Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:04,923
WOULD YOU MARRY ME?
2
00:00:04,947 --> 00:00:06,918
PRODUCTION SPONSORS
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:06,942 --> 00:00:08,586
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:08,610 --> 00:00:10,212
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:10,236 --> 00:00:11,953
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:12,525 --> 00:00:13,776
Elizabeth?
7
00:00:15,319 --> 00:00:16,612
Elizabeth?
8
00:00:18,156 --> 00:00:23,077
Elizabeth. Elizabeth.
9
00:00:25,496 --> 00:00:26,622
Where did she go?
10
00:00:29,125 --> 00:00:30,418
Where is it?
11
00:00:32,378 --> 00:00:33,504
Not here.
12
00:00:35,798 --> 00:00:36,966
MOM
13
00:00:38,760 --> 00:00:39,304
ACCEPT
14
00:00:40,178 --> 00:00:42,263
- At Jenny's aunt's house?
- Yes.
15
00:00:42,346 --> 00:00:44,974
She'll be in Hong Kong until next month,
so she told me to take her there.
16
00:00:45,058 --> 00:00:47,769
You should've told me beforehand.
I was startled.
17
00:00:47,852 --> 00:00:49,729
Anyway, where is Jenny's aunt's house?
18
00:00:50,396 --> 00:00:51,606
Beauté Palace.
19
00:00:51,689 --> 00:00:53,149
Beauté Palace?
20
00:00:53,232 --> 00:00:55,693
Hey, I should've gone with you.
21
00:00:55,777 --> 00:00:57,820
Why would you come with me?
22
00:00:57,904 --> 00:00:59,614
What do you mean?
23
00:00:59,697 --> 00:01:01,491
I heard it's really exclusive.
24
00:01:01,574 --> 00:01:03,826
I could've looked around
and said hi while I was there.
25
00:01:03,910 --> 00:01:04,952
Should I head over now?
26
00:01:05,036 --> 00:01:06,454
No, I'm hanging up now.
27
00:01:06,537 --> 00:01:08,456
I'm leaving as soon as I drop her off.
28
00:01:11,209 --> 00:01:13,461
She has no idea how I feel.
29
00:01:15,671 --> 00:01:16,672
Where is it?
30
00:01:51,624 --> 00:01:53,918
That's not fair. I told you my wishes.
31
00:01:54,001 --> 00:01:56,587
- Don't ask.
- Then spit out the food you just ate.
32
00:02:01,134 --> 00:02:02,468
Okay, then.
33
00:02:03,052 --> 00:02:04,428
Tell me if I catch you.
34
00:03:09,952 --> 00:03:11,871
- Who is that?
- Kim Wooju.
35
00:03:17,251 --> 00:03:18,961
I swear that was Meri.
36
00:03:29,222 --> 00:03:30,598
Am I seeing things?
37
00:03:36,812 --> 00:03:37,980
Elizabeth, stop!
38
00:03:38,064 --> 00:03:39,857
- Get back in there.
39
00:04:19,063 --> 00:04:20,231
Do you think he saw me?
40
00:04:21,107 --> 00:04:22,984
I'm sure he didn't.
41
00:04:23,067 --> 00:04:24,944
Either that, or he didn't recognize you.
42
00:04:25,695 --> 00:04:28,072
But didn't you say he was in Hong Kong?
43
00:04:28,823 --> 00:04:32,702
Actually, he called me to tell me
that he's back in Korea.
44
00:04:32,785 --> 00:04:35,037
But I hung up because I was flustered.
45
00:04:36,580 --> 00:04:38,040
Do you think he came here knowingly?
46
00:04:38,124 --> 00:04:40,209
Well, then he wouldn't have just left.
47
00:04:42,878 --> 00:04:44,213
You're right. He wouldn't.
48
00:04:44,297 --> 00:04:47,758
But if in the worst case...
49
00:04:50,886 --> 00:04:52,138
The worst case?
50
00:04:52,638 --> 00:04:54,056
If he came knowing everything,
51
00:04:54,140 --> 00:04:58,019
then we can only tell the truth
and team up with him.
52
00:04:58,102 --> 00:04:59,270
No way.
53
00:05:00,104 --> 00:05:02,606
It's unlikely
that he'll give up on this house.
54
00:05:02,690 --> 00:05:04,525
That means he won't easily expose us.
55
00:05:05,026 --> 00:05:07,403
And since you two
are still legally married,
56
00:05:07,486 --> 00:05:09,071
Beauté won't cancel your winning.
57
00:05:13,409 --> 00:05:15,703
I'd rather get caught
58
00:05:15,786 --> 00:05:18,247
than team up with Wooju.
59
00:05:18,914 --> 00:05:21,792
Not after what he and his family did
to me and my mom.
60
00:05:22,835 --> 00:05:24,462
If he knew that I won this,
61
00:05:24,545 --> 00:05:26,839
he'd gleefully threaten me with it.
62
00:05:26,922 --> 00:05:30,051
It's obvious that he'll demand this house
in exchange for keeping the secret.
63
00:05:30,134 --> 00:05:31,344
I can't bear to see that.
64
00:05:32,511 --> 00:05:36,015
I get that you're feeling wronged,
but what about the loan?
65
00:05:36,098 --> 00:05:39,018
Isn't the money you borrowed
from your mom everything she had?
66
00:05:40,895 --> 00:05:45,191
The person who needs this house
more than anyone is you, not him.
67
00:05:46,692 --> 00:05:51,364
So, don't get emotional
and just think rationally.
68
00:05:54,798 --> 00:05:57,567
WOULD YOU MARRY ME?
69
00:05:57,591 --> 00:05:58,138
EPISODE 6
70
00:05:59,327 --> 00:06:01,829
One, two, three, four.
71
00:06:01,912 --> 00:06:03,539
The other side.
72
00:06:03,622 --> 00:06:04,832
Left foot behind.
73
00:06:04,915 --> 00:06:09,170
Going low. One, two, three.
74
00:06:09,253 --> 00:06:11,088
Let's stretch our hips. One.
75
00:06:11,839 --> 00:06:12,965
The other side. Two.
76
00:06:13,632 --> 00:06:14,717
Three.
77
00:06:15,426 --> 00:06:18,804
After a five-minute break,
we'll lightly stretch and start.
78
00:06:18,888 --> 00:06:20,890
Okay, let's all give a round of applause.
79
00:06:20,973 --> 00:06:23,142
- Let's go.
- Let's go.
80
00:06:27,772 --> 00:06:29,398
You got new trainers.
81
00:06:29,482 --> 00:06:31,192
You noticed already.
82
00:06:31,734 --> 00:06:34,278
I told you that my feet hurt
if I run for a long time.
83
00:06:34,362 --> 00:06:36,864
Apparently, it's because
my arches collapsed.
84
00:06:36,947 --> 00:06:40,826
So, I had my feet scanned
and got custom trainers.
85
00:06:40,910 --> 00:06:42,411
I could fly away in these.
86
00:06:42,495 --> 00:06:45,414
- I guess exercise is all about the gear.
- Yes, it is.
87
00:06:45,498 --> 00:06:48,125
You should try
for a half-marathon this time, then.
88
00:06:48,209 --> 00:06:50,878
I was also thinking of trying out for it.
89
00:06:53,047 --> 00:06:54,048
He shows up regularly.
90
00:06:57,551 --> 00:06:58,969
He is the managing director.
91
00:07:00,304 --> 00:07:02,598
He's a true young-and-rich
who lives in Beauté Palace.
92
00:07:03,557 --> 00:07:06,102
Apparently, he's the reason Beauté hit
93
00:07:06,185 --> 00:07:08,145
legendary sales numbers
three years in a row.
94
00:07:08,729 --> 00:07:10,106
Isn't he so dashing?
95
00:07:10,189 --> 00:07:11,816
I guess he's good at his job.
96
00:07:11,899 --> 00:07:13,651
But he's so cold and unapproachable.
97
00:07:14,235 --> 00:07:16,529
He doesn't even stay for a beer afterward.
98
00:07:17,696 --> 00:07:19,115
I think he's single, though.
99
00:07:19,615 --> 00:07:21,117
Let him be. He seems busy.
100
00:07:21,200 --> 00:07:22,868
Okay, let's get started.
101
00:07:22,952 --> 00:07:25,413
If you don't feel well,
let me know straight away.
102
00:07:25,496 --> 00:07:26,831
Keep your pace in check.
103
00:07:26,914 --> 00:07:28,666
Also, keep your distance.
104
00:07:37,341 --> 00:07:40,219
- Let's go.
- Yeah, let's go!
105
00:07:57,862 --> 00:07:59,405
- Ma'am!
106
00:07:59,488 --> 00:08:00,573
Are you okay?
107
00:08:00,656 --> 00:08:01,740
- Stop!
- Hold!
108
00:08:01,824 --> 00:08:03,075
- Ma'am!
- Can you hear me?
109
00:08:03,159 --> 00:08:05,035
Oh, my gosh!
110
00:08:06,454 --> 00:08:07,705
Does anyone have their phone?
111
00:08:07,788 --> 00:08:09,457
- Hey...
- What's wrong?
112
00:08:09,540 --> 00:08:11,000
Excuse me.
113
00:08:14,003 --> 00:08:16,046
Ma'am, are you okay?
114
00:08:16,130 --> 00:08:17,423
Can you hear me?
115
00:08:22,094 --> 00:08:24,597
Call 911 and tell them
that someone's in cardiac arrest.
116
00:08:24,680 --> 00:08:25,890
- Okay.
117
00:08:25,973 --> 00:08:29,101
We're at Hangang River Park,
and we have a medical emergency.
118
00:08:29,560 --> 00:08:31,312
We're currently at... Please hold.
119
00:08:31,395 --> 00:08:33,355
Check if there's an AED
at the information center.
120
00:08:33,439 --> 00:08:34,815
I'll go get it.
121
00:08:55,711 --> 00:08:57,463
Stop recording and let's go.
122
00:08:57,546 --> 00:08:58,839
Why? This is great.
123
00:08:58,923 --> 00:09:01,342
- We'll be in trouble if we get caught.
- Give me a break.
124
00:09:03,385 --> 00:09:04,762
Oh, no.
125
00:09:20,110 --> 00:09:21,445
Let me take over.
126
00:09:25,157 --> 00:09:27,368
Excuse me, what are you doing?
127
00:09:27,451 --> 00:09:30,120
- Do you even know how?
- You should cover yourself up.
128
00:09:47,012 --> 00:09:50,140
I think this one will tip over
when we pull out the drawer
129
00:09:50,224 --> 00:09:52,351
from the weight of the hangwa.
