Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:32,916 --> 00:02:33,875
honey.
2
00:02:34,833 --> 00:02:36,750
Your village is surrounded
by so many mountains!
3
00:02:37,875 --> 00:02:40,041
There might be many mountains around
4
00:02:40,375 --> 00:02:42,166
but the one I’m about to show you
5
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
has become a symbol of a boy’s
love story from our village.
6
00:02:46,375 --> 00:02:47,375
Who is he?
7
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Raghava.
8
00:02:54,083 --> 00:02:58,333
I couldn't love him more
even if he were my own brother.
9
00:02:59,666 --> 00:03:04,500
Oh, so you love Raghava
more than me, honey?
10
00:03:06,625 --> 00:03:08,583
Affection can't be compared.
11
00:03:10,208 --> 00:03:12,750
It always depends on the relationship.
12
00:03:14,041 --> 00:03:18,083
From whatever you're saying,
is Raghava's love really that great?
13
00:03:57,791 --> 00:04:00,041
Tripura, this is the mountain
I told you about.
14
00:04:12,333 --> 00:04:14,416
[in Telugu] Should we really climb
this mountain now?
15
00:04:14,458 --> 00:04:16,333
To love, one should love like him.
16
00:04:16,833 --> 00:04:19,125
He wrote something about
his love on this mountain.
17
00:04:19,625 --> 00:04:22,708
I always wished to read it with
my wife after getting married.
18
00:04:23,541 --> 00:04:25,083
Come on, let's go—
just for me, please.
19
00:05:14,500 --> 00:05:18,166
With the Gangamma's festival tomorrow,
we're climbing the mountain now.
20
00:05:18,375 --> 00:05:20,375
We're going to be sore with pain!
21
00:05:21,000 --> 00:05:24,166
Hey! Am I a bachelor who just gets
drunk during the festival?
22
00:05:24,916 --> 00:05:28,958
I’m happy to visit the temple
and offer prayers.
23
00:05:29,083 --> 00:05:30,208
I'm a family man now!
24
00:05:31,250 --> 00:05:32,541
Yeah, right!
25
00:05:33,291 --> 00:05:34,541
-Careful, careful!
-I'll see, tomorrow.
26
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
Let’s see if you don’t end up going with
the village boys to get drunk!
27
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
It’s not like that, honey.
28
00:05:41,416 --> 00:05:46,666
The last time I was truly excited and
happy during the festival was in 2018.
29
00:05:51,750 --> 00:05:56,000
♪ Everyone, come on! ♪
30
00:06:01,750 --> 00:06:05,875
♪ Life is a blast! ♪
31
00:06:11,791 --> 00:06:16,500
♪ Everyone, come on!
Life is a blast! ♪
32
00:06:16,791 --> 00:06:21,375
♪ Even the wind speaks
The name of our town ♪
33
00:06:21,791 --> 00:06:26,375
♪ Angry people, but they love like a mother ♪
34
00:06:26,708 --> 00:06:31,416
♪ Connections that bind,
Filled with affection ♪
35
00:06:31,708 --> 00:06:36,458
♪ Friendship that protects with life! ♪
36
00:06:36,791 --> 00:06:41,416
♪ Hear the story of our town,
The essence of our life ♪
37
00:06:41,750 --> 00:06:46,458
♪ Everyone, come on!
Life is a blast! ♪
38
00:06:46,708 --> 00:06:51,416
♪ Even the wind speaks
The name of our town ♪
39
00:07:16,166 --> 00:07:18,458
Dude, that girl looks new.
40
00:07:18,875 --> 00:07:19,833
That one?
41
00:07:19,916 --> 00:07:22,166
She’s Raghava’s new neighbor.
42
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
I asked around.
43
00:07:23,416 --> 00:07:25,916
Not sure where she and her mom are from,
but they’ve settled here.
44
00:07:25,958 --> 00:07:30,833
♪ Hey! Wearing colorful clothes,
A name that stands out! ♪
45
00:07:31,375 --> 00:07:36,416
♪ Look at the angel who fell
From the dream world ♪
46
00:07:36,500 --> 00:07:41,125
♪ To a good beat,
We’ll dance to a good tune ♪
47
00:07:41,458 --> 00:07:46,125
♪ Even if we create mischief,
The townsfolk are our fans! ♪
48
00:07:46,458 --> 00:07:51,166
♪ Always celebrating joy
On our own terms ♪
49
00:07:51,666 --> 00:07:56,000
♪ We’ll soar as high as birds! ♪
50
00:07:56,500 --> 00:07:58,958
♪ We don’t need wealth or comfort,
Just the bond of our kin ♪
51
00:07:59,000 --> 00:08:01,208
♪ Like our mother Gangamma,
It’ll protect us ♪
52
00:08:01,458 --> 00:08:06,583
♪ Together, rising from within,
We’ll stand tall like a grove! ♪
53
00:08:11,250 --> 00:08:15,208
♪ Everyone, come on!
Life is a blast! ♪
54
00:08:15,500 --> 00:08:19,333
♪ Even the wind speaks
The name of our town ♪
55
00:08:19,500 --> 00:08:23,375
♪ Angry people,
But they love like a mother ♪
56
00:08:23,708 --> 00:08:27,458
♪ Connections that bind,
Filled with affection ♪
57
00:08:58,166 --> 00:08:59,000
Hey!
58
00:08:59,125 --> 00:09:00,166
What? Get lost!
59
00:09:00,208 --> 00:09:01,500
Go away!
60
00:09:10,000 --> 00:09:11,541
-Oh, God!
-He's pushing me on purpose!
61
00:09:11,583 --> 00:09:13,583
-What? You're high, is it?
-I'll kill you!
62
00:09:14,458 --> 00:09:17,041
-Dude, knock him out!
-Don't let him go.
63
00:09:17,375 --> 00:09:18,333
Raghava!
64
00:09:19,916 --> 00:09:20,875
Hit him, dude!
65
00:09:20,916 --> 00:09:22,750
-Go on!
-Go see what's happening!
66
00:09:23,041 --> 00:09:24,166
The estate boys are here.
67
00:09:25,125 --> 00:09:26,541
Give us a beat, guys!
68
00:09:26,583 --> 00:09:28,250
Come on, bro. Hit him!
69
00:09:30,083 --> 00:09:31,125
Yes, much harder.
70
00:09:32,041 --> 00:09:33,833
Bro, come on, come on,
come on, hit him!
71
00:09:33,875 --> 00:09:35,375
Bro, break his face!
I wanna hear the sound.
72
00:09:35,416 --> 00:09:36,125
Hey!
73
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Hey, Raghava!
74
00:09:52,250 --> 00:09:54,916
Let's leave. Thugs!
75
00:10:39,666 --> 00:10:41,041
Got the milk, huh?
76
00:10:41,125 --> 00:10:42,750
-Come, have some tea.
-No, it’s fine.
77
00:10:45,000 --> 00:10:49,083
Hey, you hid the shutter key well.
78
00:10:49,333 --> 00:10:50,583
Nice job.
79
00:10:51,125 --> 00:10:52,333
You mental idiot!
80
00:10:52,958 --> 00:10:55,041
I told you to hide the key
after closing the shutter,
81
00:10:55,208 --> 00:10:56,708
but you threw it on the other side!
82
00:10:56,916 --> 00:10:58,333
What were you thinking?
83
00:10:58,458 --> 00:11:01,916
Hey, stay there until I come.
Don’t move.
84
00:11:03,666 --> 00:11:04,666
Son...
85
00:11:05,458 --> 00:11:09,250
I only have a few extra bucks for tea,
and you're taking it all?
86
00:11:10,666 --> 00:11:12,583
Even though I have a job...
87
00:11:13,083 --> 00:11:14,083
Mom!
88
00:11:14,375 --> 00:11:17,041
-I’m late, give me buttermilk.
-Stop rushing!
89
00:11:18,708 --> 00:11:20,416
I have to take some...
90
00:11:21,041 --> 00:11:23,625
Spending your money just feels different.
91
00:11:24,875 --> 00:11:26,916
Why are you drinking buttermilk
without having breakfast?
92
00:11:27,958 --> 00:11:29,750
There's happiness in that.
93
00:11:30,541 --> 00:11:31,541
Dad?
94
00:11:32,125 --> 00:11:33,125
You get it?
95
00:11:33,333 --> 00:11:35,375
Your dad's such a miser!
96
00:11:36,708 --> 00:11:37,791
-Son...
-Mmm?
97
00:11:38,333 --> 00:11:41,541
Amar will call you about the fight.
98
00:11:42,041 --> 00:11:45,833
Don’t be anxious.
You didn’t do anything wrong.
99
00:11:46,125 --> 00:11:47,791
That guy started it.
100
00:11:48,583 --> 00:11:49,750
He asked me about it,
and I told him
101
00:11:49,833 --> 00:11:54,875
'My son is nothing like that!'
and walked off.
102
00:12:02,666 --> 00:12:04,125
Why are you glaring?
103
00:12:06,916 --> 00:12:09,750
I’m talking about something important,
and he’s just walking off?
104
00:12:12,833 --> 00:12:14,875
Stop being so stingy with him!
105
00:12:53,041 --> 00:12:55,041
Dude, why is he puking in the morning?
106
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
It's the brandy's effect, bro.
107
00:12:56,458 --> 00:12:57,833
He must've gotten so drunk last night.
108
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
Brother, that's enough puking.
Come on.
109
00:12:59,250 --> 00:13:00,791
First thing in the morning,
these good-for-nothings
110
00:13:00,833 --> 00:13:02,791
have taken their seats like beggars!
111
00:13:02,916 --> 00:13:03,625
Leave!
112
00:13:03,666 --> 00:13:05,791
Yeah, we’re beggars,
and she's a multi-millionaire!
113
00:13:05,833 --> 00:13:07,125
Why is she asking us to leave?
114
00:13:07,166 --> 00:13:10,250
She said the same to her husband
20 years ago, and he left.
115
00:13:10,291 --> 00:13:12,458
-Then?
-She's been carrying water alone ever since.
116
00:13:12,500 --> 00:13:13,791
Why are you saying such things about her?
117
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
Why? You wanna give her company?
118
00:13:15,041 --> 00:13:16,875
-Oh, come on.
-He’s been trying for long.
119
00:13:17,291 --> 00:13:19,500
-I meant as a help, bro!
-Alright.
120
00:13:20,125 --> 00:13:21,500
I’m not drinking anymore.
121
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
Yeah, right.
122
00:13:24,333 --> 00:13:27,291
Bro, my head's aching.
Come, let’s go have some toddy.
123
00:13:27,333 --> 00:13:29,041
You just said you won’t drink anymore.
124
00:13:29,541 --> 00:13:33,208
I meant alcohol, not toddy.
Toddy is good for health.
125
00:13:34,208 --> 00:13:35,666
Yeah, but you need money for that too.
126
00:13:35,833 --> 00:13:37,458
Either our brother should get it for free,
127
00:13:37,541 --> 00:13:39,583
or Raghava should get his salary today.
128
00:13:39,708 --> 00:13:40,458
This bugger!
129
00:13:40,500 --> 00:13:42,333
If only he spent some time
at his father's shop,
130
00:13:42,375 --> 00:13:43,458
we’d get some money.
131
00:13:43,625 --> 00:13:44,750
Hey, Kira.
132
00:13:45,000 --> 00:13:47,291
Why don’t you sit at the shop
and earn some, bro?
133
00:13:47,375 --> 00:13:49,125
Hey! My dad won’t even let me in.
134
00:13:49,166 --> 00:13:51,583
Yeah, your father trusts
a rat more than you!
135
00:13:51,625 --> 00:13:53,208
Raghava’s here. Ask him.
