All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E06.251025.HDTV.H264-NEXT-DSNP-non-HI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,923 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:04,947 --> 00:00:06,918 PRODUCTION SPONSORS MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 3 00:00:06,942 --> 00:00:08,586 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 4 00:00:08,610 --> 00:00:10,212 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 5 00:00:10,236 --> 00:00:11,953 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 6 00:00:12,525 --> 00:00:13,776 Elizabeth? 7 00:00:15,319 --> 00:00:16,612 Elizabeth? 8 00:00:18,156 --> 00:00:23,077 Elizabeth. Elizabeth. 9 00:00:25,496 --> 00:00:26,622 Where did she go? 10 00:00:29,125 --> 00:00:30,418 Where is it? 11 00:00:32,378 --> 00:00:33,504 Not here. 12 00:00:35,798 --> 00:00:36,966 MOM 13 00:00:38,760 --> 00:00:39,304 ACCEPT 14 00:00:40,178 --> 00:00:42,263 - At Jenny's aunt's house? - Yes. 15 00:00:42,346 --> 00:00:44,974 She'll be in Hong Kong until next month, so she told me to take her there. 16 00:00:45,058 --> 00:00:47,769 You should've told me beforehand. I was startled. 17 00:00:47,852 --> 00:00:49,729 Anyway, where is Jenny's aunt's house? 18 00:00:50,396 --> 00:00:51,606 Beauté Palace. 19 00:00:51,689 --> 00:00:53,149 Beauté Palace? 20 00:00:53,232 --> 00:00:55,693 Hey, I should've gone with you. 21 00:00:55,777 --> 00:00:57,820 Why would you come with me? 22 00:00:57,904 --> 00:00:59,614 What do you mean? 23 00:00:59,697 --> 00:01:01,491 I heard it's really exclusive. 24 00:01:01,574 --> 00:01:03,826 I could've looked around and said hi while I was there. 25 00:01:03,910 --> 00:01:04,952 Should I head over now? 26 00:01:05,036 --> 00:01:06,454 No, I'm hanging up now. 27 00:01:06,537 --> 00:01:08,456 I'm leaving as soon as I drop her off. 28 00:01:11,209 --> 00:01:13,461 She has no idea how I feel. 29 00:01:15,671 --> 00:01:16,672 Where is it? 30 00:01:51,624 --> 00:01:53,918 That's not fair. I told you my wishes. 31 00:01:54,001 --> 00:01:56,587 - Don't ask. - Then spit out the food you just ate. 32 00:02:01,134 --> 00:02:02,468 Okay, then. 33 00:02:03,052 --> 00:02:04,428 Tell me if I catch you. 34 00:03:09,952 --> 00:03:11,871 - Who is that? - Kim Wooju. 35 00:03:17,251 --> 00:03:18,961 I swear that was Meri. 36 00:03:29,222 --> 00:03:30,598 Am I seeing things? 37 00:03:36,812 --> 00:03:37,980 Elizabeth, stop! 38 00:03:38,064 --> 00:03:39,857 - Get back in there. 39 00:04:19,063 --> 00:04:20,231 Do you think he saw me? 40 00:04:21,107 --> 00:04:22,984 I'm sure he didn't. 41 00:04:23,067 --> 00:04:24,944 Either that, or he didn't recognize you. 42 00:04:25,695 --> 00:04:28,072 But didn't you say he was in Hong Kong? 43 00:04:28,823 --> 00:04:32,702 Actually, he called me to tell me that he's back in Korea. 44 00:04:32,785 --> 00:04:35,037 But I hung up because I was flustered. 45 00:04:36,580 --> 00:04:38,040 Do you think he came here knowingly? 46 00:04:38,124 --> 00:04:40,209 Well, then he wouldn't have just left. 47 00:04:42,878 --> 00:04:44,213 You're right. He wouldn't. 48 00:04:44,297 --> 00:04:47,758 But if in the worst case... 49 00:04:50,886 --> 00:04:52,138 The worst case? 50 00:04:52,638 --> 00:04:54,056 If he came knowing everything, 51 00:04:54,140 --> 00:04:58,019 then we can only tell the truth and team up with him. 52 00:04:58,102 --> 00:04:59,270 No way. 53 00:05:00,104 --> 00:05:02,606 It's unlikely that he'll give up on this house. 54 00:05:02,690 --> 00:05:04,525 That means he won't easily expose us. 55 00:05:05,026 --> 00:05:07,403 And since you two are still legally married, 56 00:05:07,486 --> 00:05:09,071 Beauté won't cancel your winning. 57 00:05:13,409 --> 00:05:15,703 I'd rather get caught 58 00:05:15,786 --> 00:05:18,247 than team up with Wooju. 59 00:05:18,914 --> 00:05:21,792 Not after what he and his family did to me and my mom. 60 00:05:22,835 --> 00:05:24,462 If he knew that I won this, 61 00:05:24,545 --> 00:05:26,839 he'd gleefully threaten me with it. 62 00:05:26,922 --> 00:05:30,051 It's obvious that he'll demand this house in exchange for keeping the secret. 63 00:05:30,134 --> 00:05:31,344 I can't bear to see that. 64 00:05:32,511 --> 00:05:36,015 I get that you're feeling wronged, but what about the loan? 65 00:05:36,098 --> 00:05:39,018 Isn't the money you borrowed from your mom everything she had? 66 00:05:40,895 --> 00:05:45,191 The person who needs this house more than anyone is you, not him. 67 00:05:46,692 --> 00:05:51,364 So, don't get emotional and just think rationally. 68 00:05:54,798 --> 00:05:57,567 WOULD YOU MARRY ME? 69 00:05:57,591 --> 00:05:58,138 EPISODE 6 70 00:05:59,327 --> 00:06:01,829 One, two, three, four. 71 00:06:01,912 --> 00:06:03,539 The other side. 72 00:06:03,622 --> 00:06:04,832 Left foot behind. 73 00:06:04,915 --> 00:06:09,170 Going low. One, two, three. 74 00:06:09,253 --> 00:06:11,088 Let's stretch our hips. One. 75 00:06:11,839 --> 00:06:12,965 The other side. Two. 76 00:06:13,632 --> 00:06:14,717 Three. 77 00:06:15,426 --> 00:06:18,804 After a five-minute break, we'll lightly stretch and start. 78 00:06:18,888 --> 00:06:20,890 Okay, let's all give a round of applause. 79 00:06:20,973 --> 00:06:23,142 - Let's go. - Let's go. 80 00:06:27,772 --> 00:06:29,398 You got new trainers. 81 00:06:29,482 --> 00:06:31,192 You noticed already. 82 00:06:31,734 --> 00:06:34,278 I told you that my feet hurt if I run for a long time. 83 00:06:34,362 --> 00:06:36,864 Apparently, it's because my arches collapsed. 84 00:06:36,947 --> 00:06:40,826 So, I had my feet scanned and got custom trainers. 85 00:06:40,910 --> 00:06:42,411 I could fly away in these. 86 00:06:42,495 --> 00:06:45,414 - I guess exercise is all about the gear. - Yes, it is. 87 00:06:45,498 --> 00:06:48,125 You should try for a half-marathon this time, then. 88 00:06:48,209 --> 00:06:50,878 I was also thinking of trying out for it. 89 00:06:53,047 --> 00:06:54,048 He shows up regularly. 90 00:06:57,551 --> 00:06:58,969 He is the managing director. 91 00:07:00,304 --> 00:07:02,598 He's a true young-and-rich who lives in Beauté Palace. 92 00:07:03,557 --> 00:07:06,102 Apparently, he's the reason Beauté hit 93 00:07:06,185 --> 00:07:08,145 legendary sales numbers three years in a row. 94 00:07:08,729 --> 00:07:10,106 Isn't he so dashing? 95 00:07:10,189 --> 00:07:11,816 I guess he's good at his job. 96 00:07:11,899 --> 00:07:13,651 But he's so cold and unapproachable. 97 00:07:14,235 --> 00:07:16,529 He doesn't even stay for a beer afterward. 98 00:07:17,696 --> 00:07:19,115 I think he's single, though. 99 00:07:19,615 --> 00:07:21,117 Let him be. He seems busy. 100 00:07:21,200 --> 00:07:22,868 Okay, let's get started. 101 00:07:22,952 --> 00:07:25,413 If you don't feel well, let me know straight away. 102 00:07:25,496 --> 00:07:26,831 Keep your pace in check. 103 00:07:26,914 --> 00:07:28,666 Also, keep your distance. 104 00:07:37,341 --> 00:07:40,219 - Let's go. - Yeah, let's go! 105 00:07:57,862 --> 00:07:59,405 - Ma'am! 106 00:07:59,488 --> 00:08:00,573 Are you okay? 107 00:08:00,656 --> 00:08:01,740 - Stop! - Hold! 108 00:08:01,824 --> 00:08:03,075 - Ma'am! - Can you hear me? 109 00:08:03,159 --> 00:08:05,035 Oh, my gosh! 110 00:08:06,454 --> 00:08:07,705 Does anyone have their phone? 111 00:08:07,788 --> 00:08:09,457 - Hey... - What's wrong? 112 00:08:09,540 --> 00:08:11,000 Excuse me. 113 00:08:14,003 --> 00:08:16,046 Ma'am, are you okay? 114 00:08:16,130 --> 00:08:17,423 Can you hear me? 115 00:08:22,094 --> 00:08:24,597 Call 911 and tell them that someone's in cardiac arrest. 116 00:08:24,680 --> 00:08:25,890 - Okay. 117 00:08:25,973 --> 00:08:29,101 We're at Hangang River Park, and we have a medical emergency. 118 00:08:29,560 --> 00:08:31,312 We're currently at... Please hold. 119 00:08:31,395 --> 00:08:33,355 Check if there's an AED at the information center. 120 00:08:33,439 --> 00:08:34,815 I'll go get it. 121 00:08:55,711 --> 00:08:57,463 Stop recording and let's go. 122 00:08:57,546 --> 00:08:58,839 Why? This is great. 123 00:08:58,923 --> 00:09:01,342 - We'll be in trouble if we get caught. - Give me a break. 124 00:09:03,385 --> 00:09:04,762 Oh, no. 125 00:09:20,110 --> 00:09:21,445 Let me take over. 126 00:09:25,157 --> 00:09:27,368 Excuse me, what are you doing? 