All language subtitles for Usurae-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:32,916 --> 00:02:33,875 honey. 2 00:02:34,833 --> 00:02:36,750 Your village is surrounded by so many mountains! 3 00:02:37,875 --> 00:02:40,041 There might be many mountains around 4 00:02:40,375 --> 00:02:42,166 but the one I’m about to show you 5 00:02:42,416 --> 00:02:45,333 has become a symbol of a boy’s love story from our village. 6 00:02:46,375 --> 00:02:47,375 Who is he? 7 00:02:49,666 --> 00:02:50,666 Raghava. 8 00:02:54,083 --> 00:02:58,333 I couldn't love him more even if he were my own brother. 9 00:02:59,666 --> 00:03:04,500 Oh, so you love Raghava more than me, honey? 10 00:03:06,625 --> 00:03:08,583 Affection can't be compared. 11 00:03:10,208 --> 00:03:12,750 It always depends on the relationship. 12 00:03:14,041 --> 00:03:18,083 From whatever you're saying, is Raghava's love really that great? 13 00:03:57,791 --> 00:04:00,041 Tripura, this is the mountain I told you about. 14 00:04:12,333 --> 00:04:14,416 [in Telugu] Should we really climb this mountain now? 15 00:04:14,458 --> 00:04:16,333 To love, one should love like him. 16 00:04:16,833 --> 00:04:19,125 He wrote something about his love on this mountain. 17 00:04:19,625 --> 00:04:22,708 I always wished to read it with my wife after getting married. 18 00:04:23,541 --> 00:04:25,083 Come on, let's go— just for me, please. 19 00:05:14,500 --> 00:05:18,166 With the Gangamma's festival tomorrow, we're climbing the mountain now. 20 00:05:18,375 --> 00:05:20,375 We're going to be sore with pain! 21 00:05:21,000 --> 00:05:24,166 Hey! Am I a bachelor who just gets drunk during the festival? 22 00:05:24,916 --> 00:05:28,958 I’m happy to visit the temple and offer prayers. 23 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 I'm a family man now! 24 00:05:31,250 --> 00:05:32,541 Yeah, right! 25 00:05:33,291 --> 00:05:34,541 -Careful, careful! -I'll see, tomorrow. 26 00:05:35,833 --> 00:05:38,791 Let’s see if you don’t end up going with the village boys to get drunk! 27 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 It’s not like that, honey. 28 00:05:41,416 --> 00:05:46,666 The last time I was truly excited and happy during the festival was in 2018. 29 00:05:51,750 --> 00:05:56,000 ♪ Everyone, come on! ♪ 30 00:06:01,750 --> 00:06:05,875 ♪ Life is a blast! ♪ 31 00:06:11,791 --> 00:06:16,500 ♪ Everyone, come on! Life is a blast! ♪ 32 00:06:16,791 --> 00:06:21,375 ♪ Even the wind speaks The name of our town ♪ 33 00:06:21,791 --> 00:06:26,375 ♪ Angry people, but they love like a mother ♪ 34 00:06:26,708 --> 00:06:31,416 ♪ Connections that bind, Filled with affection ♪ 35 00:06:31,708 --> 00:06:36,458 ♪ Friendship that protects with life! ♪ 36 00:06:36,791 --> 00:06:41,416 ♪ Hear the story of our town, The essence of our life ♪ 37 00:06:41,750 --> 00:06:46,458 ♪ Everyone, come on! Life is a blast! ♪ 38 00:06:46,708 --> 00:06:51,416 ♪ Even the wind speaks The name of our town ♪ 39 00:07:16,166 --> 00:07:18,458 Dude, that girl looks new. 40 00:07:18,875 --> 00:07:19,833 That one? 41 00:07:19,916 --> 00:07:22,166 She’s Raghava’s new neighbor. 42 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 I asked around. 43 00:07:23,416 --> 00:07:25,916 Not sure where she and her mom are from, but they’ve settled here. 44 00:07:25,958 --> 00:07:30,833 ♪ Hey! Wearing colorful clothes, A name that stands out! ♪ 45 00:07:31,375 --> 00:07:36,416 ♪ Look at the angel who fell From the dream world ♪ 46 00:07:36,500 --> 00:07:41,125 ♪ To a good beat, We’ll dance to a good tune ♪ 47 00:07:41,458 --> 00:07:46,125 ♪ Even if we create mischief, The townsfolk are our fans! ♪ 48 00:07:46,458 --> 00:07:51,166 ♪ Always celebrating joy On our own terms ♪ 49 00:07:51,666 --> 00:07:56,000 ♪ We’ll soar as high as birds! ♪ 50 00:07:56,500 --> 00:07:58,958 ♪ We don’t need wealth or comfort, Just the bond of our kin ♪ 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,208 ♪ Like our mother Gangamma, It’ll protect us ♪ 52 00:08:01,458 --> 00:08:06,583 ♪ Together, rising from within, We’ll stand tall like a grove! ♪ 53 00:08:11,250 --> 00:08:15,208 ♪ Everyone, come on! Life is a blast! ♪ 54 00:08:15,500 --> 00:08:19,333 ♪ Even the wind speaks The name of our town ♪ 55 00:08:19,500 --> 00:08:23,375 ♪ Angry people, But they love like a mother ♪ 56 00:08:23,708 --> 00:08:27,458 ♪ Connections that bind, Filled with affection ♪ 57 00:08:58,166 --> 00:08:59,000 Hey! 58 00:08:59,125 --> 00:09:00,166 What? Get lost! 59 00:09:00,208 --> 00:09:01,500 Go away! 60 00:09:10,000 --> 00:09:11,541 -Oh, God! -He's pushing me on purpose! 