> 00:18:00,621
[Wooju's mom] Be more careful,
will you? [chuckles]
373
00:18:01,539 --> 00:18:02,623
You're right, Mom.
374
00:18:05,418 --> 00:18:07,044
I think I'm being punished.
375
00:18:07,545 --> 00:18:09,213
[♪ dramatic guitar music playing]
376
00:18:10,256 --> 00:18:11,382
[breath trembling]
377
00:18:12,383 --> 00:18:13,551
[crying] Mom.
378
00:18:15,428 --> 00:18:17,430
I think I really loved Meri.
379
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
I don't think I can live without her.
380
00:18:23,686 --> 00:18:24,687
Mom.
381
00:18:25,521 --> 00:18:29,191
Can you go apologize to her
and bring her back?
382
00:18:30,318 --> 00:18:32,236
If Meri leaves me,
383
00:18:32,320 --> 00:18:34,947
I might just go somewhere and die!
384
00:18:35,031 --> 00:18:36,532
[wailing]
385
00:18:40,161 --> 00:18:42,705
Sorry, I'm working right now.
386
00:18:43,664 --> 00:18:45,249
Can't you do something?
387
00:18:45,791 --> 00:18:50,129
From what Wooju said,
he practically got hurt because of you.
388
00:18:52,256 --> 00:18:53,257
Hey, you.
389
00:18:53,341 --> 00:18:55,217
You're a mean thing, you.
390
00:18:55,843 --> 00:18:59,055
How can you ignore someone
you used to be so close to?
391
00:18:59,138 --> 00:19:02,808
We used to be close, which is why
I looked after him while you were away.
392
00:19:03,684 --> 00:19:05,728
I've done my duty.
393
00:19:06,228 --> 00:19:09,023
You said we were a bad match
and told me to get lost.
394
00:19:10,399 --> 00:19:13,361
I don't want to see you or Wooju again.
395
00:19:14,945 --> 00:19:16,030
I'll hang up now.
396
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
[line disconnects]
397
00:19:21,494 --> 00:19:22,995
[♪ melancholy music playing]
398
00:19:25,122 --> 00:19:26,457
[sighs]
399
00:19:45,101 --> 00:19:46,977
-Did you hear that?
-Yes.
400
00:19:49,730 --> 00:19:51,315
We'd broken up a while ago,
401
00:19:51,399 --> 00:19:53,484
but I couldn't find
the right time to tell you.
402
00:19:54,568 --> 00:19:55,569
I see.
403
00:19:57,029 --> 00:19:59,865
The thing is, last time,
404
00:20:00,366 --> 00:20:03,744
I told your boyfriend where to find you.
405
00:20:05,830 --> 00:20:06,956
I messed up, didn't I?
406
00:20:07,581 --> 00:20:09,375
You didn't because you didn't know.
407
00:20:09,959 --> 00:20:11,502
Ignore his calls from now on.
408
00:20:11,836 --> 00:20:13,045
It was a nasty breakup.
409
00:20:14,088 --> 00:20:15,089
Okay.
410
00:20:15,172 --> 00:20:16,298
[phone vibrating]
411
00:20:18,050 --> 00:20:19,218
TEAM LEADER KIM WOOJU
412
00:20:22,763 --> 00:20:23,764
Hello?
413
00:20:32,398 --> 00:20:33,399
[car honks]
414
00:20:35,609 --> 00:20:37,069
Ms. Yoo.
415
00:20:47,580 --> 00:20:48,873
[Kim Wooju chuckles softly]
416
00:20:48,956 --> 00:20:51,292
We'll set off now.
417
00:20:51,375 --> 00:20:52,376
[engine starts]
418
00:20:52,460 --> 00:20:53,961
[♪ gripping, whimsical music playing]
419
00:20:57,006 --> 00:20:58,257
[Meri] Did you get a new car?
420
00:20:58,340 --> 00:20:59,467
[chuckles softly]
421
00:20:59,550 --> 00:21:02,386
I bought it a while ago,
and they just sent it over.
422
00:21:03,471 --> 00:21:04,472
So...
423
00:21:05,431 --> 00:21:07,016
You're my first ever passenger.
424
00:21:07,767 --> 00:21:08,809
[chuckles softly]
425
00:21:09,769 --> 00:21:11,937
It's a lovely car. Quite comfortable, too.
426
00:21:12,021 --> 00:21:13,189
Isn't it?
427
00:21:14,231 --> 00:21:16,025
So, from now on,
428
00:21:16,942 --> 00:21:18,778
I'll pick you up every now and then.
429
00:21:19,987 --> 00:21:20,988
What for?
430
00:21:21,071 --> 00:21:23,908
I just want to treat you better.
431
00:21:25,785 --> 00:21:26,994
[chuckles softly]
432
00:21:28,746 --> 00:21:32,082
I won't fall for sweet-talk like that.
433
00:21:32,208 --> 00:21:34,293
[chuckles softly] I thought so.
434
00:21:38,339 --> 00:21:39,548
[grunts]
435
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
What's this?
436
00:21:42,718 --> 00:21:44,261
I picked it up on the way.
437
00:21:45,304 --> 00:21:46,555
[♪ ethereal sparkle]
438
00:21:49,850 --> 00:21:51,352
It's not even my birthday,
439
00:21:52,102 --> 00:21:53,854
-and you got me flowers?
-Yes.
440
00:21:57,942 --> 00:21:59,360
What are these called?
441
00:21:59,443 --> 00:22:01,195
They're white and so round.
442
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
They look like cotton balls.
443
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
They're called pompons or something.
444
00:22:06,659 --> 00:22:07,785
Pompons?
445
00:22:07,868 --> 00:22:10,246
They have a special meaning
which I don't remember.
446
00:22:10,329 --> 00:22:11,997
You can look it up.
447
00:22:13,874 --> 00:22:15,501
[♪ enchanting orchestral music playing]
448
00:22:21,549 --> 00:22:23,676
POMPON FLOWER SYMBOLISM
449
00:22:23,759 --> 00:22:26,136
[Kim Wooju] My heart is sincere.
450
00:22:30,724 --> 00:22:31,767
[clears throat]
451
00:22:38,858 --> 00:22:39,859
[phone vibrates]
452
00:22:40,317 --> 00:22:42,152
Yes, hello. Where are you?
453
00:22:42,236 --> 00:22:44,530
[♪ soft orchestral music
playing in background]
454
00:22:44,613 --> 00:22:49,660
Oh, you should've said so, then.
We could've rescheduled.
455
00:22:52,079 --> 00:22:53,664
Well...
456
00:22:55,416 --> 00:22:56,584
Okay, I understand.
457
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Bye.
458
00:22:59,420 --> 00:23:00,629
I'm sorry about that.
459
00:23:01,672 --> 00:23:03,340
She can't make it.
460
00:23:04,300 --> 00:23:05,551
Something urgent came up.
461
00:23:06,343 --> 00:23:08,721
I guess she didn't know I'd joined you.
462
00:23:09,346 --> 00:23:10,556
I'll leave, then.
463
00:23:10,639 --> 00:23:12,892
No, don't leave.
464
00:23:13,475 --> 00:23:16,937
She wanted to treat us to say thank you.
465
00:23:17,021 --> 00:23:18,022
You should stay.
466
00:23:19,607 --> 00:23:20,608
Sit back down.
467
00:23:20,691 --> 00:23:21,901
[exclaims]
468
00:23:22,610 --> 00:23:24,695
I can't eat all this on my own.
469
00:23:24,778 --> 00:23:25,779
Sit down.
470
00:23:27,072 --> 00:23:28,365
Come on, take your seat.
471
00:23:34,455 --> 00:23:36,790
You should have a drink with me.
472
00:23:46,717 --> 00:23:47,927
One for you.
473
00:23:49,762 --> 00:23:51,013
One for me.