127 00:09:27,451 --> 00:09:30,120 - Do you even know how? - You should cover yourself up. 128 00:09:47,012 --> 00:09:50,140 I think this one will tip over when we pull out the drawer 129 00:09:50,224 --> 00:09:52,351 from the weight of the hangwa. 130 00:09:53,602 --> 00:09:55,437 Side-opening drawers would be better. 131 00:09:55,938 --> 00:09:59,483 I think so, too. It would showcase the items better. 132 00:10:01,402 --> 00:10:03,112 But this part looks a little dull. 133 00:10:03,195 --> 00:10:05,030 It might be nice to add an accent to the handles. 134 00:10:05,739 --> 00:10:07,658 How about fancy gold leaf detailing? 135 00:10:07,741 --> 00:10:09,159 No. 136 00:10:09,243 --> 00:10:12,413 Let's focus on the design, not the materials. 137 00:10:12,496 --> 00:10:17,251 A sleek linear or round design would maintain that elegant simplicity. 138 00:10:18,460 --> 00:10:21,046 I'll come up with more designs for the handle. 139 00:10:21,130 --> 00:10:23,132 Could you contact Monk Haeho, Songhee? 140 00:10:23,215 --> 00:10:24,383 Okay. 141 00:10:34,560 --> 00:10:37,479 We've set the packaging concept as "jewelry box." 142 00:10:38,689 --> 00:10:41,442 It symbolizes a jewelry box containing hangwa 143 00:10:41,525 --> 00:10:43,444 that's as precious and beautiful as jewels. 144 00:10:43,527 --> 00:10:47,406 If we're allowed to make it function like an actual jewelry box afterward, 145 00:10:47,489 --> 00:10:49,617 it will be made of wood rather than paper. 146 00:10:52,161 --> 00:10:54,246 Wouldn't the costs spike? 147 00:10:54,705 --> 00:10:57,499 Specialty paper isn't exactly cheap, either. 148 00:10:57,583 --> 00:11:01,879 I got separate quotes for paper, wood, and mother-of-pearl options. 149 00:11:01,962 --> 00:11:05,007 I think mother-of-pearl would cater to specific preferences. 150 00:11:05,090 --> 00:11:06,216 And it might seem outdated. 151 00:11:06,300 --> 00:11:08,093 I also think wood would be better. 152 00:11:08,177 --> 00:11:10,512 We have a few VVIPs in their 20s and 30s. 153 00:11:10,596 --> 00:11:13,015 - Right. - Let's settle with wood, then. 154 00:11:13,515 --> 00:11:15,017 And we'll adjust the cost accordingly. 155 00:11:15,100 --> 00:11:17,311 How's the thank-you card going? 156 00:11:17,436 --> 00:11:22,107 We're planning to incorporate a verse from Monk Haeho's poetry. 157 00:11:22,191 --> 00:11:23,859 He's famous for his calligraphy. 158 00:11:23,942 --> 00:11:25,736 Who is Monk Haeho? Is he famous? 159 00:11:25,819 --> 00:11:27,237 Yes, he's trending these days. 160 00:11:27,321 --> 00:11:28,947 He's also famous for couples counseling. 161 00:11:29,031 --> 00:11:30,115 - True. - Really? 162 00:11:30,199 --> 00:11:32,743 - Did you get his approval? - Yes, we did. 163 00:11:32,826 --> 00:11:35,746 We're currently deciding which poem to calligraph. 164 00:11:41,335 --> 00:11:43,170 What happened? 165 00:11:44,380 --> 00:11:46,548 - I performed CPR for about seven minutes. - Okay. 166 00:11:46,632 --> 00:11:48,801 - The patient is conscious now. - Got it. 167 00:11:48,884 --> 00:11:50,511 We'll transport the patient now. 168 00:12:24,712 --> 00:12:26,380 Wait... 169 00:12:29,299 --> 00:12:30,634 - Passcode. 170 00:12:31,885 --> 00:12:33,929 It's 0901. 171 00:12:35,764 --> 00:12:37,808 Illegal filming carries up to seven years in prison 172 00:12:37,891 --> 00:12:39,184 and a 50-million-won fine. 173 00:12:39,268 --> 00:12:41,061 If forensics reveals more, 174 00:12:41,895 --> 00:12:44,106 you'll be charged as a repeat offender with no leniency. 175 00:12:45,691 --> 00:12:47,151 If you are a repeat offender, 176 00:12:48,026 --> 00:12:50,988 even rich parents will have a hard time getting you out. 177 00:12:51,071 --> 00:12:52,281 Damn it. 178 00:12:52,781 --> 00:12:54,616 He made me do it. 179 00:12:54,700 --> 00:12:55,701 I did not. 180 00:12:55,784 --> 00:12:57,786 Hey, you made me do it. 181 00:12:57,870 --> 00:12:59,872 You threatened me if I didn't record it. 182 00:13:08,756 --> 00:13:10,048 MOVE TO TRASH 183 00:13:11,592 --> 00:13:14,219 I'll let you off since it looks like your first time. 184 00:13:14,303 --> 00:13:15,679 But I won't the next time. 185 00:13:26,815 --> 00:13:27,816 Hey. 186 00:13:33,363 --> 00:13:34,364 Come here. 187 00:13:49,546 --> 00:13:50,756 Do you get good grades? 188 00:13:51,715 --> 00:13:52,716 Pardon? 189 00:13:55,344 --> 00:13:56,345 I do. 190 00:13:56,845 --> 00:13:58,096 You'll have to be really smart 191 00:13:59,139 --> 00:14:02,059 if you want to pick up the crumbs next to your rich friend. 192 00:14:18,700 --> 00:14:20,202 Okay, got it. 193 00:14:22,830 --> 00:14:23,831 Beauté confirmed. 194 00:14:24,998 --> 00:14:27,000 - It passed on the first try! - Oh, yes! 195 00:14:27,376 --> 00:14:28,710 Good work. 196 00:14:28,794 --> 00:14:31,129 No, you did all the work. 197 00:14:31,213 --> 00:14:32,464 - Listen to you. 198 00:14:32,548 --> 00:14:34,550 Your social skills have come a long way. 199 00:14:34,883 --> 00:14:37,386 I could send you out for sales now. 200 00:14:39,445 --> 00:14:40,488 TEAM LEADER KIM WOOJU 201 00:14:40,572 --> 00:14:42,699 I loved your packaging idea. 202 00:14:42,782 --> 00:14:44,534 It shows you put a lot of thought into it. 203 00:14:44,993 --> 00:14:47,328 I'm glad that I could be of help. 204 00:14:54,085 --> 00:14:56,296 - Is it your boyfriend? - No. 205 00:14:57,255 --> 00:15:00,091 You were smiling from ear to ear while texting. 206 00:15:00,174 --> 00:15:01,217 Nonsense. 207 00:15:01,301 --> 00:15:02,802 How's your wedding preparation going? 208 00:15:02,886 --> 00:15:03,887 What? 209 00:15:09,517 --> 00:15:11,477 Speak of the devil. 210 00:15:12,186 --> 00:15:14,939 Looks like he missed you already and came running. 211 00:15:16,733 --> 00:15:17,734 Hello. 212 00:15:18,568 --> 00:15:19,569 Hi. 213 00:15:38,296 --> 00:15:41,382 And if Wooju contacts you again, 214 00:15:41,466 --> 00:15:44,010 we'll need to find out his motives. 215 00:15:48,389 --> 00:15:49,390 What brings you here? 216 00:15:53,394 --> 00:15:54,520 I just wanted to see you. 217 00:15:56,981 --> 00:16:00,026 Gosh, it's been a while since I've been here. 218 00:16:00,109 --> 00:16:01,819 Was it three years ago? 219 00:16:01,903 --> 00:16:04,864 You got fired and rented this place to go independent. 220 00:16:04,948 --> 00:16:07,909 For the opening ritual, we got boiled pork slices, Choco Pies, 221 00:16:07,992 --> 00:16:09,911 and makgeolli from the convenience store. 222 00:16:11,120 --> 00:16:12,205 Do you remember? 223 00:16:16,793 --> 00:16:19,963 After the ritual and sending Songhee home, 224 00:16:21,005 --> 00:16:22,423 do you remember what we did? 225 00:16:25,259 --> 00:16:27,220 - We kissed-- - Where are you getting at? 226 00:16:30,223 --> 00:16:31,683 Nowhere, I was just reminiscing. 227 00:16:36,521 --> 00:16:38,773 Oh, what did you do on Sunday? 228 00:16:39,941 --> 00:16:40,942 Why do you ask? 229 00:16:41,025 --> 00:16:42,986 My friend's acquaintance lives at Beauté Palace, 230 00:16:43,069 --> 00:16:46,197 so I went there for something, and saw someone who looked just like you. 231 00:16:47,156 --> 00:16:49,450 I was just wondering if it really was you. 232 00:16:52,286 --> 00:16:56,541 I was in the office the whole weekend. 233 00:16:56,624 --> 00:16:57,750 I have a lot to do these days. 234 00:16:57,834 --> 00:16:59,168 Right? 235 00:16:59,252 --> 00:17:01,546 Of course, there's no way you'd be there. 236 00:17:01,629 --> 00:17:03,006 That's what I thought. 237 00:17:03,089 --> 00:17:04,382 You must've been mistaken. 238 00:17:06,259 --> 00:17:08,219 That's how I am these days. 239 00:17:08,302 --> 00:17:09,470 I'm seeing things now. 240 00:17:10,471 --> 00:17:13,016 It might be because you're on my mind day and night. 241 00:17:13,307 --> 00:17:14,976 - These days... 242 00:17:17,729 --> 00:17:18,980 I think a lot about you. 243 00:17:21,607 --> 00:17:23,234 Does your new girlfriend know 244 00:17:24,736 --> 00:17:26,112 that you're acting like this? 245 00:17:26,195 --> 00:17:27,238 I broke up with Jenny. 246 00:17:28,865 --> 00:17:30,450 I understand her position. 247 00:17:30,533 --> 00:17:32,118 She knew I wasn't over you. 248 00:17:32,702 --> 00:17:34,829 She told me to make a choice. 