61 00:09:11,583 --> 00:09:13,583 -What? You're high, is it? -I'll kill you! 62 00:09:14,458 --> 00:09:17,041 -Dude, knock him out! -Don't let him go. 63 00:09:17,375 --> 00:09:18,333 Raghava! 64 00:09:19,916 --> 00:09:20,875 Hit him, dude! 65 00:09:20,916 --> 00:09:22,750 -Go on! -Go see what's happening! 66 00:09:23,041 --> 00:09:24,166 The estate boys are here. 67 00:09:25,125 --> 00:09:26,541 Give us a beat, guys! 68 00:09:26,583 --> 00:09:28,250 Come on, bro. Hit him! 69 00:09:30,083 --> 00:09:31,125 Yes, much harder. 70 00:09:32,041 --> 00:09:33,833 Bro, come on, come on, come on, hit him! 71 00:09:33,875 --> 00:09:35,375 Bro, break his face! I wanna hear the sound. 72 00:09:35,416 --> 00:09:36,125 Hey! 73 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Hey, Raghava! 74 00:09:52,250 --> 00:09:54,916 Let's leave. Thugs! 75 00:10:39,666 --> 00:10:41,041 Got the milk, huh? 76 00:10:41,125 --> 00:10:42,750 -Come, have some tea. -No, it’s fine. 77 00:10:45,000 --> 00:10:49,083 Hey, you hid the shutter key well. 78 00:10:49,333 --> 00:10:50,583 Nice job. 79 00:10:51,125 --> 00:10:52,333 You mental idiot! 80 00:10:52,958 --> 00:10:55,041 I told you to hide the key after closing the shutter, 81 00:10:55,208 --> 00:10:56,708 but you threw it on the other side! 82 00:10:56,916 --> 00:10:58,333 What were you thinking? 83 00:10:58,458 --> 00:11:01,916 Hey, stay there until I come. Don’t move. 84 00:11:03,666 --> 00:11:04,666 Son... 85 00:11:05,458 --> 00:11:09,250 I only have a few extra bucks for tea, and you're taking it all? 86 00:11:10,666 --> 00:11:12,583 Even though I have a job... 87 00:11:13,083 --> 00:11:14,083 Mom! 88 00:11:14,375 --> 00:11:17,041 -I’m late, give me buttermilk. -Stop rushing! 89 00:11:18,708 --> 00:11:20,416 I have to take some... 90 00:11:21,041 --> 00:11:23,625 Spending your money just feels different. 91 00:11:24,875 --> 00:11:26,916 Why are you drinking buttermilk without having breakfast? 92 00:11:27,958 --> 00:11:29,750 There's happiness in that. 93 00:11:30,541 --> 00:11:31,541 Dad? 94 00:11:32,125 --> 00:11:33,125 You get it? 95 00:11:33,333 --> 00:11:35,375 Your dad's such a miser! 96 00:11:36,708 --> 00:11:37,791 -Son... -Mmm? 97 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Amar will call you about the fight. 98 00:11:42,041 --> 00:11:45,833 Don’t be anxious. You didn’t do anything wrong. 99 00:11:46,125 --> 00:11:47,791 That guy started it. 100 00:11:48,583 --> 00:11:49,750 He asked me about it, and I told him 101 00:11:49,833 --> 00:11:54,875 'My son is nothing like that!' and walked off. 102 00:12:02,666 --> 00:12:04,125 Why are you glaring? 103 00:12:06,916 --> 00:12:09,750 I’m talking about something important, and he’s just walking off? 104 00:12:12,833 --> 00:12:14,875 Stop being so stingy with him! 105 00:12:53,041 --> 00:12:55,041 Dude, why is he puking in the morning? 106 00:12:55,083 --> 00:12:56,416 It's the brandy's effect, bro. 107 00:12:56,458 --> 00:12:57,833 He must've gotten so drunk last night. 108 00:12:57,875 --> 00:12:59,208 Brother, that's enough puking. Come on. 109 00:12:59,250 --> 00:13:00,791 First thing in the morning, these good-for-nothings 110 00:13:00,833 --> 00:13:02,791 have taken their seats like beggars! 111 00:13:02,916 --> 00:13:03,625 Leave! 112 00:13:03,666 --> 00:13:05,791 Yeah, we’re beggars, and she's a multi-millionaire! 113 00:13:05,833 --> 00:13:07,125 Why is she asking us to leave? 114 00:13:07,166 --> 00:13:10,250 She said the same to her husband 20 years ago, and he left. 115 00:13:10,291 --> 00:13:12,458 -Then? -She's been carrying water alone ever since. 116 00:13:12,500 --> 00:13:13,791 Why are you saying such things about her? 117 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 Why? You wanna give her company? 118 00:13:15,041 --> 00:13:16,875 -Oh, come on. -He’s been trying for long. 119 00:13:17,291 --> 00:13:19,500 -I meant as a help, bro! -Alright. 120 00:13:20,125 --> 00:13:21,500 I’m not drinking anymore. 121 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 Yeah, right. 122 00:13:24,333 --> 00:13:27,291 Bro, my head's aching. Come, let’s go have some toddy. 123 00:13:27,333 --> 00:13:29,041 You just said you won’t drink anymore. 124 00:13:29,541 --> 00:13:33,208 I meant alcohol, not toddy. Toddy is good for health. 125 00:13:34,208 --> 00:13:35,666 Yeah, but you need money for that too. 126 00:13:35,833 --> 00:13:37,458 Either our brother should get it for free, 127 00:13:37,541 --> 00:13:39,583 or Raghava should get his salary today. 