136
00:13:53,250 --> 00:13:55,416
Of course. You're of no use.
Hey buddy!
137
00:14:00,083 --> 00:14:01,291
What, Raghava?
138
00:14:01,625 --> 00:14:04,416
You go to work at 8 a.m.
and you're done by 9 a.m.
139
00:14:04,625 --> 00:14:06,416
-Sounds like a good job.
-Why don't you join as well?
140
00:14:06,458 --> 00:14:08,083
Bro, that’s just how my job is.
141
00:14:08,125 --> 00:14:10,333
We just take orders
and ring up bills, that's all.
142
00:14:10,458 --> 00:14:11,583
Listen, Raghava.
143
00:14:11,958 --> 00:14:14,000
Get us a jug of toddy, man.
144
00:14:14,208 --> 00:14:15,208
Right now?
145
00:14:15,375 --> 00:14:19,125
Of course! Or it’ll turn bitter later.
146
00:14:19,250 --> 00:14:21,000
-Don’t you have any other job to do?
-This is his only job.
147
00:14:21,041 --> 00:14:22,708
I drink because I have no job.
148
00:14:40,625 --> 00:14:42,250
-Oh, damn!
-What's happening?
149
00:14:42,291 --> 00:14:42,916
Lady!
150
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
What the hell bro?
151
00:14:44,166 --> 00:14:45,958
She slapped him so hard, bro!
152
00:14:46,083 --> 00:14:48,083
Why did you slap me?
How dare you?
153
00:14:48,125 --> 00:14:49,750
How dare you ogle at my daughter?
154
00:14:50,125 --> 00:14:52,250
Do that again and
I'll cut off your nerves!
155
00:14:52,291 --> 00:14:54,416
-She's so arrogant bro.
-Yeah, dude.
156
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
I'll ogle now. Let’s see what
she does about it.
157
00:14:55,916 --> 00:14:58,541
Dude, she'll drop you on the ground
and turn you into a pancake!
158
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Oh, God! Leave me alone.
I'm sorry!
159
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
You go ahead.
160
00:15:07,250 --> 00:15:09,333
-Guys, she's on her way.
-Do not look at her!
161
00:15:09,375 --> 00:15:11,791
We won't, but she might just look at us
and have our asses kicked!
162
00:15:11,958 --> 00:15:13,750
Look at him hiding behind a bowl!
163
00:15:13,916 --> 00:15:16,083
Shut up and look at somewhere else, bro.
164
00:15:16,125 --> 00:15:18,458
Bro, your tyre's flat.
Have it checked.
165
00:15:28,791 --> 00:15:31,000
Hey! You said you'll look at her?
166
00:15:31,250 --> 00:15:32,625
But her mother is looking at us.
167
00:15:32,958 --> 00:15:36,125
Dude, I'm not a coward like you!
I'll look her straight in the face!
168
00:15:36,125 --> 00:15:37,916
-Then why didn't you do that?
-Get me a quarter.
169
00:15:37,958 --> 00:15:39,958
-Alcohol gives the confidence.
-Her mother will whack you!
170
00:15:40,125 --> 00:15:40,875
Shut up!
171
00:15:41,083 --> 00:15:43,000
-Hey, why is he here?
-Guys!
172
00:15:43,083 --> 00:15:44,708
Amar brother called you guys
to the school!
173
00:15:44,750 --> 00:15:46,750
-Damn, bro.
-The estate boys have come.
174
00:15:47,125 --> 00:15:48,500
What is their problem?
175
00:15:48,833 --> 00:15:51,083
Mother Elephant, be careful with your calf!
176
00:15:51,125 --> 00:15:52,791
Thanks for the advice Mr.Hippo!
177
00:15:53,625 --> 00:15:55,208
Isn't this too much?
178
00:15:55,250 --> 00:15:58,875
Is her daughter so precious
that no one should look at her?
179
00:15:59,000 --> 00:16:01,583
Yeah, ask her to lock her
inside the house.
180
00:16:02,250 --> 00:16:05,458
She seems a bit strange. Why bother?
181
00:16:07,083 --> 00:16:10,125
As usual, it's the same fight
between Babu and Raghava.
182
00:16:10,250 --> 00:16:12,375
This happens every year!
183
00:16:13,041 --> 00:16:14,583
How many times do I need to tell you?
184
00:16:14,875 --> 00:16:18,458
Why don’t you drink a few more rounds
and enjoy the festival?
185
00:16:18,958 --> 00:16:19,875
You guys never change.
186
00:16:19,958 --> 00:16:22,833
All the big men of the village
are here in white,
187
00:16:22,875 --> 00:16:25,458
and look at our village chief in black,
like a crow.
188
00:16:26,083 --> 00:16:28,541
Chief, our boys are here.
189
00:16:28,791 --> 00:16:29,833
Guys, tell them your issue.
190
00:16:30,291 --> 00:16:31,208
Greetings, Chief.
191
00:16:31,875 --> 00:16:32,791
Amar brother...
192
00:16:33,791 --> 00:16:34,958
We were just dancing.
193
00:16:35,208 --> 00:16:39,666
Estate Babu came with his gang
and started causing trouble.
194
00:16:39,916 --> 00:16:42,916
No! Brother, I was just dancing.
195
00:16:42,958 --> 00:16:45,125
These guys pushed me.
196
00:16:45,208 --> 00:16:46,125
Hey!
197
00:16:46,375 --> 00:16:49,250
If you're going to act innocent,
I'll give you two right here.
198
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Go ahead.
199
00:16:51,333 --> 00:16:52,333
Come on.
200
00:16:52,500 --> 00:16:53,666
Try raising your hand,
201
00:16:54,333 --> 00:16:56,291
and you won’t be there for
the next festival.
202
00:16:56,333 --> 00:16:58,833
None of us will be there.
We’re planning a trip to Goa.
203
00:16:58,916 --> 00:17:00,208
Eka! Shut up!
204
00:17:00,333 --> 00:17:02,666
Latch brother, did I start the fight?
205
00:17:02,708 --> 00:17:04,833
These guys started hitting me.
206
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
You were there, right?
207
00:17:05,916 --> 00:17:06,833
Now you’re lying?
208
00:17:06,875 --> 00:17:08,583
Hey! Who’s lying?
209
00:17:08,958 --> 00:17:10,083
Hey! Calm down.
210
00:17:10,375 --> 00:17:11,833
I’ve seen many festivals.
211
00:17:12,125 --> 00:17:17,500
I’ve always wanted you two
villages to drink and have fun,
212
00:17:17,541 --> 00:17:18,750
but you just won’t listen.
213
00:17:18,791 --> 00:17:20,958
Drop this fight now and be together.
214
00:17:21,041 --> 00:17:23,916
Only then can the festival happen!
Be careful.
215
00:17:24,083 --> 00:17:25,458
He’s bad, Chief.
216
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
He's trying to cause trouble so the police
won't allow the festival next year.
217
00:17:28,791 --> 00:17:30,125
That's his plan.
218
00:17:30,583 --> 00:17:33,958
Babu, Raghava – you guys belong
to neighboring villages.
219
00:17:34,208 --> 00:17:37,208
Why are you fighting instead of
enjoying the festival together?
220
00:17:37,416 --> 00:17:39,916
Listen boys, if you’re together,
221
00:17:39,958 --> 00:17:40,791
everything will be fine.
222
00:17:40,916 --> 00:17:43,666
Stop fighting and try to enjoy.
223
00:17:43,708 --> 00:17:44,541
Got it?
224
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
-Boys, it’s late. You all leave.
-To the wine shop?
225
00:17:46,916 --> 00:17:48,666
You want to get drunk
and pick a fight again?
226
00:17:48,708 --> 00:17:50,666
That's the only way I get drunk!
227
00:17:50,708 --> 00:17:52,458
Hey, Estate Babu! I'm sorry.
228
00:17:52,500 --> 00:17:53,875
Sorry, bro!
229
00:17:54,375 --> 00:17:56,208
Stop glaring, you trash!
230
00:17:58,125 --> 00:18:01,833
That guy in the blue shirt—Raghavan.
We shouldn't let him get away.
231
00:18:09,708 --> 00:18:11,666
You look dull. What's up?
232
00:18:11,708 --> 00:18:14,375
I’ve had a headache since morning.
Can I get a round?
233
00:18:14,750 --> 00:18:15,666
Idiot!
234
00:18:22,041 --> 00:18:23,666
Why did you say we're
planning a trip to Goa?
235
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
When has that ever actually happened?
236
00:18:25,666 --> 00:18:27,125
But that was enough
to piss off Estate Babu!
237
00:18:27,166 --> 00:18:28,041
Totally.
238
00:18:31,958 --> 00:18:34,333
-Bro, I'm taking your bike.
-Hey, Kira! Wait.
239
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
Where are you going?
240
00:18:39,625 --> 00:18:40,583
I'll come with you!
241
00:18:40,625 --> 00:18:43,041
Does he want to take a dump or what?
Why is he in such a hurry?
242
00:18:46,708 --> 00:18:48,208
Mom, I'm back from college.
243
00:18:48,250 --> 00:18:49,583
-Where are you?
-Outside the house.
244
00:18:50,291 --> 00:18:52,208
-I'm on the way.
-Okay, Mom.
245
00:19:02,458 --> 00:19:05,375
-What's he doing there?
-He's trying to pick up the new girl!
246
00:19:05,666 --> 00:19:07,833
Nah, he's going to get into trouble.
247
00:19:10,708 --> 00:19:12,666
Someone's going to kick his ass.
248
00:19:21,791 --> 00:19:23,666
Wow! He's doing stunts now.
249
00:19:25,083 --> 00:19:26,083
Kira!
250
00:19:26,125 --> 00:19:27,708
-Stop showing off!
-Dude, is this necessary?
251
00:19:27,750 --> 00:19:30,208
Your dad doesn't even give
you money for petrol.
252
00:19:30,750 --> 00:19:31,958
-Hey!
-Hey, hey!
253
00:19:44,375 --> 00:19:46,083
Bro, it's her mother.
254
00:19:46,791 --> 00:19:48,125
You trash!
255
00:19:48,291 --> 00:19:49,500
You scoundrel!
256
00:19:49,791 --> 00:19:51,208
How dare you?
257
00:19:51,625 --> 00:19:53,166
You think you can misbehave
with my daughter?
258
00:19:53,208 --> 00:19:55,208
If I dare see you here again!
I'll show you, you trash!
259
00:19:55,375 --> 00:19:57,625
Dude, her mother has started
using weapons now!
260
00:19:57,666 --> 00:19:59,333
Raghava! Let's leave, right now.
261
00:20:05,916 --> 00:20:08,166
Dude, you know something?
262
00:20:08,625 --> 00:20:11,500
Somone broke his nose trying
to peform a wheelie!
263
00:20:12,791 --> 00:20:16,041
Bro, he was trying show like a hero.
264
00:20:16,208 --> 00:20:18,666
Her mother kicked his ass to the ground!
265
00:20:19,500 --> 00:20:20,666
On the right or left?
266
00:20:20,750 --> 00:20:22,750
She didn't! He escaped.
267
00:20:22,833 --> 00:20:26,500
Bro, generally, it's okay to
get beaten by your girlfriend.
268
00:20:26,583 --> 00:20:28,333
But this bugger got his
ass kicked by her mother!
269
00:20:28,375 --> 00:20:29,375
Hey! How dare you?
270
00:20:29,416 --> 00:20:31,083
Hey! You piece of trash.
What are you doing?
271
00:20:31,125 --> 00:20:32,791
-You're teasing me?
-Why did you hit him?
272
00:20:32,875 --> 00:20:34,041
-I'll kill you!
-Does it hurt?