249 00:17:35,580 --> 00:17:36,581 And my choice... 250 00:17:39,000 --> 00:17:40,001 was you, Meri. 251 00:17:41,127 --> 00:17:42,879 Honestly... 252 00:17:42,962 --> 00:17:44,881 I just couldn't get over you. 253 00:17:44,964 --> 00:17:47,300 That's why I called as soon as I came back to Seoul. 254 00:17:53,347 --> 00:17:54,932 Since we're on the subject, 255 00:17:56,476 --> 00:17:58,019 I want us to get back together. 256 00:17:59,270 --> 00:18:00,855 Like you generously used to, 257 00:18:02,190 --> 00:18:04,150 could you forgive my momentary mistake? 258 00:18:04,233 --> 00:18:05,276 I'm sorry, 259 00:18:05,777 --> 00:18:06,861 but do I have to? 260 00:18:08,446 --> 00:18:10,448 You were like this every time we argued. 261 00:18:12,366 --> 00:18:14,660 And I understood and forgave you every time. 262 00:18:14,744 --> 00:18:17,038 I thought that's what you do when you love someone. 263 00:18:17,497 --> 00:18:18,623 But not anymore. 264 00:18:19,749 --> 00:18:23,252 It's not because of your mom, who has always been embarrassed by me. 265 00:18:23,336 --> 00:18:24,796 It's also not because of you. 266 00:18:26,297 --> 00:18:28,007 It's because my mindset changed. 267 00:18:28,883 --> 00:18:30,218 How can love change? 268 00:18:30,301 --> 00:18:31,469 It did for me 269 00:18:32,637 --> 00:18:34,388 because I was hurt too many times. 270 00:18:36,390 --> 00:18:38,935 Is this because I didn't answer your call in Hong Kong? 271 00:18:39,018 --> 00:18:41,604 - Back then, I was-- - Yes, I think it started then. 272 00:18:41,687 --> 00:18:45,858 I want to be with someone who's there for me when I'm struggling. 273 00:18:45,942 --> 00:18:48,319 Not someone who wants me only when they need me. 274 00:18:51,489 --> 00:18:52,490 Meri. 275 00:18:55,076 --> 00:18:57,078 This conversation itself is ridiculous. 276 00:18:57,161 --> 00:18:58,538 It's already over between us. 277 00:18:59,080 --> 00:19:01,249 Can you leave now? I need to work. 278 00:19:01,874 --> 00:19:02,875 What? 279 00:19:04,794 --> 00:19:05,920 Oh, sure. 280 00:19:06,420 --> 00:19:08,631 I guess you're a bit emotional right now. 281 00:19:08,714 --> 00:19:10,967 Let's talk again later. 282 00:20:12,570 --> 00:20:14,906 I'VE PLANTED YOU LIKE A FLOWER IN MY HEART 283 00:20:14,989 --> 00:20:16,073 CEO YOO MERI 284 00:20:52,318 --> 00:20:53,402 Name? 285 00:21:01,535 --> 00:21:02,954 HANGIL DELIVERY EXPRESS 286 00:21:19,929 --> 00:21:22,014 MARKETING TEAM 287 00:21:22,473 --> 00:21:23,641 - What? 288 00:21:23,724 --> 00:21:24,850 What's this? 289 00:21:25,393 --> 00:21:26,477 Mr. Han. 290 00:21:26,560 --> 00:21:28,562 Ms. Oh, Mr. Kim, I think you need to see this. 291 00:21:30,398 --> 00:21:32,108 - What is it? - What? 292 00:21:37,113 --> 00:21:38,322 DRUNK PASSENGER DISRUPTS FLIGHT 293 00:21:40,199 --> 00:21:42,702 ASSAULTING CREW AND IN-FLIGHT DISTURBANCES 294 00:21:42,785 --> 00:21:44,412 THE FAMOUS MONK HAEHO DISRUPTED A FLIGHT 295 00:21:45,579 --> 00:21:48,941 Monk Haeho, famous as a poet and life coach, 296 00:21:49,125 --> 00:21:51,377 was arrested by the airport police 297 00:21:51,460 --> 00:21:53,254 after causing a drunken disturbance on a flight. 298 00:21:53,796 --> 00:21:56,632 On yesterday's 7:00 p.m. flight from Incheon International Airport 299 00:21:56,716 --> 00:22:00,511 to J.FC International Airport in New York, 300 00:22:00,928 --> 00:22:03,097 video footage has emerged showing disruptive behavior 301 00:22:03,180 --> 00:22:06,058 and assault on the flight crew, sparking public outrage. 302 00:22:06,767 --> 00:22:10,521 The individual in the video has been identified as Monk Haeho, 303 00:22:10,604 --> 00:22:12,940 a public figure who has been active as a poet and life coach, 304 00:22:13,232 --> 00:22:14,650 using his influence for good... 305 00:22:16,110 --> 00:22:18,571 Our calligraphy is doomed. 306 00:22:18,654 --> 00:22:19,655 What do we do? 307 00:22:19,739 --> 00:22:21,240 Haven't we finished that already? 308 00:22:21,324 --> 00:22:22,742 Are the deliveries complete? 309 00:22:22,825 --> 00:22:24,869 - When are they delivering? - Today. 310 00:22:24,952 --> 00:22:27,330 Can you check if the deliveries have begun? 311 00:22:33,336 --> 00:22:35,713 That's not a big deal. 312 00:22:36,297 --> 00:22:38,299 We can just take out the cards. 313 00:22:38,382 --> 00:22:41,093 The issue is that the deliveries have already begun. 314 00:22:41,761 --> 00:22:43,471 I just went to check on the marketing team. 315 00:22:43,554 --> 00:22:44,764 It's like someone died in there. 316 00:22:44,847 --> 00:22:49,018 Beauté is calling to complain and everything. 317 00:22:49,101 --> 00:22:51,854 If Grandma finds out, Wooju might get fired. 318 00:22:51,937 --> 00:22:53,356 It's that serious, Mom. 319 00:22:53,439 --> 00:22:54,899 Calls from Beauté? 320 00:22:54,982 --> 00:22:55,983 That's not good. 321 00:22:56,067 --> 00:22:57,234 What are you saying? 322 00:22:57,318 --> 00:23:00,071 With Wooju gone, I can go back to the marketing team. 323 00:23:00,154 --> 00:23:02,114 Hey! 324 00:23:03,240 --> 00:23:06,786 That deal's happening because your dad has connections with Beauté's CEO. 325 00:23:06,869 --> 00:23:09,038 We can't mess it up. 326 00:23:11,123 --> 00:23:12,666 This could blow back on your dad. 327 00:23:14,460 --> 00:23:18,464 Gosh, Wooju acts so smart, yet how can he mess up like this? 328 00:23:18,547 --> 00:23:19,715 Embarrassing his uncle... 329 00:23:19,799 --> 00:23:22,134 Honestly, he's useless. 330 00:23:22,218 --> 00:23:23,886 - Hey, Mom. - What? 331 00:23:23,969 --> 00:23:27,056 Who will you save if Dad and I fall in the water? 332 00:23:27,139 --> 00:23:28,766 What kind of ridiculous question is that? 333 00:23:28,849 --> 00:23:29,975 Are you hungry or something? 334 00:23:30,101 --> 00:23:33,437 No, but I think you'll choose your husband over your son. 335 00:23:33,521 --> 00:23:35,856 You think I should save you? 336 00:23:35,940 --> 00:23:37,691 We already taught you how to swim. 337 00:23:37,775 --> 00:23:40,986 You were taught by the national athlete. You should swim on your own. 338 00:23:41,070 --> 00:23:43,072 On the other hand, your dad can't swim. 339 00:23:43,155 --> 00:23:45,032 And he only knows me. 340 00:23:45,116 --> 00:23:47,159 Even when I was getting married, 341 00:23:47,243 --> 00:23:50,496 he caused a scene in front of my dad, saying he couldn't live without me. 342 00:23:50,579 --> 00:23:54,792 I married him, thinking that it was like saving his life. 343 00:23:56,001 --> 00:23:58,504 Mom, let's not distort history. 344 00:23:58,587 --> 00:24:03,217 Everyone knows that you were begging him to marry you. 345 00:24:03,300 --> 00:24:07,012 Anyway, Mom, you need to depend on and trust me, not Dad. 346 00:24:07,096 --> 00:24:10,516 When you get old, I'll be the one next to you. 347 00:24:10,599 --> 00:24:12,810 Gosh, how creepy. 348 00:24:13,811 --> 00:24:15,229 Thank you. 349 00:24:15,312 --> 00:24:16,856 I'm sorry to bother you like this. 350 00:24:17,940 --> 00:24:19,525 - What did they say? - Well, for now, 351 00:24:19,608 --> 00:24:22,111 they've put a hold on all delivery men that they could contact. 352 00:24:22,194 --> 00:24:24,530 But apparently, they can't get in touch with a few of them. 353 00:24:24,613 --> 00:24:27,491 Texts have been sent, but it seems they aren't checking them. 354 00:24:27,575 --> 00:24:29,869 It's hard to look at the phone during deliveries. 355 00:24:31,954 --> 00:24:32,955 We should go. 356 00:24:33,038 --> 00:24:34,415 - Pardon? - Now? 357 00:24:34,832 --> 00:24:36,625 - Us? - It's doable 358 00:24:36,709 --> 00:24:38,502 if we split by region and catch up with the trucks. 359 00:24:39,003 --> 00:24:42,339 It's only been an hour since they left, so we'll catch up if we leave now. 360 00:24:42,423 --> 00:24:44,633 - We just remove the cards, right? - Yes. 361 00:24:44,717 --> 00:24:46,635 Sejung, give us the delivery addresses. 362 00:24:46,719 --> 00:24:47,720 Okay. 363 00:24:49,972 --> 00:24:50,973 Ms. Oh. 364 00:24:51,056 --> 00:24:52,725 Here's yours, Mr. Kim. 365 00:24:53,350 --> 00:24:55,144 How are we supposed to do this? 366 00:24:56,103 --> 00:24:57,980 - Where is Ms. Yoo? - I'm right here. 367 00:24:58,063 --> 00:24:59,482 Ms. Yoo! 368 00:24:59,565 --> 00:25:01,859 How could you let this happen? 