128 00:13:39,708 --> 00:13:40,458 This bugger! 129 00:13:40,500 --> 00:13:42,333 If only he spent some time at his father's shop, 130 00:13:42,375 --> 00:13:43,458 we’d get some money. 131 00:13:43,625 --> 00:13:44,750 Hey, Kira. 132 00:13:45,000 --> 00:13:47,291 Why don’t you sit at the shop and earn some, bro? 133 00:13:47,375 --> 00:13:49,125 Hey! My dad won’t even let me in. 134 00:13:49,166 --> 00:13:51,583 Yeah, your father trusts a rat more than you! 135 00:13:51,625 --> 00:13:53,208 Raghava’s here. Ask him. 136 00:13:53,250 --> 00:13:55,416 Of course. You're of no use. Hey buddy! 137 00:14:00,083 --> 00:14:01,291 What, Raghava? 138 00:14:01,625 --> 00:14:04,416 You go to work at 8 a.m. and you're done by 9 a.m. 139 00:14:04,625 --> 00:14:06,416 -Sounds like a good job. -Why don't you join as well? 140 00:14:06,458 --> 00:14:08,083 Bro, that’s just how my job is. 141 00:14:08,125 --> 00:14:10,333 We just take orders and ring up bills, that's all. 142 00:14:10,458 --> 00:14:11,583 Listen, Raghava. 143 00:14:11,958 --> 00:14:14,000 Get us a jug of toddy, man. 144 00:14:14,208 --> 00:14:15,208 Right now? 145 00:14:15,375 --> 00:14:19,125 Of course! Or it’ll turn bitter later. 146 00:14:19,250 --> 00:14:21,000 -Don’t you have any other job to do? -This is his only job. 147 00:14:21,041 --> 00:14:22,708 I drink because I have no job. 148 00:14:40,625 --> 00:14:42,250 -Oh, damn! -What's happening? 149 00:14:42,291 --> 00:14:42,916 Lady! 150 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 What the hell bro? 151 00:14:44,166 --> 00:14:45,958 She slapped him so hard, bro! 152 00:14:46,083 --> 00:14:48,083 Why did you slap me? How dare you? 153 00:14:48,125 --> 00:14:49,750 How dare you ogle at my daughter? 154 00:14:50,125 --> 00:14:52,250 Do that again and I'll cut off your nerves! 155 00:14:52,291 --> 00:14:54,416 -She's so arrogant bro. -Yeah, dude. 156 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 I'll ogle now. Let’s see what she does about it. 157 00:14:55,916 --> 00:14:58,541 Dude, she'll drop you on the ground and turn you into a pancake! 158 00:14:58,583 --> 00:15:00,583 Oh, God! Leave me alone. I'm sorry! 159 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 You go ahead. 160 00:15:07,250 --> 00:15:09,333 -Guys, she's on her way. -Do not look at her! 161 00:15:09,375 --> 00:15:11,791 We won't, but she might just look at us and have our asses kicked! 162 00:15:11,958 --> 00:15:13,750 Look at him hiding behind a bowl! 163 00:15:13,916 --> 00:15:16,083 Shut up and look at somewhere else, bro. 164 00:15:16,125 --> 00:15:18,458 Bro, your tyre's flat. Have it checked. 165 00:15:28,791 --> 00:15:31,000 Hey! You said you'll look at her? 166 00:15:31,250 --> 00:15:32,625 But her mother is looking at us. 167 00:15:32,958 --> 00:15:36,125 Dude, I'm not a coward like you! I'll look her straight in the face! 168 00:15:36,125 --> 00:15:37,916 -Then why didn't you do that? -Get me a quarter. 169 00:15:37,958 --> 00:15:39,958 -Alcohol gives the confidence. -Her mother will whack you! 170 00:15:40,125 --> 00:15:40,875 Shut up! 171 00:15:41,083 --> 00:15:43,000 -Hey, why is he here? -Guys! 172 00:15:43,083 --> 00:15:44,708 Amar brother called you guys to the school! 173 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 -Damn, bro. -The estate boys have come. 174 00:15:47,125 --> 00:15:48,500 What is their problem? 175 00:15:48,833 --> 00:15:51,083 Mother Elephant, be careful with your calf! 176 00:15:51,125 --> 00:15:52,791 Thanks for the advice Mr.Hippo! 177 00:15:53,625 --> 00:15:55,208 Isn't this too much? 178 00:15:55,250 --> 00:15:58,875 Is her daughter so precious that no one should look at her? 179 00:15:59,000 --> 00:16:01,583 Yeah, ask her to lock her inside the house. 180 00:16:02,250 --> 00:16:05,458 She seems a bit strange. Why bother? 181 00:16:07,083 --> 00:16:10,125 As usual, it's the same fight between Babu and Raghava. 182 00:16:10,250 --> 00:16:12,375 This happens every year! 183 00:16:13,041 --> 00:16:14,583 How many times do I need to tell you? 184 00:16:14,875 --> 00:16:18,458 Why don’t you drink a few more rounds and enjoy the festival? 185 00:16:18,958 --> 00:16:19,875 You guys never change. 186 00:16:19,958 --> 00:16:22,833 All the big men of the village are here in white, 187 00:16:22,875 --> 00:16:25,458 and look at our village chief in black, like a crow. 188 00:16:26,083 --> 00:16:28,541 Chief, our boys are here. 189 00:16:28,791 --> 00:16:29,833 Guys, tell them your issue. 190 00:16:30,291 --> 00:16:31,208 Greetings, Chief. 