130
00:09:53,602 --> 00:09:55,437
Side-opening drawers would be better.
131
00:09:55,938 --> 00:09:59,483
I think so, too.
It would showcase the items better.
132
00:10:01,402 --> 00:10:03,112
But this part looks a little dull.
133
00:10:03,195 --> 00:10:05,030
It might be nice to add
an accent to the handles.
134
00:10:05,739 --> 00:10:07,658
How about fancy gold leaf detailing?
135
00:10:07,741 --> 00:10:09,159
No.
136
00:10:09,243 --> 00:10:12,413
Let's focus on the design,
not the materials.
137
00:10:12,496 --> 00:10:17,251
A sleek linear or round design
would maintain that elegant simplicity.
138
00:10:18,460 --> 00:10:21,046
I'll come up
with more designs for the handle.
139
00:10:21,130 --> 00:10:23,132
Could you contact Monk Haeho, Songhee?
140
00:10:23,215 --> 00:10:24,383
Okay.
141
00:10:34,560 --> 00:10:37,479
We've set the packaging concept
as "jewelry box."
142
00:10:38,689 --> 00:10:41,442
It symbolizes a jewelry box
containing hangwa
143
00:10:41,525 --> 00:10:43,444
that's as precious
and beautiful as jewels.
144
00:10:43,527 --> 00:10:47,406
If we're allowed to make it function
like an actual jewelry box afterward,
145
00:10:47,489 --> 00:10:49,617
it will be made of wood rather than paper.
146
00:10:52,161 --> 00:10:54,246
Wouldn't the costs spike?
147
00:10:54,705 --> 00:10:57,499
Specialty paper
isn't exactly cheap, either.
148
00:10:57,583 --> 00:11:01,879
I got separate quotes for paper, wood,
and mother-of-pearl options.
149
00:11:01,962 --> 00:11:05,007
I think mother-of-pearl
would cater to specific preferences.
150
00:11:05,090 --> 00:11:06,216
And it might seem outdated.
151
00:11:06,300 --> 00:11:08,093
I also think wood would be better.
152
00:11:08,177 --> 00:11:10,512
We have a few VVIPs in their 20s and 30s.
153
00:11:10,596 --> 00:11:13,015
- Right.
- Let's settle with wood, then.
154
00:11:13,515 --> 00:11:15,017
And we'll adjust the cost accordingly.
155
00:11:15,100 --> 00:11:17,311
How's the thank-you card going?
156
00:11:17,436 --> 00:11:22,107
We're planning to incorporate a verse
from Monk Haeho's poetry.
157
00:11:22,191 --> 00:11:23,859
He's famous for his calligraphy.
158
00:11:23,942 --> 00:11:25,736
Who is Monk Haeho? Is he famous?
159
00:11:25,819 --> 00:11:27,237
Yes, he's trending these days.
160
00:11:27,321 --> 00:11:28,947
He's also famous for couples counseling.
161
00:11:29,031 --> 00:11:30,115
- True.
- Really?
162
00:11:30,199 --> 00:11:32,743
- Did you get his approval?
- Yes, we did.
163
00:11:32,826 --> 00:11:35,746
We're currently deciding
which poem to calligraph.
164
00:11:41,335 --> 00:11:43,170
What happened?
165
00:11:44,380 --> 00:11:46,548
- I performed CPR for about seven minutes.
- Okay.
166
00:11:46,632 --> 00:11:48,801
- The patient is conscious now.
- Got it.
167
00:11:48,884 --> 00:11:50,511
We'll transport the patient now.
168
00:12:24,712 --> 00:12:26,380
Wait...
169
00:12:29,299 --> 00:12:30,634
- Passcode.
170
00:12:31,885 --> 00:12:33,929
It's 0901.
171
00:12:35,764 --> 00:12:37,808
Illegal filming carries
up to seven years in prison
172
00:12:37,891 --> 00:12:39,184
and a 50-million-won fine.
173
00:12:39,268 --> 00:12:41,061
If forensics reveals more,
174
00:12:41,895 --> 00:12:44,106
you'll be charged
as a repeat offender with no leniency.
175
00:12:45,691 --> 00:12:47,151
If you are a repeat offender,
176
00:12:48,026 --> 00:12:50,988
even rich parents will have
a hard time getting you out.
177
00:12:51,071 --> 00:12:52,281
Damn it.
178
00:12:52,781 --> 00:12:54,616
He made me do it.
179
00:12:54,700 --> 00:12:55,701
I did not.
180
00:12:55,784 --> 00:12:57,786
Hey, you made me do it.
181
00:12:57,870 --> 00:12:59,872
You threatened me if I didn't record it.
182
00:13:08,756 --> 00:13:10,048
MOVE TO TRASH
183
00:13:11,592 --> 00:13:14,219
I'll let you off
since it looks like your first time.
184
00:13:14,303 --> 00:13:15,679
But I won't the next time.
185
00:13:26,815 --> 00:13:27,816
Hey.
186
00:13:33,363 --> 00:13:34,364
Come here.
187
00:13:49,546 --> 00:13:50,756
Do you get good grades?
188
00:13:51,715 --> 00:13:52,716
Pardon?
189
00:13:55,344 --> 00:13:56,345
I do.
190
00:13:56,845 --> 00:13:58,096
You'll have to be really smart
191
00:13:59,139 --> 00:14:02,059
if you want to pick up the crumbs
next to your rich friend.
192
00:14:18,700 --> 00:14:20,202
Okay, got it.
193
00:14:22,830 --> 00:14:23,831
Beauté confirmed.
194
00:14:24,998 --> 00:14:27,000
- It passed on the first try!
- Oh, yes!
195
00:14:27,376 --> 00:14:28,710
Good work.
196
00:14:28,794 --> 00:14:31,129
No, you did all the work.
197
00:14:31,213 --> 00:14:32,464
- Listen to you.
198
00:14:32,548 --> 00:14:34,550
Your social skills have come a long way.
199
00:14:34,883 --> 00:14:37,386
I could send you out
for sales now.
200
00:14:39,445 --> 00:14:40,488
TEAM LEADER KIM WOOJU
201
00:14:40,572 --> 00:14:42,699
I loved your packaging idea.
202
00:14:42,782 --> 00:14:44,534
It shows you put a lot of thought into it.
203
00:14:44,993 --> 00:14:47,328
I'm glad that I could be of help.
204
00:14:54,085 --> 00:14:56,296
- Is it your boyfriend?
- No.
205
00:14:57,255 --> 00:15:00,091
You were smiling
from ear to ear while texting.
206
00:15:00,174 --> 00:15:01,217
Nonsense.
207
00:15:01,301 --> 00:15:02,802
How's your wedding preparation going?
208
00:15:02,886 --> 00:15:03,887
What?
209
00:15:09,517 --> 00:15:11,477
Speak of the devil.
210
00:15:12,186 --> 00:15:14,939
Looks like he missed you already
and came running.
211
00:15:16,733 --> 00:15:17,734
Hello.
212
00:15:18,568 --> 00:15:19,569
Hi.
213
00:15:38,296 --> 00:15:41,382
And if Wooju contacts you again,
214
00:15:41,466 --> 00:15:44,010
we'll need to find out his motives.
215
00:15:48,389 --> 00:15:49,390
What brings you here?
216
00:15:53,394 --> 00:15:54,520
I just wanted to see you.
217
00:15:56,981 --> 00:16:00,026
Gosh, it's been a while
since I've been here.
218
00:16:00,109 --> 00:16:01,819
Was it three years ago?
219
00:16:01,903 --> 00:16:04,864
You got fired
and rented this place to go independent.
220
00:16:04,948 --> 00:16:07,909
For the opening ritual,
we got boiled pork slices, Choco Pies,
221
00:16:07,992 --> 00:16:09,911
and makgeolli from the convenience store.
222
00:16:11,120 --> 00:16:12,205
Do you remember?
223
00:16:16,793 --> 00:16:19,963
After the ritual and sending Songhee home,
224
00:16:21,005 --> 00:16:22,423
do you remember what we did?
225
00:16:25,259 --> 00:16:27,220
- We kissed--
- Where are you getting at?
226
00:16:30,223 --> 00:16:31,683
Nowhere, I was just reminiscing.
227
00:16:36,521 --> 00:16:38,773
Oh, what did you do on Sunday?
228
00:16:39,941 --> 00:16:40,942
Why do you ask?
229
00:16:41,025 --> 00:16:42,986
My friend's acquaintance lives
at Beauté Palace,
230
00:16:43,069 --> 00:16:46,197
so I went there for something,
and saw someone who looked just like you.
231
00:16:47,156 --> 00:16:49,450
I was just wondering if it really was you.
232
00:16:52,286 --> 00:16:56,541
I was in the office the whole weekend.
233
00:16:56,624 --> 00:16:57,750
I have a lot to do these days.
234
00:16:57,834 --> 00:16:59,168
Right?
235
00:16:59,252 --> 00:17:01,546
Of course, there's no way you'd be there.
236
00:17:01,629 --> 00:17:03,006
That's what I thought.
237
00:17:03,089 --> 00:17:04,382
You must've been mistaken.
238
00:17:06,259 --> 00:17:08,219
That's how I am these days.
239
00:17:08,302 --> 00:17:09,470
I'm seeing things now.
240
00:17:10,471 --> 00:17:13,016
It might be because you're
on my mind day and night.
241
00:17:13,307 --> 00:17:14,976
- These days...
242
00:17:17,729 --> 00:17:18,980
I think a lot about you.
243
00:17:21,607 --> 00:17:23,234
Does your new girlfriend know
244
00:17:24,736 --> 00:17:26,112
that you're acting like this?
245
00:17:26,195 --> 00:17:27,238
I broke up with Jenny.
246
00:17:28,865 --> 00:17:30,450
I understand her position.
247
00:17:30,533 --> 00:17:32,118
She knew I wasn't over you.
248
00:17:32,702 --> 00:17:34,829
She told me to make a choice.
249
00:17:35,580 --> 00:17:36,581
And my choice...
250
00:17:39,000 --> 00:17:40,001
was you, Meri.
251
00:17:41,127 --> 00:17:42,879
Honestly...
252
00:17:42,962 --> 00:17:44,881
I just couldn't get over you.
253
00:17:44,964 --> 00:17:47,300
That's why I called
as soon as I came back to Seoul.
254
00:17:53,347 --> 00:17:54,932
Since we're on the subject,
255
00:17:56,476 --> 00:17:58,019
I want us to get back together.