273
00:20:34,125 --> 00:20:35,083
Why would you hit him?
274
00:20:35,166 --> 00:20:37,083
What? He's making fun of me.
And you're all laughing?
275
00:20:37,291 --> 00:20:38,291
He's your friend.
276
00:20:38,625 --> 00:20:40,166
-So?
-He will make fun of you.
277
00:20:41,416 --> 00:20:43,333
If not a friend, who else
would poke fun at you?
278
00:20:43,458 --> 00:20:45,000
Hey! Stop it.
279
00:20:45,166 --> 00:20:46,875
Some shit friends you are.
280
00:20:52,958 --> 00:20:53,958
Hey.
281
00:20:56,291 --> 00:20:58,625
If you're going to flaunt
your giant ego and
282
00:20:58,750 --> 00:21:01,125
act like you're better
than your friends,
283
00:21:01,166 --> 00:21:02,333
things will get ugly.
284
00:21:03,083 --> 00:21:04,791
If that's your attitude...
285
00:21:05,750 --> 00:21:06,833
then forget about being friends.
286
00:21:06,875 --> 00:21:08,625
I am better than all of you!
287
00:21:09,250 --> 00:21:11,250
Has any girl ever looked at you guys?
288
00:21:11,375 --> 00:21:13,041
Then why have you been friends
with us all this time?
289
00:21:13,750 --> 00:21:15,041
What did you think of us?
290
00:21:16,333 --> 00:21:18,500
Since you're talking so much,
291
00:21:18,625 --> 00:21:20,833
make a girl who doesn’t care
about love fall for you.
292
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Then I'll accept.
293
00:21:27,875 --> 00:21:32,041
Raghava had no idea that the argument
would change his life forever.
294
00:21:32,333 --> 00:21:34,333
Then, a girl entered Raghava's life.
295
00:21:34,791 --> 00:21:36,000
Who is she?
296
00:21:40,458 --> 00:21:41,625
What kind of a friend is he?
297
00:21:43,166 --> 00:21:44,708
Where are you going?
298
00:21:44,750 --> 00:21:45,625
Hey, Raghava!
299
00:21:45,791 --> 00:21:47,541
-Hey, Raghava!
-Hey!
300
00:21:50,125 --> 00:21:52,291
Why should I fall in love
with a random girl?
301
00:22:23,166 --> 00:22:25,000
I'll prove it by falling in
love with Ranjana.
302
00:22:26,500 --> 00:22:28,916
♪ My heart’s fluttering, girl ♪
303
00:22:29,125 --> 00:22:31,666
♪ I’m flying, can’t feel the ground ♪
304
00:22:31,916 --> 00:22:37,000
♪ I’m trembling, lost in your eyes ♪
305
00:23:01,291 --> 00:23:02,208
She's started with the smoke.
306
00:23:02,250 --> 00:23:03,416
Hey, look at him!
307
00:23:12,333 --> 00:23:14,333
May the lord bless you!
308
00:23:18,000 --> 00:23:19,333
-Ranjana...
-Mom?
309
00:23:19,458 --> 00:23:20,750
You didn’t put flowers at the entrance?
310
00:23:20,791 --> 00:23:21,583
Oh, God!
311
00:23:22,958 --> 00:23:24,916
-I forgot, Mom.
-Alright.
312
00:23:29,250 --> 00:23:30,708
Damn, she's here!
313
00:23:30,750 --> 00:23:32,291
Dude, let's step into this alley.
314
00:23:32,333 --> 00:23:34,375
Then you'll end up in their bathroom!
315
00:23:34,416 --> 00:23:36,958
Don't go in there,
they'll kill you like an insect.
316
00:23:44,541 --> 00:23:47,416
Dude, there's something in the
back wheel. Wipe that first.
317
00:24:18,208 --> 00:24:20,166
What is our Romeo looking at?
318
00:24:20,916 --> 00:24:22,958
Dude! Not here,
wave your hands over there!
319
00:24:29,583 --> 00:24:30,958
What is he doing?
320
00:24:31,041 --> 00:24:32,208
He's trying to impress her.
321
00:24:32,250 --> 00:24:33,833
Dude, he's useless.
322
00:24:33,875 --> 00:24:35,708
Look at him, waving like
he's shooing crows!
323
00:24:35,750 --> 00:24:38,666
Even the crows might find love,
but he never will!
324
00:24:46,458 --> 00:24:49,583
Look at him bowling to her
instead of flirting!
325
00:24:51,125 --> 00:24:53,541
Dude, the bowling's over.
Now, go bat!
326
00:25:04,208 --> 00:25:06,166
He's exercising now?
327
00:25:08,875 --> 00:25:10,333
-He broke it!
-Damn!
328
00:25:12,666 --> 00:25:14,000
I have a doubt, bro.
329
00:25:14,166 --> 00:25:16,375
Why isn't she turning at the loud noise?
Is she deaf?
330
00:25:26,500 --> 00:25:28,541
The movie's over, bro.
Come back tomorrow!
331
00:25:30,000 --> 00:25:34,583
♪ Come dear, break my heart.
First let me break my head! ♪
332
00:25:51,750 --> 00:25:54,833
-Dude, let's go get the offering first.
-They must've hid it when you entered.
333
00:25:58,333 --> 00:25:59,166
Come here.
334
00:25:59,291 --> 00:26:01,000
-Go on.
-Why is he calling me?
335
00:26:03,750 --> 00:26:04,708
What?
336
00:26:05,250 --> 00:26:07,541
She entered the temple...
337
00:26:08,041 --> 00:26:09,291
then she turned around!
338
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Then...
339
00:26:10,958 --> 00:26:12,125
-She went to the back.
-Hey!
340
00:26:12,333 --> 00:26:13,583
-Hey!
-What?
341
00:26:13,666 --> 00:26:15,208
Are we here to rob the place?
342
00:26:15,541 --> 00:26:16,875
Why are you making plans?
343
00:26:16,958 --> 00:26:18,458
We're just here to talk to the girl.
344
00:26:18,583 --> 00:26:19,833
-Okay, listen to me.
-What are they doing?
345
00:26:19,875 --> 00:26:20,625
Even they don't know.
346
00:26:20,666 --> 00:26:23,750
I'll go near her like I'm praying,
you call me right then.
347
00:26:24,666 --> 00:26:27,708
Dude, you barely go near her,
and you want me to call you then?
348
00:26:27,750 --> 00:26:28,958
How will love ever blossom?
349
00:26:29,000 --> 00:26:30,333
Hey, wait. Listen to me.
350
00:26:31,083 --> 00:26:33,791
I'll go near her like I'm praying,
you call me right then.
351
00:26:33,833 --> 00:26:34,875
But I won't look at you.
352
00:26:35,250 --> 00:26:36,916
Then why should I even call you?
353
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Dude, it's for the build-up!
354
00:26:40,583 --> 00:26:44,250
Really? There are better ways to do this.
You're so bad at it.
355
00:26:44,291 --> 00:26:46,458
I'll light camphor and
shove it in your mouth.
356
00:26:46,500 --> 00:26:47,958
Looks like they are cause trouble.
357
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
-Now, will you listen?
-Yes.
358
00:26:50,375 --> 00:26:53,833
Now, I'll be praying.
359
00:26:53,875 --> 00:26:55,041
Then I'll look at you.
360
00:26:55,416 --> 00:26:58,000
-That's when you...
-I should check if her mother's here?
361
00:26:58,083 --> 00:27:01,625
-Wow, dude.
-We've been friends for so long...
362
00:27:03,500 --> 00:27:04,583
Just listen to what I say.
363
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Raghava...
364
00:27:11,583 --> 00:27:13,000
-Raghava!
-Two times?
365
00:27:13,041 --> 00:27:14,000
No!
366
00:27:15,458 --> 00:27:17,041
Raghava! Call me thrice.
367
00:27:17,708 --> 00:27:19,791
And say that the beggers are
waiting outside.
368
00:27:19,916 --> 00:27:21,375
Bro, do you even have a heart?
369
00:27:21,916 --> 00:27:24,375
How can you call our friends
beggars for your love?
370
00:27:24,416 --> 00:27:25,583
We are beggars? Hey!
371
00:27:25,666 --> 00:27:27,708
-You idiots! How dare you?
-Not them, bro.
372
00:27:28,250 --> 00:27:29,333
That fatty has a big mouth!
373
00:27:29,375 --> 00:27:31,041
I meant the actual beggars outside.
374
00:27:31,458 --> 00:27:34,666
You call me and say that
they are waiting for my offering.
375
00:27:34,708 --> 00:27:37,666
I've been with you for 25 years,
and you haven't even given me a candy!
376
00:27:37,875 --> 00:27:39,666
But now you're donating food
to impress the girl.
377
00:27:39,750 --> 00:27:41,000
This is too much, Raghava.
378
00:27:42,000 --> 00:27:43,208
You want a candy?
379
00:27:43,833 --> 00:27:44,791
Shut up!
380
00:27:47,333 --> 00:27:48,250
Damn.
381
00:27:49,000 --> 00:27:50,625
She'll leave soon if
we keep talking like this.
382
00:27:51,666 --> 00:27:52,666
I'll go.
383
00:27:53,583 --> 00:27:55,375
-Dude, hold on.
-Just do what I said.
384
00:27:55,541 --> 00:27:58,166
Hey Raghava!
Bro, you didn't tell me anything!
385
00:28:03,083 --> 00:28:07,083
Bro, no one is here to pray.
They're all here for love!
386
00:28:14,333 --> 00:28:15,250
What?
387
00:28:15,583 --> 00:28:16,500
Hey, Raghava.
388
00:28:16,958 --> 00:28:17,916
Talk to her.
389
00:28:18,458 --> 00:28:20,416
-My hair?
-Not that!
390
00:28:20,541 --> 00:28:22,666
I'll talk to her? Hey!
391
00:28:23,958 --> 00:28:26,166
He's doing everything except
talking to her.
392
00:28:26,541 --> 00:28:28,750
Bro, he won't talk to her. Let's go.
393
00:28:40,541 --> 00:28:41,583
Hey, Raghava!
394
00:28:42,125 --> 00:28:43,125
I'm calling you!
395
00:28:43,666 --> 00:28:44,666
Look at me.
396
00:28:45,083 --> 00:28:46,958
The beggars are waiting outside!
397
00:28:46,958 --> 00:28:47,750
Hey! Hey!
398
00:28:47,833 --> 00:28:50,375
They’re inviting... sorry,
begging for your alms!
399
00:28:50,416 --> 00:28:52,000
-Damn!
-Raghava, I'm calling you!
400
00:28:53,000 --> 00:28:53,750
Hey!
401
00:28:53,916 --> 00:28:56,708
You asked me to call when you're there
and now you won't look?
402
00:28:56,833 --> 00:28:58,166
Someone call him!
403
00:28:58,375 --> 00:29:01,000
Bro, you're standing there
longer than the priest!
404
00:29:01,041 --> 00:29:02,083
Hey, Raghava!
405
00:29:02,833 --> 00:29:03,833
Bro, I'm calling you.
406
00:29:03,958 --> 00:29:05,416
Hey, who's shouting like that?
407
00:29:05,958 --> 00:29:07,958
-You're calling us beggars?
-Go away!
408
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Okay.
409
00:29:10,333 --> 00:29:11,916
This fatso deserves it!
410
00:29:11,958 --> 00:29:13,166
Why are you shouting inside the temple?
411
00:29:13,750 --> 00:29:14,958
It'll disturb them.
412
00:29:16,416 --> 00:29:18,166
You're the first disturbance
for that family.
413
00:29:21,208 --> 00:29:22,958
-Okay, go on.
-You're an idiot!
414
00:29:23,375 --> 00:29:24,375
-Let's go.