191 00:16:31,875 --> 00:16:32,791 Amar brother... 192 00:16:33,791 --> 00:16:34,958 We were just dancing. 193 00:16:35,208 --> 00:16:39,666 Estate Babu came with his gang and started causing trouble. 194 00:16:39,916 --> 00:16:42,916 No! Brother, I was just dancing. 195 00:16:42,958 --> 00:16:45,125 These guys pushed me. 196 00:16:45,208 --> 00:16:46,125 Hey! 197 00:16:46,375 --> 00:16:49,250 If you're going to act innocent, I'll give you two right here. 198 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Go ahead. 199 00:16:51,333 --> 00:16:52,333 Come on. 200 00:16:52,500 --> 00:16:53,666 Try raising your hand, 201 00:16:54,333 --> 00:16:56,291 and you won’t be there for the next festival. 202 00:16:56,333 --> 00:16:58,833 None of us will be there. We’re planning a trip to Goa. 203 00:16:58,916 --> 00:17:00,208 Eka! Shut up! 204 00:17:00,333 --> 00:17:02,666 Latch brother, did I start the fight? 205 00:17:02,708 --> 00:17:04,833 These guys started hitting me. 206 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 You were there, right? 207 00:17:05,916 --> 00:17:06,833 Now you’re lying? 208 00:17:06,875 --> 00:17:08,583 Hey! Who’s lying? 209 00:17:08,958 --> 00:17:10,083 Hey! Calm down. 210 00:17:10,375 --> 00:17:11,833 I’ve seen many festivals. 211 00:17:12,125 --> 00:17:17,500 I’ve always wanted you two villages to drink and have fun, 212 00:17:17,541 --> 00:17:18,750 but you just won’t listen. 213 00:17:18,791 --> 00:17:20,958 Drop this fight now and be together. 214 00:17:21,041 --> 00:17:23,916 Only then can the festival happen! Be careful. 215 00:17:24,083 --> 00:17:25,458 He’s bad, Chief. 216 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 He's trying to cause trouble so the police won't allow the festival next year. 217 00:17:28,791 --> 00:17:30,125 That's his plan. 218 00:17:30,583 --> 00:17:33,958 Babu, Raghava – you guys belong to neighboring villages. 219 00:17:34,208 --> 00:17:37,208 Why are you fighting instead of enjoying the festival together? 220 00:17:37,416 --> 00:17:39,916 Listen boys, if you’re together, 221 00:17:39,958 --> 00:17:40,791 everything will be fine. 222 00:17:40,916 --> 00:17:43,666 Stop fighting and try to enjoy. 223 00:17:43,708 --> 00:17:44,541 Got it? 224 00:17:44,625 --> 00:17:46,875 -Boys, it’s late. You all leave. -To the wine shop? 225 00:17:46,916 --> 00:17:48,666 You want to get drunk and pick a fight again? 226 00:17:48,708 --> 00:17:50,666 That's the only way I get drunk! 227 00:17:50,708 --> 00:17:52,458 Hey, Estate Babu! I'm sorry. 228 00:17:52,500 --> 00:17:53,875 Sorry, bro! 229 00:17:54,375 --> 00:17:56,208 Stop glaring, you trash! 230 00:17:58,125 --> 00:18:01,833 That guy in the blue shirt—Raghavan. We shouldn't let him get away. 231 00:18:09,708 --> 00:18:11,666 You look dull. What's up? 232 00:18:11,708 --> 00:18:14,375 I’ve had a headache since morning. Can I get a round? 233 00:18:14,750 --> 00:18:15,666 Idiot! 234 00:18:22,041 --> 00:18:23,666 Why did you say we're planning a trip to Goa? 235 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 When has that ever actually happened? 236 00:18:25,666 --> 00:18:27,125 But that was enough to piss off Estate Babu! 237 00:18:27,166 --> 00:18:28,041 Totally. 238 00:18:31,958 --> 00:18:34,333 -Bro, I'm taking your bike. -Hey, Kira! Wait. 239 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Where are you going? 240 00:18:39,625 --> 00:18:40,583 I'll come with you! 241 00:18:40,625 --> 00:18:43,041 Does he want to take a dump or what? Why is he in such a hurry? 242 00:18:46,708 --> 00:18:48,208 Mom, I'm back from college. 243 00:18:48,250 --> 00:18:49,583 -Where are you? -Outside the house. 244 00:18:50,291 --> 00:18:52,208 -I'm on the way. -Okay, Mom. 245 00:19:02,458 --> 00:19:05,375 -What's he doing there? -He's trying to pick up the new girl! 246 00:19:05,666 --> 00:19:07,833 Nah, he's going to get into trouble. 247 00:19:10,708 --> 00:19:12,666 Someone's going to kick his ass. 248 00:19:21,791 --> 00:19:23,666 Wow! He's doing stunts now. 249 00:19:25,083 --> 00:19:26,083 Kira! 250 00:19:26,125 --> 00:19:27,708 -Stop showing off! -Dude, is this necessary? 251 00:19:27,750 --> 00:19:30,208 Your dad doesn't even give you money for petrol. 252 00:19:30,750 --> 00:19:31,958 -Hey! -Hey, hey! 253 00:19:44,375 --> 00:19:46,083 Bro, it's her mother. 254 00:19:46,791 --> 00:19:48,125 You trash! 255 00:19:48,291 --> 00:19:49,500 You scoundrel! 256 00:19:49,791 --> 00:19:51,208 How dare you? 257 00:19:51,625 --> 00:19:53,166 You think you can misbehave with my daughter? 