256
00:17:59,270 --> 00:18:00,855
Like you generously used to,
257
00:18:02,190 --> 00:18:04,150
could you forgive my momentary mistake?
258
00:18:04,233 --> 00:18:05,276
I'm sorry,
259
00:18:05,777 --> 00:18:06,861
but do I have to?
260
00:18:08,446 --> 00:18:10,448
You were like this every time we argued.
261
00:18:12,366 --> 00:18:14,660
And I understood
and forgave you every time.
262
00:18:14,744 --> 00:18:17,038
I thought that's what you do
when you love someone.
263
00:18:17,497 --> 00:18:18,623
But not anymore.
264
00:18:19,749 --> 00:18:23,252
It's not because of your mom,
who has always been embarrassed by me.
265
00:18:23,336 --> 00:18:24,796
It's also not because of you.
266
00:18:26,297 --> 00:18:28,007
It's because my mindset changed.
267
00:18:28,883 --> 00:18:30,218
How can love change?
268
00:18:30,301 --> 00:18:31,469
It did for me
269
00:18:32,637 --> 00:18:34,388
because I was hurt too many times.
270
00:18:36,390 --> 00:18:38,935
Is this because I didn't
answer your call in Hong Kong?
271
00:18:39,018 --> 00:18:41,604
- Back then, I was--
- Yes, I think it started then.
272
00:18:41,687 --> 00:18:45,858
I want to be with someone
who's there for me when I'm struggling.
273
00:18:45,942 --> 00:18:48,319
Not someone who wants me
only when they need me.
274
00:18:51,489 --> 00:18:52,490
Meri.
275
00:18:55,076 --> 00:18:57,078
This conversation itself
is ridiculous.
276
00:18:57,161 --> 00:18:58,538
It's already over between us.
277
00:18:59,080 --> 00:19:01,249
Can you leave now? I need to work.
278
00:19:01,874 --> 00:19:02,875
What?
279
00:19:04,794 --> 00:19:05,920
Oh, sure.
280
00:19:06,420 --> 00:19:08,631
I guess you're a bit emotional right now.
281
00:19:08,714 --> 00:19:10,967
Let's talk again later.
282
00:20:12,570 --> 00:20:14,906
I'VE PLANTED YOU LIKE A FLOWER IN MY HEART
283
00:20:14,989 --> 00:20:16,073
CEO YOO MERI
284
00:20:52,318 --> 00:20:53,402
Name?
285
00:21:01,535 --> 00:21:02,954
HANGIL DELIVERY EXPRESS
286
00:21:19,929 --> 00:21:22,014
MARKETING TEAM
287
00:21:22,473 --> 00:21:23,641
- What?
288
00:21:23,724 --> 00:21:24,850
What's this?
289
00:21:25,393 --> 00:21:26,477
Mr. Han.
290
00:21:26,560 --> 00:21:28,562
Ms. Oh, Mr. Kim,
I think you need to see this.
291
00:21:30,398 --> 00:21:32,108
- What is it?
- What?
292
00:21:37,113 --> 00:21:38,322
DRUNK PASSENGER DISRUPTS FLIGHT
293
00:21:40,199 --> 00:21:42,702
ASSAULTING CREW AND IN-FLIGHT DISTURBANCES
294
00:21:42,785 --> 00:21:44,412
THE FAMOUS MONK HAEHO DISRUPTED A FLIGHT
295
00:21:45,579 --> 00:21:48,941
Monk Haeho,
famous as a poet and life coach,
296
00:21:49,125 --> 00:21:51,377
was arrested by the airport police
297
00:21:51,460 --> 00:21:53,254
after causing
a drunken disturbance on a flight.
298
00:21:53,796 --> 00:21:56,632
On yesterday's 7:00 p.m. flight
from Incheon International Airport
299
00:21:56,716 --> 00:22:00,511
to J.FC International Airport in New York,
300
00:22:00,928 --> 00:22:03,097
video footage has emerged
showing disruptive behavior
301
00:22:03,180 --> 00:22:06,058
and assault on the flight crew,
sparking public outrage.
302
00:22:06,767 --> 00:22:10,521
The individual in the video
has been identified as Monk Haeho,
303
00:22:10,604 --> 00:22:12,940
a public figure who has been active
as a poet and life coach,
304
00:22:13,232 --> 00:22:14,650
using his influence for good...
305
00:22:16,110 --> 00:22:18,571
Our calligraphy is doomed.
306
00:22:18,654 --> 00:22:19,655
What do we do?
307
00:22:19,739 --> 00:22:21,240
Haven't we finished that already?
308
00:22:21,324 --> 00:22:22,742
Are the deliveries complete?
309
00:22:22,825 --> 00:22:24,869
- When are they delivering?
- Today.
310
00:22:24,952 --> 00:22:27,330
Can you check
if the deliveries have begun?
311
00:22:33,336 --> 00:22:35,713
That's not a big deal.
312
00:22:36,297 --> 00:22:38,299
We can just take out the cards.
313
00:22:38,382 --> 00:22:41,093
The issue is that the deliveries
have already begun.
314
00:22:41,761 --> 00:22:43,471
I just went to check
on the marketing team.
315
00:22:43,554 --> 00:22:44,764
It's like someone died in there.
316
00:22:44,847 --> 00:22:49,018
Beauté is calling
to complain and everything.
317
00:22:49,101 --> 00:22:51,854
If Grandma finds out,
Wooju might get fired.
318
00:22:51,937 --> 00:22:53,356
It's that serious, Mom.
319
00:22:53,439 --> 00:22:54,899
Calls from Beauté?
320
00:22:54,982 --> 00:22:55,983
That's not good.
321
00:22:56,067 --> 00:22:57,234
What are you saying?
322
00:22:57,318 --> 00:23:00,071
With Wooju gone,
I can go back to the marketing team.
323
00:23:00,154 --> 00:23:02,114
Hey!
324
00:23:03,240 --> 00:23:06,786
That deal's happening because your dad
has connections with Beauté's CEO.
325
00:23:06,869 --> 00:23:09,038
We can't mess it up.
326
00:23:11,123 --> 00:23:12,666
This could blow back on your dad.
327
00:23:14,460 --> 00:23:18,464
Gosh, Wooju acts so smart,
yet how can he mess up like this?
328
00:23:18,547 --> 00:23:19,715
Embarrassing his uncle...
329
00:23:19,799 --> 00:23:22,134
Honestly, he's useless.
330
00:23:22,218 --> 00:23:23,886
- Hey, Mom.
- What?
331
00:23:23,969 --> 00:23:27,056
Who will you save
if Dad and I fall in the water?
332
00:23:27,139 --> 00:23:28,766
What kind of ridiculous question is that?
333
00:23:28,849 --> 00:23:29,975
Are you hungry or something?
334
00:23:30,101 --> 00:23:33,437
No, but I think
you'll choose your husband over your son.
335
00:23:33,521 --> 00:23:35,856
You think I should save you?
336
00:23:35,940 --> 00:23:37,691
We already taught you how to swim.
337
00:23:37,775 --> 00:23:40,986
You were taught by the national athlete.
You should swim on your own.
338
00:23:41,070 --> 00:23:43,072
On the other hand, your dad can't swim.
339
00:23:43,155 --> 00:23:45,032
And he only knows me.
340
00:23:45,116 --> 00:23:47,159
Even when I was getting married,
341
00:23:47,243 --> 00:23:50,496
he caused a scene in front of my dad,
saying he couldn't live without me.
342
00:23:50,579 --> 00:23:54,792
I married him,
thinking that it was like saving his life.
343
00:23:56,001 --> 00:23:58,504
Mom, let's not distort history.
344
00:23:58,587 --> 00:24:03,217
Everyone knows
that you were begging him to marry you.
345
00:24:03,300 --> 00:24:07,012
Anyway, Mom, you need to depend on
and trust me, not Dad.
346
00:24:07,096 --> 00:24:10,516
When you get old,
I'll be the one next to you.
347
00:24:10,599 --> 00:24:12,810
Gosh, how creepy.
348
00:24:13,811 --> 00:24:15,229
Thank you.
349
00:24:15,312 --> 00:24:16,856
I'm sorry to bother you like this.
350
00:24:17,940 --> 00:24:19,525
- What did they say?
- Well, for now,
351
00:24:19,608 --> 00:24:22,111
they've put a hold on all delivery men
that they could contact.
352
00:24:22,194 --> 00:24:24,530
But apparently, they can't get in touch
with a few of them.
353
00:24:24,613 --> 00:24:27,491
Texts have been sent,
but it seems they aren't checking them.
354
00:24:27,575 --> 00:24:29,869
It's hard to look at the phone
during deliveries.
355
00:24:31,954 --> 00:24:32,955
We should go.
356
00:24:33,038 --> 00:24:34,415
- Pardon?
- Now?
357
00:24:34,832 --> 00:24:36,625
- Us?
- It's doable
358
00:24:36,709 --> 00:24:38,502
if we split by region
and catch up with the trucks.
359
00:24:39,003 --> 00:24:42,339
It's only been an hour since they left,
so we'll catch up if we leave now.
360
00:24:42,423 --> 00:24:44,633
- We just remove the cards, right?
- Yes.
361
00:24:44,717 --> 00:24:46,635
Sejung, give us the delivery addresses.
362
00:24:46,719 --> 00:24:47,720
Okay.
363
00:24:49,972 --> 00:24:50,973
Ms. Oh.
364
00:24:51,056 --> 00:24:52,725
Here's yours, Mr. Kim.
365
00:24:53,350 --> 00:24:55,144
How are we supposed to do this?
366
00:24:56,103 --> 00:24:57,980
- Where is Ms. Yoo?
- I'm right here.
367
00:24:58,063 --> 00:24:59,482
Ms. Yoo!
368
00:24:59,565 --> 00:25:01,859
How could you let this happen?
369
00:25:01,942 --> 00:25:02,943
I'm sorry.
370
00:25:03,027 --> 00:25:04,653
This isn't Ms. Yoo's fault.
371
00:25:05,779 --> 00:25:07,531
- Shall we get going then?
- Okay.
372
00:25:10,618 --> 00:25:11,827
Come with me, Songhee.
373
00:25:13,370 --> 00:25:15,664
Sejung, you come with me.
I'll go get ready.
374
00:25:15,748 --> 00:25:16,749
Us together?
375
00:25:20,753 --> 00:25:22,671
DELIVERY ADDRESS LIST
376
00:25:26,800 --> 00:25:28,010
Sir!