369 00:25:01,942 --> 00:25:02,943 I'm sorry. 370 00:25:03,027 --> 00:25:04,653 This isn't Ms. Yoo's fault. 371 00:25:05,779 --> 00:25:07,531 - Shall we get going then? - Okay. 372 00:25:10,618 --> 00:25:11,827 Come with me, Songhee. 373 00:25:13,370 --> 00:25:15,664 Sejung, you come with me. I'll go get ready. 374 00:25:15,748 --> 00:25:16,749 Us together? 375 00:25:20,753 --> 00:25:22,671 DELIVERY ADDRESS LIST 376 00:25:26,800 --> 00:25:28,010 Sir! 377 00:25:28,093 --> 00:25:29,803 I'm calling from Myungsoondang. 378 00:25:29,887 --> 00:25:32,181 - You're out on delivery, right? - Ask him where he is. 379 00:25:32,264 --> 00:25:33,516 Where about are you? 380 00:25:35,601 --> 00:25:37,019 - Yongsan? - Tell him we're coming. 381 00:25:37,102 --> 00:25:39,813 We're on our way now. There's a mix-up in the orders, sir. 382 00:25:40,439 --> 00:25:41,440 Yes. 383 00:25:41,524 --> 00:25:43,234 Yes, okay. 384 00:25:43,776 --> 00:25:45,819 Thank you so much! 385 00:25:46,946 --> 00:25:48,739 What a relief. 386 00:25:48,822 --> 00:25:52,076 He couldn't start the deliveries yet due to the traffic. 387 00:25:52,159 --> 00:25:53,827 Let's go to Yongsan Park! 388 00:26:07,508 --> 00:26:08,509 Here. 389 00:26:10,094 --> 00:26:12,221 I think taking the taxi would be faster. 390 00:26:12,304 --> 00:26:14,765 This is the best if we are using shortcuts. 391 00:26:14,848 --> 00:26:18,310 Mr. Han, when did you start biking to work? 392 00:26:18,394 --> 00:26:20,563 Me? I do this from time to time. 393 00:26:21,313 --> 00:26:23,107 - Haven't you seen me? - You have a license, right? 394 00:26:23,691 --> 00:26:25,693 Geez, my family owns a Chinese restaurant, 395 00:26:25,776 --> 00:26:27,736 so I've been riding one since middle school. 396 00:26:27,820 --> 00:26:29,738 Hop on already. Come this way. 397 00:26:32,366 --> 00:26:33,367 Good. 398 00:26:34,034 --> 00:26:35,035 Okay. 399 00:26:35,494 --> 00:26:36,912 Here we go. Hold on tight. 400 00:26:46,839 --> 00:26:48,132 HANGIL DELIVERY EXPRESS 401 00:26:58,058 --> 00:26:59,143 Gosh. 402 00:27:00,394 --> 00:27:01,520 - Sir. - Sir! 403 00:27:16,744 --> 00:27:17,745 Give it to me. 404 00:27:21,081 --> 00:27:22,124 I'm really sorry. 405 00:27:22,207 --> 00:27:23,959 This was really important. 406 00:27:24,043 --> 00:27:25,502 Oh, I see. 407 00:27:31,175 --> 00:27:33,344 Mr. Han, is this how you do this? 408 00:27:33,427 --> 00:27:35,846 Gosh, don't make it crooked. 409 00:27:35,929 --> 00:27:38,641 - They'll notice that it's been undone. - Oh, how do you tie this? 410 00:27:38,724 --> 00:27:40,684 Let me. Give it here. 411 00:27:42,227 --> 00:27:44,063 You go like this. 412 00:27:45,731 --> 00:27:47,858 And if you go like this... 413 00:27:49,568 --> 00:27:50,903 It looks weird. 414 00:27:50,986 --> 00:27:52,571 I told you. 415 00:27:52,655 --> 00:27:54,865 Sejung, should we call Ms. Yoo? 416 00:27:55,741 --> 00:27:56,825 Hold both ends. 417 00:27:58,410 --> 00:27:59,578 And tie it once. 418 00:28:01,413 --> 00:28:03,415 Create a hook with your left hand. 419 00:28:04,667 --> 00:28:07,961 - No, this part has to be on the outside. - Oh, I see. 420 00:28:09,088 --> 00:28:10,381 Like this? 421 00:28:10,464 --> 00:28:11,465 Yes, that's right. 422 00:28:11,548 --> 00:28:17,012 Put this end through the hook to complete the knot. 423 00:28:17,096 --> 00:28:18,472 And lastly, 424 00:28:19,264 --> 00:28:21,934 just tidy up this middle part so that it's pretty. 425 00:28:23,560 --> 00:28:25,270 - I did it! - It worked! 426 00:28:25,354 --> 00:28:27,272 - We did it! - Good. 427 00:28:29,775 --> 00:28:31,694 Oh, where is Mr. Kim? 428 00:28:32,319 --> 00:28:33,445 I thought you went with him. 429 00:28:35,322 --> 00:28:37,533 I'm waiting for the deliveryman here. 430 00:28:37,616 --> 00:28:42,287 Mr. Kim went to get the package that had already been delivered nearby. 431 00:29:05,227 --> 00:29:06,562 - Okay. 432 00:29:07,438 --> 00:29:08,522 What? 433 00:29:09,648 --> 00:29:11,567 Calm down. 434 00:29:11,650 --> 00:29:13,110 - Good boy. 435 00:29:13,193 --> 00:29:15,654 - I wasn't trying to steal this. 436 00:29:17,406 --> 00:29:18,824 I'll just put it back, okay? 437 00:29:23,203 --> 00:29:24,204 Hey! 438 00:29:47,519 --> 00:29:48,896 Okay, sit. 439 00:29:49,438 --> 00:29:50,647 Good boy. 440 00:29:50,731 --> 00:29:51,899 Wait. 441 00:29:55,027 --> 00:29:56,361 Such a good boy. 442 00:29:56,445 --> 00:29:57,446 Sit. 443 00:29:57,529 --> 00:29:58,739 Good. Now, wait. 444 00:30:00,824 --> 00:30:01,992 Wait. 445 00:30:03,035 --> 00:30:04,536 I'm so sorry. 446 00:30:04,620 --> 00:30:07,247 His leash slipped out of my hand while I was parking. 447 00:30:08,499 --> 00:30:09,541 No, it's okay. 448 00:30:09,625 --> 00:30:11,919 I'm really sorry. 449 00:30:12,628 --> 00:30:14,463 - Let's go, baby. - Bye. 450 00:30:16,089 --> 00:30:18,091 He is so lucky. 451 00:30:18,175 --> 00:30:19,593 I was just about to knock him over. 452 00:30:21,303 --> 00:30:22,304 Why do you laugh? 453 00:30:22,763 --> 00:30:24,264 Nothing. Let's go. 454 00:30:28,393 --> 00:30:31,230 - Anyway, where did you get that? 455 00:30:31,313 --> 00:30:33,482 What do you mean, where? It's my emergency snack. 456 00:30:33,565 --> 00:30:35,484 - Do you carry around jerky? - Yes. 457 00:30:35,567 --> 00:30:37,945 I've got crispy rice snacks, gummies, and some red ginseng. 458 00:30:38,028 --> 00:30:39,154 Tell me if you get hungry. 459 00:30:39,238 --> 00:30:41,406 You're like a walking convenience store. 460 00:30:42,324 --> 00:30:44,243 It looks heavy. Do you want me to carry it for you? 461 00:30:44,660 --> 00:30:46,578 - I'm fine. - Come on. Let me. 462 00:30:47,746 --> 00:30:49,331 It's really okay. 463 00:30:50,374 --> 00:30:51,375 It's heavy. 464 00:30:51,458 --> 00:30:54,211 Those shoulders look sturdy. You should carry it. 465 00:30:58,423 --> 00:30:59,758 Here. 466 00:30:59,842 --> 00:31:02,010 This is for the jerky. 467 00:31:06,056 --> 00:31:08,475 We also just wrapped up. Heading home now. 468 00:31:08,976 --> 00:31:12,646 Mr. Han and Sejung are also clocking out right at the site. 469 00:31:13,939 --> 00:31:15,649 Okay, I'll see you tomorrow. 470 00:31:17,651 --> 00:31:19,653 Ms. Oh and Songhee said they've completed the retrieval. 471 00:31:21,029 --> 00:31:22,030 Are you heading home? 472 00:31:22,614 --> 00:31:25,576 Actually, I need to go back to the office. 473 00:31:26,118 --> 00:31:27,619 I have a draft to send over. 474 00:31:29,037 --> 00:31:30,581 I'll drop you off. 475 00:31:33,375 --> 00:31:35,043 WOOJU 476 00:31:39,214 --> 00:31:40,465 It's Kim Wooju. 477 00:31:41,216 --> 00:31:42,259 Pick it up. 478 00:31:42,718 --> 00:31:44,303 We should find out why he's calling. 479 00:31:44,386 --> 00:31:46,054 I met with him already. 480 00:32:00,986 --> 00:32:03,196 Please pick up. 481 00:32:06,408 --> 00:32:09,328 The call can't be connected. Transferring to voicemail. 482 00:32:11,163 --> 00:32:13,040 She's not picking up her phone again. 483 00:32:17,711 --> 00:32:19,963 Oh, my gosh. You startled me. 484 00:32:21,715 --> 00:32:22,841 What do you want with Meri? 485 00:32:24,176 --> 00:32:25,844 Don't listen in on other people's calls. 486 00:32:27,471 --> 00:32:28,472 Are you going somewhere? 487 00:32:28,555 --> 00:32:30,849 I'm flying to Japan with Mom tonight. 488 00:32:30,933 --> 00:32:31,934 To Beppu Onsen. 489 00:32:32,017 --> 00:32:33,393 When are you coming back? 490 00:32:33,477 --> 00:32:36,021 It's a three-day package trip. 491 00:32:36,521 --> 00:32:39,149 - There's beef bone soup in the fridge. - Okay. 492 00:32:41,735 --> 00:32:45,238 Don't even think about contacting Meri again. 493 00:32:46,073 --> 00:32:48,325 If she finds out that you're marrying a rich girl, 494 00:32:48,408 --> 00:32:50,369 she might cause a scene at the wedding. 495 00:32:51,244 --> 00:32:55,749 She's probably already fuming because Mom and her mom had a fight. 496 00:32:58,835 --> 00:33:00,462 Mom met with Meri's mom? 497 00:33:00,545 --> 00:33:02,172 - When? - What do you mean, when? 498 00:33:02,255 --> 00:33:03,590 When you were in Hong Kong. 499 00:33:03,674 --> 00:33:07,219 It seemed like Meri hadn't told her mom that you guys broke off the engagement. 