258 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 If I dare see you here again! I'll show you, you trash! 259 00:19:55,375 --> 00:19:57,625 Dude, her mother has started using weapons now! 260 00:19:57,666 --> 00:19:59,333 Raghava! Let's leave, right now. 261 00:20:05,916 --> 00:20:08,166 Dude, you know something? 262 00:20:08,625 --> 00:20:11,500 Somone broke his nose trying to peform a wheelie! 263 00:20:12,791 --> 00:20:16,041 Bro, he was trying show like a hero. 264 00:20:16,208 --> 00:20:18,666 Her mother kicked his ass to the ground! 265 00:20:19,500 --> 00:20:20,666 On the right or left? 266 00:20:20,750 --> 00:20:22,750 She didn't! He escaped. 267 00:20:22,833 --> 00:20:26,500 Bro, generally, it's okay to get beaten by your girlfriend. 268 00:20:26,583 --> 00:20:28,333 But this bugger got his ass kicked by her mother! 269 00:20:28,375 --> 00:20:29,375 Hey! How dare you? 270 00:20:29,416 --> 00:20:31,083 Hey! You piece of trash. What are you doing? 271 00:20:31,125 --> 00:20:32,791 -You're teasing me? -Why did you hit him? 272 00:20:32,875 --> 00:20:34,041 -I'll kill you! -Does it hurt? 273 00:20:34,125 --> 00:20:35,083 Why would you hit him? 274 00:20:35,166 --> 00:20:37,083 What? He's making fun of me. And you're all laughing? 275 00:20:37,291 --> 00:20:38,291 He's your friend. 276 00:20:38,625 --> 00:20:40,166 -So? -He will make fun of you. 277 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 If not a friend, who else would poke fun at you? 278 00:20:43,458 --> 00:20:45,000 Hey! Stop it. 279 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Some shit friends you are. 280 00:20:52,958 --> 00:20:53,958 Hey. 281 00:20:56,291 --> 00:20:58,625 If you're going to flaunt your giant ego and 282 00:20:58,750 --> 00:21:01,125 act like you're better than your friends, 283 00:21:01,166 --> 00:21:02,333 things will get ugly. 284 00:21:03,083 --> 00:21:04,791 If that's your attitude... 285 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 then forget about being friends. 286 00:21:06,875 --> 00:21:08,625 I am better than all of you! 287 00:21:09,250 --> 00:21:11,250 Has any girl ever looked at you guys? 288 00:21:11,375 --> 00:21:13,041 Then why have you been friends with us all this time? 289 00:21:13,750 --> 00:21:15,041 What did you think of us? 290 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 Since you're talking so much, 291 00:21:18,625 --> 00:21:20,833 make a girl who doesn’t care about love fall for you. 292 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Then I'll accept. 293 00:21:27,875 --> 00:21:32,041 Raghava had no idea that the argument would change his life forever. 294 00:21:32,333 --> 00:21:34,333 Then, a girl entered Raghava's life. 295 00:21:34,791 --> 00:21:36,000 Who is she? 296 00:21:40,458 --> 00:21:41,625 What kind of a friend is he? 297 00:21:43,166 --> 00:21:44,708 Where are you going? 298 00:21:44,750 --> 00:21:45,625 Hey, Raghava! 299 00:21:45,791 --> 00:21:47,541 -Hey, Raghava! -Hey! 300 00:21:50,125 --> 00:21:52,291 Why should I fall in love with a random girl? 301 00:22:23,166 --> 00:22:25,000 I'll prove it by falling in love with Ranjana. 302 00:22:26,500 --> 00:22:28,916 ♪ My heart’s fluttering, girl ♪ 303 00:22:29,125 --> 00:22:31,666 ♪ I’m flying, can’t feel the ground ♪ 304 00:22:31,916 --> 00:22:37,000 ♪ I’m trembling, lost in your eyes ♪ 305 00:23:01,291 --> 00:23:02,208 She's started with the smoke. 306 00:23:02,250 --> 00:23:03,416 Hey, look at him! 307 00:23:12,333 --> 00:23:14,333 May the lord bless you! 308 00:23:18,000 --> 00:23:19,333 -Ranjana... -Mom? 309 00:23:19,458 --> 00:23:20,750 You didn’t put flowers at the entrance? 310 00:23:20,791 --> 00:23:21,583 Oh, God! 311 00:23:22,958 --> 00:23:24,916 -I forgot, Mom. -Alright. 312 00:23:29,250 --> 00:23:30,708 Damn, she's here! 313 00:23:30,750 --> 00:23:32,291 Dude, let's step into this alley. 314 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 Then you'll end up in their bathroom! 315 00:23:34,416 --> 00:23:36,958 Don't go in there, they'll kill you like an insect. 316 00:23:44,541 --> 00:23:47,416 Dude, there's something in the back wheel. Wipe that first. 317 00:24:18,208 --> 00:24:20,166 What is our Romeo looking at? 318 00:24:20,916 --> 00:24:22,958 Dude! Not here, wave your hands over there! 319 00:24:29,583 --> 00:24:30,958 What is he doing? 320 00:24:31,041 --> 00:24:32,208 He's trying to impress her. 321 00:24:32,250 --> 00:24:33,833 Dude, he's useless. 322 00:24:33,875 --> 00:24:35,708 Look at him, waving like he's shooing crows! 