474
00:23:51,096 --> 00:23:52,306
Cheers.
475
00:23:53,807 --> 00:23:55,392
Come on. Cheers.
476
00:24:05,986 --> 00:24:07,071
[exhales deeply]
477
00:24:07,154 --> 00:24:10,199
It's worth the price. It smells lovely.
478
00:24:13,577 --> 00:24:14,620
[gasps]
479
00:24:14,870 --> 00:24:17,998
Wow, you need to try this, Director.
480
00:24:18,082 --> 00:24:19,208
It's delicious.
481
00:24:21,377 --> 00:24:22,628
Have a taste.
482
00:24:32,596 --> 00:24:35,724
I looked up your interview
to get to know you better.
483
00:24:36,350 --> 00:24:39,687
Oh, you're a pretty competent guy.
484
00:24:39,770 --> 00:24:42,523
You were behind Beauté Department Store's
legendary sales figures,
485
00:24:42,606 --> 00:24:44,441
and became the youngest ever
managing director.
486
00:24:44,525 --> 00:24:45,526
[exclaims in awe]
487
00:24:45,609 --> 00:24:46,610
[inhales deeply]
488
00:24:46,694 --> 00:24:48,404
You have a great character as well.
489
00:24:49,738 --> 00:24:51,365
-Is that praise?
-No.
490
00:24:51,448 --> 00:24:52,658
You're pretty sharp.
491
00:24:55,995 --> 00:24:59,248
I wanted to ask a question,
not praise you.
492
00:25:00,499 --> 00:25:03,669
You chased down and scolded the kids
who were filming in secret,
493
00:25:04,712 --> 00:25:07,006
so you have a sense of justice,
494
00:25:07,089 --> 00:25:09,466
and you seem to be able
to tell right from wrong.
495
00:25:10,926 --> 00:25:13,804
Why are you so intimidated by your boss?
496
00:25:18,934 --> 00:25:20,310
I did some digging.
497
00:25:20,394 --> 00:25:24,606
Whenever your boss needed a doctor's note
to avoid appearing in court,
498
00:25:25,149 --> 00:25:27,026
you got them issued.
499
00:25:27,693 --> 00:25:30,154
That's really unfair of him.
500
00:25:34,575 --> 00:25:35,868
Director.
501
00:25:37,077 --> 00:25:39,246
For a man so competent and just,
502
00:25:39,788 --> 00:25:41,790
doesn't it hurt your pride?
503
00:25:42,249 --> 00:25:43,876
[♪ tense, whimsical music playing]
504
00:25:49,548 --> 00:25:50,841
[chuckles softly]
505
00:25:50,924 --> 00:25:52,843
Did I hit a sore spot?
506
00:25:53,427 --> 00:25:55,512
I'm sorry if I offended you.
507
00:25:55,596 --> 00:25:56,597
There are people
508
00:25:56,930 --> 00:26:01,310
who were born on third base
and think they scored a three-base hit.
509
00:26:02,186 --> 00:26:05,606
They think they got there themselves
and criticize others without thinking.
510
00:26:05,689 --> 00:26:07,024
[♪ gripping, whimsical music playing]
511
00:26:07,107 --> 00:26:10,235
"How incompetent must you be
to struggle at first base?"
512
00:26:11,361 --> 00:26:13,864
The pride and convictions
people like you have...
513
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
are the first thing people like me
514
00:26:18,911 --> 00:26:21,330
who struggle to be at first base
must give up.
515
00:26:21,914 --> 00:26:23,123
[♪ whimsical sting]
516
00:26:52,361 --> 00:26:54,113
Oh, right. [clears throat]
517
00:26:54,196 --> 00:26:56,240
I have something for you, too.
518
00:26:57,157 --> 00:27:01,286
You looked after Wooju when I couldn't.
519
00:27:01,370 --> 00:27:04,790
I got this
because I felt sorry and grateful.
520
00:27:05,958 --> 00:27:07,084
Goodness.
521
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
Drive safely.
522
00:27:10,504 --> 00:27:11,797
Thanks so much for the flowers.
523
00:27:12,464 --> 00:27:14,550
Wait, this isn't how it goes.
524
00:27:15,134 --> 00:27:18,303
If you're grateful,
you should offer me ramyeon
525
00:27:18,387 --> 00:27:19,555
or at least some water.
526
00:27:21,265 --> 00:27:23,016
I have something to show you, too.
527
00:27:23,100 --> 00:27:24,309
What's that?
528
00:27:24,393 --> 00:27:25,519
DIARY
529
00:27:27,396 --> 00:27:28,438
What's all this?
530
00:27:28,522 --> 00:27:31,733
They say, "Look into their past
if you want to see someone's future."
531
00:27:31,817 --> 00:27:34,444
As you can see, ever since I was seven,
532
00:27:34,528 --> 00:27:37,239
I wrote down how much I spent and whatnot.
533
00:27:38,031 --> 00:27:40,784
I put 1,000 won a day
into a special account,
534
00:27:40,868 --> 00:27:43,453
and I have
countless installment savings accounts.
535
00:27:43,537 --> 00:27:45,706
They say old habits die hard.
536
00:27:45,789 --> 00:27:47,624
People who are used to saving up--
537
00:27:47,708 --> 00:27:52,588
"Today at taekwondo, I did a back kick
and gave my big brother a nosebleed."
538
00:27:52,671 --> 00:27:53,755
[♪ whimsical music playing]
539
00:27:53,839 --> 00:27:56,884
You were always good
at giving people nosebleeds.
540
00:27:57,676 --> 00:27:58,802
You have an older brother?
541
00:27:58,886 --> 00:27:59,887
No, he's my cousin.
542
00:27:59,970 --> 00:28:02,306
Don't read those parts,
and look down here.
543
00:28:02,389 --> 00:28:03,974
"Today's income, today's expense,
544
00:28:04,057 --> 00:28:05,225
-amount saved."
-Okay.
545
00:28:05,934 --> 00:28:07,561
-[clears throat]
-[♪ ethereal sparkle]
546
00:28:07,644 --> 00:28:10,314
I did spend everything I'd saved up
to study abroad,
547
00:28:10,397 --> 00:28:13,066
but anyone who's this diligent
about saving up
548
00:28:13,150 --> 00:28:15,402
will have some basic economic concepts.
549
00:28:15,903 --> 00:28:19,489
I also have an inheritance
my parents left me when they died.
550
00:28:19,573 --> 00:28:21,199
Who is Miso?
551
00:28:21,867 --> 00:28:24,202
"I wonder if she is doing okay.
552
00:28:24,286 --> 00:28:27,581
When I go back to Korea,
I want to thank Miso..."
553
00:28:27,664 --> 00:28:30,375
Why do you keep reading other stuff
instead of what I want you to see?
554
00:28:30,459 --> 00:28:32,336
I can't help it. It's right there.
555
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Who is Miso?
556
00:28:36,048 --> 00:28:37,591
Her name keeps popping up.
557
00:28:37,674 --> 00:28:38,967
She's someone you liked, right?
558
00:28:39,051 --> 00:28:40,135
No.
559
00:28:40,218 --> 00:28:41,637
She is.
560
00:28:42,554 --> 00:28:44,348
Her name might come up again.
561
00:28:44,431 --> 00:28:45,807
Give me that back.
562
00:28:46,224 --> 00:28:47,392
Let me read on.
563
00:28:47,476 --> 00:28:49,811
You shouldn't read someone else's diary--
564
00:28:53,732 --> 00:28:55,651
[slow, rhythmic heartbeats]
565
00:28:58,695 --> 00:29:00,322
[♪ upbeat pop music playing]
566
00:29:21,885 --> 00:29:22,970
[stomach rumbles]
567
00:29:23,053 --> 00:29:24,262
[♪ record scratches, music halts]
568
00:29:24,346 --> 00:29:25,389
[stomach rumbling]
569
00:29:28,558 --> 00:29:30,143
I didn't eat dinner yet.