-Come on.
415
00:29:24,583 --> 00:29:27,000
That lady is scolding me,
unaware of his actions.
416
00:29:27,291 --> 00:29:28,291
Hello, sir.
417
00:29:28,791 --> 00:29:29,916
Do you get it now?
418
00:29:30,000 --> 00:29:32,083
How hard it is to get girls to talk to us?
419
00:29:33,375 --> 00:29:34,833
What a big mouth you have!
420
00:29:36,500 --> 00:29:37,541
I'll see you.
421
00:29:47,416 --> 00:29:48,416
Raghava!
422
00:30:02,125 --> 00:30:03,208
Raghava?
423
00:30:09,333 --> 00:30:10,750
Your mom's calling you.
424
00:30:25,250 --> 00:30:30,541
♪ With your enchanting eyes...
You make me dizzy ♪
425
00:30:30,750 --> 00:30:35,750
♪ Without looking...
You’re taking away my breath ♪
426
00:30:36,166 --> 00:30:40,833
♪ I was the lonely one who almost
Swayed at the end ♪
427
00:30:41,583 --> 00:30:46,500
♪ When you look at me,
I’ll live with my eyes closed! ♪
428
00:30:47,000 --> 00:30:52,125
♪ I swear, I’ll give my life to you! ♪
429
00:30:52,541 --> 00:30:56,958
♪ Look at me stumbling
Without any alcohol! ♪
430
00:30:57,625 --> 00:31:04,083
♪ My life! My life! My life! ♪
431
00:31:04,125 --> 00:31:07,958
♪ My life! My life! My life!
You are the one! ♪
432
00:31:30,375 --> 00:31:32,541
♪ With your eyes... ♪
433
00:31:35,708 --> 00:31:39,958
♪ You've arrived... ♪
434
00:31:41,208 --> 00:31:43,250
♪ Inside my heart! ♪
435
00:31:46,666 --> 00:31:51,291
♪ Because of you,
There is a pain in my heart ♪
436
00:31:51,958 --> 00:31:57,000
♪ Even when it hurts,
It all turns into pleasure ♪
437
00:31:57,166 --> 00:32:02,500
♪ What can I say,
My heart isn’t here ♪
438
00:32:02,708 --> 00:32:07,625
♪ It has flown,
Its wings crossing the sky! ♪
439
00:32:08,458 --> 00:32:18,458
♪ I'm not crying nor laughing either...
My mind's gone mad admiring you! ♪
440
00:32:19,416 --> 00:32:24,375
♪ I often wake up in my sleep
Laughing every night without reason ♪
441
00:32:24,833 --> 00:32:29,583
♪ Like fever, you make me tremble ♪
442
00:32:30,166 --> 00:32:31,875
♪ My life! My life! ♪
443
00:32:32,958 --> 00:32:34,750
♪ My life! My life! ♪
444
00:32:35,708 --> 00:32:37,541
♪ My life! My life! ♪
445
00:32:41,208 --> 00:32:47,583
♪ My life! My life! My life! ♪
446
00:32:47,625 --> 00:32:51,541
♪ My life! My life! My life!
You are the one! ♪
447
00:32:51,875 --> 00:32:57,291
♪ My life! My life! My life! ♪
448
00:32:57,541 --> 00:33:02,208
♪ My life! My life! My life!
You are the one! ♪
449
00:33:06,208 --> 00:33:07,833
You're in love with that girl?
450
00:33:09,500 --> 00:33:11,250
She's a good girl.
451
00:33:11,458 --> 00:33:13,791
but her mom is a different story.
452
00:33:15,125 --> 00:33:17,166
She's very short tempered.
453
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
But then...
454
00:33:19,625 --> 00:33:22,750
Just because her mom is like that,
doesn't mean the girl is the same.
455
00:33:24,083 --> 00:33:26,500
Have you told the girl?
456
00:33:26,916 --> 00:33:27,916
Not yet.
457
00:33:29,166 --> 00:33:32,916
It's better to tell her
than keeping it all inside.
458
00:33:33,291 --> 00:33:36,083
If she likes you, great.
Or else that bit-
459
00:33:36,125 --> 00:33:36,708
Mom!
460
00:33:37,458 --> 00:33:38,708
I love her.
461
00:33:39,375 --> 00:33:40,500
Don't say that.
462
00:33:41,416 --> 00:33:42,666
Sorry, dear.
463
00:33:42,708 --> 00:33:45,500
Are you sad because of what I said?
464
00:33:46,041 --> 00:33:47,708
You don't have to say that.
465
00:33:47,750 --> 00:33:50,333
You can respectfully say
goodbye to her and leave.
466
00:33:59,958 --> 00:34:01,458
Super, Kiran! Super!
467
00:34:03,041 --> 00:34:03,875
What is this?
468
00:34:03,958 --> 00:34:05,625
How long will he play?
469
00:34:05,833 --> 00:34:06,833
Ask him to get out!
470
00:34:07,000 --> 00:34:08,333
As if you can score!
471
00:34:08,541 --> 00:34:09,833
He's playing well.
472
00:34:09,916 --> 00:34:11,708
If he steps out, then we'll lose.
473
00:34:12,000 --> 00:34:13,583
I don't care. I want to play!
474
00:34:13,958 --> 00:34:15,541
Bro, I'll let you dance after you drink.
475
00:34:15,583 --> 00:34:17,000
Please don't ruin the game.
476
00:34:17,125 --> 00:34:18,958
Then give money.
So I can drink and dance!
477
00:34:19,583 --> 00:34:20,708
That was your whole plan?
478
00:34:20,750 --> 00:34:22,250
Stop pissing me off!
479
00:34:22,333 --> 00:34:23,875
We've already lost 500 bucks.
480
00:34:25,458 --> 00:34:26,583
He's out!
481
00:34:27,166 --> 00:34:28,458
Did you see that?
482
00:34:28,500 --> 00:34:30,416
Now watch me hit sixes
and boundaries!
483
00:34:30,500 --> 00:34:32,625
-Bro, please don't go ruin the game!
-I'm coming!
484
00:34:32,666 --> 00:34:34,250
Raghava, look! He's going.
485
00:34:34,291 --> 00:34:36,375
Everyone, cover the field.
It's going to rain sixes!
486
00:35:29,625 --> 00:35:30,541
Ranjana.
487
00:35:30,916 --> 00:35:32,000
Ranjana!
488
00:35:33,916 --> 00:35:35,500
-We'll go the class.
-Hey, wait.
489
00:35:36,416 --> 00:35:38,500
Can you... take this?
490
00:35:39,416 --> 00:35:40,250
What is that?
491
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
It's just that...
492
00:35:45,125 --> 00:35:47,708
No, there's something in this.
493
00:35:50,750 --> 00:35:52,125
Can you open it and look?
494
00:35:53,333 --> 00:35:54,333
Why?
495
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
It's...
496
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
No, I need to get to class.
497
00:36:03,625 --> 00:36:04,958
I don't know how to say it.
498
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Ahh... Did you eat?
499
00:36:08,708 --> 00:36:09,958
Why all this?
500
00:36:11,000 --> 00:36:12,083
I drew you.
501
00:36:40,958 --> 00:36:42,000
Mom!
502
00:36:43,333 --> 00:36:44,250
Mom!
503
00:36:44,541 --> 00:36:46,541
I'm back here! Come over.
504
00:36:56,083 --> 00:36:57,083
What is that?
505
00:36:57,541 --> 00:36:58,750
It's for that girl, right?
506
00:37:00,291 --> 00:37:02,750
What happened?
She said she doesn't like you?
507
00:37:06,125 --> 00:37:07,791
She got angry and left
without saying a word.
508
00:37:09,125 --> 00:37:10,500
Don't worry, son.
509
00:37:10,541 --> 00:37:12,208
Then it'll make me sad.
510
00:37:12,916 --> 00:37:16,416
You liked her, so you told her right away.
511
00:37:16,500 --> 00:37:18,333
But it's not the same for her, is it?
512
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
You bought this chocolate for her, right?
513
00:37:27,750 --> 00:37:29,291
How much is this big one?
514
00:37:29,500 --> 00:37:30,375
140 bucks.
515
00:37:31,333 --> 00:37:32,333
What?
516
00:37:32,833 --> 00:37:34,375
140 bucks?
517
00:37:34,583 --> 00:37:38,291
We’ve only ever known those
tiny candies for a buck.
518
00:37:38,375 --> 00:37:42,583
For this price, you could get
a kilo of meat!
519
00:37:43,750 --> 00:37:44,958
You know what?
520
00:37:45,000 --> 00:37:50,125
Next time, skip the chocolate and
get her a kilo of meat instead.
521
00:37:52,625 --> 00:37:56,291
Mom, chocolates are a must
when proposing.
522
00:37:56,541 --> 00:38:00,625
It’s really expensive.
Can I have a taste?
523
00:38:00,666 --> 00:38:01,666
Of course!
524
00:38:02,875 --> 00:38:03,875
Taste all you want.
525
00:38:05,291 --> 00:38:06,250
Here.
526
00:38:07,041 --> 00:38:08,916
Stay happy and keep smiling
like this always.
527
00:38:13,041 --> 00:38:14,625
-Did my friends come?
-No.
528
00:38:16,416 --> 00:38:17,958
Where are they?
529
00:38:20,333 --> 00:38:23,166
You know how long it took
to finish that chocolate?
530
00:38:23,416 --> 00:38:25,375
Only my husband could manage it.
531
00:38:26,291 --> 00:38:28,541
Our son loves us so much.
532
00:38:29,625 --> 00:38:32,125
And guess what?
That chocolate cost 140 bucks!
533
00:38:32,166 --> 00:38:33,000
-140 bucks?
-Yeah!
534
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
What’s this chocolate she keeps
going on about?
535
00:38:35,291 --> 00:38:36,666
Who knows?
536
00:38:36,833 --> 00:38:38,458
Even my husband buys me sweets,
537
00:38:38,500 --> 00:38:40,208
but do I go around announcing it like her?
538
00:38:41,500 --> 00:38:44,833
So you've been secretly enjoying
all those sweets without sharing?
539
00:38:45,291 --> 00:38:49,125
Looks like your son got you a chocolate.
It's the talk of the town now!
540
00:38:49,250 --> 00:38:50,375
It was this big!
541
00:38:50,958 --> 00:38:51,791
I ate it.
542
00:38:52,208 --> 00:38:54,791
It tasted amazing.
Never had anything like it before.
543
00:38:54,833 --> 00:38:57,291
Hey! They say it was 140 bucks?
544
00:38:58,000 --> 00:38:59,791
For that, you could've gotten
a quarter bottle.
545
00:38:59,833 --> 00:39:02,625
If he can get me a big chocolate,
won’t he get me a quarter too?
546
00:39:03,791 --> 00:39:05,583
-He’ll pay for me as well.
-You're a lucky guy.
547
00:39:05,625 --> 00:39:07,833
What’s all this fuss over
a silly chocolate?
548
00:39:07,875 --> 00:39:09,833
Hey! It might be silly to you.
549
00:39:09,875 --> 00:39:11,833
But look at his love for his son.
550
00:39:11,916 --> 00:39:13,083
That’s a real family man right there.
551
00:39:19,333 --> 00:39:21,666
-Do you know what this toddy does to you?
-What?
552
00:39:21,708 --> 00:39:23,666
It makes your body strong like a rock.
553
00:39:23,750 --> 00:39:25,416
Yeah, just the body.
554
00:39:25,458 --> 00:39:28,375
But inside, it cools you down
like menthol.
555
00:39:30,125 --> 00:39:32,833
Vijay bro, leave the bucket.
We’ll finish it.