323 00:24:35,750 --> 00:24:38,666 Even the crows might find love, but he never will! 324 00:24:46,458 --> 00:24:49,583 Look at him bowling to her instead of flirting! 325 00:24:51,125 --> 00:24:53,541 Dude, the bowling's over. Now, go bat! 326 00:25:04,208 --> 00:25:06,166 He's exercising now? 327 00:25:08,875 --> 00:25:10,333 -He broke it! -Damn! 328 00:25:12,666 --> 00:25:14,000 I have a doubt, bro. 329 00:25:14,166 --> 00:25:16,375 Why isn't she turning at the loud noise? Is she deaf? 330 00:25:26,500 --> 00:25:28,541 The movie's over, bro. Come back tomorrow! 331 00:25:30,000 --> 00:25:34,583 ♪ Come dear, break my heart. First let me break my head! ♪ 332 00:25:51,750 --> 00:25:54,833 -Dude, let's go get the offering first. -They must've hid it when you entered. 333 00:25:58,333 --> 00:25:59,166 Come here. 334 00:25:59,291 --> 00:26:01,000 -Go on. -Why is he calling me? 335 00:26:03,750 --> 00:26:04,708 What? 336 00:26:05,250 --> 00:26:07,541 She entered the temple... 337 00:26:08,041 --> 00:26:09,291 then she turned around! 338 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Then... 339 00:26:10,958 --> 00:26:12,125 -She went to the back. -Hey! 340 00:26:12,333 --> 00:26:13,583 -Hey! -What? 341 00:26:13,666 --> 00:26:15,208 Are we here to rob the place? 342 00:26:15,541 --> 00:26:16,875 Why are you making plans? 343 00:26:16,958 --> 00:26:18,458 We're just here to talk to the girl. 344 00:26:18,583 --> 00:26:19,833 -Okay, listen to me. -What are they doing? 345 00:26:19,875 --> 00:26:20,625 Even they don't know. 346 00:26:20,666 --> 00:26:23,750 I'll go near her like I'm praying, you call me right then. 347 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 Dude, you barely go near her, and you want me to call you then? 348 00:26:27,750 --> 00:26:28,958 How will love ever blossom? 349 00:26:29,000 --> 00:26:30,333 Hey, wait. Listen to me. 350 00:26:31,083 --> 00:26:33,791 I'll go near her like I'm praying, you call me right then. 351 00:26:33,833 --> 00:26:34,875 But I won't look at you. 352 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 Then why should I even call you? 353 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Dude, it's for the build-up! 354 00:26:40,583 --> 00:26:44,250 Really? There are better ways to do this. You're so bad at it. 355 00:26:44,291 --> 00:26:46,458 I'll light camphor and shove it in your mouth. 356 00:26:46,500 --> 00:26:47,958 Looks like they are cause trouble. 357 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 -Now, will you listen? -Yes. 358 00:26:50,375 --> 00:26:53,833 Now, I'll be praying. 359 00:26:53,875 --> 00:26:55,041 Then I'll look at you. 360 00:26:55,416 --> 00:26:58,000 -That's when you... -I should check if her mother's here? 361 00:26:58,083 --> 00:27:01,625 -Wow, dude. -We've been friends for so long... 362 00:27:03,500 --> 00:27:04,583 Just listen to what I say. 363 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Raghava... 364 00:27:11,583 --> 00:27:13,000 -Raghava! -Two times? 365 00:27:13,041 --> 00:27:14,000 No! 366 00:27:15,458 --> 00:27:17,041 Raghava! Call me thrice. 367 00:27:17,708 --> 00:27:19,791 And say that the beggers are waiting outside. 368 00:27:19,916 --> 00:27:21,375 Bro, do you even have a heart? 369 00:27:21,916 --> 00:27:24,375 How can you call our friends beggars for your love? 370 00:27:24,416 --> 00:27:25,583 We are beggars? Hey! 371 00:27:25,666 --> 00:27:27,708 -You idiots! How dare you? -Not them, bro. 372 00:27:28,250 --> 00:27:29,333 That fatty has a big mouth! 373 00:27:29,375 --> 00:27:31,041 I meant the actual beggars outside. 374 00:27:31,458 --> 00:27:34,666 You call me and say that they are waiting for my offering. 375 00:27:34,708 --> 00:27:37,666 I've been with you for 25 years, and you haven't even given me a candy! 376 00:27:37,875 --> 00:27:39,666 But now you're donating food to impress the girl. 377 00:27:39,750 --> 00:27:41,000 This is too much, Raghava. 378 00:27:42,000 --> 00:27:43,208 You want a candy? 379 00:27:43,833 --> 00:27:44,791 Shut up! 380 00:27:47,333 --> 00:27:48,250 Damn. 381 00:27:49,000 --> 00:27:50,625 She'll leave soon if we keep talking like this. 382 00:27:51,666 --> 00:27:52,666 I'll go. 383 00:27:53,583 --> 00:27:55,375 -Dude, hold on. -Just do what I said. 384 00:27:55,541 --> 00:27:58,166 Hey Raghava! Bro, you didn't tell me anything! 385 00:28:03,083 --> 00:28:07,083 Bro, no one is here to pray. They're all here for love! 386 00:28:14,333 --> 00:28:15,250 What? 387 00:28:15,583 --> 00:28:16,500 Hey, Raghava. 