377
00:25:28,093 --> 00:25:29,803
I'm calling from Myungsoondang.
378
00:25:29,887 --> 00:25:32,181
- You're out on delivery, right?
- Ask him where he is.
379
00:25:32,264 --> 00:25:33,516
Where about are you?
380
00:25:35,601 --> 00:25:37,019
- Yongsan?
- Tell him we're coming.
381
00:25:37,102 --> 00:25:39,813
We're on our way now.
There's a mix-up in the orders, sir.
382
00:25:40,439 --> 00:25:41,440
Yes.
383
00:25:41,524 --> 00:25:43,234
Yes, okay.
384
00:25:43,776 --> 00:25:45,819
Thank you so much!
385
00:25:46,946 --> 00:25:48,739
What a relief.
386
00:25:48,822 --> 00:25:52,076
He couldn't start the deliveries yet
due to the traffic.
387
00:25:52,159 --> 00:25:53,827
Let's go to Yongsan Park!
388
00:26:07,508 --> 00:26:08,509
Here.
389
00:26:10,094 --> 00:26:12,221
I think taking the taxi would be faster.
390
00:26:12,304 --> 00:26:14,765
This is the best
if we are using shortcuts.
391
00:26:14,848 --> 00:26:18,310
Mr. Han, when did you start
biking to work?
392
00:26:18,394 --> 00:26:20,563
Me? I do this from time to time.
393
00:26:21,313 --> 00:26:23,107
- Haven't you seen me?
- You have a license, right?
394
00:26:23,691 --> 00:26:25,693
Geez, my family owns a Chinese restaurant,
395
00:26:25,776 --> 00:26:27,736
so I've been riding one
since middle school.
396
00:26:27,820 --> 00:26:29,738
Hop on already. Come this way.
397
00:26:32,366 --> 00:26:33,367
Good.
398
00:26:34,034 --> 00:26:35,035
Okay.
399
00:26:35,494 --> 00:26:36,912
Here we go. Hold on tight.
400
00:26:46,839 --> 00:26:48,132
HANGIL DELIVERY
EXPRESS
401
00:26:58,058 --> 00:26:59,143
Gosh.
402
00:27:00,394 --> 00:27:01,520
- Sir.
- Sir!
403
00:27:16,744 --> 00:27:17,745
Give it to me.
404
00:27:21,081 --> 00:27:22,124
I'm really sorry.
405
00:27:22,207 --> 00:27:23,959
This was really important.
406
00:27:24,043 --> 00:27:25,502
Oh, I see.
407
00:27:31,175 --> 00:27:33,344
Mr. Han, is this how you do this?
408
00:27:33,427 --> 00:27:35,846
Gosh, don't make it crooked.
409
00:27:35,929 --> 00:27:38,641
- They'll notice that it's been undone.
- Oh, how do you tie this?
410
00:27:38,724 --> 00:27:40,684
Let me. Give it here.
411
00:27:42,227 --> 00:27:44,063
You go like this.
412
00:27:45,731 --> 00:27:47,858
And if you go like this...
413
00:27:49,568 --> 00:27:50,903
It looks weird.
414
00:27:50,986 --> 00:27:52,571
I told you.
415
00:27:52,655 --> 00:27:54,865
Sejung, should we call Ms. Yoo?
416
00:27:55,741 --> 00:27:56,825
Hold both ends.
417
00:27:58,410 --> 00:27:59,578
And tie it once.
418
00:28:01,413 --> 00:28:03,415
Create a hook with your left hand.
419
00:28:04,667 --> 00:28:07,961
- No, this part has to be on the outside.
- Oh, I see.
420
00:28:09,088 --> 00:28:10,381
Like this?
421
00:28:10,464 --> 00:28:11,465
Yes, that's right.
422
00:28:11,548 --> 00:28:17,012
Put this end through the hook
to complete the knot.
423
00:28:17,096 --> 00:28:18,472
And lastly,
424
00:28:19,264 --> 00:28:21,934
just tidy up this middle part
so that it's pretty.
425
00:28:23,560 --> 00:28:25,270
- I did it!
- It worked!
426
00:28:25,354 --> 00:28:27,272
- We did it!
- Good.
427
00:28:29,775 --> 00:28:31,694
Oh, where is Mr. Kim?
428
00:28:32,319 --> 00:28:33,445
I thought you went with him.
429
00:28:35,322 --> 00:28:37,533
I'm waiting for the deliveryman here.
430
00:28:37,616 --> 00:28:42,287
Mr. Kim went to get the package
that had already been delivered nearby.
431
00:29:05,227 --> 00:29:06,562
- Okay.
432
00:29:07,438 --> 00:29:08,522
What?
433
00:29:09,648 --> 00:29:11,567
Calm down.
434
00:29:11,650 --> 00:29:13,110
- Good boy.
435
00:29:13,193 --> 00:29:15,654
- I wasn't trying to steal this.
436
00:29:17,406 --> 00:29:18,824
I'll just put it back, okay?
437
00:29:23,203 --> 00:29:24,204
Hey!
438
00:29:47,519 --> 00:29:48,896
Okay, sit.
439
00:29:49,438 --> 00:29:50,647
Good boy.
440
00:29:50,731 --> 00:29:51,899
Wait.
441
00:29:55,027 --> 00:29:56,361
Such a good boy.
442
00:29:56,445 --> 00:29:57,446
Sit.
443
00:29:57,529 --> 00:29:58,739
Good. Now, wait.
444
00:30:00,824 --> 00:30:01,992
Wait.
445
00:30:03,035 --> 00:30:04,536
I'm so sorry.
446
00:30:04,620 --> 00:30:07,247
His leash slipped out of my hand
while I was parking.
447
00:30:08,499 --> 00:30:09,541
No, it's okay.
448
00:30:09,625 --> 00:30:11,919
I'm really sorry.
449
00:30:12,628 --> 00:30:14,463
- Let's go, baby.
- Bye.
450
00:30:16,089 --> 00:30:18,091
He is so lucky.
451
00:30:18,175 --> 00:30:19,593
I was just about to knock him over.
452
00:30:21,303 --> 00:30:22,304
Why do you laugh?
453
00:30:22,763 --> 00:30:24,264
Nothing. Let's go.
454
00:30:28,393 --> 00:30:31,230
- Anyway, where did you get that?
455
00:30:31,313 --> 00:30:33,482
What do you mean, where?
It's my emergency snack.
456
00:30:33,565 --> 00:30:35,484
- Do you carry around jerky?
- Yes.
457
00:30:35,567 --> 00:30:37,945
I've got crispy rice snacks, gummies,
and some red ginseng.
458
00:30:38,028 --> 00:30:39,154
Tell me if you get hungry.
459
00:30:39,238 --> 00:30:41,406
You're like
a walking convenience store.
460
00:30:42,324 --> 00:30:44,243
It looks heavy.
Do you want me to carry it for you?
461
00:30:44,660 --> 00:30:46,578
- I'm fine.
- Come on. Let me.
462
00:30:47,746 --> 00:30:49,331
It's really okay.
463
00:30:50,374 --> 00:30:51,375
It's heavy.
464
00:30:51,458 --> 00:30:54,211
Those shoulders look sturdy.
You should carry it.
465
00:30:58,423 --> 00:30:59,758
Here.
466
00:30:59,842 --> 00:31:02,010
This is for the jerky.
467
00:31:06,056 --> 00:31:08,475
We also just wrapped up. Heading home now.
468
00:31:08,976 --> 00:31:12,646
Mr. Han and Sejung are
also clocking out right at the site.
469
00:31:13,939 --> 00:31:15,649
Okay, I'll see you tomorrow.
470
00:31:17,651 --> 00:31:19,653
Ms. Oh and Songhee said
they've completed the retrieval.
471
00:31:21,029 --> 00:31:22,030
Are you heading home?
472
00:31:22,614 --> 00:31:25,576
Actually, I need to go back to the office.
473
00:31:26,118 --> 00:31:27,619
I have a draft to send over.
474
00:31:29,037 --> 00:31:30,581
I'll drop you off.
475
00:31:33,375 --> 00:31:35,043
WOOJU
476
00:31:39,214 --> 00:31:40,465
It's Kim Wooju.
477
00:31:41,216 --> 00:31:42,259
Pick it up.
478
00:31:42,718 --> 00:31:44,303
We should find out why he's calling.
479
00:31:44,386 --> 00:31:46,054
I met with him already.
480
00:32:00,986 --> 00:32:03,196
Please pick up.
481
00:32:06,408 --> 00:32:09,328
The call can'tbe connected. Transferring to voicemail.
482
00:32:11,163 --> 00:32:13,040
She's not picking up her phone again.
483
00:32:17,711 --> 00:32:19,963
Oh, my gosh. You startled me.
484
00:32:21,715 --> 00:32:22,841
What do you want with Meri?
485
00:32:24,176 --> 00:32:25,844
Don't listen in on other people's calls.
486
00:32:27,471 --> 00:32:28,472
Are you going somewhere?
487
00:32:28,555 --> 00:32:30,849
I'm flying to Japan with Mom tonight.
488
00:32:30,933 --> 00:32:31,934
To Beppu Onsen.
489
00:32:32,017 --> 00:32:33,393
When are you coming back?
490
00:32:33,477 --> 00:32:36,021
It's a three-day package trip.
491
00:32:36,521 --> 00:32:39,149
- There's beef bone soup in the fridge.
- Okay.
492
00:32:41,735 --> 00:32:45,238
Don't even think
about contacting Meri again.
493
00:32:46,073 --> 00:32:48,325
If she finds out
that you're marrying a rich girl,
494
00:32:48,408 --> 00:32:50,369
she might cause a scene at the wedding.
495
00:32:51,244 --> 00:32:55,749
She's probably already fuming
because Mom and her mom had a fight.
496
00:32:58,835 --> 00:33:00,462
Mom met with Meri's mom?
497
00:33:00,545 --> 00:33:02,172
- When?
- What do you mean, when?
498
00:33:02,255 --> 00:33:03,590
When you were in Hong Kong.
499
00:33:03,674 --> 00:33:07,219
It seemed like Meri hadn't told her mom
that you guys broke off the engagement.
500
00:33:07,302 --> 00:33:10,055
So, Mom went berserk there and then.
501
00:33:10,138 --> 00:33:12,140
Why would you do that?
502
00:33:12,224 --> 00:33:14,643
What do you mean?
It was to stop her from clinging to you.
503
00:33:14,726 --> 00:33:16,561
Geez, I can't believe this!
504
00:33:17,020 --> 00:33:18,438
No wonder.