570
00:29:31,895 --> 00:29:33,355
[♪ upbeat pop music playing]
571
00:29:38,986 --> 00:29:40,570
[beeps]
572
00:29:42,197 --> 00:29:44,074
[♪ upbeat pop music continues]
573
00:29:48,036 --> 00:29:49,162
[exclaims contentedly]
574
00:29:50,414 --> 00:29:51,748
[both chuckle]
575
00:29:52,374 --> 00:29:54,251
-It's cheese-flavored.
-[acknowledges]
576
00:29:55,919 --> 00:29:56,962
[♪ ethereal sparkle]
577
00:29:57,045 --> 00:29:58,046
Bon appétit.
578
00:30:01,466 --> 00:30:02,467
[hums in satisfaction]
579
00:30:03,051 --> 00:30:04,344
-Is it good?
-It's actual rice cake.
580
00:30:04,428 --> 00:30:06,346
I love rice cakes. It's good.
581
00:30:06,430 --> 00:30:07,973
-I want to try yours.
-Okay.
582
00:30:11,685 --> 00:30:12,811
[Meri] This one's good, too.
583
00:30:14,396 --> 00:30:15,564
[hums in satisfaction]
584
00:30:15,647 --> 00:30:16,940
This would be perfect
585
00:30:17,357 --> 00:30:18,567
-with beer.
-With beer.
586
00:30:20,318 --> 00:30:21,319
Shall we?
587
00:30:30,328 --> 00:30:32,039
I WATCHED A GO MATCH...
588
00:30:32,873 --> 00:30:36,001
I bet you were adorable as a kid.
589
00:30:36,084 --> 00:30:37,335
Was I?
590
00:30:38,045 --> 00:30:40,756
Maybe I was as a kid.
591
00:30:41,757 --> 00:30:42,924
I had to grow up pretty quickly.
592
00:30:43,008 --> 00:30:45,093
What did you want to become?
593
00:30:45,177 --> 00:30:47,304
You mentioned Go in your diary.
594
00:30:47,387 --> 00:30:48,513
[inhales deeply]
595
00:30:48,597 --> 00:30:50,724
That's what I wanted to do
when I was nine.
596
00:30:51,391 --> 00:30:53,185
But after that, [clears throat]
597
00:30:53,268 --> 00:30:56,396
I wanted to be a pilot,
a policeman, a Go player...
598
00:30:56,480 --> 00:30:58,440
I guess I wanted to do
anything that looked cool.
599
00:30:59,066 --> 00:31:01,151
[chuckles] You were greedy.
600
00:31:05,739 --> 00:31:08,867
[clears throat] So, is Miso
the girl you had a crush on?
601
00:31:09,785 --> 00:31:12,412
-Why? Are you bothered?
-No.
602
00:31:13,497 --> 00:31:17,334
You said you didn't have a first love,
but her name cropped up everywhere.
603
00:31:17,793 --> 00:31:19,002
Was it a romance of the century?
604
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
Miso isn't her real name.
605
00:31:22,756 --> 00:31:26,259
[sighs]
This is way too embarrassing to explain.
606
00:31:26,343 --> 00:31:27,469
Don't laugh at me.
607
00:31:29,137 --> 00:31:30,138
"Mystery Girl."
608
00:31:30,597 --> 00:31:31,848
Miso's my code for that.
609
00:31:31,932 --> 00:31:33,058
[both chuckle]
610
00:31:33,141 --> 00:31:34,392
[♪ feel-good music playing]
611
00:31:34,476 --> 00:31:36,520
-[coughs]
-You're laughing a bit too hard.
612
00:31:36,603 --> 00:31:37,604
Sorry.
613
00:31:39,481 --> 00:31:40,607
By the way,
614
00:31:41,650 --> 00:31:44,986
why were you so grateful to a girl
you didn't even know?
615
00:31:50,283 --> 00:31:51,535
What is it?
616
00:31:51,618 --> 00:31:52,953
-Tell me.
-[exclaims]
617
00:31:53,453 --> 00:31:54,454
What was that for?
618
00:31:54,538 --> 00:31:56,665
What? I shook really gently.
619
00:31:56,748 --> 00:31:58,333
-[exclaims]
-[chuckles, gasps]
620
00:31:58,416 --> 00:31:59,584
I might end up flying off.
621
00:31:59,668 --> 00:32:01,962
Don't say that.
I shook the chair so gently.
622
00:32:02,045 --> 00:32:04,005
[both laughing]
623
00:32:14,266 --> 00:32:15,725
[gasps, exclaims]
624
00:32:25,443 --> 00:32:26,611
[both exclaim]
625
00:32:27,779 --> 00:32:28,780
I'm okay.
626
00:32:29,406 --> 00:32:30,574
-Okay.
-I'm okay.
627
00:32:35,120 --> 00:32:36,246
I called for a driver.
628
00:32:36,872 --> 00:32:38,915
-Is your car parked over there?
-Yes.
629
00:32:41,668 --> 00:32:42,919
[sighs in exasperation]
630
00:32:45,839 --> 00:32:46,840
[chuckles softly]
631
00:32:48,717 --> 00:32:50,552
Can I ask you something?
632
00:32:51,928 --> 00:32:57,350
But you have to answer super objectively.
633
00:32:58,101 --> 00:33:03,607
Because the people around me
aren't objective.
634
00:33:05,275 --> 00:33:06,276
Do I have
635
00:33:07,903 --> 00:33:10,488
no charm at all as a woman?
636
00:33:11,781 --> 00:33:12,824
[♪ whimsical music playing]
637
00:33:12,908 --> 00:33:13,909
[chuckles nervously]
638
00:33:13,992 --> 00:33:15,952
Tell the honest truth.
639
00:33:16,036 --> 00:33:17,996
Really objectively.
640
00:33:20,749 --> 00:33:22,083
Well, you're not that bad.
641
00:33:22,167 --> 00:33:23,168
[chuckles] Right?
642
00:33:23,668 --> 00:33:25,503
I'm not that bad, am I?
643
00:33:26,254 --> 00:33:27,756
[giggles drunkenly]
644
00:33:33,845 --> 00:33:34,846
[whimpers]
645
00:33:36,389 --> 00:33:37,390
But...
646
00:33:38,892 --> 00:33:41,478
Why doesn't the guy I like
647
00:33:42,437 --> 00:33:44,522
see me as a woman?
648
00:33:47,859 --> 00:33:51,613
Is it because he's known me for too long?
649
00:33:52,113 --> 00:33:53,823
It's not because he's known you for long.
650
00:33:54,157 --> 00:33:57,035
It's because he initially didn't see you
as dating material.
651
00:33:57,869 --> 00:33:58,870
"Initially?"
652
00:34:00,163 --> 00:34:01,289
[giggles]
653
00:34:01,623 --> 00:34:04,459
We met when we were kids.
654
00:34:05,794 --> 00:34:09,089
What would a kid know about dating?
655
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Everyone's a brother or sister
656
00:34:11,466 --> 00:34:13,468
or a friend that's like family.
657
00:34:14,094 --> 00:34:15,720
They might be kids, but they still know.
658
00:34:16,221 --> 00:34:17,514
Especially boys.
659
00:34:17,597 --> 00:34:21,476
They decide right away if someone's
a potential girlfriend or just a sister.
660
00:34:22,560 --> 00:34:23,561
I see.
661
00:34:26,731 --> 00:34:27,732
Then...
662
00:34:29,567 --> 00:34:32,696
he never considered me
a potential date since he was a kid?
663
00:34:34,197 --> 00:34:35,740
Because I had zero charm?
664
00:34:35,824 --> 00:34:37,575
-No, it's--
-Is that it?
665
00:34:37,659 --> 00:34:39,953
No, or maybe yes. That was it.