500 00:33:07,302 --> 00:33:10,055 So, Mom went berserk there and then. 501 00:33:10,138 --> 00:33:12,140 Why would you do that? 502 00:33:12,224 --> 00:33:14,643 What do you mean? It was to stop her from clinging to you. 503 00:33:14,726 --> 00:33:16,561 Geez, I can't believe this! 504 00:33:17,020 --> 00:33:18,438 No wonder. 505 00:33:18,522 --> 00:33:20,232 That's why Meri is so mad. 506 00:33:20,607 --> 00:33:22,818 If she doesn't forgive me, it's all your and Mom's fault. 507 00:33:22,901 --> 00:33:24,653 Go and be ready to apologize, okay? 508 00:33:26,196 --> 00:33:27,781 Where are you going? 509 00:33:27,864 --> 00:33:30,200 Aren't you going to drop us off at the airport? 510 00:33:32,119 --> 00:33:33,120 Hi, Songhee. 511 00:33:33,203 --> 00:33:36,289 I can't get a hold of Meri. Do you know where she is right now? 512 00:33:39,668 --> 00:33:41,253 Oh, we had a small argument. 513 00:33:42,796 --> 00:33:43,797 You know. 514 00:33:43,880 --> 00:33:45,215 Just a lovers' quarrel. 515 00:33:46,508 --> 00:33:49,928 She's out on business right now, so she might be hard to reach. 516 00:33:50,971 --> 00:33:53,181 There's been an incident at Myungsoondang. 517 00:33:54,057 --> 00:33:55,600 It's one of our clients. 518 00:33:55,684 --> 00:33:58,687 She's probably with the team leader from there. 519 00:33:58,895 --> 00:33:59,896 The office? 520 00:33:59,980 --> 00:34:02,190 Yes, I think she'll head to the office once she's done. 521 00:34:02,691 --> 00:34:03,692 I see. Thank you. 522 00:34:03,775 --> 00:34:05,318 I'll treat you to a meal later. 523 00:34:15,996 --> 00:34:18,498 PLEASE FIND THE ATTACHED DESIGN DRAFT YOU REQUESTED 524 00:34:18,582 --> 00:34:20,876 DESIGN DRAFT B DESIGN DRAFT A 525 00:34:23,253 --> 00:34:24,379 That's a relief. 526 00:34:24,838 --> 00:34:26,715 That Wooju doesn't know anything. 527 00:34:27,382 --> 00:34:29,426 But you know there's still a risk, right? 528 00:34:30,135 --> 00:34:31,136 Of course. 529 00:34:32,012 --> 00:34:33,013 By the way, 530 00:34:33,430 --> 00:34:35,640 did you mean what you said back then? 531 00:34:35,974 --> 00:34:36,975 About what? 532 00:34:37,726 --> 00:34:41,104 That you wouldn't team up with Wooju even if you had to get caught. 533 00:34:41,813 --> 00:34:43,482 Oh, that. 534 00:34:44,691 --> 00:34:46,068 I just said it in the moment. 535 00:34:46,777 --> 00:34:48,361 Right? 536 00:34:48,653 --> 00:34:50,363 I did say it in the heat of the moment, 537 00:34:51,364 --> 00:34:52,365 but I'm sticking with it. 538 00:34:53,241 --> 00:34:54,284 You see, 539 00:34:54,743 --> 00:34:57,287 I thought it through after what you said. 540 00:34:57,370 --> 00:34:59,581 It's a lot of money. 541 00:34:59,915 --> 00:35:01,333 What wouldn't I do for it? 542 00:35:02,793 --> 00:35:03,794 But I just couldn't. 543 00:35:08,548 --> 00:35:10,467 I know. I seem pathetic, don't I? 544 00:35:11,343 --> 00:35:13,053 That's just me. 545 00:35:13,136 --> 00:35:15,806 I'm the kind who just goes all in, no brakes. 546 00:35:18,642 --> 00:35:19,643 We'll do it together. 547 00:35:20,977 --> 00:35:24,272 Come to think of it, Wooju hasn't done anything. 548 00:35:24,356 --> 00:35:26,483 You entered the raffle. 549 00:35:26,566 --> 00:35:27,901 And you won the raffle. 550 00:35:27,984 --> 00:35:29,569 I went to the ceremony with you. 551 00:35:30,195 --> 00:35:32,906 It feels wrong for someone who did nothing to profit from it. 552 00:35:32,989 --> 00:35:34,533 We did all the work. 553 00:35:37,202 --> 00:35:38,286 Mr. Kim. 554 00:35:38,370 --> 00:35:40,330 Thank you so much. 555 00:35:40,872 --> 00:35:43,792 I won't ever forget what you've done for me. 556 00:35:46,044 --> 00:35:49,047 I was actually really nervous this whole time. 557 00:35:49,506 --> 00:35:52,217 In case you'd say you want out. 558 00:35:54,845 --> 00:35:57,764 I was really struggling, but I couldn't tell anyone. 559 00:36:08,733 --> 00:36:13,155 I'm really going to do my best, so you hang in there, too. 560 00:36:13,238 --> 00:36:14,531 We're close to the end. 561 00:36:15,240 --> 00:36:16,783 Okay. 562 00:36:16,867 --> 00:36:18,827 Then I'll trust you and go with it, okay? 563 00:36:19,619 --> 00:36:20,620 Okay. 564 00:36:37,429 --> 00:36:39,472 - On the left. - I see it. 565 00:36:44,644 --> 00:36:45,645 Who's that? 566 00:37:45,705 --> 00:37:46,957 Where are they going? 567 00:37:56,299 --> 00:37:58,468 NO UNAUTHORIZED ENTRY 568 00:38:23,285 --> 00:38:24,327 Are you a resident? 569 00:38:25,453 --> 00:38:28,456 I'm not. I'm just visiting. 570 00:38:28,540 --> 00:38:29,833 Visiting which house? 571 00:38:31,001 --> 00:38:32,002 Well... 572 00:38:32,294 --> 00:38:33,837 This is my aunt's address. 573 00:38:33,920 --> 00:38:35,463 Unit 2 of Complex 3 at Beauté Palace. 574 00:38:36,756 --> 00:38:37,966 Unit 2 of Complex 3. 575 00:38:38,049 --> 00:38:39,175 Okay. 576 00:38:54,579 --> 00:38:56,247 Thank you for dropping me off. 577 00:38:56,331 --> 00:38:57,874 - Drive home safe. - Okay. 578 00:38:57,957 --> 00:38:59,417 I'll leave after I see you head in. 579 00:38:59,500 --> 00:39:01,169 No, you should get going. 580 00:39:01,252 --> 00:39:02,879 I'll get going after I see you go in. 581 00:39:02,962 --> 00:39:05,214 I'll go in after I see you get going. 582 00:39:05,840 --> 00:39:06,966 All right, then. 583 00:39:07,050 --> 00:39:08,801 - Yes. 584 00:39:08,885 --> 00:39:11,804 Yes, I'm on my way now. I'll look for it in the car. 585 00:39:12,347 --> 00:39:13,348 Okay. 586 00:39:40,416 --> 00:39:43,753 Gosh, he's standing right there, so I can't get going. 587 00:39:46,672 --> 00:39:48,549 You should leave a bit later. 588 00:39:48,633 --> 00:39:51,219 Since there was a mistake in the deliveries today, 589 00:39:51,302 --> 00:39:53,930 someone might need to ask something. 590 00:39:54,013 --> 00:39:55,014 Shall I? 591 00:39:55,515 --> 00:39:56,849 I'll leave later, then. 592 00:40:00,395 --> 00:40:03,272 Do you need any hammering or fixing done? 593 00:40:04,023 --> 00:40:05,149 No, I'm okay. 594 00:40:05,233 --> 00:40:07,235 The management office sorts it out for me if I ask. 595 00:40:07,318 --> 00:40:10,113 Gosh, what if they catch you living alone? 596 00:40:10,196 --> 00:40:11,322 Tell me while I'm here. 597 00:40:11,614 --> 00:40:13,825 There isn't anything. 598 00:40:17,286 --> 00:40:18,287 What's that? 599 00:40:24,335 --> 00:40:27,380 I can hang the curtains myself since you installed the bar for me. 600 00:40:27,463 --> 00:40:28,881 It's fine. 601 00:40:29,674 --> 00:40:31,634 This is when a husband comes in handy. 602 00:40:36,556 --> 00:40:37,598 "Husband"? 603 00:40:38,433 --> 00:40:42,311 Oh, no. That's not what I meant. 604 00:40:42,395 --> 00:40:43,688 I mean... 605 00:40:56,868 --> 00:40:58,327 Oh, gosh. Are you okay? 606 00:40:59,662 --> 00:41:01,122 Are you okay? 607 00:41:01,914 --> 00:41:03,374 Yes, I'm fine. 608 00:41:04,250 --> 00:41:06,210 - Are you really okay? - Yes. 609 00:41:10,423 --> 00:41:13,134 Oh, no. Your clothes are all wet. 610 00:41:13,676 --> 00:41:15,553 I'll do it. Don't worry about it. 611 00:41:20,683 --> 00:41:21,726 It's okay. 612 00:41:21,809 --> 00:41:24,604 I'll dry this while you dry your hair. 613 00:41:24,687 --> 00:41:25,688 Okay, then. 614 00:41:28,733 --> 00:41:30,026 I'm sure it'll dry soon. 615 00:41:31,944 --> 00:41:34,906 By the way, just call me if you ever need someone tall. 616 00:41:34,989 --> 00:41:35,990 Okay. 617 00:41:39,410 --> 00:41:40,703 What are you doing tomorrow? 618 00:41:40,786 --> 00:41:43,039 I don't have anything tomorrow. 619 00:41:45,416 --> 00:41:47,168 - Do you want... - How about a lunch... 620 00:41:51,047 --> 00:41:52,173 Let's get lunch tomorrow. 621 00:41:53,216 --> 00:41:54,217 Sure. 622 00:42:02,767 --> 00:42:04,060 Where did they go? 623 00:42:06,020 --> 00:42:08,189 I'm sure they went this way. 624 00:42:11,067 --> 00:42:12,276 That's 7794. 625 00:42:37,176 --> 00:42:38,344 That guy... 626 00:42:46,477 --> 00:42:47,812 What? 627 00:42:47,895 --> 00:42:49,647 So, it was Meri back then. 628 00:43:09,959 --> 00:43:11,335 What's with my expression? 629 00:43:11,752 --> 00:43:13,045 I look so tense. 630 00:43:15,548 --> 00:43:18,551 Next time we retake it, I'll try to be more natural... 631 00:43:20,928 --> 00:43:22,763 Why would we retake it? 632 00:43:35,651 --> 00:43:37,486 He's out of my league. 