388 00:28:16,958 --> 00:28:17,916 Talk to her. 389 00:28:18,458 --> 00:28:20,416 -My hair? -Not that! 390 00:28:20,541 --> 00:28:22,666 I'll talk to her? Hey! 391 00:28:23,958 --> 00:28:26,166 He's doing everything except talking to her. 392 00:28:26,541 --> 00:28:28,750 Bro, he won't talk to her. Let's go. 393 00:28:40,541 --> 00:28:41,583 Hey, Raghava! 394 00:28:42,125 --> 00:28:43,125 I'm calling you! 395 00:28:43,666 --> 00:28:44,666 Look at me. 396 00:28:45,083 --> 00:28:46,958 The beggars are waiting outside! 397 00:28:46,958 --> 00:28:47,750 Hey! Hey! 398 00:28:47,833 --> 00:28:50,375 They’re inviting... sorry, begging for your alms! 399 00:28:50,416 --> 00:28:52,000 -Damn! -Raghava, I'm calling you! 400 00:28:53,000 --> 00:28:53,750 Hey! 401 00:28:53,916 --> 00:28:56,708 You asked me to call when you're there and now you won't look? 402 00:28:56,833 --> 00:28:58,166 Someone call him! 403 00:28:58,375 --> 00:29:01,000 Bro, you're standing there longer than the priest! 404 00:29:01,041 --> 00:29:02,083 Hey, Raghava! 405 00:29:02,833 --> 00:29:03,833 Bro, I'm calling you. 406 00:29:03,958 --> 00:29:05,416 Hey, who's shouting like that? 407 00:29:05,958 --> 00:29:07,958 -You're calling us beggars? -Go away! 408 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Okay. 409 00:29:10,333 --> 00:29:11,916 This fatso deserves it! 410 00:29:11,958 --> 00:29:13,166 Why are you shouting inside the temple? 411 00:29:13,750 --> 00:29:14,958 It'll disturb them. 412 00:29:16,416 --> 00:29:18,166 You're the first disturbance for that family. 413 00:29:21,208 --> 00:29:22,958 -Okay, go on. -You're an idiot! 414 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 -Let's go. -Come on. 415 00:29:24,583 --> 00:29:27,000 That lady is scolding me, unaware of his actions. 416 00:29:27,291 --> 00:29:28,291 Hello, sir. 417 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 Do you get it now? 418 00:29:30,000 --> 00:29:32,083 How hard it is to get girls to talk to us? 419 00:29:33,375 --> 00:29:34,833 What a big mouth you have! 420 00:29:36,500 --> 00:29:37,541 I'll see you. 421 00:29:47,416 --> 00:29:48,416 Raghava! 422 00:30:02,125 --> 00:30:03,208 Raghava? 423 00:30:09,333 --> 00:30:10,750 Your mom's calling you. 424 00:30:25,250 --> 00:30:30,541 ♪ With your enchanting eyes... You make me dizzy ♪ 425 00:30:30,750 --> 00:30:35,750 ♪ Without looking... You’re taking away my breath ♪ 426 00:30:36,166 --> 00:30:40,833 ♪ I was the lonely one who almost Swayed at the end ♪ 427 00:30:41,583 --> 00:30:46,500 ♪ When you look at me, I’ll live with my eyes closed! ♪ 428 00:30:47,000 --> 00:30:52,125 ♪ I swear, I’ll give my life to you! ♪ 429 00:30:52,541 --> 00:30:56,958 ♪ Look at me stumbling Without any alcohol! ♪ 430 00:30:57,625 --> 00:31:04,083 ♪ My life! My life! My life! ♪ 431 00:31:04,125 --> 00:31:07,958 ♪ My life! My life! My life! You are the one! ♪ 432 00:31:30,375 --> 00:31:32,541 ♪ With your eyes... ♪ 433 00:31:35,708 --> 00:31:39,958 ♪ You've arrived... ♪ 434 00:31:41,208 --> 00:31:43,250 ♪ Inside my heart! ♪ 435 00:31:46,666 --> 00:31:51,291 ♪ Because of you, There is a pain in my heart ♪ 436 00:31:51,958 --> 00:31:57,000 ♪ Even when it hurts, It all turns into pleasure ♪ 437 00:31:57,166 --> 00:32:02,500 ♪ What can I say, My heart isn’t here ♪ 438 00:32:02,708 --> 00:32:07,625 ♪ It has flown, Its wings crossing the sky! ♪ 439 00:32:08,458 --> 00:32:18,458 ♪ I'm not crying nor laughing either... My mind's gone mad admiring you! ♪ 440 00:32:19,416 --> 00:32:24,375 ♪ I often wake up in my sleep Laughing every night without reason ♪ 441 00:32:24,833 --> 00:32:29,583 ♪ Like fever, you make me tremble ♪ 442 00:32:30,166 --> 00:32:31,875 ♪ My life! My life! ♪ 443 00:32:32,958 --> 00:32:34,750 ♪ My life! My life! ♪ 444 00:32:35,708 --> 00:32:37,541 ♪ My life! My life! ♪ 445 00:32:41,208 --> 00:32:47,583 ♪ My life! My life! My life! ♪ 446 00:32:47,625 --> 00:32:51,541 ♪ My life! My life! My life! You are the one! ♪ 447 00:32:51,875 --> 00:32:57,291 ♪ My life! My life! My life! ♪ 448 00:32:57,541 --> 00:33:02,208 ♪ My life! My life! My life! You are the one! ♪ 449 00:33:06,208 --> 00:33:07,833 You're in love with that girl? 450 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 She's a good girl. 451 00:33:11,458 --> 00:33:13,791 but her mom is a different story. 452 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 She's very short tempered. 453 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 But then... 454 00:33:19,625 --> 00:33:22,750 Just because her mom is like that, doesn't mean the girl is the same. 455 00:33:24,083 --> 00:33:26,500 Have you told the girl? 456 00:33:26,916 --> 00:33:27,916 Not yet. 457 00:33:29,166 --> 00:33:32,916 It's better to tell her than keeping it all inside. 