556
00:39:33,458 --> 00:39:34,750
Get us one more!
557
00:39:35,083 --> 00:39:36,083
Get two!
558
00:39:39,708 --> 00:39:43,541
Bro, two jugs of toddy first
thing in the morning,
559
00:39:43,875 --> 00:39:47,375
then a good breakfast,
and off to bed—best sleep ever!
560
00:39:47,541 --> 00:39:50,333
Guys, we had toddy.
Should we drink brandy now?
561
00:39:50,541 --> 00:39:52,875
Oh, this drunkard is a problem.
Shut up and drink!
562
00:39:53,000 --> 00:39:54,708
Why is he always talking about drinking?
563
00:39:54,750 --> 00:39:56,750
You’re drinking too.
564
00:39:57,291 --> 00:39:58,291
Hey, Raghava!
565
00:39:58,708 --> 00:40:04,625
Tell us about the chocolate you
got for Ranjana. Come on.
566
00:40:05,666 --> 00:40:08,625
He's asking, right? Tell us.
He’s going to lie to us for sure.
567
00:40:11,541 --> 00:40:15,125
Dude, both the mother
and daughter are great.
568
00:40:15,166 --> 00:40:17,541
So you get the daughter,
and the mother comes as an offer?
569
00:40:17,583 --> 00:40:18,583
Hey!
570
00:40:19,333 --> 00:40:20,250
From now on,
571
00:40:21,083 --> 00:40:22,333
talk about Ranjana with respect.
572
00:40:22,458 --> 00:40:23,458
Respect?
573
00:40:23,750 --> 00:40:25,500
What’s he saying?
574
00:40:26,708 --> 00:40:28,875
You’ve all seen the mother
and daughter, right?
575
00:40:29,000 --> 00:40:31,833
Hey, you're drunk. Shut your mouth.
576
00:40:32,041 --> 00:40:33,333
You’ve seen them, right?
577
00:40:33,916 --> 00:40:39,000
Every man in the village is
happy just looking at them.
578
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
They’re that hot!
579
00:40:41,833 --> 00:40:43,958
Hey, Raghava, no!
Why are you hitting him?
580
00:40:44,000 --> 00:40:45,416
Guys, don't fight!
581
00:40:45,458 --> 00:40:46,750
-You idiots!
-Hey, Raghava!
582
00:40:50,458 --> 00:40:51,208
Stop it!
583
00:40:53,416 --> 00:40:55,000
Stop fighting, guys!
584
00:40:57,666 --> 00:40:59,750
-Hey, Kira! Don't do this.
-Let me go!
585
00:40:59,791 --> 00:41:01,916
-Don't waste the toddy, you fatso!
-Shup up, you Hippo!
586
00:41:08,375 --> 00:41:10,208
-He's the one crossing limits!
-Dude, no.
587
00:41:10,250 --> 00:41:11,666
How dare you?
588
00:41:13,083 --> 00:41:14,666
They killed my high!
589
00:41:15,041 --> 00:41:16,541
Don't do this, guys.
590
00:41:16,625 --> 00:41:17,750
You're going to get hurt! Stop!
591
00:41:17,791 --> 00:41:20,541
Dude, they're going to waste the toddy.
There's only half a bucket.
592
00:41:20,583 --> 00:41:22,083
Just wait, I'm gonna make you
a half man after this.
593
00:41:23,458 --> 00:41:25,666
Hey, Raghava! Come on.
Listen to me.
594
00:41:25,666 --> 00:41:26,541
Don't do this!
595
00:41:27,833 --> 00:41:30,000
Get off! How dare you steal mine?
596
00:41:31,416 --> 00:41:32,250
Hey!
597
00:41:33,291 --> 00:41:35,166
-I'll kill you!
-Listen to me, guys.
598
00:41:36,708 --> 00:41:38,291
That's enough fighting.
Now drink!
599
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Hey! Stop it.
600
00:41:39,750 --> 00:41:42,166
Now that the fight's over,
your high must be gone. Drink up.
601
00:41:42,250 --> 00:41:44,333
-Come on, let's drink.
-This is the reason for the fight!
602
00:41:44,666 --> 00:41:45,583
Get off me!
603
00:41:48,000 --> 00:41:49,250
What’s his problem if I talk about them?
604
00:41:49,291 --> 00:41:50,291
So, you'll fight him?
605
00:41:50,708 --> 00:41:52,541
Hey, Raghava, wait!
Where are you going?
606
00:41:52,666 --> 00:41:54,416
Hey! Listen to me.
607
00:41:55,333 --> 00:41:57,708
Why are you guys fighting now?
608
00:41:58,041 --> 00:41:59,625
-Mom, please don't do this.
-Hey! Shut up.
609
00:41:59,708 --> 00:42:01,708
-Mom, Mom, please!
-I told you to be quiet.
610
00:42:02,083 --> 00:42:03,291
Just shut your mouth.
611
00:42:03,458 --> 00:42:04,958
Mom, don't do this.
612
00:42:05,166 --> 00:42:06,041
Nagamma!
613
00:42:06,208 --> 00:42:07,375
Nagamma! Come out!
614
00:42:07,500 --> 00:42:09,458
You raised a rowdy
and now you're sitting relaxed?
615
00:42:09,875 --> 00:42:11,208
Why are you shouting?
616
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
Look how your son beat mine up.
617
00:42:15,583 --> 00:42:18,291
Why are you shouting in the road?
Come in, we'll talk.
618
00:42:18,333 --> 00:42:21,125
Oh, you're angry I'm shouting here?
619
00:42:21,208 --> 00:42:23,416
How do you think I feel about
your son hitting mine?
620
00:42:23,500 --> 00:42:25,250
What happened between you two?
621
00:42:25,375 --> 00:42:26,750
Nothing, Uncle, we were just...
622
00:42:26,791 --> 00:42:28,833
Your son didn't tell you?
623
00:42:28,916 --> 00:42:31,333
What's it to him if my son teases a girl?
624
00:42:31,416 --> 00:42:33,750
Your son will beat him for that?
625
00:42:34,125 --> 00:42:38,083
Yes, if a guy teases a girl,
my son won't let it go.
626
00:42:38,125 --> 00:42:40,916
What he did was right.
Now stop shouting and leave!
627
00:42:40,958 --> 00:42:42,416
Oh, I’m wrong here?
628
00:42:42,500 --> 00:42:44,875
-You’ll beat my son?
-Nagamma, shut up!
629
00:42:44,916 --> 00:42:46,708
-First, leave here!
-Mom, let’s go.
630
00:42:46,750 --> 00:42:48,041
Stop shouting in front of my house.
631
00:42:48,083 --> 00:42:50,166
-Let go!
-Let’s go! Mom, let’s leave.
632
00:42:50,291 --> 00:42:51,791
Latch, did you see this?
633
00:42:52,375 --> 00:42:54,208
Why bring the boys’ fight to the family?
634
00:42:54,291 --> 00:42:55,708
Bro, it was my mom.
635
00:42:55,833 --> 00:42:58,208
Look how he beat my son!
636
00:42:59,208 --> 00:43:00,250
First, leave this place.
637
00:43:00,291 --> 00:43:02,458
Bro, it was my mom who brought me here.
638
00:43:02,833 --> 00:43:04,958
Get her and leave. Fighting like kids!
639
00:43:05,083 --> 00:43:07,666
I thought they’d break some heads,
but it died down.
640
00:43:07,708 --> 00:43:08,875
Don't freak out.
641
00:43:09,041 --> 00:43:11,458
Why don't we ask Latch brother
to bring us booze from Bangalore?
642
00:43:11,500 --> 00:43:13,291
We'll be sorted then for the night.
643
00:43:13,333 --> 00:43:15,541
Shut up, will you?
Come Mom, let's go home.
644
00:43:15,583 --> 00:43:18,333
-You're so bothered about alcohol now?
-Won't that resolve the fight?
645
00:43:18,541 --> 00:43:20,125
All this happened because of the alcohol.
646
00:43:20,208 --> 00:43:22,083
Why did you fight with him?
647
00:43:22,583 --> 00:43:24,333
Look at how his mom’s shouting at us.
648
00:43:25,208 --> 00:43:26,791
Listen to me.
649
00:43:26,833 --> 00:43:29,000
Find a way to go with Latch
to Bangalore.
650
00:43:29,083 --> 00:43:31,416
If you stay in the village,
you’ll keep fighting!
651
00:43:31,458 --> 00:43:33,875
No, what will we do without our son here?
652
00:43:33,916 --> 00:43:35,375
Hey! Shut up.
653
00:43:35,833 --> 00:43:39,958
People will respect him only
if he goes out and makes money!
654
00:43:40,000 --> 00:43:40,916
Where are you going?
655
00:43:41,791 --> 00:43:43,916
If he stays here, he can’t grow.
656
00:43:43,958 --> 00:43:46,750
Look at Amar, after 15 years in the army,
657
00:43:46,916 --> 00:43:48,833
he made money and built a house.
658
00:43:48,916 --> 00:43:51,333
Only if he goes out and makes money,
he’ll live with respect here.
659
00:43:51,375 --> 00:43:53,208
-So?
-Let him go to Bangalore and work.
660
00:43:53,250 --> 00:43:55,416
No, let him stay here.
661
00:43:56,125 --> 00:43:57,708
How many years will he work
for the same meager salary?
662
00:43:57,791 --> 00:43:59,000
And how long do you expect me
to provide for the family?
663
00:43:59,041 --> 00:44:00,500
Yeah, right. Like you worked hard!
664
00:44:00,541 --> 00:44:02,833
I’m saying this for his future.
665
00:44:28,125 --> 00:44:29,041
Hey, careful!
666
00:44:30,500 --> 00:44:31,416
Are you okay?
667
00:44:40,583 --> 00:44:41,666
Just a little further.
668
00:44:44,833 --> 00:44:45,833
Give me some water.
669
00:44:46,791 --> 00:44:48,291
-It's nothing.
-Be careful!
670
00:44:53,791 --> 00:44:54,875
Is it far?
671
00:44:55,500 --> 00:44:56,208
Yeah.
672
00:44:56,541 --> 00:44:59,208
He kept saying he’d come
to Bangalore with me.
673
00:44:59,500 --> 00:45:03,750
If he had, his love for Ranjana
would’ve faded slowly over time.
674
00:45:04,000 --> 00:45:06,833
Why? Should only you love and marry?
675
00:45:07,208 --> 00:45:09,416
Why can’t Raghava love Ranjana?
676
00:45:09,666 --> 00:45:11,750
His love kept the entire village awake.
677
00:45:26,125 --> 00:45:28,208
I'll come to Bangalore with you this time.
678
00:45:30,583 --> 00:45:32,166
Can you help me find a job?
679
00:45:33,625 --> 00:45:34,416
Sure.
680
00:45:35,458 --> 00:45:38,833
You can get a job with a
salary of 10 to 15K.
681
00:45:41,041 --> 00:45:47,791
After two years of experience,
you can aim for 25 to 40K.
682
00:45:50,000 --> 00:45:51,333
Your lifestyle will change.
683
00:45:52,416 --> 00:45:54,166
Bangalore will become your home town.
684
00:45:57,666 --> 00:45:59,416
I earn around 75K.
685
00:46:00,500 --> 00:46:04,708
But when I come back home,
no one's there to welcome me.
686
00:46:06,625 --> 00:46:11,000
But when you return,
your mom will greet you with tea.
687
00:46:12,458 --> 00:46:19,375
Every hour, she’ll make sure to cook
what you like, keeping you well-fed.
688
00:46:22,208 --> 00:46:24,166
And even if there's a problem,
689
00:46:25,041 --> 00:46:29,125
you’ll have your friends, family,
or someone in the village to talk to.