633 00:44:06,766 --> 00:44:08,225 Yoo Meri. 634 00:44:15,733 --> 00:44:16,734 Kim Wooju. 635 00:44:27,828 --> 00:44:28,871 What are you doing here? 636 00:44:29,455 --> 00:44:30,873 And who was that man before? 637 00:44:30,956 --> 00:44:32,083 The one who dropped you off. 638 00:44:35,378 --> 00:44:36,712 Did you follow me? 639 00:44:38,047 --> 00:44:39,465 Yes. 640 00:44:39,548 --> 00:44:41,967 I went to your office because you wouldn't pick up my calls. 641 00:44:42,051 --> 00:44:44,220 But then you got in some guy's car. 642 00:44:46,639 --> 00:44:48,391 And you two went into this house. 643 00:44:54,730 --> 00:44:57,566 That day, you saw me, didn't you? 644 00:44:57,650 --> 00:44:59,026 On the roof. 645 00:45:04,115 --> 00:45:05,116 You did. 646 00:45:06,200 --> 00:45:07,535 Why did you lie? 647 00:45:07,618 --> 00:45:08,619 You said you worked. 648 00:45:08,703 --> 00:45:11,539 I didn't want to tell you where I lived. 649 00:45:11,622 --> 00:45:12,665 You live here? 650 00:45:14,291 --> 00:45:17,086 You lost everything in that rental con, so how are you... 651 00:45:18,879 --> 00:45:20,005 No way. Are you... 652 00:45:25,261 --> 00:45:26,721 working part-time? 653 00:45:26,804 --> 00:45:28,139 You work as a housekeeper? 654 00:45:29,807 --> 00:45:31,642 Yes, it's my friend's house. 655 00:45:32,518 --> 00:45:33,811 But because no one lives here, 656 00:45:33,894 --> 00:45:36,147 I'm currently managing it while staying here. 657 00:45:36,772 --> 00:45:38,691 A friend? Who? 658 00:45:39,150 --> 00:45:40,359 None of your business. 659 00:45:47,616 --> 00:45:48,617 Is this that guy's house? 660 00:45:49,243 --> 00:45:50,244 It's not. 661 00:45:55,666 --> 00:45:56,667 Leave. 662 00:45:57,918 --> 00:45:58,961 Open this. 663 00:46:03,591 --> 00:46:05,009 Then who was that guy? 664 00:46:05,092 --> 00:46:07,219 Why did he drop you off this late at night? 665 00:46:08,387 --> 00:46:09,597 Are you cheating on me? 666 00:46:11,265 --> 00:46:13,559 What you did is called cheating. 667 00:46:13,726 --> 00:46:16,479 Who I meet is none of your business. 668 00:46:19,315 --> 00:46:22,234 Meri, now I know why you're so angry. 669 00:46:25,613 --> 00:46:27,239 It's because of my mom. 670 00:46:27,323 --> 00:46:30,743 I'll apologize for how my mom talked to yours. 671 00:46:30,826 --> 00:46:32,203 You don't need to. 672 00:46:32,286 --> 00:46:34,622 And I have nothing to do with your family now. 673 00:46:37,208 --> 00:46:39,126 I told you I'm sorry. 674 00:46:39,210 --> 00:46:41,128 How many times do I have to say it? 675 00:46:41,212 --> 00:46:42,671 Just accept the damn apology. 676 00:46:43,506 --> 00:46:44,548 What? 677 00:46:44,632 --> 00:46:45,966 Do you want me to kneel? 678 00:46:46,884 --> 00:46:48,010 Stop it. 679 00:46:48,093 --> 00:46:50,095 Why do I have to accept your apology? 680 00:46:50,179 --> 00:46:52,097 I don't want to, so stop apologizing. 681 00:46:52,807 --> 00:46:54,892 I don't need you or your apology anymore. 682 00:47:05,611 --> 00:47:07,404 - Move. 683 00:47:07,488 --> 00:47:09,698 Let go. What are you doing? 684 00:47:09,782 --> 00:47:11,408 You're acting like this because you're guilty! 685 00:47:16,956 --> 00:47:19,083 Get out. I'm going to call the police! 686 00:47:19,166 --> 00:47:20,876 Go on because I'm about to lose it. 687 00:47:22,002 --> 00:47:23,879 Are you crazy? What are you doing? 688 00:47:23,963 --> 00:47:25,506 Yes, I'm crazy. 689 00:47:25,589 --> 00:47:28,467 How could you start dating another man only months after the breakup? 690 00:47:28,551 --> 00:47:29,969 Were you always like this? 691 00:47:30,052 --> 00:47:33,055 The house is that punk's, isn't it? 692 00:47:33,138 --> 00:47:35,766 He's also the one you were with on the rooftop. 693 00:47:40,813 --> 00:47:41,939 Look at you. 694 00:47:42,022 --> 00:47:43,065 You're flustered. 695 00:47:43,858 --> 00:47:45,276 I got you, didn't I? 696 00:47:46,318 --> 00:47:47,486 Got what? 697 00:47:47,570 --> 00:47:49,113 Get out now. 698 00:47:50,447 --> 00:47:53,784 Were you cheating on me with him? 699 00:47:54,743 --> 00:47:58,414 And yet you treated me like a cheating scumbag? 700 00:47:59,290 --> 00:48:02,751 Let's see how well off your rich boyfriend is. 701 00:48:27,443 --> 00:48:28,527 What's this? 702 00:48:30,362 --> 00:48:32,448 - Get out. - What are you doing? 703 00:48:32,531 --> 00:48:34,700 - Get out! - Let me go! 704 00:48:34,783 --> 00:48:36,118 I said, let go. 705 00:48:36,201 --> 00:48:37,369 Let me go! 706 00:48:37,453 --> 00:48:39,079 Let go! 707 00:49:03,687 --> 00:49:05,105 Doctor! 708 00:49:07,650 --> 00:49:09,652 I checked your CT scan. 709 00:49:09,735 --> 00:49:13,238 It seems you fractured your wrist when you tried to break the fall. 710 00:49:13,948 --> 00:49:14,949 Fractured? 711 00:49:16,283 --> 00:49:17,868 There's just a small crack 712 00:49:17,952 --> 00:49:19,954 in your right pelvis and thigh, not fractured. 713 00:49:20,454 --> 00:49:23,290 Let's admit you and keep an eye on it. 714 00:49:23,374 --> 00:49:24,375 A crack? 715 00:49:25,709 --> 00:49:26,710 Doctor, tell me... 716 00:49:27,461 --> 00:49:29,755 Am I going to be paralyzed from the waist down? 717 00:49:29,838 --> 00:49:32,257 - It's not that bad. 718 00:49:32,341 --> 00:49:35,636 For now, the guardian should assist the patient when moving. 719 00:49:35,719 --> 00:49:38,222 A fall could turn that crack into a full fracture. 720 00:49:38,973 --> 00:49:40,975 Okay, but I'm not his guardian. 721 00:49:41,058 --> 00:49:42,643 Meri! 722 00:49:44,395 --> 00:49:46,939 My arm hurts. Come here, hurry. 723 00:49:48,232 --> 00:49:49,233 What do you want? 724 00:49:49,316 --> 00:49:50,901 It hurts so much. 725 00:49:50,985 --> 00:49:52,277 What do you want me to do about it? 726 00:49:52,361 --> 00:49:53,612 Kiss it better. 727 00:49:58,826 --> 00:50:00,202 It seems the VVIPs' response 728 00:50:00,285 --> 00:50:02,746 to the founding anniversary gift was quite good. 729 00:50:03,122 --> 00:50:05,082 Beauté contacted us to express their gratitude. 730 00:50:05,165 --> 00:50:06,917 There was some trouble with the cards. 731 00:50:07,876 --> 00:50:08,877 That's right. 732 00:50:09,503 --> 00:50:11,380 I heard from Ms. Kim. 733 00:50:11,463 --> 00:50:13,048 I heard that Wooju handled it well. 734 00:50:14,049 --> 00:50:17,261 It's really thanks to all the members of the marketing team. 735 00:50:17,803 --> 00:50:19,513 Do your best to support him. 736 00:50:20,055 --> 00:50:22,766 Your job is to help Wooju lead Myungsoondang. 737 00:50:23,767 --> 00:50:25,728 That's why you're in that position. 738 00:50:25,811 --> 00:50:27,688 CEO KO PHILNYUN 739 00:50:30,524 --> 00:50:31,942 Of course, well noted. 740 00:50:54,840 --> 00:50:55,841 Hello, sir. 741 00:50:57,342 --> 00:50:59,470 She's the wife of the late Mr. Ko. 742 00:51:03,098 --> 00:51:06,101 I don't know what to say to console you. 743 00:51:07,644 --> 00:51:09,271 - Please stay strong. 744 00:51:11,440 --> 00:51:13,025 Have you been well? 745 00:51:13,817 --> 00:51:14,818 Yes. 746 00:51:14,902 --> 00:51:16,612 What brings you here? 747 00:51:16,695 --> 00:51:17,821 To meet with the chairwoman. 748 00:51:18,614 --> 00:51:20,407 Let's go. She must be waiting. 749 00:51:40,302 --> 00:51:43,138 I found this while I was sorting out my late husband's things. 750 00:51:43,222 --> 00:51:45,265 This was deep inside the drawer. 751 00:51:46,767 --> 00:51:48,894 It seemed important. 752 00:52:05,994 --> 00:52:08,622 FINANCIAL STATEMENT 753 00:52:23,637 --> 00:52:25,180 210,000 TRANSFERRED 754 00:52:30,185 --> 00:52:31,436 CONSULTANT FEE 220,000 TRANSFERRED 755 00:52:31,520 --> 00:52:34,773 It looks like J Consulting is embezzling some of it. 756 00:52:35,315 --> 00:52:38,068 I found it odd and contacted our US counterpart, 757 00:52:38,152 --> 00:52:41,697 and the company itself seems to have exaggerated their performance. 758 00:52:54,960 --> 00:52:56,670 J CONSULTING 759 00:53:05,304 --> 00:53:07,014 CONSULTANT FEE 760 00:53:12,144 --> 00:53:13,187 Yes, dear. 761 00:53:13,937 --> 00:53:15,397 What made you call me at this hour? 762 00:53:16,523 --> 00:53:18,317 I was just balancing the books. 763 00:53:18,775 --> 00:53:21,403 I have to send it to Myungsoondang by the end of this week. 764 00:53:24,489 --> 00:53:26,158 What do you mean, clean up the accounts? 