505
00:33:18,522 --> 00:33:20,232
That's why Meri is so mad.
506
00:33:20,607 --> 00:33:22,818
If she doesn't forgive me,
it's all your and Mom's fault.
507
00:33:22,901 --> 00:33:24,653
Go and be ready to apologize, okay?
508
00:33:26,196 --> 00:33:27,781
Where are you going?
509
00:33:27,864 --> 00:33:30,200
Aren't you going to drop us off
at the airport?
510
00:33:32,119 --> 00:33:33,120
Hi, Songhee.
511
00:33:33,203 --> 00:33:36,289
I can't get a hold of Meri.
Do you know where she is right now?
512
00:33:39,668 --> 00:33:41,253
Oh, we had a small argument.
513
00:33:42,796 --> 00:33:43,797
You know.
514
00:33:43,880 --> 00:33:45,215
Just a lovers' quarrel.
515
00:33:46,508 --> 00:33:49,928
She's out on business right now,
so she might be hard to reach.
516
00:33:50,971 --> 00:33:53,181
There's been an incident at Myungsoondang.
517
00:33:54,057 --> 00:33:55,600
It's one of our clients.
518
00:33:55,684 --> 00:33:58,687
She's probably
with the team leader from there.
519
00:33:58,895 --> 00:33:59,896
The office?
520
00:33:59,980 --> 00:34:02,190
Yes, I think she'll head to the office
once she's done.
521
00:34:02,691 --> 00:34:03,692
I see. Thank you.
522
00:34:03,775 --> 00:34:05,318
I'll treat you to a meal later.
523
00:34:15,996 --> 00:34:18,498
PLEASE FIND THE ATTACHED
DESIGN DRAFT YOU REQUESTED
524
00:34:18,582 --> 00:34:20,876
DESIGN DRAFT B
DESIGN DRAFT A
525
00:34:23,253 --> 00:34:24,379
That's a relief.
526
00:34:24,838 --> 00:34:26,715
That Wooju doesn't know anything.
527
00:34:27,382 --> 00:34:29,426
But you know there's still a risk, right?
528
00:34:30,135 --> 00:34:31,136
Of course.
529
00:34:32,012 --> 00:34:33,013
By the way,
530
00:34:33,430 --> 00:34:35,640
did you mean what you said back then?
531
00:34:35,974 --> 00:34:36,975
About what?
532
00:34:37,726 --> 00:34:41,104
That you wouldn't team up with Wooju
even if you had to get caught.
533
00:34:41,813 --> 00:34:43,482
Oh, that.
534
00:34:44,691 --> 00:34:46,068
I just said it in the moment.
535
00:34:46,777 --> 00:34:48,361
Right?
536
00:34:48,653 --> 00:34:50,363
I did say it in the heat of the moment,
537
00:34:51,364 --> 00:34:52,365
but I'm sticking with it.
538
00:34:53,241 --> 00:34:54,284
You see,
539
00:34:54,743 --> 00:34:57,287
I thought it through after what you said.
540
00:34:57,370 --> 00:34:59,581
It's a lot of money.
541
00:34:59,915 --> 00:35:01,333
What wouldn't I do for it?
542
00:35:02,793 --> 00:35:03,794
But I just couldn't.
543
00:35:08,548 --> 00:35:10,467
I know. I seem pathetic, don't I?
544
00:35:11,343 --> 00:35:13,053
That's just me.
545
00:35:13,136 --> 00:35:15,806
I'm the kind
who just goes all in, no brakes.
546
00:35:18,642 --> 00:35:19,643
We'll do it together.
547
00:35:20,977 --> 00:35:24,272
Come to think of it,
Wooju hasn't done anything.
548
00:35:24,356 --> 00:35:26,483
You entered the raffle.
549
00:35:26,566 --> 00:35:27,901
And you won the raffle.
550
00:35:27,984 --> 00:35:29,569
I went to the ceremony with you.
551
00:35:30,195 --> 00:35:32,906
It feels wrong for someone
who did nothing to profit from it.
552
00:35:32,989 --> 00:35:34,533
We did all the work.
553
00:35:37,202 --> 00:35:38,286
Mr. Kim.
554
00:35:38,370 --> 00:35:40,330
Thank you so much.
555
00:35:40,872 --> 00:35:43,792
I won't ever forget
what you've done for me.
556
00:35:46,044 --> 00:35:49,047
I was actually really nervous
this whole time.
557
00:35:49,506 --> 00:35:52,217
In case you'd say you want out.
558
00:35:54,845 --> 00:35:57,764
I was really struggling,
but I couldn't tell anyone.
559
00:36:08,733 --> 00:36:13,155
I'm really going to do my best,
so you hang in there, too.
560
00:36:13,238 --> 00:36:14,531
We're close to the end.
561
00:36:15,240 --> 00:36:16,783
Okay.
562
00:36:16,867 --> 00:36:18,827
Then I'll trust you and go with it, okay?
563
00:36:19,619 --> 00:36:20,620
Okay.
564
00:36:37,429 --> 00:36:39,472
- On the left.
- I see it.
565
00:36:44,644 --> 00:36:45,645
Who's that?
566
00:37:45,705 --> 00:37:46,957
Where are they going?
567
00:37:56,299 --> 00:37:58,468
NO UNAUTHORIZED ENTRY
568
00:38:23,285 --> 00:38:24,327
Are you a resident?
569
00:38:25,453 --> 00:38:28,456
I'm not. I'm just visiting.
570
00:38:28,540 --> 00:38:29,833
Visiting which house?
571
00:38:31,001 --> 00:38:32,002
Well...
572
00:38:32,294 --> 00:38:33,837
This is my aunt's address.
573
00:38:33,920 --> 00:38:35,463
Unit 2 of Complex 3 at Beauté Palace.
574
00:38:36,756 --> 00:38:37,966
Unit 2 of Complex 3.
575
00:38:38,049 --> 00:38:39,175
Okay.
576
00:38:54,579 --> 00:38:56,247
Thank you for dropping me off.
577
00:38:56,331 --> 00:38:57,874
- Drive home safe.
- Okay.
578
00:38:57,957 --> 00:38:59,417
I'll leave after I see you head in.
579
00:38:59,500 --> 00:39:01,169
No, you should get going.
580
00:39:01,252 --> 00:39:02,879
I'll get going after I see you go in.
581
00:39:02,962 --> 00:39:05,214
I'll go in after I see you get going.
582
00:39:05,840 --> 00:39:06,966
All right, then.
583
00:39:07,050 --> 00:39:08,801
- Yes.
584
00:39:08,885 --> 00:39:11,804
Yes, I'm on my way now.
I'll look for it in the car.
585
00:39:12,347 --> 00:39:13,348
Okay.
586
00:39:40,416 --> 00:39:43,753
Gosh, he's standing right there,
so I can't get going.
587
00:39:46,672 --> 00:39:48,549
You should leave a bit later.
588
00:39:48,633 --> 00:39:51,219
Since there was a mistake
in the deliveries today,
589
00:39:51,302 --> 00:39:53,930
someone might need to ask something.
590
00:39:54,013 --> 00:39:55,014
Shall I?
591
00:39:55,515 --> 00:39:56,849
I'll leave later, then.
592
00:40:00,395 --> 00:40:03,272
Do you need any hammering or fixing done?
593
00:40:04,023 --> 00:40:05,149
No, I'm okay.
594
00:40:05,233 --> 00:40:07,235
The management office
sorts it out for me if I ask.
595
00:40:07,318 --> 00:40:10,113
Gosh, what if they catch you living alone?
596
00:40:10,196 --> 00:40:11,322
Tell me while I'm here.
597
00:40:11,614 --> 00:40:13,825
There isn't anything.
598
00:40:17,286 --> 00:40:18,287
What's that?
599
00:40:24,335 --> 00:40:27,380
I can hang the curtains myself
since you installed the bar for me.
600
00:40:27,463 --> 00:40:28,881
It's fine.
601
00:40:29,674 --> 00:40:31,634
This is when a husband comes in handy.
602
00:40:36,556 --> 00:40:37,598
"Husband"?
603
00:40:38,433 --> 00:40:42,311
Oh, no. That's not what I meant.
604
00:40:42,395 --> 00:40:43,688
I mean...
605
00:40:56,868 --> 00:40:58,327
Oh, gosh. Are you okay?
606
00:40:59,662 --> 00:41:01,122
Are you okay?
607
00:41:01,914 --> 00:41:03,374
Yes, I'm fine.
608
00:41:04,250 --> 00:41:06,210
- Are you really okay?
- Yes.
609
00:41:10,423 --> 00:41:13,134
Oh, no. Your clothes are all wet.
610
00:41:13,676 --> 00:41:15,553
I'll do it. Don't worry about it.
611
00:41:20,683 --> 00:41:21,726
It's okay.
612
00:41:21,809 --> 00:41:24,604
I'll dry this while you dry your hair.
613
00:41:24,687 --> 00:41:25,688
Okay, then.
614
00:41:28,733 --> 00:41:30,026
I'm sure it'll dry soon.
615
00:41:31,944 --> 00:41:34,906
By the way, just call me
if you ever need someone tall.
616
00:41:34,989 --> 00:41:35,990
Okay.
617
00:41:39,410 --> 00:41:40,703
What are you doing tomorrow?
618
00:41:40,786 --> 00:41:43,039
I don't have anything tomorrow.
619
00:41:45,416 --> 00:41:47,168
- Do you want...
- How about a lunch...
620
00:41:51,047 --> 00:41:52,173
Let's get lunch tomorrow.
621
00:41:53,216 --> 00:41:54,217
Sure.
622
00:42:02,767 --> 00:42:04,060
Where did they go?
623
00:42:06,020 --> 00:42:08,189
I'm sure they went this way.
624
00:42:11,067 --> 00:42:12,276
That's 7794.
625
00:42:37,176 --> 00:42:38,344
That guy...
626
00:42:46,477 --> 00:42:47,812
What?
627
00:42:47,895 --> 00:42:49,647
So, it was Meri back then.
628
00:43:09,959 --> 00:43:11,335
What's with my expression?
629
00:43:11,752 --> 00:43:13,045
I look so tense.
630
00:43:15,548 --> 00:43:18,551
Next time we retake it,
I'll try to be more natural...
631
00:43:20,928 --> 00:43:22,763
Why would we retake it?
632
00:43:35,651 --> 00:43:37,486
He's out of my league.
633
00:44:06,766 --> 00:44:08,225
Yoo Meri.
634
00:44:15,733 --> 00:44:16,734
Kim Wooju.