690
00:46:31,125 --> 00:46:32,125
It's not the same there.
691
00:46:32,583 --> 00:46:33,916
You'll be alone.
692
00:46:34,625 --> 00:46:37,500
You’ll cry and laugh alone.
693
00:46:41,541 --> 00:46:44,416
No matter how much you earn,
694
00:46:44,833 --> 00:46:46,708
if you're in another city,
you're always on your own.
695
00:46:48,041 --> 00:46:49,708
Here, people will proudly say
696
00:46:50,208 --> 00:46:56,041
that their kids work in Bangalore,
Chennai, Hyderabad, Saudi, or Dubai.
697
00:46:56,541 --> 00:46:58,875
But no one really knows
if you're truly happy there.
698
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
Listen.
699
00:47:05,791 --> 00:47:07,083
Whatever happens...
700
00:47:08,208 --> 00:47:12,416
Our home, our village,
and the life we live with our people…
701
00:47:12,708 --> 00:47:16,666
Nothing else can give you
that kind of happiness.
702
00:47:23,708 --> 00:47:26,458
Attention, all villagers!
703
00:47:26,916 --> 00:47:33,333
The bus heading to the Tirupati festival
will stop near our village temple at 5 p.m.
704
00:47:33,416 --> 00:47:37,583
Make sure you don’t forget,
and get on the bus early.
705
00:47:37,833 --> 00:47:42,000
If you miss the bus,
you'll miss the festival too.
706
00:47:45,541 --> 00:47:47,375
Why isn't Ranjana boarding?
707
00:47:47,416 --> 00:47:49,583
-Is she not coming?
-I don't think so.
708
00:47:49,625 --> 00:47:51,125
I guess it's just her mother coming.
709
00:47:54,958 --> 00:47:56,708
Keep the door locked
and stay safe inside.
710
00:47:56,750 --> 00:47:57,666
Okay, Mom.
711
00:47:57,708 --> 00:47:59,541
Use the batter to make dosa
and have it.
712
00:47:59,791 --> 00:48:00,875
-Okay?
-Okay, Mom.
713
00:48:01,583 --> 00:48:02,458
Raghava!
714
00:48:03,250 --> 00:48:05,458
All your friends are coming.
Why don't you join us?
715
00:48:05,500 --> 00:48:07,416
I thought you'd be the last to get in,
716
00:48:07,458 --> 00:48:09,166
but now you're acting like a kid,
refusing to come.
717
00:48:09,291 --> 00:48:10,916
No, I’ve got some work.
You all go ahead.
718
00:48:12,083 --> 00:48:13,541
We arranged this trip.
719
00:48:13,583 --> 00:48:14,833
Everyone's coming, why aren’t you?
720
00:48:15,541 --> 00:48:16,875
We've got a big order, bro.
721
00:48:16,958 --> 00:48:19,416
But seriously, do you even
work at the company?
722
00:48:20,125 --> 00:48:22,208
I’ll smack you!
Bro, get him out of here.
723
00:48:22,250 --> 00:48:23,125
Everyone, be safe!
724
00:48:23,166 --> 00:48:25,916
Is everyone here?
Make sure all your bags are safe.
725
00:48:25,958 --> 00:48:27,291
Are you planning to rob us?
726
00:48:27,458 --> 00:48:30,000
Govinda! Govinda! Govinda!
727
00:48:30,083 --> 00:48:32,375
Govinda! Govinda! Govinda!
728
00:48:32,625 --> 00:48:35,458
Govinda! Govinda! Govinda!
729
00:49:46,041 --> 00:49:48,000
I came to check if you wanted
something to eat.
730
00:49:48,500 --> 00:49:49,708
No, I don’t.
731
00:49:49,791 --> 00:49:51,708
Please don’t come
and talk to me like this.
732
00:49:53,250 --> 00:49:56,083
If someone sees us and
tells my mom, I'll be in trouble.
733
00:50:27,583 --> 00:50:28,583
Raghava!
734
00:50:29,916 --> 00:50:31,500
I spilled the batter.
735
00:50:31,958 --> 00:50:34,041
Can you get me something to eat?
736
00:50:34,125 --> 00:50:34,958
Yes, of course!
737
00:50:39,291 --> 00:50:40,791
-Money...
-What?
738
00:50:41,000 --> 00:50:42,333
I'll give you the money.
739
00:50:42,875 --> 00:50:44,541
Just go inside. I'll get it for you.
740
00:51:46,875 --> 00:51:47,750
Money?
741
00:51:49,375 --> 00:51:51,000
No need for that. Just go eat.
742
00:53:27,250 --> 00:53:32,583
Is it hard for you and your mom
to live without a man?
743
00:53:34,875 --> 00:53:39,041
Don't you feel...
like you're missing something?
744
00:53:40,916 --> 00:53:43,083
Should I help with that?
745
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Go inside.
746
00:55:08,791 --> 00:55:13,291
We went to Tirupati to pray,
but you didn’t even bother.
747
00:55:13,583 --> 00:55:15,708
-Hey, you drunkards.
-Yes, Daddy!
748
00:55:15,750 --> 00:55:19,125
You created a ruckus on the bus,
now don’t do the same at home.
749
00:55:19,166 --> 00:55:21,458
Yeah, we’re the drunkards,
and he’s the Chinese Prime Minister.
750
00:55:21,625 --> 00:55:23,375
Why is he sleeping outside?
751
00:55:23,625 --> 00:55:24,500
I don’t know.
752
00:55:24,541 --> 00:55:26,416
-Hey, Raghava!
- Wake up!
753
00:55:26,750 --> 00:55:27,583
Wake up!
754
00:55:27,916 --> 00:55:29,250
Why are you sleeping out here?
755
00:55:29,416 --> 00:55:32,625
-Raghava!
-Wake up, son.
756
00:55:33,250 --> 00:55:34,000
Wake up!
757
00:55:34,583 --> 00:55:38,333
Bro, you sent us to Tirupati
and got drunk on your own?
758
00:55:38,375 --> 00:55:39,541
Go make him some coffee.
759
00:55:39,958 --> 00:55:41,166
Raghava, get inside.
760
00:55:41,541 --> 00:55:42,500
Get in, bro.
761
00:55:55,166 --> 00:55:58,000
That Ramesh made Ranjana cry.
762
00:55:58,625 --> 00:55:59,625
He’s so old!
763
00:56:00,708 --> 00:56:02,208
I would’ve killed him.
764
00:56:05,458 --> 00:56:06,416
No, I'm good.
765
00:56:07,291 --> 00:56:09,208
But I don’t want her name spoiled.
766
00:56:09,666 --> 00:56:10,750
Otherwise, I would've...
767
00:56:14,250 --> 00:56:15,208
She’s innocent, bro.
768
00:56:16,333 --> 00:56:18,000
I sincerely love her, bro.
769
00:56:18,083 --> 00:56:19,916
That’s something
she has to worry about.
770
00:56:24,041 --> 00:56:25,750
-Damn, there’s just one beer left.
-Hey Raghava!
771
00:56:26,458 --> 00:56:28,375
Estate Babu is causing trouble
at your house.
772
00:56:28,666 --> 00:56:30,458
I told you he’s not home. Leave!
773
00:56:30,500 --> 00:56:32,500
Does your son go around
beating people up?
774
00:56:32,625 --> 00:56:34,666
I should’ve broken his bones
at the festival.
775
00:56:39,041 --> 00:56:41,250
Hey, Raghava! Come out!
776
00:56:42,541 --> 00:56:43,458
Raghava!
777
00:56:43,583 --> 00:56:45,083
Raghava, listen to me.
778
00:56:45,458 --> 00:56:46,458
Don't fight.
779
00:56:47,166 --> 00:56:48,000
Raghava!
780
00:56:51,875 --> 00:56:52,666
Raghava!
781
00:56:54,291 --> 00:56:55,708
Don't fight, son. Let him go.
782
00:57:04,833 --> 00:57:06,416
You think we'll let you hit him?
783
00:57:09,041 --> 00:57:10,625
Latch, bro! Come on.
784
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
Latch, kick him!
785
00:57:21,125 --> 00:57:22,208
Eka, hold him!
786
00:57:22,791 --> 00:57:23,958
Raghav, hit that guy!
787
00:57:24,666 --> 00:57:25,333
Hey!
788
00:57:27,291 --> 00:57:29,333
Do not let him go!
789
00:57:33,125 --> 00:57:34,291
Run! Run for your life!
790
00:57:34,500 --> 00:57:35,791
Don't let them get away!
791
00:57:39,208 --> 00:57:41,333
It's a waste to buy them booze.
792
00:57:41,583 --> 00:57:43,333
Instead of hitting,
they're the ones getting hit.
793
00:57:49,458 --> 00:57:50,416
Ranjana, wait!
794
00:57:52,541 --> 00:57:54,708
Don’t you understand why
I’m doing all this?
795
00:57:56,458 --> 00:57:58,250
I can't bear it if something
happens to you.
796
00:57:59,125 --> 00:57:59,916
Hey!
797
00:58:00,208 --> 00:58:01,000
What’s this?
798
00:58:01,291 --> 00:58:03,125
Why do you keep avoiding me?
799
00:58:04,458 --> 00:58:05,625
I’m asking you straight.
800
00:58:06,166 --> 00:58:06,958
One day...
801
00:58:07,916 --> 00:58:09,458
you’ll marry a random person.
802
00:58:10,291 --> 00:58:14,166
But why do you keep avoiding me
when I love you with all my heart?
803
00:58:22,291 --> 00:58:24,583
Hey! What’s your problem?
804
00:58:25,208 --> 00:58:26,291
I love Ranjana!
805
00:58:26,500 --> 00:58:28,583
Looks like something’s going
on between them.
806
00:58:30,541 --> 00:58:32,875
You’re a drunk who picks
fights at festivals,
807
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
and you want my daughter?
808
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
Raghava!
809
00:58:39,250 --> 00:58:40,166
Anushya!
810
00:58:40,916 --> 00:58:42,541
How dare you hit my son with a slipper?
811
00:58:42,583 --> 00:58:43,416
Hey!
812
00:58:47,416 --> 00:58:48,583
Stop it!
813
00:58:57,333 --> 00:58:58,416
Hey! Go inside.
814
00:58:58,458 --> 00:59:02,125
♪ Neither joy, nor deep despair ♪
815
00:59:07,000 --> 00:59:10,833
♪ You make me weep,
Then make me care ♪
816
00:59:57,666 --> 00:59:58,541
It's okay. Leave it.
817
00:59:58,750 --> 01:00:01,458
-What if we get thirsty?
-It's okay.
818
01:00:01,791 --> 01:00:02,791
We are almost there.
819
01:00:03,875 --> 01:00:04,875
Sit down carefully.
820
01:00:11,500 --> 01:00:12,833
Let's sit for a while.
821
01:00:17,666 --> 01:00:18,791
Let's go?
822
01:00:19,375 --> 01:00:21,958
After that, didn't Raghava
and Ranjana's mom fight?
823
01:00:26,041 --> 01:00:27,958
That fight was because of Raghava.
824
01:00:28,708 --> 01:00:30,958
There was another fight later too,
825
01:00:31,625 --> 01:00:33,833
but Raghava wasn’t the reason.
826
01:00:44,833 --> 01:00:45,750
Mom.
827
01:00:47,750 --> 01:00:48,750
I'm leaving.
828
01:01:53,375 --> 01:01:55,708
You’re a drunk who picks
fights at festivals,
829
01:01:55,750 --> 01:01:57,041
and you want my daughter?
830
01:02:05,791 --> 01:02:06,541
Hey!
831
01:02:47,333 --> 01:02:48,333
Son!
832
01:02:50,541 --> 01:02:51,833
-Damn!