765 00:53:26,241 --> 00:53:29,703 Mr. Ko's wife came to the company to meet with the chairwoman. 766 00:53:29,786 --> 00:53:33,081 Start by shredding every company document, and proceed with the business closure. 767 00:53:33,165 --> 00:53:34,708 Also, close down the restaurant. 768 00:53:35,751 --> 00:53:36,793 Okay. 769 00:53:36,877 --> 00:53:38,587 No harm in being cautious. 770 00:53:39,922 --> 00:53:42,925 But the chairwoman doesn't know about this, right? 771 00:53:48,347 --> 00:53:49,681 Mom. 772 00:53:50,891 --> 00:53:52,434 Sweetie, you're up. 773 00:53:55,479 --> 00:53:56,980 Do you want to talk to Dad? 774 00:53:57,064 --> 00:53:58,148 Daddy? 775 00:53:59,358 --> 00:54:00,567 Daddy. 776 00:54:00,984 --> 00:54:03,779 Henry, did you just wake up? 777 00:54:03,862 --> 00:54:05,113 How's your cold? 778 00:54:05,447 --> 00:54:09,159 You're all better now? What a good boy. 779 00:54:09,243 --> 00:54:10,953 Daddy will go back to the US soon. 780 00:54:11,036 --> 00:54:13,413 Stay healthy so we can go camping again. 781 00:54:13,747 --> 00:54:15,499 Be good and listen to your mom. 782 00:54:15,582 --> 00:54:17,834 I can't wait to see you, Daddy. 783 00:54:18,252 --> 00:54:19,836 Me too. 784 00:54:35,269 --> 00:54:36,395 Director Jang, are you busy? 785 00:54:36,478 --> 00:54:37,813 No, come in. 786 00:54:37,896 --> 00:54:39,356 CFO JANG HANGU 787 00:54:41,275 --> 00:54:42,651 I was just waiting for you. 788 00:54:45,362 --> 00:54:47,114 Thank you. 789 00:54:47,823 --> 00:54:50,033 You can drop the formality when it's just us. 790 00:54:50,492 --> 00:54:52,703 Oh, okay. Uncle. 791 00:54:52,786 --> 00:54:55,455 Good work on sorting the issue out for Beauté Department Store. 792 00:54:55,539 --> 00:54:58,542 I've cleared things up with them, so don't worry. 793 00:54:58,625 --> 00:55:01,920 They could've made this into a big deal. 794 00:55:02,004 --> 00:55:04,756 But it seems to have gone over smoothly, all thanks to you. 795 00:55:04,840 --> 00:55:06,717 Come to me if you ever face any trouble again. 796 00:55:06,800 --> 00:55:08,135 I can help you. 797 00:55:08,969 --> 00:55:10,554 Okay. 798 00:55:12,055 --> 00:55:13,098 This isn't ours. 799 00:55:13,974 --> 00:55:15,976 I got it from a café across the street. 800 00:55:16,059 --> 00:55:17,436 It's tastier than ours. 801 00:55:17,519 --> 00:55:18,603 Drink this in secret. 802 00:55:20,689 --> 00:55:21,690 Thanks. 803 00:55:31,199 --> 00:55:32,200 Thank you. Thank you. 804 00:55:33,201 --> 00:55:34,828 Gosh, my documents... 805 00:55:37,372 --> 00:55:38,915 J Consulting America COMPANY FINANCIALS 806 00:55:41,168 --> 00:55:42,419 - It's fine now. - Oh, okay. 807 00:55:44,838 --> 00:55:46,715 - I'll get going then. - Okay, thanks. 808 00:55:56,516 --> 00:55:58,393 Oh, be gentle. 809 00:55:58,727 --> 00:55:59,728 Seriously. 810 00:56:00,854 --> 00:56:02,272 Meri, my leg. 811 00:56:03,565 --> 00:56:05,525 Be gentle! 812 00:56:13,283 --> 00:56:14,951 Thank you. 813 00:56:16,620 --> 00:56:18,038 You still can't reach your mom? 814 00:56:18,121 --> 00:56:21,041 No, I don't think she enabled roaming. 815 00:56:21,124 --> 00:56:22,751 And my sister's phone is turned off. 816 00:56:22,834 --> 00:56:24,002 What about your dad? 817 00:56:24,086 --> 00:56:27,339 You know he got dismissed from the university and started farming. 818 00:56:28,423 --> 00:56:31,593 He's been lying low alone in Jeju, but he's also not very well. 819 00:56:34,012 --> 00:56:36,848 Hey, shouldn't you stay with me for a bit? 820 00:56:37,474 --> 00:56:40,394 Technically, I slipped because you turned off the lights. 821 00:56:42,604 --> 00:56:43,855 Are you serious? 822 00:56:44,231 --> 00:56:46,316 You're the one who trespassed. 823 00:56:46,817 --> 00:56:48,068 That's a crime. 824 00:56:48,151 --> 00:56:49,569 I could report you to the police. 825 00:56:49,653 --> 00:56:51,696 Since when did you become so heartless? 826 00:56:51,780 --> 00:56:52,906 You weren't like this before. 827 00:56:52,989 --> 00:56:54,116 Yes, I was. 828 00:56:54,533 --> 00:56:56,326 I've always been heartless to people I don't like. 829 00:56:59,704 --> 00:57:01,623 - Meri. - What? 830 00:57:01,706 --> 00:57:03,125 Meri, here. 831 00:57:06,753 --> 00:57:09,005 Being in pain is making me hungrier. 832 00:57:11,007 --> 00:57:13,552 I saw a sundae soup place downstairs. 833 00:57:13,635 --> 00:57:15,595 Could you pick some up for me? 834 00:57:15,679 --> 00:57:17,973 You've got a lot of nerve, seriously. 835 00:57:18,783 --> 00:57:20,535 I had it cleaned. 836 00:57:21,119 --> 00:57:22,745 Thank you for that day. 837 00:57:23,121 --> 00:57:24,539 From Yoon Jingyeong. 838 00:57:32,338 --> 00:57:34,257 Where did he go? 839 00:57:34,590 --> 00:57:36,259 I need to give this back to him. 840 00:57:45,017 --> 00:57:46,811 Illegal filming carries up to seven years in prison 841 00:57:46,894 --> 00:57:48,146 and a 50-million-won fine. 842 00:57:49,021 --> 00:57:50,898 If forensics reveals more, 843 00:57:52,024 --> 00:57:54,026 you'll be charged as a repeat offender with no leniency. 844 00:57:55,069 --> 00:57:57,697 I'll let you off since it looks like your first time. 845 00:57:58,865 --> 00:58:00,199 But I won't the next time. 846 00:58:03,161 --> 00:58:05,079 What is he, really? 847 00:58:07,832 --> 00:58:09,375 He's such a mystery. 848 00:58:10,835 --> 00:58:14,505 YOON JINGYEONG DOCTOR OF FAMILY MEDICINE 849 00:58:14,589 --> 00:58:16,591 REAL FRUIT JUICE GUMMIES 850 00:58:27,143 --> 00:58:29,479 I've been saving this, but it's my treat 851 00:58:30,438 --> 00:58:31,898 since I am grateful. 852 00:59:22,490 --> 00:59:23,824 Do you know? 853 00:59:23,908 --> 00:59:25,868 You're the first person to introduce me to sundae soup. 854 00:59:26,786 --> 00:59:30,039 You took me to that famous place in the Jongno underground. 855 00:59:30,623 --> 00:59:32,166 I couldn't even eat such things back... 856 00:59:33,042 --> 00:59:34,043 It's hot. 857 00:59:40,424 --> 00:59:41,634 Looking back, 858 00:59:41,717 --> 00:59:43,427 I discovered a lot of things thanks to you. 859 00:59:44,720 --> 00:59:48,099 You also showed me that you can eat steamed sweet potatoes with their peel. 860 00:59:48,182 --> 00:59:50,017 I was taught to peel everything. 861 00:59:52,144 --> 00:59:54,647 It looks like I taught you so many useful things. 862 00:59:55,940 --> 00:59:57,483 So, I'm always grateful to you. 863 00:59:58,484 --> 01:00:00,778 You always teach me new things. 864 01:00:03,656 --> 01:00:07,285 Being in the hospital reminds me of this. 865 01:00:07,994 --> 01:00:11,497 In the human body, they say there are 30 trillion cells. 866 01:00:12,331 --> 01:00:13,958 And 330 billion of them 867 01:00:14,584 --> 01:00:17,169 die and regenerate daily. 868 01:00:18,796 --> 01:00:22,425 The cells that let you down a few months ago don't exist anymore. 869 01:00:22,508 --> 01:00:23,593 They're all gone. 870 01:00:23,676 --> 01:00:26,345 Now I'm completely made up of new cells. 871 01:00:26,429 --> 01:00:27,847 I'm a new person. 872 01:00:29,807 --> 01:00:32,393 So, Meri, let's forget the past 873 01:00:33,269 --> 01:00:34,520 and start anew. 874 01:00:37,273 --> 01:00:38,399 Okay. 875 01:00:38,482 --> 01:00:41,277 I'll be cool and forgive you for that brief fling with another guy. 876 01:00:41,360 --> 01:00:42,737 It's not like I'm all that innocent. 877 01:00:43,279 --> 01:00:44,363 So, let's be generous 878 01:00:45,406 --> 01:00:46,657 and just call it even. 879 01:00:51,912 --> 01:00:53,497 What are you trying to pull? 880 01:00:53,581 --> 01:00:54,999 People don't change. 881 01:00:56,834 --> 01:00:58,461 Are you done? I'm cleaning up now. 882 01:00:58,544 --> 01:01:01,047 I'm not done. Hey. 883 01:01:02,214 --> 01:01:03,883 I thought you were done since you kept talking. 884 01:01:03,966 --> 01:01:05,134 No, I'm sorry. 885 01:01:05,217 --> 01:01:07,511 Just another bite, please. 886 01:01:07,595 --> 01:01:08,888 Please? 887 01:01:11,182 --> 01:01:12,642 Eat it yourself then. 888 01:01:13,601 --> 01:01:14,769 Hey, Meri. 889 01:01:14,852 --> 01:01:16,270 Hey, Meri! 890 01:01:21,025 --> 01:01:22,985 Was the cell metaphor lame? 891 01:01:27,907 --> 01:01:29,367 What are you doing tomorrow? 