635
00:44:27,828 --> 00:44:28,871
What are you doing here?
636
00:44:29,455 --> 00:44:30,873
And who was that man before?
637
00:44:30,956 --> 00:44:32,083
The one who dropped you off.
638
00:44:35,378 --> 00:44:36,712
Did you follow me?
639
00:44:38,047 --> 00:44:39,465
Yes.
640
00:44:39,548 --> 00:44:41,967
I went to your office
because you wouldn't pick up my calls.
641
00:44:42,051 --> 00:44:44,220
But then you got in some guy's car.
642
00:44:46,639 --> 00:44:48,391
And you two went into this house.
643
00:44:54,730 --> 00:44:57,566
That day, you saw me, didn't you?
644
00:44:57,650 --> 00:44:59,026
On the roof.
645
00:45:04,115 --> 00:45:05,116
You did.
646
00:45:06,200 --> 00:45:07,535
Why did you lie?
647
00:45:07,618 --> 00:45:08,619
You said you worked.
648
00:45:08,703 --> 00:45:11,539
I didn't want to tell you where I lived.
649
00:45:11,622 --> 00:45:12,665
You live here?
650
00:45:14,291 --> 00:45:17,086
You lost everything in that rental con,
so how are you...
651
00:45:18,879 --> 00:45:20,005
No way. Are you...
652
00:45:25,261 --> 00:45:26,721
working part-time?
653
00:45:26,804 --> 00:45:28,139
You work as a housekeeper?
654
00:45:29,807 --> 00:45:31,642
Yes, it's my friend's house.
655
00:45:32,518 --> 00:45:33,811
But because no one lives here,
656
00:45:33,894 --> 00:45:36,147
I'm currently managing it
while staying here.
657
00:45:36,772 --> 00:45:38,691
A friend? Who?
658
00:45:39,150 --> 00:45:40,359
None of your business.
659
00:45:47,616 --> 00:45:48,617
Is this that guy's house?
660
00:45:49,243 --> 00:45:50,244
It's not.
661
00:45:55,666 --> 00:45:56,667
Leave.
662
00:45:57,918 --> 00:45:58,961
Open this.
663
00:46:03,591 --> 00:46:05,009
Then who was that guy?
664
00:46:05,092 --> 00:46:07,219
Why did he drop you off
this late at night?
665
00:46:08,387 --> 00:46:09,597
Are you cheating on me?
666
00:46:11,265 --> 00:46:13,559
What you did is called cheating.
667
00:46:13,726 --> 00:46:16,479
Who I meet is none of your business.
668
00:46:19,315 --> 00:46:22,234
Meri, now I know why you're so angry.
669
00:46:25,613 --> 00:46:27,239
It's because of my mom.
670
00:46:27,323 --> 00:46:30,743
I'll apologize
for how my mom talked to yours.
671
00:46:30,826 --> 00:46:32,203
You don't need to.
672
00:46:32,286 --> 00:46:34,622
And I have nothing to do
with your family now.
673
00:46:37,208 --> 00:46:39,126
I told you I'm sorry.
674
00:46:39,210 --> 00:46:41,128
How many times do I have to say it?
675
00:46:41,212 --> 00:46:42,671
Just accept the damn apology.
676
00:46:43,506 --> 00:46:44,548
What?
677
00:46:44,632 --> 00:46:45,966
Do you want me to kneel?
678
00:46:46,884 --> 00:46:48,010
Stop it.
679
00:46:48,093 --> 00:46:50,095
Why do I have to accept your apology?
680
00:46:50,179 --> 00:46:52,097
I don't want to, so stop apologizing.
681
00:46:52,807 --> 00:46:54,892
I don't need you or your apology anymore.
682
00:47:05,611 --> 00:47:07,404
- Move.
683
00:47:07,488 --> 00:47:09,698
Let go. What are you doing?
684
00:47:09,782 --> 00:47:11,408
You're acting like this
because you're guilty!
685
00:47:16,956 --> 00:47:19,083
Get out. I'm going to call the police!
686
00:47:19,166 --> 00:47:20,876
Go on because I'm about to lose it.
687
00:47:22,002 --> 00:47:23,879
Are you crazy? What are you doing?
688
00:47:23,963 --> 00:47:25,506
Yes, I'm crazy.
689
00:47:25,589 --> 00:47:28,467
How could you start dating another man
only months after the breakup?
690
00:47:28,551 --> 00:47:29,969
Were you always like this?
691
00:47:30,052 --> 00:47:33,055
The house is that punk's, isn't it?
692
00:47:33,138 --> 00:47:35,766
He's also the one
you were with on the rooftop.
693
00:47:40,813 --> 00:47:41,939
Look at you.
694
00:47:42,022 --> 00:47:43,065
You're flustered.
695
00:47:43,858 --> 00:47:45,276
I got you, didn't I?
696
00:47:46,318 --> 00:47:47,486
Got what?
697
00:47:47,570 --> 00:47:49,113
Get out now.
698
00:47:50,447 --> 00:47:53,784
Were you cheating on me with him?
699
00:47:54,743 --> 00:47:58,414
And yet you treated me
like a cheating scumbag?
700
00:47:59,290 --> 00:48:02,751
Let's see how well off
your rich boyfriend is.
701
00:48:27,443 --> 00:48:28,527
What's this?
702
00:48:30,362 --> 00:48:32,448
- Get out.
- What are you doing?
703
00:48:32,531 --> 00:48:34,700
- Get out!
- Let me go!
704
00:48:34,783 --> 00:48:36,118
I said, let go.
705
00:48:36,201 --> 00:48:37,369
Let me go!
706
00:48:37,453 --> 00:48:39,079
Let go!
707
00:49:03,687 --> 00:49:05,105
Doctor!
708
00:49:07,650 --> 00:49:09,652
I checked your CT scan.
709
00:49:09,735 --> 00:49:13,238
It seems you fractured your wrist
when you tried to break the fall.
710
00:49:13,948 --> 00:49:14,949
Fractured?
711
00:49:16,283 --> 00:49:17,868
There's just a small crack
712
00:49:17,952 --> 00:49:19,954
in your right pelvis and thigh,
not fractured.
713
00:49:20,454 --> 00:49:23,290
Let's admit you and keep an eye on it.
714
00:49:23,374 --> 00:49:24,375
A crack?
715
00:49:25,709 --> 00:49:26,710
Doctor, tell me...
716
00:49:27,461 --> 00:49:29,755
Am I going to be paralyzed
from the waist down?
717
00:49:29,838 --> 00:49:32,257
- It's not that bad.
718
00:49:32,341 --> 00:49:35,636
For now, the guardian should assist
the patient when moving.
719
00:49:35,719 --> 00:49:38,222
A fall could turn that crack
into a full fracture.
720
00:49:38,973 --> 00:49:40,975
Okay, but I'm not his guardian.
721
00:49:41,058 --> 00:49:42,643
Meri!
722
00:49:44,395 --> 00:49:46,939
My arm hurts. Come here, hurry.
723
00:49:48,232 --> 00:49:49,233
What do you want?
724
00:49:49,316 --> 00:49:50,901
It hurts so much.
725
00:49:50,985 --> 00:49:52,277
What do you want me to do about it?
726
00:49:52,361 --> 00:49:53,612
Kiss it better.
727
00:49:58,826 --> 00:50:00,202
It seems the VVIPs' response
728
00:50:00,285 --> 00:50:02,746
to the founding anniversary gift
was quite good.
729
00:50:03,122 --> 00:50:05,082
Beauté contacted us
to express their gratitude.
730
00:50:05,165 --> 00:50:06,917
There was some trouble with the cards.
731
00:50:07,876 --> 00:50:08,877
That's right.
732
00:50:09,503 --> 00:50:11,380
I heard from Ms. Kim.
733
00:50:11,463 --> 00:50:13,048
I heard that Wooju handled it well.
734
00:50:14,049 --> 00:50:17,261
It's really thanks
to all the members of the marketing team.
735
00:50:17,803 --> 00:50:19,513
Do your best to support him.
736
00:50:20,055 --> 00:50:22,766
Your job is to help Wooju
lead Myungsoondang.
737
00:50:23,767 --> 00:50:25,728
That's why you're in that position.
738
00:50:25,811 --> 00:50:27,688
CEO KO PHILNYUN
739
00:50:30,524 --> 00:50:31,942
Of course, well noted.
740
00:50:54,840 --> 00:50:55,841
Hello, sir.
741
00:50:57,342 --> 00:50:59,470
She's the wife of the late Mr. Ko.
742
00:51:03,098 --> 00:51:06,101
I don't know
what to say to console you.
743
00:51:07,644 --> 00:51:09,271
- Please stay strong.
744
00:51:11,440 --> 00:51:13,025
Have you been well?
745
00:51:13,817 --> 00:51:14,818
Yes.
746
00:51:14,902 --> 00:51:16,612
What brings you here?
747
00:51:16,695 --> 00:51:17,821
To meet with the chairwoman.
748
00:51:18,614 --> 00:51:20,407
Let's go. She must be waiting.
749
00:51:40,302 --> 00:51:43,138
I found this while I was sorting out
my late husband's things.
750
00:51:43,222 --> 00:51:45,265
This was deep inside the drawer.
751
00:51:46,767 --> 00:51:48,894
It seemed important.
752
00:52:05,994 --> 00:52:08,622
FINANCIAL STATEMENT
753
00:52:23,637 --> 00:52:25,180
210,000 TRANSFERRED
754
00:52:30,185 --> 00:52:31,436
CONSULTANT FEE
220,000 TRANSFERRED
755
00:52:31,520 --> 00:52:34,773
It looks like J Consultingis embezzling some of it.
756
00:52:35,315 --> 00:52:38,068
I found it odd
and contacted our US counterpart,
757
00:52:38,152 --> 00:52:41,697
and the company itself seems to have
exaggerated their performance.
758
00:52:54,960 --> 00:52:56,670
J CONSULTING
759
00:53:05,304 --> 00:53:07,014
CONSULTANT FEE
760
00:53:12,144 --> 00:53:13,187
Yes, dear.
761
00:53:13,937 --> 00:53:15,397
What made you call me at this hour?
762
00:53:16,523 --> 00:53:18,317
I was just balancing the books.
763
00:53:18,775 --> 00:53:21,403
I have to send it to Myungsoondang
by the end of this week.
764
00:53:24,489 --> 00:53:26,158
What do you mean, clean up the accounts?
765
00:53:26,241 --> 00:53:29,703
Mr. Ko's wife came to the company
to meet with the chairwoman.