666
00:34:40,412 --> 00:34:41,413
I see.
667
00:34:41,496 --> 00:34:42,956
[♪ gripping, dramatic music playing]
668
00:34:44,666 --> 00:34:45,917
[crying]
669
00:34:51,756 --> 00:34:55,093
Kim Wooju, you son of a b****!
670
00:34:58,430 --> 00:35:00,432
You told me to be objectively honest.
671
00:35:00,515 --> 00:35:01,766
[wailing]
672
00:35:03,184 --> 00:35:04,185
[sighs]
673
00:35:10,358 --> 00:35:11,359
[gasps]
674
00:35:12,902 --> 00:35:14,154
My car's here.
675
00:35:14,237 --> 00:35:15,322
That is my car.
676
00:35:15,989 --> 00:35:17,198
[Jingyeong] It's my car.
677
00:35:17,282 --> 00:35:18,450
-It's mine.
-I should
678
00:35:19,159 --> 00:35:20,535
get back home now.
679
00:35:20,619 --> 00:35:21,911
[♪ gripping, comical music playing]
680
00:35:21,995 --> 00:35:23,330
Get back safely.
681
00:35:23,413 --> 00:35:26,249
No, but that's my car. Hello?
682
00:35:26,333 --> 00:35:28,001
-Jingyeong's car.
-Just a moment.
683
00:35:28,084 --> 00:35:29,127
[phone vibrating]
684
00:35:29,669 --> 00:35:31,755
Hello? Is this the driver for hire?
685
00:35:33,548 --> 00:35:35,717
You can't call me now
to say you can't come.
686
00:35:37,636 --> 00:35:38,637
[scoffs]
687
00:35:40,096 --> 00:35:41,097
Okay, fine.
688
00:35:42,599 --> 00:35:44,726
-Jingyeong's car.
-Hey, wait.
689
00:35:50,815 --> 00:35:51,816
[Jingyeong grunts]
690
00:35:53,318 --> 00:35:54,903
[♪ dramatic sting]
691
00:35:56,404 --> 00:35:57,405
Hello?
692
00:36:00,033 --> 00:36:01,034
This is my car, Doctor.
693
00:36:04,079 --> 00:36:05,330
Doctor.
694
00:36:05,789 --> 00:36:06,790
Hey.
695
00:36:07,374 --> 00:36:10,085
Call if there's an emergency case.
696
00:36:10,710 --> 00:36:11,711
Ms. Yoon.
697
00:36:12,879 --> 00:36:13,922
Ms. Yoon.
698
00:36:14,714 --> 00:36:16,257
Ms. Yoon, you...
699
00:36:19,344 --> 00:36:20,637
[Jingyeong slurring]
700
00:36:22,847 --> 00:36:25,016
I'm sorry, sir.
I thought she was with you.
701
00:36:27,811 --> 00:36:28,853
[sighs in exasperation]
702
00:36:30,105 --> 00:36:31,481
It's so hot.
703
00:36:33,024 --> 00:36:34,109
[groans softly]
704
00:36:36,653 --> 00:36:37,696
[sighs]
705
00:36:42,242 --> 00:36:43,243
[gasps]
706
00:36:43,660 --> 00:36:45,537
It doesn't look good.
It's raining even harder.
707
00:36:47,497 --> 00:36:48,498
CANCEL REQUEST
708
00:36:49,207 --> 00:36:50,333
Did you find a driver?
709
00:36:50,417 --> 00:36:52,043
No, not yet.
710
00:36:52,127 --> 00:36:55,380
Why is it so hard to find someone?
Is it because it's raining so hard?
711
00:36:55,463 --> 00:36:56,756
THE REQUEST WAS CANCELED
712
00:37:01,428 --> 00:37:05,598
Why is it so hard to match with a driver
when it's not even rush hour?
713
00:37:06,516 --> 00:37:08,560
It might be harder
because we're on the outskirts.
714
00:37:08,643 --> 00:37:10,478
Yes, I guess.
715
00:37:10,562 --> 00:37:11,604
[inhales deeply]
716
00:37:11,688 --> 00:37:13,898
What should I do now?
717
00:37:13,982 --> 00:37:15,316
I can't stay the night.
718
00:37:16,192 --> 00:37:17,736
You can stay the night.
719
00:37:17,819 --> 00:37:19,112
There are plenty of bedrooms.
720
00:37:19,195 --> 00:37:21,656
And it's your house, too.
721
00:37:22,365 --> 00:37:23,366
-What?
-What?
722
00:37:23,658 --> 00:37:24,826
[♪ whimsical music playing]
723
00:37:24,909 --> 00:37:27,912
I mean, that's what we told
the department store,
724
00:37:27,996 --> 00:37:31,374
and you helped me out,
so you have a big share in the house.
725
00:37:31,458 --> 00:37:33,793
Oh, yes. That's true.
Then I'll stay the night.
726
00:37:33,877 --> 00:37:35,003
-You can.
-Okay.
727
00:37:36,004 --> 00:37:37,881
How will you get to work tomorrow?
728
00:37:38,506 --> 00:37:39,924
I can leave really early.
729
00:37:40,008 --> 00:37:41,092
Yes, right.
730
00:37:41,176 --> 00:37:43,011
The rain will have stopped by then.
731
00:37:43,094 --> 00:37:45,388
-And I'll be sober by then.
-Yes.
732
00:37:47,682 --> 00:37:48,767
[Meri hums thoughtfully]
733
00:37:49,350 --> 00:37:50,935
Where will you sleep, then?
734
00:37:56,733 --> 00:37:57,776
[hums thoughtfully]
735
00:37:59,986 --> 00:38:01,529
That room...
736
00:38:01,613 --> 00:38:03,656
-I'll sleep here.
-What?
737
00:38:04,157 --> 00:38:05,450
Why here? There are bedrooms.
738
00:38:05,533 --> 00:38:06,576
I prefer the couch.
739
00:38:06,659 --> 00:38:07,994
Excuse me.
740
00:38:08,077 --> 00:38:09,537
[chuckles] You can't sleep out here.
741
00:38:10,121 --> 00:38:11,456
-I can.
-It's too uncomfortable.
742
00:38:11,539 --> 00:38:12,540
-Let me--
-It's fine.
743
00:38:12,624 --> 00:38:14,334
Let me find you something comfy
to change into.
744
00:38:14,417 --> 00:38:15,460
Oh, okay.
745
00:38:15,543 --> 00:38:17,128
[inhales deeply, clears throat]
746
00:38:18,546 --> 00:38:19,589
[clears throat]
747
00:38:20,298 --> 00:38:21,549
[sighing contentedly]
748
00:38:24,928 --> 00:38:27,305
Something comfy he can wear...
749
00:38:30,850 --> 00:38:31,976
Oh, yes.
750
00:38:37,899 --> 00:38:38,900
[inhales deeply]
751
00:38:41,778 --> 00:38:42,904
[rain pattering]
752
00:38:46,699 --> 00:38:48,451
Mr. Kim. I found you a...
753
00:38:51,037 --> 00:38:52,622
[♪ gentle pop music playing]
754
00:39:41,629 --> 00:39:42,672
[chuckles softly]
755
00:39:43,548 --> 00:39:45,300
He looks precious when he's asleep.
756
00:40:24,547 --> 00:40:27,300
It feels like a couple sleeping apart
after an argument.
757
00:40:31,512 --> 00:40:32,555
[chuckles softly]
758
00:40:42,023 --> 00:40:43,107
[thunderclap]
759
00:40:43,191 --> 00:40:44,609
My goodness.
760
00:40:47,195 --> 00:40:48,279
That really got me.
761
00:40:50,740 --> 00:40:53,076
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
762
00:41:08,466 --> 00:41:09,509
[grunts softly]
763
00:41:13,179 --> 00:41:14,222
[tapping]
764
00:41:14,847 --> 00:41:15,932
[vibrates]
765
00:41:21,646 --> 00:41:22,647
[Kim Wooju] Are you asleep?