892 01:01:29,533 --> 01:01:31,285 - Do you want... - How about a lunch... 893 01:01:33,996 --> 01:01:35,164 Let's get lunch tomorrow. 894 01:01:35,998 --> 01:01:37,041 Sure. 895 01:01:47,760 --> 01:01:50,262 - I'll order when my company arrives. - Sure. 896 01:02:10,574 --> 01:02:11,617 Hello. 897 01:02:13,452 --> 01:02:15,496 I guess he hasn't been discharged yet. 898 01:02:16,914 --> 01:02:17,998 He will tomorrow. 899 01:02:23,629 --> 01:02:25,381 Your jacket. The windbreaker. 900 01:02:34,890 --> 01:02:37,560 Oh, that's just my way of saying thank you. 901 01:02:40,479 --> 01:02:43,149 You seemed pretty skilled at CPR. Did you learn from somewhere? 902 01:02:44,358 --> 01:02:45,985 When I was still a student, 903 01:02:46,068 --> 01:02:48,904 I worked part-time as safety staff at an amusement park. 904 01:02:50,781 --> 01:02:52,742 Anyway, thank you for that day. 905 01:02:52,825 --> 01:02:53,826 Personally, too. 906 01:02:55,828 --> 01:02:57,913 I saw you make them delete my photos. 907 01:03:01,917 --> 01:03:03,127 Thank you. 908 01:03:04,295 --> 01:03:06,338 I can't grant an extension to the hospital stay, 909 01:03:06,422 --> 01:03:09,049 but I'll keep a bottle of liquor for you at your usual bar. 910 01:03:09,633 --> 01:03:11,260 Enjoy it when you have time. 911 01:03:11,343 --> 01:03:12,428 It's my token of gratitude. 912 01:03:12,511 --> 01:03:13,554 It's okay. 913 01:03:13,637 --> 01:03:15,222 It wasn't a big deal. 914 01:03:15,306 --> 01:03:16,807 Anyone would've done the same. 915 01:03:17,516 --> 01:03:18,517 So, no need. 916 01:03:19,602 --> 01:03:21,854 No, I... Wait. 917 01:03:28,694 --> 01:03:32,782 I haven't confessed to him, but why does it feel like I got dumped? 918 01:03:35,409 --> 01:03:36,619 That felt oddly unsettling. 919 01:04:05,981 --> 01:04:07,024 Oh, right. 920 01:04:07,775 --> 01:04:08,818 I'm so sorry. 921 01:04:09,360 --> 01:04:10,444 I completely forgot. 922 01:04:10,528 --> 01:04:12,363 Is that so? 923 01:04:13,405 --> 01:04:15,407 - Did you have lunch then? - No. 924 01:04:15,491 --> 01:04:17,451 I'm currently at the hospital. 925 01:04:17,868 --> 01:04:19,829 Are you sick? 926 01:04:20,579 --> 01:04:22,206 No, not me. It's... 927 01:04:24,166 --> 01:04:26,544 My friend got hurt. 928 01:04:27,920 --> 01:04:31,423 I was busy nursing all through the night, so I forgot to call you. 929 01:04:34,051 --> 01:04:36,136 Was your friend hurt badly? 930 01:04:37,263 --> 01:04:40,307 It's okay. We can eat together next time. 931 01:04:40,391 --> 01:04:42,893 Don't worry about me and focus on nursing your friend. 932 01:04:42,977 --> 01:04:45,396 It's miserable when there's no one around while sick. 933 01:04:47,231 --> 01:04:48,315 Okay. 934 01:05:01,203 --> 01:05:02,454 JINGYEONG 935 01:05:06,667 --> 01:05:08,168 Hey, Wooju. Did you eat? 936 01:05:08,252 --> 01:05:09,712 No, not yet. 937 01:05:09,795 --> 01:05:11,547 You haven't? What were you doing? 938 01:05:11,630 --> 01:05:13,048 - What about you? - Me? 939 01:05:13,132 --> 01:05:14,633 I most certainly... 940 01:05:16,385 --> 01:05:17,887 have not eaten yet. 941 01:05:17,970 --> 01:05:19,096 Do you want to eat together? 942 01:05:19,179 --> 01:05:21,390 Sure, let's grab lunch together. 943 01:05:22,474 --> 01:05:23,475 I'll go to you. 944 01:05:23,559 --> 01:05:25,895 It'll be a break-time by the time you get here. 945 01:05:26,729 --> 01:05:27,730 Okay. 946 01:05:33,527 --> 01:05:34,528 Meri. 947 01:05:44,622 --> 01:05:45,915 Come closer, will you? 948 01:05:51,670 --> 01:05:55,758 I wouldn't even have been able to go to the bathroom without you. 949 01:05:56,634 --> 01:05:58,385 Call in a caregiver tomorrow. 950 01:05:59,303 --> 01:06:00,846 They're uncomfortable. 951 01:06:01,805 --> 01:06:03,515 If I'm at unease-- 952 01:06:03,599 --> 01:06:05,267 You're not dying. 953 01:06:05,684 --> 01:06:07,603 I'm busy. I don't have time for you. 954 01:06:08,354 --> 01:06:10,773 And if you keep this up, I'm going to report you for trespassing. 955 01:06:18,197 --> 01:06:19,198 But I'm in pain. 956 01:06:38,217 --> 01:06:39,343 Mr. Kim. 957 01:06:44,974 --> 01:06:45,975 You... 958 01:06:57,945 --> 01:06:59,029 What are you doing? 959 01:07:01,281 --> 01:07:04,201 That's the friend who got hurt? 960 01:07:05,035 --> 01:07:06,036 Yes. 961 01:07:14,920 --> 01:07:17,089 What are you doing? I'm a patient, so don't do anything. 962 01:07:17,172 --> 01:07:18,298 Where is his room? 963 01:07:18,882 --> 01:07:21,093 It's Room 601. 964 01:07:21,176 --> 01:07:23,804 I told you to call me if you need someone tall. 965 01:07:26,390 --> 01:07:27,433 Let me go. 966 01:07:27,516 --> 01:07:29,101 I said, let go! 967 01:07:29,184 --> 01:07:30,686 Hey, Meri! 968 01:07:32,312 --> 01:07:33,313 Meri! 969 01:07:33,397 --> 01:07:34,440 Let me go! 970 01:07:35,524 --> 01:07:36,817 Meri! 971 01:07:37,651 --> 01:07:39,695 Yoo Meri! Meri! 972 01:07:49,163 --> 01:07:53,250 I'm sorry for not telling you that it was Kim Wooju. 973 01:07:53,709 --> 01:07:54,918 And for not showing up to lunch. 974 01:07:55,419 --> 01:07:57,087 Did you get any sleep? 975 01:07:57,171 --> 01:07:58,422 You said you were up all night. 976 01:07:58,505 --> 01:08:00,507 I'll get some sleep now. 977 01:08:00,591 --> 01:08:02,468 Then, go get some sleep. 978 01:08:02,551 --> 01:08:04,094 Let's talk more when you're feeling better. 979 01:08:04,762 --> 01:08:06,305 Are you angry? 980 01:08:09,433 --> 01:08:10,642 I'm not angry. 981 01:08:11,560 --> 01:08:13,353 But I'm not feeling great, either. 982 01:08:16,815 --> 01:08:19,109 I mean, why didn't you call me yesterday? 983 01:08:20,194 --> 01:08:21,945 Or you could have told me earlier today. 984 01:08:22,988 --> 01:08:25,616 I'm always asking you for a favor. 985 01:08:25,699 --> 01:08:28,160 How can I ask you to come for Kim Wooju? 986 01:08:28,243 --> 01:08:29,995 Do you have to nurse him? 987 01:08:30,954 --> 01:08:33,624 It's not like I wanted to do it, either. 988 01:08:33,707 --> 01:08:37,336 He's throwing a fit, and we couldn't reach his family. 989 01:08:37,419 --> 01:08:38,962 So, I couldn't just leave him alone. 990 01:08:39,046 --> 01:08:40,380 Just leave him. 991 01:08:40,464 --> 01:08:42,674 Why do you care for such a person? 992 01:08:42,758 --> 01:08:45,969 After all you went through, do you still have feelings for him? 993 01:08:46,053 --> 01:08:47,054 No. 994 01:08:47,513 --> 01:08:48,514 It's because... 995 01:08:51,100 --> 01:08:53,894 If I just left, he'd lose it and cause trouble. 996 01:08:53,977 --> 01:08:56,647 It seemed like he'd do anything to find that house's owner. 997 01:08:57,648 --> 01:08:58,690 Also... 998 01:08:59,817 --> 01:09:03,362 Even if it didn't end well with him, he was hurt in front of me. 999 01:09:05,447 --> 01:09:06,698 Wait. 1000 01:09:06,782 --> 01:09:08,367 Last time, 1001 01:09:09,493 --> 01:09:11,745 didn't you say to team up with Wooju if push came to shove? 1002 01:09:12,371 --> 01:09:13,372 I did. 1003 01:09:14,248 --> 01:09:15,249 Right. 1004 01:09:16,041 --> 01:09:17,042 I said that. 1005 01:09:17,126 --> 01:09:18,335 So, what's with you? 1006 01:09:20,921 --> 01:09:23,173 Why are you so angry? 1007 01:09:25,759 --> 01:09:26,802 Well... 1008 01:09:28,637 --> 01:09:30,472 Maybe it's because I like you. 1009 01:09:33,433 --> 01:09:35,102 I don't like seeing you with another guy. 1010 01:10:20,392 --> 01:10:23,067 WOULD YOU MARRY ME? 1011 01:10:23,150 --> 01:10:25,235 Does it bother you that I like you? 1012 01:10:25,944 --> 01:10:27,988 I think I really loved Meri. 1013 01:10:28,071 --> 01:10:29,281 Who is Miso? 1014 01:10:29,364 --> 01:10:30,759 The name keeps popping up. 1015 01:10:30,783 --> 01:10:31,950 She's someone you liked, right? 1016 01:10:32,034 --> 01:10:34,536 He's the grandson of Myungsoondang's CEO. 1017 01:10:34,620 --> 01:10:37,915 Can't you just end it on your end, Meri? 1018 01:10:37,998 --> 01:10:42,711 Why doesn't the guy I like see me as a woman? 1019 01:10:43,087 --> 01:10:44,922 - You got it wrong. - 1020 01:10:45,005 --> 01:10:46,340 I like Meri. 1021 01:10:46,423 --> 01:10:49,426 All is well as long as Meri is cherished. 1022 01:10:49,878 --> 01:10:51,337 It's not because I'm sorry. 1023 01:10:51,874 --> 01:10:53,083 It's because I like you. 71853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.