766
00:53:29,786 --> 00:53:33,081
Start by shredding every company document,
and proceed with the business closure.
767
00:53:33,165 --> 00:53:34,708
Also, close down the restaurant.
768
00:53:35,751 --> 00:53:36,793
Okay.
769
00:53:36,877 --> 00:53:38,587
No harm in being cautious.
770
00:53:39,922 --> 00:53:42,925
But the chairwoman
doesn't know about this, right?
771
00:53:48,347 --> 00:53:49,681
Mom.
772
00:53:50,891 --> 00:53:52,434
Sweetie, you're up.
773
00:53:55,479 --> 00:53:56,980
Do you want to talk to Dad?
774
00:53:57,064 --> 00:53:58,148
Daddy?
775
00:53:59,358 --> 00:54:00,567
Daddy.
776
00:54:00,984 --> 00:54:03,779
Henry, did you just wake up?
777
00:54:03,862 --> 00:54:05,113
How's your cold?
778
00:54:05,447 --> 00:54:09,159
You're all better now?
What a good boy.
779
00:54:09,243 --> 00:54:10,953
Daddy will go back to the US soon.
780
00:54:11,036 --> 00:54:13,413
Stay healthy so we can go camping again.
781
00:54:13,747 --> 00:54:15,499
Be good and listen to your mom.
782
00:54:15,582 --> 00:54:17,834
I can't wait
to see you, Daddy.
783
00:54:18,252 --> 00:54:19,836
Me too.
784
00:54:35,269 --> 00:54:36,395
Director Jang, are you busy?
785
00:54:36,478 --> 00:54:37,813
No, come in.
786
00:54:37,896 --> 00:54:39,356
CFO JANG HANGU
787
00:54:41,275 --> 00:54:42,651
I was just waiting for you.
788
00:54:45,362 --> 00:54:47,114
Thank you.
789
00:54:47,823 --> 00:54:50,033
You can drop the formality
when it's just us.
790
00:54:50,492 --> 00:54:52,703
Oh, okay. Uncle.
791
00:54:52,786 --> 00:54:55,455
Good work on sorting the issue out
for Beauté Department Store.
792
00:54:55,539 --> 00:54:58,542
I've cleared things up with them,
so don't worry.
793
00:54:58,625 --> 00:55:01,920
They could've made this into a big deal.
794
00:55:02,004 --> 00:55:04,756
But it seems to have gone over smoothly,
all thanks to you.
795
00:55:04,840 --> 00:55:06,717
Come to me
if you ever face any trouble again.
796
00:55:06,800 --> 00:55:08,135
I can help you.
797
00:55:08,969 --> 00:55:10,554
Okay.
798
00:55:12,055 --> 00:55:13,098
This isn't ours.
799
00:55:13,974 --> 00:55:15,976
I got it from a café across the street.
800
00:55:16,059 --> 00:55:17,436
It's tastier than ours.
801
00:55:17,519 --> 00:55:18,603
Drink this in secret.
802
00:55:20,689 --> 00:55:21,690
Thanks.
803
00:55:31,199 --> 00:55:32,200
Thank you. Thank you.
804
00:55:33,201 --> 00:55:34,828
Gosh, my documents...
805
00:55:37,372 --> 00:55:38,915
J Consulting America COMPANY FINANCIALS
806
00:55:41,168 --> 00:55:42,419
- It's fine now.
- Oh, okay.
807
00:55:44,838 --> 00:55:46,715
- I'll get going then.
- Okay, thanks.
808
00:55:56,516 --> 00:55:58,393
Oh, be gentle.
809
00:55:58,727 --> 00:55:59,728
Seriously.
810
00:56:00,854 --> 00:56:02,272
Meri, my leg.
811
00:56:03,565 --> 00:56:05,525
Be gentle!
812
00:56:13,283 --> 00:56:14,951
Thank you.
813
00:56:16,620 --> 00:56:18,038
You still can't reach your mom?
814
00:56:18,121 --> 00:56:21,041
No, I don't think she enabled roaming.
815
00:56:21,124 --> 00:56:22,751
And my sister's phone is turned off.
816
00:56:22,834 --> 00:56:24,002
What about your dad?
817
00:56:24,086 --> 00:56:27,339
You know he got dismissed
from the university and started farming.
818
00:56:28,423 --> 00:56:31,593
He's been lying low alone in Jeju,
but he's also not very well.
819
00:56:34,012 --> 00:56:36,848
Hey, shouldn't you stay with me for a bit?
820
00:56:37,474 --> 00:56:40,394
Technically, I slipped
because you turned off the lights.
821
00:56:42,604 --> 00:56:43,855
Are you serious?
822
00:56:44,231 --> 00:56:46,316
You're the one who trespassed.
823
00:56:46,817 --> 00:56:48,068
That's a crime.
824
00:56:48,151 --> 00:56:49,569
I could report you to the police.
825
00:56:49,653 --> 00:56:51,696
Since when did you become so heartless?
826
00:56:51,780 --> 00:56:52,906
You weren't like this before.
827
00:56:52,989 --> 00:56:54,116
Yes, I was.
828
00:56:54,533 --> 00:56:56,326
I've always been heartless
to people I don't like.
829
00:56:59,704 --> 00:57:01,623
- Meri.
- What?
830
00:57:01,706 --> 00:57:03,125
Meri, here.
831
00:57:06,753 --> 00:57:09,005
Being in pain is making me hungrier.
832
00:57:11,007 --> 00:57:13,552
I saw a sundae soup place downstairs.
833
00:57:13,635 --> 00:57:15,595
Could you pick some up for me?
834
00:57:15,679 --> 00:57:17,973
You've got a lot of nerve, seriously.
835
00:57:18,783 --> 00:57:20,535
I had it cleaned.
836
00:57:21,119 --> 00:57:22,745
Thank you for that day.
837
00:57:23,121 --> 00:57:24,539
From Yoon Jingyeong.
838
00:57:32,338 --> 00:57:34,257
Where did he go?
839
00:57:34,590 --> 00:57:36,259
I need to give this back to him.
840
00:57:45,017 --> 00:57:46,811
Illegal filming carries
up to seven years in prison
841
00:57:46,894 --> 00:57:48,146
and a 50-million-won fine.
842
00:57:49,021 --> 00:57:50,898
If forensics reveals more,
843
00:57:52,024 --> 00:57:54,026
you'll be charged
as a repeat offender with no leniency.
844
00:57:55,069 --> 00:57:57,697
I'll let you off
since it looks like your first time.
845
00:57:58,865 --> 00:58:00,199
But I won't the next time.
846
00:58:03,161 --> 00:58:05,079
What is he, really?
847
00:58:07,832 --> 00:58:09,375
He's such a mystery.
848
00:58:10,835 --> 00:58:14,505
YOON JINGYEONG
DOCTOR OF FAMILY MEDICINE
849
00:58:14,589 --> 00:58:16,591
REAL FRUIT JUICE
GUMMIES
850
00:58:27,143 --> 00:58:29,479
I've been saving this, but it's my treat
851
00:58:30,438 --> 00:58:31,898
since I am grateful.
852
00:59:22,490 --> 00:59:23,824
Do you know?
853
00:59:23,908 --> 00:59:25,868
You're the first person
to introduce me to sundae soup.
854
00:59:26,786 --> 00:59:30,039
You took me to that famous place
in the Jongno underground.
855
00:59:30,623 --> 00:59:32,166
I couldn't even eat such things back...
856
00:59:33,042 --> 00:59:34,043
It's hot.
857
00:59:40,424 --> 00:59:41,634
Looking back,
858
00:59:41,717 --> 00:59:43,427
I discovered a lot of things
thanks to you.
859
00:59:44,720 --> 00:59:48,099
You also showed me that you can eat
steamed sweet potatoes with their peel.
860
00:59:48,182 --> 00:59:50,017
I was taught to peel everything.
861
00:59:52,144 --> 00:59:54,647
It looks like I taught you
so many useful things.
862
00:59:55,940 --> 00:59:57,483
So, I'm always grateful to you.
863
00:59:58,484 --> 01:00:00,778
You always teach me new things.
864
01:00:03,656 --> 01:00:07,285
Being in the hospital reminds me of this.
865
01:00:07,994 --> 01:00:11,497
In the human body,
they say there are 30 trillion cells.
866
01:00:12,331 --> 01:00:13,958
And 330 billion of them
867
01:00:14,584 --> 01:00:17,169
die and regenerate daily.
868
01:00:18,796 --> 01:00:22,425
The cells that let you down
a few months ago don't exist anymore.
869
01:00:22,508 --> 01:00:23,593
They're all gone.
870
01:00:23,676 --> 01:00:26,345
Now I'm completely made up of new cells.
871
01:00:26,429 --> 01:00:27,847
I'm a new person.
872
01:00:29,807 --> 01:00:32,393
So, Meri, let's forget the past
873
01:00:33,269 --> 01:00:34,520
and start anew.
874
01:00:37,273 --> 01:00:38,399
Okay.
875
01:00:38,482 --> 01:00:41,277
I'll be cool and forgive you
for that brief fling with another guy.
876
01:00:41,360 --> 01:00:42,737
It's not like I'm all that innocent.
877
01:00:43,279 --> 01:00:44,363
So, let's be generous
878
01:00:45,406 --> 01:00:46,657
and just call it even.
879
01:00:51,912 --> 01:00:53,497
What are you trying to pull?
880
01:00:53,581 --> 01:00:54,999
People don't change.
881
01:00:56,834 --> 01:00:58,461
Are you done? I'm cleaning up now.
882
01:00:58,544 --> 01:01:01,047
I'm not done. Hey.
883
01:01:02,214 --> 01:01:03,883
I thought you were done
since you kept talking.
884
01:01:03,966 --> 01:01:05,134
No, I'm sorry.
885
01:01:05,217 --> 01:01:07,511
Just another bite, please.
886
01:01:07,595 --> 01:01:08,888
Please?
887
01:01:11,182 --> 01:01:12,642
Eat it yourself then.
888
01:01:13,601 --> 01:01:14,769
Hey, Meri.
889
01:01:14,852 --> 01:01:16,270
Hey, Meri!
890
01:01:21,025 --> 01:01:22,985
Was the cell metaphor lame?
891
01:01:27,907 --> 01:01:29,367
What are you doing tomorrow?
892
01:01:29,533 --> 01:01:31,285
- Do you want...
- How about a lunch...
893
01:01:33,996 --> 01:01:35,164
Let's get lunch tomorrow.
894
01:01:35,998 --> 01:01:37,041
Sure.