766
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
[Meri] No, not yet.
767
00:41:24,232 --> 00:41:26,025
[thunder rumbling]
768
00:41:26,109 --> 00:41:27,777
The thunder and lightning
are really scary.
769
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
[chuckles softly]
770
00:41:28,945 --> 00:41:30,154
[♪ heartfelt piano music playing]
771
00:41:30,238 --> 00:41:31,906
[Kim Wooju] Yes.
772
00:41:31,990 --> 00:41:33,199
It startled you, didn't it?
773
00:41:34,701 --> 00:41:35,702
[Meri] A little.
774
00:41:39,831 --> 00:41:40,873
[phone chimes]
775
00:41:42,083 --> 00:41:43,418
TEAM LEADER KIM WOOJU
776
00:41:43,501 --> 00:41:44,711
UNDER THE LONELY SKY, English Ver
777
00:41:47,505 --> 00:41:48,673
[♪ song plays]
778
00:42:45,313 --> 00:42:46,939
[♪ song fades]
779
00:42:47,023 --> 00:42:48,399
[♪ ethereal sparkle]
780
00:42:48,483 --> 00:42:50,526
[♪ gentle piano music
playing in background]
781
00:42:52,445 --> 00:42:54,781
You said Mr. Baek invited us
to breakfast once.
782
00:42:54,864 --> 00:42:56,365
Let him see us while I'm here.
783
00:42:56,449 --> 00:42:59,660
Is that why you wanted us
to wear the same shirts?
784
00:43:00,161 --> 00:43:01,829
You said we had to play the part.
785
00:43:03,831 --> 00:43:05,792
When does he come here to eat anyway?
786
00:43:06,417 --> 00:43:08,086
I don't know.
787
00:43:08,753 --> 00:43:10,129
Hey, over there.
788
00:43:12,715 --> 00:43:13,925
-Look.
-Let's move.
789
00:43:16,427 --> 00:43:17,428
[chuckles softly]
790
00:43:22,141 --> 00:43:23,267
Yes.
791
00:43:23,351 --> 00:43:25,478
The women's wear samples we got last week.
792
00:43:26,437 --> 00:43:28,189
Can you bring me a few items?
793
00:43:29,440 --> 00:43:30,942
Average height, slim build.
794
00:43:31,943 --> 00:43:32,944
Yes, right away.
795
00:43:34,695 --> 00:43:36,489
-[line disconnects]
-[Meri] Mr. Baek.
796
00:43:36,572 --> 00:43:38,157
Good morning.
797
00:43:38,241 --> 00:43:40,618
Oh, hi. Are you here for breakfast?
798
00:43:40,701 --> 00:43:44,747
My wife insisted we check out the place,
so here we are.
799
00:43:44,831 --> 00:43:47,333
I see. You can take this table. I'm done.
800
00:43:48,292 --> 00:43:49,710
You're done already?
801
00:43:49,794 --> 00:43:52,046
We were hoping to eat with you.
802
00:43:52,839 --> 00:43:54,632
Some other time, maybe.
803
00:43:55,842 --> 00:43:58,094
I'll see you around, then.
804
00:43:58,177 --> 00:43:59,637
[Meri] It's a bummer.
805
00:44:04,725 --> 00:44:06,102
-[cutlery clatters]
-[giggles]
806
00:44:07,937 --> 00:44:08,938
Let's eat.
807
00:44:09,647 --> 00:44:10,648
[snoring]
808
00:44:10,731 --> 00:44:12,275
[♪ gripping, comical music playing]
809
00:44:16,904 --> 00:44:17,905
[grunts softly]
810
00:44:21,367 --> 00:44:22,493
[exclaims, grunts]
811
00:44:23,911 --> 00:44:24,912
[groans]
812
00:44:26,455 --> 00:44:28,541
[exclaiming in pain] Jeez.
813
00:44:39,427 --> 00:44:40,469
[grunts softly]
814
00:44:41,804 --> 00:44:44,015
Yoon Jingyeong, family medicine.
815
00:44:44,557 --> 00:44:45,725
Is it an emergency?
816
00:44:51,105 --> 00:44:52,148
Darn it.
817
00:45:00,573 --> 00:45:01,574
What's this?
818
00:45:02,491 --> 00:45:03,701
Where am I?
819
00:45:14,545 --> 00:45:15,588
[gasps]
820
00:45:15,671 --> 00:45:17,173
[♪ gripping, dramatic music playing]
821
00:45:17,256 --> 00:45:18,549
I look horrible.
822
00:45:20,843 --> 00:45:21,844
[gasps]
823
00:45:23,512 --> 00:45:24,805
What am I wearing?
824
00:45:25,056 --> 00:45:27,058
-[exclaiming excitedly]
-[Sanghyeon exclaiming in pain]
825
00:45:29,852 --> 00:45:32,605
This is so high! I'm high up!
826
00:45:32,688 --> 00:45:33,940
-[grunts]
-[panting]
827
00:45:34,023 --> 00:45:35,942
I was having fun.
828
00:45:37,735 --> 00:45:39,654
A round ball.
829
00:45:39,946 --> 00:45:41,155
[bellowing]
830
00:45:42,865 --> 00:45:43,991
[grunts]
831
00:45:44,492 --> 00:45:45,701
[Jingyeong mumbling]
832
00:45:48,371 --> 00:45:49,372
[Jingyeong exclaims]
833
00:45:53,000 --> 00:45:56,295
-[sighs in exasperation]
-It's so warm in here. I feel so hot.
834
00:45:56,629 --> 00:45:57,964
[exclaiming drunkenly]
835
00:45:59,966 --> 00:46:01,467
What are you doing now?
836
00:46:01,550 --> 00:46:03,594
-I can't see!
-Ms. Yoon!
837
00:46:03,678 --> 00:46:05,429
-Ms. Yoon.
-[screams]
838
00:46:05,888 --> 00:46:07,014
[groaning]
839
00:46:08,557 --> 00:46:09,892
My head hurts.
840
00:46:10,935 --> 00:46:12,520
Am I a blockhead?
841
00:46:12,603 --> 00:46:13,646
Ms. Yoon.
842
00:46:13,729 --> 00:46:15,982
-[exclaiming drunkenly]
-[exclaiming anxiously]
843
00:46:17,066 --> 00:46:18,192
[Jingyeong screams]
844
00:46:19,735 --> 00:46:20,945
[Jingyeong panting]
845
00:46:22,780 --> 00:46:24,448
[breathing heavily]
846
00:46:32,790 --> 00:46:33,833
[gags]
847
00:46:33,916 --> 00:46:35,459
[♪ dramatic guitar music playing]
848
00:46:36,711 --> 00:46:39,046
No, don't! [grunts, exclaims anxiously]
849
00:46:39,130 --> 00:46:40,506
[Jingyeong] The bathroom!
850
00:46:40,589 --> 00:46:41,590
[Sanghyeon] Wait.
851
00:46:43,050 --> 00:46:44,885
-The bathroom!
-The bathroom.
852
00:46:44,969 --> 00:46:46,762
The bathroom's over here!
853
00:46:46,846 --> 00:46:48,764
Now you can puke! [panting]
854
00:46:49,724 --> 00:46:50,808
[gasps in horror]
855
00:46:52,560 --> 00:46:53,936
[whines in embarrassment]
856
00:46:58,524 --> 00:47:00,443
[♪ dramatic sting]
857
00:47:02,820 --> 00:47:04,155
[door keypad beeping]
858
00:47:04,613 --> 00:47:05,698
[door unlocks]
859
00:47:05,781 --> 00:47:07,199
[♪ dramatic music continues]
860
00:47:13,789 --> 00:47:15,124
[♪ dramatic sting]
861
00:47:19,170 --> 00:47:20,171
[gasps]
862
00:47:27,845 --> 00:47:29,472
I sent your clothes to the dry cleaners,
863
00:47:29,555 --> 00:47:31,307
and I can get them back this afternoon.