-Come here, son.
833
01:02:52,458 --> 01:02:53,000
Come.
834
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
You're here already.
What's there to think about?
835
01:02:55,375 --> 01:02:56,333
Come here.
836
01:03:01,625 --> 01:03:02,625
Sit down.
837
01:03:04,250 --> 01:03:06,041
Aren't your friends here?
838
01:03:07,333 --> 01:03:08,708
Get your drinks, son.
839
01:03:10,916 --> 01:03:12,125
Don’t feel awkward.
840
01:03:15,625 --> 01:03:16,500
No, they haven’t come.
841
01:03:16,625 --> 01:03:19,208
It’s a big deal for a father
and son to drink together.
842
01:03:19,208 --> 01:03:21,625
Come on, drink up!
843
01:03:21,916 --> 01:03:23,500
-Hey, Mani!
-Yes?
844
01:03:24,291 --> 01:03:27,666
-What’s special in our bar?
-Fired egg and omelette.
845
01:03:27,958 --> 01:03:29,083
-That’s it?
-Yes.
846
01:03:29,166 --> 01:03:31,000
-Okay, get them.
-Alright.
847
01:03:42,333 --> 01:03:47,916
Even though I’m just a lorry mechanic,
there’s respect for me in the estate.
848
01:03:49,625 --> 01:03:54,250
When that lady raised her slipper
at me in the street...
849
01:03:56,375 --> 01:03:58,208
it hurt so bad.
850
01:04:02,541 --> 01:04:04,000
In all these years,
851
01:04:05,000 --> 01:04:08,625
have I or your mom ever
raised a hand at you?
852
01:04:08,833 --> 01:04:12,041
What’s this? You always have chips.
Now you’re having an extra side dish?
853
01:04:12,375 --> 01:04:14,083
Hey, my son is here.
854
01:04:14,166 --> 01:04:16,291
I don’t want him drinking
on an empty stomach.
855
01:04:16,333 --> 01:04:18,208
Alright, if both of you are
drinking together,
856
01:04:18,208 --> 01:04:19,333
then we’ll get more tips.
857
01:04:19,375 --> 01:04:20,708
Yes, yes, I’ll give you later.
858
01:04:23,083 --> 01:04:28,500
In all this time, me and your mom
have never once hit you.
859
01:04:28,833 --> 01:04:35,833
But when that lady hit you with
her slipper, I couldn’t bear it.
860
01:04:37,041 --> 01:04:38,041
Drink, son.
861
01:04:43,458 --> 01:04:44,333
Hey!
862
01:04:44,666 --> 01:04:47,750
When someone misbehaves
with the girl you love,
863
01:04:48,000 --> 01:04:49,875
it’s okay to beat him up.
864
01:04:50,000 --> 01:04:51,708
What you did was right!
865
01:04:53,583 --> 01:04:56,208
Untill someone understands us,
866
01:04:56,875 --> 01:05:00,541
everything we do will
seem wrong in their eyes.
867
01:05:00,666 --> 01:05:04,000
Soon, your mother-in-law
will understand you.
868
01:05:05,916 --> 01:05:07,000
Hey! Hey!
869
01:05:07,791 --> 01:05:10,125
You’re blushing when I call her
your mother-in-law.
870
01:05:12,666 --> 01:05:16,083
As men, we forget our worries,
when we drink.
871
01:05:17,458 --> 01:05:20,458
But your poor mom, she’ll be all alone.
872
01:05:20,791 --> 01:05:22,000
Come, let’s go.
873
01:05:27,041 --> 01:05:28,833
-Why?
-That's enough.
874
01:05:32,708 --> 01:05:33,625
Come.
875
01:05:34,958 --> 01:05:36,291
-Let's go.
-Come on.
876
01:05:37,291 --> 01:05:39,000
I didn't bring the auto.
877
01:05:40,708 --> 01:05:41,916
What about you?
878
01:05:42,125 --> 01:05:44,083
I've got my bike. We'll take that.
879
01:05:45,333 --> 01:05:46,333
Son...
880
01:05:46,625 --> 01:05:49,625
I've told you many times not
to drink and drive.
881
01:05:51,291 --> 01:05:52,458
Alright, come on.
882
01:05:53,708 --> 01:05:56,500
-But you have to go slow.
-The bike will move by itself.
883
01:05:56,833 --> 01:05:58,500
-Be careful.
-Come on.
884
01:06:00,333 --> 01:06:02,416
I knew! I always had a doubt.
885
01:06:02,666 --> 01:06:05,708
Yes! They both didn't come to Tirupati.
886
01:06:05,833 --> 01:06:08,166
So, something must've happened
between them, right?
887
01:06:08,166 --> 01:06:09,166
Yes!
888
01:06:09,416 --> 01:06:13,958
Going forward, you must protect
that girl from trouble.
889
01:06:14,333 --> 01:06:16,750
Because, she doesn’t have a father.
890
01:06:17,000 --> 01:06:24,916
It’s only because her mother is so tough
that no one dares to look at her.
891
01:06:25,125 --> 01:06:29,166
Son, if that girl accepts your love,
892
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
you’ll be the man of their house!
893
01:06:31,791 --> 01:06:33,375
Are you crying, son?
894
01:06:34,458 --> 01:06:35,458
No, I'm not.
895
01:06:35,625 --> 01:06:37,791
-Look at him, shameless!
-Son, stop the bike.
896
01:06:37,875 --> 01:06:39,958
No amount of slipper shots
will change them!
897
01:06:39,958 --> 01:06:41,625
-Why, Dad?
-Just stop.
898
01:06:42,083 --> 01:06:43,250
-What are you doing?
-Give me a minute, son.
899
01:06:43,541 --> 01:06:45,583
-What are you upto?
-Just wait.
900
01:06:46,458 --> 01:06:48,583
-Look at his piss drunk!
-Stop, he might hear you.
901
01:06:49,708 --> 01:06:51,125
Dad, what are you up to?
902
01:06:52,208 --> 01:06:53,875
-What is he doing?
-Who cares?
903
01:06:58,375 --> 01:06:59,125
Bro...
904
01:06:59,458 --> 01:07:00,458
Had dinner?
905
01:07:01,166 --> 01:07:02,666
Here's your dinner!
906
01:07:05,916 --> 01:07:06,833
Start the bike, son.
907
01:07:07,708 --> 01:07:10,000
Always sitting around and gossiping!
908
01:07:11,958 --> 01:07:13,083
Let's go, son.
909
01:07:17,208 --> 01:07:19,541
Hey, hurry up. It's getting late.
910
01:07:19,666 --> 01:07:20,666
Coming, Mom!
911
01:07:24,250 --> 01:07:26,125
Go inside and lock the door.
912
01:07:37,166 --> 01:07:39,083
We've arrived. Stop the auto.
913
01:07:40,875 --> 01:07:41,875
Shankar...
914
01:07:42,500 --> 01:07:44,083
This is my house. Come in.
915
01:07:44,708 --> 01:07:46,625
Everyone, come in.
Nagamma!
916
01:07:48,958 --> 01:07:49,958
Nagamma!
917
01:08:00,458 --> 01:08:02,083
This is Shankar. He works with me
918
01:08:02,500 --> 01:08:04,166
-He wanted to visit our home,
-Welcome.
919
01:08:04,208 --> 01:08:05,875
-So he's here with his family.
-Sit down.
920
01:08:05,916 --> 01:08:07,083
Please, have a seat.
921
01:08:07,166 --> 01:08:09,416
Honey, get them some water.
922
01:08:11,833 --> 01:08:13,541
Are you admiring the house?
923
01:08:13,583 --> 01:08:14,750
When did you build it?
924
01:08:14,833 --> 01:08:16,291
I didn’t build it.
925
01:08:16,416 --> 01:08:18,333
My father handed down
the house and the land to me.
926
01:08:18,333 --> 01:08:19,375
Where’s your son?
927
01:08:20,250 --> 01:08:21,958
He was just here. Raghava!
928
01:08:22,125 --> 01:08:23,041
Son!
929
01:08:24,625 --> 01:08:25,541
He’s coming.
930
01:08:31,250 --> 01:08:32,833
-Dad?
-He's here.
931
01:08:33,375 --> 01:08:34,791
This is my only son.
Sit down.
932
01:08:41,166 --> 01:08:44,750
-What does he do?
-He’s the manager at a quarry.
933
01:08:45,541 --> 01:08:48,333
I’m sure you’re wondering
why I’ve come here with my family.
934
01:08:49,000 --> 01:08:53,250
I don’t mind asking this directly,
so I’ll ask:
935
01:08:53,583 --> 01:08:56,000
I’m looking to get my daughter married.
936
01:08:56,375 --> 01:08:57,208
That’s wonderful.
937
01:08:57,250 --> 01:08:59,041
Your son, too, is at a suitable age for marriage.
938
01:09:02,875 --> 01:09:05,375
If you’re open to it, we can talk further.
939
01:09:08,500 --> 01:09:10,916
It’s my duty to find a good
match for my daughter,
940
01:09:11,416 --> 01:09:13,041
that’s why we thought of Raghava.
941
01:09:13,500 --> 01:09:14,791
Only if you’re interested, of course.
942
01:09:15,958 --> 01:09:17,250
Aunty!
943
01:09:31,166 --> 01:09:34,750
Don’t worry, my mom has gone out.
Can you get some curd?
944
01:09:37,708 --> 01:09:38,625
Get some curd.
945
01:09:52,458 --> 01:09:56,125
Shankar, we have a new load
coming in tomorrow.
946
01:09:56,833 --> 01:09:59,500
-Please be at the site.
-Of course, I’ll be there.
947
01:10:12,083 --> 01:10:13,208
Nothing to worry, brother.
948
01:10:13,458 --> 01:10:17,708
You're good people, so we're
proposing analliance with your son.
949
01:10:17,791 --> 01:10:19,416
Only if you're open to it.
950
01:10:31,250 --> 01:10:32,250
Aunty!
951
01:10:36,916 --> 01:10:39,625
Can you give me sugar?
952
01:10:51,083 --> 01:10:52,000
Here.
953
01:10:58,416 --> 01:10:59,833
Okay, we'll take your leave.
954
01:11:00,208 --> 01:11:01,541
Alright, we'll see you.
955
01:11:01,833 --> 01:11:02,750
Bye.
956
01:11:07,541 --> 01:11:09,083
Please get back with a good news.
957
01:11:09,208 --> 01:11:10,208
Sure, Shankar.
958
01:11:10,958 --> 01:11:13,083
Honey, they're a good family.
959
01:11:13,166 --> 01:11:15,791
A good match for us.
They're good people.
960
01:11:17,125 --> 01:11:18,041
Come.
961
01:11:29,041 --> 01:11:29,958
Can you hear me?
962
01:11:31,458 --> 01:11:35,041
The lorry’s arriving this evening.
Load the cut marbles onto it
963
01:11:37,208 --> 01:11:38,958
I'll settle your wages tomorrow.
964
01:11:40,791 --> 01:11:42,458
Do you have enough people to load it?
965
01:11:44,000 --> 01:11:46,500
No, I mean do you have enough people?
966
01:11:47,291 --> 01:11:47,958
Do you have--
967
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
I need to talk to you.
Meet me at the dam this evening.
968
01:11:53,458 --> 01:11:54,291
Give me a minute.
969
01:13:02,958 --> 01:13:05,458
Why did you come to my house
after your mom made such a fuss?
970
01:13:07,250 --> 01:13:08,791
And now you're called me here?
971
01:13:09,833 --> 01:13:12,666
You just left me because of my mom.
972
01:13:15,625 --> 01:13:17,500
So that's why you called?