895
01:01:47,760 --> 01:01:50,262
- I'll order when my company arrives.
- Sure.
896
01:02:10,574 --> 01:02:11,617
Hello.
897
01:02:13,452 --> 01:02:15,496
I guess he hasn't been discharged yet.
898
01:02:16,914 --> 01:02:17,998
He will tomorrow.
899
01:02:23,629 --> 01:02:25,381
Your jacket. The windbreaker.
900
01:02:34,890 --> 01:02:37,560
Oh, that's just my way
of saying thank you.
901
01:02:40,479 --> 01:02:43,149
You seemed pretty skilled at CPR.
Did you learn from somewhere?
902
01:02:44,358 --> 01:02:45,985
When I was still a student,
903
01:02:46,068 --> 01:02:48,904
I worked part-time as safety staff
at an amusement park.
904
01:02:50,781 --> 01:02:52,742
Anyway, thank you for that day.
905
01:02:52,825 --> 01:02:53,826
Personally, too.
906
01:02:55,828 --> 01:02:57,913
I saw you make them delete my photos.
907
01:03:01,917 --> 01:03:03,127
Thank you.
908
01:03:04,295 --> 01:03:06,338
I can't grant an extension
to the hospital stay,
909
01:03:06,422 --> 01:03:09,049
but I'll keep a bottle of liquor for you
at your usual bar.
910
01:03:09,633 --> 01:03:11,260
Enjoy it when you have time.
911
01:03:11,343 --> 01:03:12,428
It's my token of gratitude.
912
01:03:12,511 --> 01:03:13,554
It's okay.
913
01:03:13,637 --> 01:03:15,222
It wasn't a big deal.
914
01:03:15,306 --> 01:03:16,807
Anyone would've done the same.
915
01:03:17,516 --> 01:03:18,517
So, no need.
916
01:03:19,602 --> 01:03:21,854
No, I... Wait.
917
01:03:28,694 --> 01:03:32,782
I haven't confessed to him,
but why does it feel like I got dumped?
918
01:03:35,409 --> 01:03:36,619
That felt oddly unsettling.
919
01:04:05,981 --> 01:04:07,024
Oh, right.
920
01:04:07,775 --> 01:04:08,818
I'm so sorry.
921
01:04:09,360 --> 01:04:10,444
I completely forgot.
922
01:04:10,528 --> 01:04:12,363
Is that so?
923
01:04:13,405 --> 01:04:15,407
- Did you have lunch then?
- No.
924
01:04:15,491 --> 01:04:17,451
I'm currently at the hospital.
925
01:04:17,868 --> 01:04:19,829
Are you sick?
926
01:04:20,579 --> 01:04:22,206
No, not me. It's...
927
01:04:24,166 --> 01:04:26,544
My friend got hurt.
928
01:04:27,920 --> 01:04:31,423
I was busy nursing all through the night,
so I forgot to call you.
929
01:04:34,051 --> 01:04:36,136
Was your friend hurt badly?
930
01:04:37,263 --> 01:04:40,307
It's okay. We can eat together next time.
931
01:04:40,391 --> 01:04:42,893
Don't worry about me
and focus on nursing your friend.
932
01:04:42,977 --> 01:04:45,396
It's miserable
when there's no one around while sick.
933
01:04:47,231 --> 01:04:48,315
Okay.
934
01:05:01,203 --> 01:05:02,454
JINGYEONG
935
01:05:06,667 --> 01:05:08,168
Hey, Wooju. Did you eat?
936
01:05:08,252 --> 01:05:09,712
No, not yet.
937
01:05:09,795 --> 01:05:11,547
You haven't? What were you doing?
938
01:05:11,630 --> 01:05:13,048
- What about you?
- Me?
939
01:05:13,132 --> 01:05:14,633
I most certainly...
940
01:05:16,385 --> 01:05:17,887
have not eaten yet.
941
01:05:17,970 --> 01:05:19,096
Do you want to eat together?
942
01:05:19,179 --> 01:05:21,390
Sure, let's grab lunch together.
943
01:05:22,474 --> 01:05:23,475
I'll go to you.
944
01:05:23,559 --> 01:05:25,895
It'll be a break-time
by the time you get here.
945
01:05:26,729 --> 01:05:27,730
Okay.
946
01:05:33,527 --> 01:05:34,528
Meri.
947
01:05:44,622 --> 01:05:45,915
Come closer, will you?
948
01:05:51,670 --> 01:05:55,758
I wouldn't even have been able to go
to the bathroom without you.
949
01:05:56,634 --> 01:05:58,385
Call in a caregiver tomorrow.
950
01:05:59,303 --> 01:06:00,846
They're uncomfortable.
951
01:06:01,805 --> 01:06:03,515
If I'm at unease--
952
01:06:03,599 --> 01:06:05,267
You're not dying.
953
01:06:05,684 --> 01:06:07,603
I'm busy. I don't have time for you.
954
01:06:08,354 --> 01:06:10,773
And if you keep this up,
I'm going to report you for trespassing.
955
01:06:18,197 --> 01:06:19,198
But I'm in pain.
956
01:06:38,217 --> 01:06:39,343
Mr. Kim.
957
01:06:44,974 --> 01:06:45,975
You...
958
01:06:57,945 --> 01:06:59,029
What are you doing?
959
01:07:01,281 --> 01:07:04,201
That's the friend who got hurt?
960
01:07:05,035 --> 01:07:06,036
Yes.
961
01:07:14,920 --> 01:07:17,089
What are you doing?
I'm a patient, so don't do anything.
962
01:07:17,172 --> 01:07:18,298
Where is his room?
963
01:07:18,882 --> 01:07:21,093
It's Room 601.
964
01:07:21,176 --> 01:07:23,804
I told you to call me
if you need someone tall.
965
01:07:26,390 --> 01:07:27,433
Let me go.
966
01:07:27,516 --> 01:07:29,101
I said, let go!
967
01:07:29,184 --> 01:07:30,686
Hey, Meri!
968
01:07:32,312 --> 01:07:33,313
Meri!
969
01:07:33,397 --> 01:07:34,440
Let me go!
970
01:07:35,524 --> 01:07:36,817
Meri!
971
01:07:37,651 --> 01:07:39,695
Yoo Meri! Meri!
972
01:07:49,163 --> 01:07:53,250
I'm sorry for not telling you
that it was Kim Wooju.
973
01:07:53,709 --> 01:07:54,918
And for not showing up to lunch.
974
01:07:55,419 --> 01:07:57,087
Did you get any sleep?
975
01:07:57,171 --> 01:07:58,422
You said you were up all night.
976
01:07:58,505 --> 01:08:00,507
I'll get some sleep now.
977
01:08:00,591 --> 01:08:02,468
Then, go get some sleep.
978
01:08:02,551 --> 01:08:04,094
Let's talk more
when you're feeling better.
979
01:08:04,762 --> 01:08:06,305
Are you angry?
980
01:08:09,433 --> 01:08:10,642
I'm not angry.
981
01:08:11,560 --> 01:08:13,353
But I'm not feeling great, either.
982
01:08:16,815 --> 01:08:19,109
I mean, why didn't you call me yesterday?
983
01:08:20,194 --> 01:08:21,945
Or you could have told me earlier today.
984
01:08:22,988 --> 01:08:25,616
I'm always asking you for a favor.
985
01:08:25,699 --> 01:08:28,160
How can I ask you to come for Kim Wooju?
986
01:08:28,243 --> 01:08:29,995
Do you have to nurse him?
987
01:08:30,954 --> 01:08:33,624
It's not like I wanted to do it, either.
988
01:08:33,707 --> 01:08:37,336
He's throwing a fit,
and we couldn't reach his family.
989
01:08:37,419 --> 01:08:38,962
So, I couldn't just leave him alone.
990
01:08:39,046 --> 01:08:40,380
Just leave him.
991
01:08:40,464 --> 01:08:42,674
Why do you care for such a person?
992
01:08:42,758 --> 01:08:45,969
After all you went through,
do you still have feelings for him?
993
01:08:46,053 --> 01:08:47,054
No.
994
01:08:47,513 --> 01:08:48,514
It's because...
995
01:08:51,100 --> 01:08:53,894
If I just left,
he'd lose it and cause trouble.
996
01:08:53,977 --> 01:08:56,647
It seemed like he'd do anything
to find that house's owner.
997
01:08:57,648 --> 01:08:58,690
Also...
998
01:08:59,817 --> 01:09:03,362
Even if it didn't end well with him,
he was hurt in front of me.
999
01:09:05,447 --> 01:09:06,698
Wait.
1000
01:09:06,782 --> 01:09:08,367
Last time,
1001
01:09:09,493 --> 01:09:11,745
didn't you say to team up with Wooju
if push came to shove?
1002
01:09:12,371 --> 01:09:13,372
I did.
1003
01:09:14,248 --> 01:09:15,249
Right.
1004
01:09:16,041 --> 01:09:17,042
I said that.
1005
01:09:17,126 --> 01:09:18,335
So, what's with you?
1006
01:09:20,921 --> 01:09:23,173
Why are you so angry?
1007
01:09:25,759 --> 01:09:26,802
Well...
1008
01:09:28,637 --> 01:09:30,472
Maybe it's because I like you.
1009
01:09:33,433 --> 01:09:35,102
I don't like seeing you with another guy.
1010
01:10:20,392 --> 01:10:23,067
WOULD YOU MARRY ME?
1011
01:10:23,150 --> 01:10:25,235
Does it bother youthat I like you?
1012
01:10:25,944 --> 01:10:27,988
I think I really loved Meri.
1013
01:10:28,071 --> 01:10:29,281
Who is Miso?
1014
01:10:29,364 --> 01:10:30,759
The name keeps popping up.
1015
01:10:30,783 --> 01:10:31,950
She's someone you liked, right?
1016
01:10:32,034 --> 01:10:34,536
He's the grandsonof Myungsoondang's CEO.
1017
01:10:34,620 --> 01:10:37,915
Can't you just end it on your end, Meri?
1018
01:10:37,998 --> 01:10:42,711
Why doesn'tthe guy I like see me as a woman?
1019
01:10:43,087 --> 01:10:44,922
- You got it wrong.-
1020
01:10:45,005 --> 01:10:46,340
I like Meri.
1021
01:10:46,423 --> 01:10:49,426
All is well as long asMeri is cherished.
1022
01:10:49,878 --> 01:10:51,337
It's not because I'm sorry.
1023
01:10:51,874 --> 01:10:53,083
It's because I like you.
71853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.