864
00:47:31,807 --> 00:47:34,393
So, I found you something to change into.
865
00:47:34,852 --> 00:47:36,604
-[Jingyeong] Okay.
-I'm...
866
00:47:37,855 --> 00:47:38,856
leaving for work.
867
00:47:39,940 --> 00:47:41,150
[Jingyeong acknowledges softly]
868
00:47:42,651 --> 00:47:43,986
Here's some hangover soup.
869
00:47:48,783 --> 00:47:49,950
[door opens, lock beeps]
870
00:47:51,160 --> 00:47:53,037
[♪ gripping, whimsical music playing]
871
00:47:54,330 --> 00:47:55,331
[sighs sheepishly]
872
00:47:55,414 --> 00:47:56,874
[whines in embarrassment]
873
00:47:58,542 --> 00:47:59,543
[sighs]
874
00:48:00,378 --> 00:48:01,379
[pants]
875
00:48:02,463 --> 00:48:03,464
[gasps]
876
00:48:03,547 --> 00:48:06,050
Yoon Jingyeong, you lost your mind!
877
00:48:06,133 --> 00:48:07,968
[whines in embarrassment]
878
00:48:10,054 --> 00:48:12,348
-[clears throat]
-Shall we have a coffee?
879
00:48:12,431 --> 00:48:14,100
Yes, sure. Here is...
880
00:48:19,980 --> 00:48:21,023
Hey.
881
00:48:25,444 --> 00:48:26,445
Hey.
882
00:48:26,779 --> 00:48:28,280
[♪ enchanting dreamy music playing]
883
00:48:30,282 --> 00:48:31,367
[exclaims]
884
00:48:37,164 --> 00:48:38,290
[gasps]
885
00:48:39,792 --> 00:48:41,710
Isn't that Oh Sanguk?
886
00:48:41,794 --> 00:48:43,546
[Meri] No way. [gasps]
887
00:48:43,629 --> 00:48:45,756
Where... [sighs]
888
00:48:46,715 --> 00:48:48,008
[♪ ethereal sparkle]
889
00:48:49,760 --> 00:48:50,761
[hesitates]
890
00:48:51,262 --> 00:48:53,681
Hello, are you...
891
00:48:53,764 --> 00:48:56,517
-It's you, right?
-Yes, that's me.
892
00:48:56,600 --> 00:48:57,643
[exclaims excitedly]
893
00:48:58,519 --> 00:48:59,979
I'm a huge fan of yours.
894
00:49:00,062 --> 00:49:01,939
-You were awesome in Paris.
-[Kim Wooju] My goodness.
895
00:49:02,022 --> 00:49:04,442
-Someone's really excited.
-[Meri] You're incredible.
896
00:49:05,192 --> 00:49:06,193
Do you mind
897
00:49:06,277 --> 00:49:08,654
-giving me an autograph?
-That's fine.
898
00:49:08,737 --> 00:49:11,198
-What do we have...
-We don't have a pen.
899
00:49:11,824 --> 00:49:12,825
[Sanguk] I have one.
900
00:49:12,908 --> 00:49:14,827
Then can you sign this for me?
901
00:49:14,910 --> 00:49:16,287
-Your shirt?
-Yes.
902
00:49:16,787 --> 00:49:17,788
No, wait.
903
00:49:19,081 --> 00:49:20,791
-Sign mine instead.
-Okay.
904
00:49:20,875 --> 00:49:22,626
-I'll sign on the back.
-Yes.
905
00:49:25,963 --> 00:49:27,548
You're so good-looking.
906
00:49:27,631 --> 00:49:29,258
Wow, your shoulders are so broad.
907
00:49:29,341 --> 00:49:30,468
[♪ upbeat dreamy music playing]
908
00:49:30,551 --> 00:49:31,594
-Thanks.
-[giggles]
909
00:49:31,677 --> 00:49:32,720
What's your name?
910
00:49:32,803 --> 00:49:33,804
It's Yoo Meri.
911
00:49:35,014 --> 00:49:36,807
[Kim Wooju] She's delighted.
912
00:49:42,897 --> 00:49:43,898
I'm done.
913
00:49:44,982 --> 00:49:46,192
Thank you.
914
00:49:46,275 --> 00:49:47,610
Thank you so much.
915
00:49:47,693 --> 00:49:50,654
If you don't mind,
can I take a photo with you?
916
00:49:50,738 --> 00:49:51,906
Why not?
917
00:49:51,989 --> 00:49:53,991
-[squeals] A photo!
-Why ask for a photo, too?
918
00:49:54,074 --> 00:49:55,159
[exclaims excitedly]
919
00:50:00,498 --> 00:50:01,874
No, not like that.
920
00:50:05,336 --> 00:50:06,629
Are you ready?
921
00:50:06,712 --> 00:50:08,130
One, two, three.
922
00:50:08,589 --> 00:50:09,673
[camera shutter clicks]
923
00:50:09,757 --> 00:50:12,510
Take one more picture. Just one more.
924
00:50:16,847 --> 00:50:18,641
One, two, three.
925
00:50:18,724 --> 00:50:19,725
[camera shutter clicks]
926
00:50:23,812 --> 00:50:25,773
-Thank you.
-Sure.
927
00:50:25,856 --> 00:50:26,857
Bye, then.
928
00:50:26,941 --> 00:50:28,400
-Good luck.
-You too.
929
00:50:41,080 --> 00:50:42,665
[♪ tense, gripping music playing]
930
00:50:56,303 --> 00:50:57,304
[sighs softly]
931
00:51:00,015 --> 00:51:01,308
Let's have a look.
932
00:51:09,525 --> 00:51:10,693
What's this?
933
00:51:10,776 --> 00:51:11,777
What's what?
934
00:51:12,403 --> 00:51:14,572
What the heck? What happened?
935
00:51:14,655 --> 00:51:16,282
[♪ whimsical sting]
936
00:51:16,365 --> 00:51:17,825
The backlight's too strong. [chuckles]
937
00:51:17,908 --> 00:51:19,076
Oh, too bad.
938
00:51:19,660 --> 00:51:21,745
[scoffs] Did you do that on purpose?
939
00:51:21,829 --> 00:51:24,415
I did not. What do you take me for?
940
00:51:25,040 --> 00:51:26,250
I'll get a better one next time.
941
00:51:26,333 --> 00:51:27,710
It was on purpose.
942
00:51:29,503 --> 00:51:30,796
Wait for me.
943
00:51:32,631 --> 00:51:34,341
I'll take another one for you next time.
944
00:51:34,425 --> 00:51:36,343
There won't be a next time.
945
00:51:36,427 --> 00:51:38,220
-I'll ask him to--
-[Meri] Forget it.
946
00:51:38,304 --> 00:51:39,346
[Kim Wooju] Come on.
947
00:51:39,763 --> 00:51:41,390
[♪ gripping, dramatic music playing]
948
00:51:42,850 --> 00:51:44,727
-Wooju.
-Jingyeong.
949
00:51:56,071 --> 00:51:57,615
IT WAS A PLEASURE TO MEET YOU, YOO MERI!
950
00:51:57,698 --> 00:51:58,991
OH SANGUK
951
00:52:00,034 --> 00:52:01,452
Have you lost your mind?
952
00:52:02,077 --> 00:52:03,996
What if your grandmother finds out?
953
00:52:04,079 --> 00:52:06,540
I didn't think it would snowball.
954
00:52:07,082 --> 00:52:09,752
But it's true that Ms. Yoo won the raffle.
955
00:52:10,210 --> 00:52:12,046
-Things just got messed up.