973
01:13:17,916 --> 01:13:21,375
My mom never got this kind of
love from my dad.
974
01:13:22,583 --> 01:13:25,416
He abandoned us because of
his anger at her.
975
01:13:25,750 --> 01:13:27,875
But I know how much you love me.
976
01:13:31,541 --> 01:13:33,583
You didn’t propose properly
that day, did you?
977
01:13:33,583 --> 01:13:34,708
-Yes.
-Do it now.
978
01:13:35,166 --> 01:13:37,083
-Why?
-You should.
979
01:13:38,708 --> 01:13:39,583
I won’t.
980
01:13:41,375 --> 01:13:42,583
You must.
981
01:13:43,708 --> 01:13:44,625
Nope.
982
01:13:45,541 --> 01:13:48,333
-Should I call my mom?
-Go ahead.
983
01:13:49,458 --> 01:13:50,375
Do it.
984
01:14:05,041 --> 01:14:06,041
I love you.
985
01:14:07,041 --> 01:14:08,291
Say my name.
986
01:14:15,833 --> 01:14:17,000
What’s your name?
987
01:14:17,708 --> 01:14:19,458
You love me without knowing my name?
988
01:14:21,166 --> 01:14:22,375
Don't ever leave me.
989
01:14:38,625 --> 01:14:48,083
♪The unseen dream...
has become my life.♪
990
01:14:48,833 --> 01:14:58,625
♪ I am reborn again...
Even pain has turned into joy. ♪
991
01:14:59,583 --> 01:15:09,000
♪As the whole world fades away,
I will hold your hand tight.♪
992
01:15:09,791 --> 01:15:18,958
♪As memories become you,
Even my heart speaks lies.♪
993
01:15:19,333 --> 01:15:27,583
♪From now on, I am us!♪
994
01:15:30,083 --> 01:15:39,708
♪The unseen dream... has become my life,♪
995
01:15:40,333 --> 01:15:50,750
♪I am reborn again...
Even pain has turned into joy.♪
996
01:15:51,125 --> 01:15:52,041
Bro...
997
01:15:52,166 --> 01:15:53,375
I climbed our village mountain.
998
01:15:53,458 --> 01:15:56,416
What? you climbed the mountain?
Stop joking!
999
01:15:59,375 --> 01:16:01,625
I always wanted to do it.
1000
01:16:02,208 --> 01:16:04,125
I've written something on a big stone!
1001
01:16:05,791 --> 01:16:08,458
-I shoudn't say what it is.
-What did you write?
1002
01:16:09,291 --> 01:16:10,250
I'll tell you later.
1003
01:16:10,416 --> 01:16:11,333
Yeah, right!
1004
01:16:11,791 --> 01:16:12,625
You don't believe me?
1005
01:16:12,666 --> 01:16:14,333
It's the Ganesh festival tomorrow.
Go sleep!
1006
01:16:14,375 --> 01:16:16,625
If you think I'm lying,
go check for yourself!
1007
01:17:18,416 --> 01:17:23,000
♪When I see her face,
the moonlight is no longer needed.♪
1008
01:17:23,125 --> 01:17:27,625
♪Even a garden
of flowers would sway in awe.♪
1009
01:17:27,875 --> 01:17:33,291
♪The language her eyes speak,
The whispers in the wind.♪
1010
01:17:33,875 --> 01:17:38,083
♪Even the nightingales
tremble in shyness.♪
1011
01:17:38,166 --> 01:17:43,041
♪My heart has become you,
what is this magic?♪
1012
01:17:43,125 --> 01:17:48,791
♪Even if I break,
I will always reach you!♪
1013
01:17:48,916 --> 01:17:53,833
♪This is no illusion,
I need nothing more.♪
1014
01:17:54,083 --> 01:18:03,208
♪You're my truth,
A bond that completes me.♪
1015
01:18:03,958 --> 01:18:13,416
♪Unseen dream, my love!
You’ve become my life.♪
1016
01:18:14,208 --> 01:18:23,791
♪I am reborn for you again,
Even pain feels like bliss.♪
1017
01:18:24,041 --> 01:18:34,541
♪Let your gaze blend into my eyes,
Let your scent fill my soul!♪
1018
01:18:34,750 --> 01:18:43,916
♪Unseen dream, my love!
You’ve become my life.♪
1019
01:18:45,041 --> 01:18:55,416
♪I am reborn for you again,
Even pain feels like bliss.♪
1020
01:20:22,041 --> 01:20:23,791
Bro, he's going alone.
1021
01:20:24,125 --> 01:20:25,541
Should I finish him off?
1022
01:20:25,666 --> 01:20:26,708
Hey! Shut up.
1023
01:20:27,875 --> 01:20:29,500
My wounds haven't healed yet.
1024
01:20:29,958 --> 01:20:32,125
And you want me to get beaten up again?
1025
01:20:33,125 --> 01:20:34,833
Be patient.
1026
01:20:35,791 --> 01:20:37,000
You'll get him alone
1027
01:20:37,500 --> 01:20:40,750
Then we'll break his bones
and finish him for good.
1028
01:20:49,125 --> 01:20:50,041
Come.
1029
01:20:50,166 --> 01:20:51,666
The whole village is there.
1030
01:20:53,750 --> 01:20:54,791
There's no one here.
1031
01:20:57,458 --> 01:20:58,375
I'll be back.
1032
01:21:04,708 --> 01:21:06,000
What a great place!
1033
01:21:12,625 --> 01:21:14,833
Let’s get married before
next year’s Ganesh festival.
1034
01:21:15,625 --> 01:21:16,625
Become a couple.
1035
01:21:17,083 --> 01:21:18,750
And pray to Ganesha together.
1036
01:21:32,708 --> 01:21:34,750
Tell me, why do you love me?
1037
01:21:35,791 --> 01:21:37,416
I wanted to ask you this earlier.
1038
01:21:39,750 --> 01:21:41,750
Many boys have proposed to me.
1039
01:21:42,083 --> 01:21:45,708
I've seen so many trying to take advantage
of the fact that I don’t have a father.
1040
01:21:46,750 --> 01:21:49,250
But when they see my mother,
they get scared and run away.
1041
01:21:53,125 --> 01:21:55,208
If I were to love one of those boys…
1042
01:21:55,625 --> 01:21:59,083
…and they came to
ask my mother for my hand,
1043
01:22:00,250 --> 01:22:01,916
they wouldn’t even dare.
1044
01:22:02,166 --> 01:22:03,166
But you...
1045
01:22:03,583 --> 01:22:05,791
you proposed to me with courage.
1046
01:22:06,708 --> 01:22:08,541
I liked it. That’s why I fell in love.
1047
01:22:19,291 --> 01:22:24,291
I truly believe you'll marry me
and take good care of me.
1048
01:22:27,250 --> 01:22:29,500
Also, when everyone left for the festival…
1049
01:22:32,958 --> 01:22:37,125
…you got me food,
slept outside for my sake,
1050
01:22:37,250 --> 01:22:38,750
and took care of me.
1051
01:22:38,875 --> 01:22:43,958
I feel like you're taking care of me
the way my father would have.
1052
01:22:49,250 --> 01:22:50,750
I really want to marry you.
1053
01:22:54,416 --> 01:22:55,791
We should have a child.
1054
01:22:57,458 --> 01:23:03,125
Then, our parents, and everyone around us,
should always be happy and smiling.
1055
01:23:03,166 --> 01:23:06,125
You should always love me, and I, you.
1056
01:23:06,125 --> 01:23:07,750
Just like this.
1057
01:23:08,083 --> 01:23:09,458
-We will be.
-Always!
1058
01:23:21,583 --> 01:23:22,583
Listen...
1059
01:23:23,000 --> 01:23:25,208
…just like you slipped into my
home without anyone noticing,..
1060
01:23:25,458 --> 01:23:27,791
…leave the same way..
1061
01:23:28,083 --> 01:23:30,458
Or I'll kill my daughter.
1062
01:24:06,375 --> 01:24:08,833
She fights if anyone so much as
looks at her daughter.
1063
01:24:08,958 --> 01:24:12,125
But why was Anusuya silent
when it came to Raghava?
1064
01:24:17,916 --> 01:24:19,708
The next morning, Ranjana was missing.
1065
01:24:20,375 --> 01:24:21,875
Raghava began searching for her.
1066
01:25:28,750 --> 01:25:29,958
-Hey!
-Here you go.
1067
01:25:36,791 --> 01:25:37,791
Why?!
1068
01:25:38,541 --> 01:25:39,666
Why are you so angry?
1069
01:25:41,083 --> 01:25:45,500
I feel so humiliated every time
Raghava beats me!
1070
01:25:49,083 --> 01:25:53,166
He's happy, but we're
the ones being humiliated.
1071
01:25:53,208 --> 01:25:55,125
It’s all because we listened
to that Ramesh!
1072
01:25:55,958 --> 01:25:57,000
Don’t listen to him again.
1073
01:25:58,708 --> 01:26:01,166
I’m not listening to anyone anymore.
1074
01:26:02,083 --> 01:26:03,000
This time, I’ll do it.
1075
01:26:03,666 --> 01:26:05,250
I’ll kill Raghava.
1076
01:26:05,666 --> 01:26:07,125
I’ll make this village tremble.
1077
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
I'm doing this.
1078
01:26:12,958 --> 01:26:14,041
It's so humiliating.
1079
01:26:35,625 --> 01:26:36,416
Ranjana!
1080
01:26:42,541 --> 01:26:43,333
Ranjana!
1081
01:26:46,125 --> 01:26:46,875
Ranjana!
1082
01:26:51,791 --> 01:26:52,666
Who's that?
1083
01:26:54,500 --> 01:26:55,416
Open the door!
1084
01:27:02,416 --> 01:27:03,250
Ranjana!
1085
01:27:59,500 --> 01:28:00,250
Where's Ranjana?
1086
01:28:01,166 --> 01:28:02,416
Look at your son!
1087
01:28:03,625 --> 01:28:05,416
-He’s acting like a scoundrel!
-Where is Ranjana?!
1088
01:28:05,458 --> 01:28:06,833
He got into the house
when no one was around.
1089
01:28:06,875 --> 01:28:07,708
What is all this?
1090
01:28:07,916 --> 01:28:08,750
She’s lying.
1091
01:28:08,750 --> 01:28:10,625
Hey! Why are you humiliating
yourself like this?
1092
01:28:11,250 --> 01:28:12,125
Tell me!
1093
01:28:12,125 --> 01:28:13,708
-Let me go.
-Nagamma...
1094
01:28:13,750 --> 01:28:15,375
Why are you behaving this way?
1095
01:28:15,416 --> 01:28:16,958
Is this how I raised you?
1096
01:28:17,000 --> 01:28:18,291
You're not my son anymore!
1097
01:28:18,333 --> 01:28:19,166
Go away!
1098
01:28:57,833 --> 01:28:59,916
Ranjana is in Gandhi Nagar, Vellore.
1099
01:29:00,333 --> 01:29:01,625
At her aunt's house.
1100
01:29:02,500 --> 01:29:04,916
I overheard my mother talking.
Go meet her.
1101
01:29:12,625 --> 01:29:13,625
Sorry, bro.
1102
01:30:48,208 --> 01:30:49,208
You want some tea?
1103
01:30:49,875 --> 01:30:52,166
No tea! Only brandy.
1104
01:30:52,500 --> 01:30:53,458
Forget that I asked you.
1105
01:30:53,708 --> 01:30:54,708
He's here.
1106
01:30:55,083 --> 01:30:55,916
Hey, Raghava!
1107
01:30:56,125 --> 01:30:57,333
Where were you?
1108
01:30:57,416 --> 01:30:58,750
Couldn’t catch you for the past two days.
80909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.