-Whatever.
956
00:52:12,129 --> 00:52:13,672
Back out of it right now.
957
00:52:14,214 --> 00:52:15,507
You've gone crazy.
958
00:52:15,591 --> 00:52:17,843
This makes you an accomplice.
959
00:52:17,926 --> 00:52:19,637
[♪ poignant, melancholy music playing]
960
00:52:32,483 --> 00:52:33,609
[line ringing]
961
00:52:33,984 --> 00:52:36,153
Hello, sir, this is Kim Juhee.
962
00:52:37,112 --> 00:52:39,448
I have a question
regarding the consulting firm
963
00:52:39,531 --> 00:52:41,492
we hired to enter the US market.
964
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
I found nothing wrong
with the contract I looked over last time.
965
00:52:47,206 --> 00:52:48,290
Let me look into it.
966
00:52:48,791 --> 00:52:49,792
Bye.
967
00:52:49,875 --> 00:52:51,001
CFO
JANG HANGU
968
00:52:51,085 --> 00:52:52,086
[line disconnects]
969
00:52:53,754 --> 00:52:55,881
It looks like Ms. Kim noticed something.
970
00:52:55,964 --> 00:52:57,508
[♪ ominous music playing]
971
00:52:59,927 --> 00:53:01,387
[♪ music crescendos, halts]
972
00:53:02,888 --> 00:53:06,517
I'm waiting for confirmation
on the color of the sheet mask package.
973
00:53:06,600 --> 00:53:08,477
If the client makes any extra requests,
974
00:53:08,560 --> 00:53:10,813
just tell me,
and I'll handle it when I get back.
975
00:53:10,896 --> 00:53:13,899
Shall I say you went home
for your father's death anniversary?
976
00:53:13,982 --> 00:53:15,109
If it might help.
977
00:53:15,192 --> 00:53:16,360
Are you leaving soon?
978
00:53:16,443 --> 00:53:17,569
[inhales deeply]
979
00:53:18,821 --> 00:53:21,240
I still have some time left.
980
00:53:21,323 --> 00:53:22,616
[phone ringing]
981
00:53:23,492 --> 00:53:24,910
INCOMING CALL
982
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Hello?
983
00:53:28,706 --> 00:53:30,499
[♪ soft, somber music playing]
984
00:53:32,918 --> 00:53:35,087
I probably surprised you
by suddenly reaching out.
985
00:53:36,797 --> 00:53:38,090
No, not at all.
986
00:53:38,173 --> 00:53:39,925
I meant to call you, too.
987
00:53:41,593 --> 00:53:44,847
Do you know why I called?
988
00:53:44,930 --> 00:53:47,933
-Yes.
-Then I won't drag this on.
989
00:53:48,016 --> 00:53:50,185
Leave Wooju out of it.
990
00:53:51,520 --> 00:53:54,523
I know... I should.
991
00:53:54,606 --> 00:53:57,109
He can't afford to get involved
with something like that.
992
00:53:57,192 --> 00:54:01,113
People would talk nonstop
if this were to get out.
993
00:54:02,614 --> 00:54:04,158
He has a company to inherit.
994
00:54:05,617 --> 00:54:06,744
A company?
995
00:54:06,827 --> 00:54:08,537
Didn't you know?
996
00:54:14,334 --> 00:54:17,004
He's the grandson of Myungsoondang's CEO.
997
00:54:18,130 --> 00:54:20,549
He'll take over the company later on.
998
00:54:20,632 --> 00:54:22,092
[♪ poignant, melancholy music playing]
999
00:54:23,594 --> 00:54:24,595
I...
1000
00:54:26,138 --> 00:54:28,390
I really had no idea.
1001
00:54:28,932 --> 00:54:31,143
I shouldn't have involved him
even if I'd known, but...
1002
00:54:31,226 --> 00:54:32,895
Oh, dear. I feel so bad.
1003
00:54:34,313 --> 00:54:38,317
I was in such a bad situation
that I only thought of myself.
1004
00:54:40,778 --> 00:54:42,780
I'll talk to Mr. Kim about it.
1005
00:54:42,863 --> 00:54:46,116
Can't you just end it on your end, Meri?
1006
00:54:47,409 --> 00:54:50,454
Wooju won't be able to say no to you.
1007
00:54:50,871 --> 00:54:52,456
Because he owes you.
1008
00:54:53,999 --> 00:54:55,501
He owes me?
1009
00:54:58,754 --> 00:54:59,838
[sighs softly]
1010
00:54:59,922 --> 00:55:01,340
[♪ ominous sting]
1011
00:55:05,802 --> 00:55:07,721
[Jingyeong] Didn't you know
1012
00:55:07,804 --> 00:55:10,057
that your father saved Wooju that day?
1013
00:55:10,140 --> 00:55:12,559
-I was driving from that direction...
-[young Kim Wooju] Dad!
1014
00:55:12,643 --> 00:55:13,727
...when I saw him
1015
00:55:13,810 --> 00:55:15,854
-standing on the road looking like that.
-Mom!
1016
00:55:15,938 --> 00:55:20,192
-That's when I stepped on the brakes.
-Dad!
1017
00:55:20,275 --> 00:55:23,070
[crying] I'm sorry!
1018
00:55:23,946 --> 00:55:25,572
That boy was Mr. Kim.
1019
00:55:25,656 --> 00:55:27,407
[♪ poignant, melancholy music playing]
1020
00:55:30,202 --> 00:55:31,411
He should've said so.
1021
00:55:32,955 --> 00:55:35,207
[Jingyeong] That's why he helped you out.
1022
00:55:36,041 --> 00:55:37,042
Because he felt bad.
1023
00:55:37,584 --> 00:55:39,086
He wanted to pay you back.
1024
00:55:43,173 --> 00:55:44,925
Who is Miso?
1025
00:55:45,551 --> 00:55:49,805
"If time passes
and I see Miso again one day,
1026
00:55:50,681 --> 00:55:53,100
I should tell her I'm sorry."
1027
00:55:55,477 --> 00:55:56,728
Now I understand.
1028
00:56:04,278 --> 00:56:07,197
[voice over PA system]
The bus to Yeosu will leave shortly.
1029
00:56:07,281 --> 00:56:08,991
Please board the bus.
1030
00:56:16,164 --> 00:56:18,333
[♪ gentle piano music
playing in background]
1031
00:56:21,670 --> 00:56:22,671
Jingyeong.
1032
00:56:24,214 --> 00:56:26,049
-Hey, you're here.
-[chuckles softly]
1033
00:56:26,675 --> 00:56:28,510
Why did you suddenly want to see me?
1034
00:56:30,012 --> 00:56:31,013
Well...
1035
00:56:35,434 --> 00:56:37,019
What is it?
1036
00:56:43,900 --> 00:56:46,570
Wooju, I messed up.
1037
00:56:48,155 --> 00:56:49,156
What?
1038
00:56:50,032 --> 00:56:51,366
I told Meri everything.
1039
00:56:51,992 --> 00:56:53,327
I told her to stop using you...
1040
00:56:53,410 --> 00:56:54,828
[♪ enthralling tense music playing]
1041
00:56:56,038 --> 00:56:57,039
[sighs]
1042
00:56:57,331 --> 00:56:58,332
Wooju.
1043
00:57:00,709 --> 00:57:01,752
[sighs]
1044
00:57:05,172 --> 00:57:06,298
[line ringing]
1045
00:57:20,520 --> 00:57:22,606
-[line continues ringing]
-[engine starts]
1046
00:57:23,649 --> 00:57:24,691
[tires screech]
1047
00:57:34,451 --> 00:57:36,787
[Youngsook] Here you go.
1048
00:57:40,874 --> 00:57:41,875
[sighs]
1049
00:57:43,460 --> 00:57:44,461
[grunts]
1050
00:57:44,795 --> 00:57:48,674
Sundol has been stressed out.
1051
00:57:48,757 --> 00:57:50,300
He eats so much.
1052
00:57:50,384 --> 00:57:52,427
What would he be stressed out about?
1053
00:57:52,511 --> 00:57:54,179
Aesun from next door. [chuckles]
1054
00:57:54,429 --> 00:57:55,847
Sundol thought she liked him,
1055
00:57:55,931 --> 00:57:59,101
and got his hopes up,
but she mated with another dog.
1056
00:57:59,976 --> 00:58:02,062
He didn't eat for a few days,
1057
00:58:02,145 --> 00:58:04,356
but now he won't stop eating.
1058
00:58:04,439 --> 00:58:08,819
Man, he's not cute anymore
because he's gotten so lazy and chubby.
1059
00:58:08,902 --> 00:58:10,028
I hate it.
1060
00:58:10,112 --> 00:58:12,280
Gosh, the poor thing.
1061
00:58:12,364 --> 00:58:13,532
Don't feel bad for him.
1062
00:58:13,615 --> 00:58:16,034
He ruined his life
by getting his hopes up.
1063
00:58:16,118 --> 00:58:17,327
That's pitiful.
1064
00:58:17,411 --> 00:58:18,537
[wet fabric squishes]
1065
00:58:20,956 --> 00:58:22,874
-Are you hungry?
-No, I'm fine.
1066
00:58:25,460 --> 00:58:26,461
Is something wrong?
1067
00:58:27,921 --> 00:58:29,089
Nothing's wrong.
1068
00:58:31,091 --> 00:58:33,468
[sighs] I should take Sundol for a walk.
1069
00:58:39,850 --> 00:58:40,851
Come along.
1070
00:58:44,396 --> 00:58:45,981
That brat.
1071
00:58:46,064 --> 00:58:48,150
What's up with her now?
1072
00:58:52,320 --> 00:58:53,613
[phone vibrating]
1073
00:58:53,905 --> 00:58:55,782
TEAM LEADER KIM WOOJU
1074
00:58:55,866 --> 00:58:57,451
[♪ poignant, melancholy music playing]
1075
00:59:01,246 --> 00:59:04,708
You know, Sundol.
You need to calm down a bit.
1076
00:59:05,959 --> 00:59:08,211
You get carried away too easily.
1077
00:59:09,838 --> 00:59:10,839
[sighs]
1078
00:59:11,882 --> 00:59:14,968
You can't give your heart that easily.
1079
00:59:15,427 --> 00:59:16,887
That's how you get hurt.
1080
00:59:18,638 --> 00:59:20,015
[chuckles softly] Hey, boy.
1081
00:59:20,974 --> 00:59:23,268
Being cute isn't a free pass.
1082
00:59:27,731 --> 00:59:28,940
From now on,
1083
00:59:29,900 --> 00:59:31,902
even if someone says they like you,
1084
00:59:31,985 --> 00:59:34,571
you need to stay calm, okay?
1085
00:59:35,155 --> 00:59:39,534
Life isn't all sunshine
and rainbows, you know.
1086
00:59:40,368 --> 00:59:41,828
Do you get that?
1087
00:59:53,173 --> 00:59:54,216
[car door closes]
1088
00:59:57,344 --> 00:59:59,012
Why didn't you answer your phone?
1089
00:59:59,721 --> 01:00:00,722
What?
1090
01:00:02,098 --> 01:00:04,726
Oh, I must've left it at home.
1091
01:00:08,605 --> 01:00:09,648
[chuckles softly]
1092
01:00:10,565 --> 01:00:12,067
[♪ dreamy, ambient music playing]
1093
01:00:34,422 --> 01:00:37,259
Why didn't you tell me
you met up with Jingyeong?
1094
01:00:40,053 --> 01:00:41,888
I was going to tell you.
1095
01:00:42,430 --> 01:00:44,182
When? Next year?
1096
01:00:49,271 --> 01:00:52,107
Don't you want to ask me anything?
1097
01:00:53,316 --> 01:00:54,359
[hesitates]
1098
01:00:56,987 --> 01:00:58,113
[inhales deeply]
1099
01:00:59,489 --> 01:01:01,783
Do you still have the stuffed toy
I gave you?
1100
01:01:02,534 --> 01:01:04,452
Yes, I've been keeping it safe.
1101
01:01:06,454 --> 01:01:07,539
[exclaims]
1102
01:01:08,999 --> 01:01:10,000
What else?
1103
01:01:12,294 --> 01:01:14,421
[clears throat] In your old diary,
1104
01:01:15,505 --> 01:01:16,965
am I the Mystery Girl?
1105
01:01:18,133 --> 01:01:19,217
Yes.
1106
01:01:27,017 --> 01:01:29,436
There's something else you want to ask.
1107
01:01:39,738 --> 01:01:40,739
I'm fine.
1108
01:01:42,824 --> 01:01:43,825
With what?
1109
01:01:44,326 --> 01:01:46,077
My dad's death.
1110
01:01:47,120 --> 01:01:49,205
I don't blame your family for it.
1111
01:01:51,291 --> 01:01:53,084
While my dad was alive,
1112
01:01:54,961 --> 01:01:57,172
he loved me very much.
1113
01:01:59,090 --> 01:02:00,091
So...
1114
01:02:06,681 --> 01:02:08,892
So you don't have to feel bad.
1115
01:02:15,649 --> 01:02:16,650
Also,
1116
01:02:17,359 --> 01:02:19,194
you can stop helping me.
1117
01:02:19,277 --> 01:02:21,863
It's not just about what Jingyeong said.
1118
01:02:23,907 --> 01:02:27,369
Honestly, I've been
feeling uneasy about it too.
1119
01:02:30,789 --> 01:02:32,248
It's not because I'm sorry.
1120
01:02:34,334 --> 01:02:35,585
It's because I like you.
1121
01:02:39,297 --> 01:02:41,007
I'm doing this because I like you.
1122
01:02:42,550 --> 01:02:44,469
Whatever it is that you do,
1123
01:02:45,428 --> 01:02:47,222
I'll stay right next to you.
1124
01:02:48,348 --> 01:02:49,599
[♪ gentle, dreamy music playing]
1125
01:02:57,649 --> 01:02:58,858
So...
1126
01:03:37,313 --> 01:03:38,648
[♪ ethereal sparkle]
1127
01:04:04,924 --> 01:04:07,594
WOULD YOU MARRY ME?
1128
01:04:07,677 --> 01:04:09,721
[Meri] You never came back
to Korea all that time?
1129
01:04:09,804 --> 01:04:12,348
[Kim Wooju] I did. I came to see you.
1130
01:04:12,432 --> 01:04:14,851
[Youngsook] If your family
mistreats my Meri,
1131
01:04:14,934 --> 01:04:16,269
I won't let her marry you.
1132
01:04:16,352 --> 01:04:19,272
Even if it's just for a day,
she should live feeling loved.
1133
01:04:19,355 --> 01:04:21,816
[Meri] I'm going to tell
Mr. Baek everything.
1134
01:04:21,900 --> 01:04:24,152
[Sanghyeon] Don't blame yourself.
All people are selfish.
1135
01:04:24,235 --> 01:04:26,112
[Wooju] He's the grandson
of Myungsoondang's CEO.
1136
01:04:26,196 --> 01:04:28,156
End it unless you want to see him go down!
1137
01:04:29,407 --> 01:04:31,076
[Philnyun] Are things going well
with Wooju?
1138
01:04:31,659 --> 01:04:34,370
[Meri] Will coming clean
improve my chances with you?
1139
01:04:34,454 --> 01:04:35,789
[Kim Wooju] What are you saying?
1140
01:04:35,872 --> 01:04:36,956
Do you want us to break up?
1141
01:04:40,835 --> 01:04:42,837
Translated by Jennifer Jean Lim
76704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.