458 00:33:33,291 --> 00:33:36,083 If she likes you, great. Or else that bit- 459 00:33:36,125 --> 00:33:36,708 Mom! 460 00:33:37,458 --> 00:33:38,708 I love her. 461 00:33:39,375 --> 00:33:40,500 Don't say that. 462 00:33:41,416 --> 00:33:42,666 Sorry, dear. 463 00:33:42,708 --> 00:33:45,500 Are you sad because of what I said? 464 00:33:46,041 --> 00:33:47,708 You don't have to say that. 465 00:33:47,750 --> 00:33:50,333 You can respectfully say goodbye to her and leave. 466 00:33:59,958 --> 00:34:01,458 Super, Kiran! Super! 467 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 What is this? 468 00:34:03,958 --> 00:34:05,625 How long will he play? 469 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 Ask him to get out! 470 00:34:07,000 --> 00:34:08,333 As if you can score! 471 00:34:08,541 --> 00:34:09,833 He's playing well. 472 00:34:09,916 --> 00:34:11,708 If he steps out, then we'll lose. 473 00:34:12,000 --> 00:34:13,583 I don't care. I want to play! 474 00:34:13,958 --> 00:34:15,541 Bro, I'll let you dance after you drink. 475 00:34:15,583 --> 00:34:17,000 Please don't ruin the game. 476 00:34:17,125 --> 00:34:18,958 Then give money. So I can drink and dance! 477 00:34:19,583 --> 00:34:20,708 That was your whole plan? 478 00:34:20,750 --> 00:34:22,250 Stop pissing me off! 479 00:34:22,333 --> 00:34:23,875 We've already lost 500 bucks. 480 00:34:25,458 --> 00:34:26,583 He's out! 481 00:34:27,166 --> 00:34:28,458 Did you see that? 482 00:34:28,500 --> 00:34:30,416 Now watch me hit sixes and boundaries! 483 00:34:30,500 --> 00:34:32,625 -Bro, please don't go ruin the game! -I'm coming! 484 00:34:32,666 --> 00:34:34,250 Raghava, look! He's going. 485 00:34:34,291 --> 00:34:36,375 Everyone, cover the field. It's going to rain sixes! 486 00:35:29,625 --> 00:35:30,541 Ranjana. 487 00:35:30,916 --> 00:35:32,000 Ranjana! 488 00:35:33,916 --> 00:35:35,500 -We'll go the class. -Hey, wait. 489 00:35:36,416 --> 00:35:38,500 Can you... take this? 490 00:35:39,416 --> 00:35:40,250 What is that? 491 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 It's just that... 492 00:35:45,125 --> 00:35:47,708 No, there's something in this. 493 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 Can you open it and look? 494 00:35:53,333 --> 00:35:54,333 Why? 495 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 It's... 496 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 No, I need to get to class. 497 00:36:03,625 --> 00:36:04,958 I don't know how to say it. 498 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Ahh... Did you eat? 499 00:36:08,708 --> 00:36:09,958 Why all this? 500 00:36:11,000 --> 00:36:12,083 I drew you. 501 00:36:40,958 --> 00:36:42,000 Mom! 502 00:36:43,333 --> 00:36:44,250 Mom! 503 00:36:44,541 --> 00:36:46,541 I'm back here! Come over. 504 00:36:56,083 --> 00:36:57,083 What is that? 505 00:36:57,541 --> 00:36:58,750 It's for that girl, right? 506 00:37:00,291 --> 00:37:02,750 What happened? She said she doesn't like you? 507 00:37:06,125 --> 00:37:07,791 She got angry and left without saying a word. 508 00:37:09,125 --> 00:37:10,500 Don't worry, son. 509 00:37:10,541 --> 00:37:12,208 Then it'll make me sad. 510 00:37:12,916 --> 00:37:16,416 You liked her, so you told her right away. 511 00:37:16,500 --> 00:37:18,333 But it's not the same for her, is it? 512 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 You bought this chocolate for her, right? 513 00:37:27,750 --> 00:37:29,291 How much is this big one? 514 00:37:29,500 --> 00:37:30,375 140 bucks. 515 00:37:31,333 --> 00:37:32,333 What? 516 00:37:32,833 --> 00:37:34,375 140 bucks? 517 00:37:34,583 --> 00:37:38,291 We’ve only ever known those tiny candies for a buck. 518 00:37:38,375 --> 00:37:42,583 For this price, you could get a kilo of meat! 519 00:37:43,750 --> 00:37:44,958 You know what? 520 00:37:45,000 --> 00:37:50,125 Next time, skip the chocolate and get her a kilo of meat instead. 521 00:37:52,625 --> 00:37:56,291 Mom, chocolates are a must when proposing. 522 00:37:56,541 --> 00:38:00,625 It’s really expensive. Can I have a taste? 523 00:38:00,666 --> 00:38:01,666 Of course! 524 00:38:02,875 --> 00:38:03,875 Taste all you want. 525 00:38:05,291 --> 00:38:06,250 Here. 526 00:38:07,041 --> 00:38:08,916 Stay happy and keep smiling like this always. 527 00:38:13,041 --> 00:38:14,625 -Did my friends come? -No. 528 00:38:16,416 --> 00:38:17,958 Where are they? 529 00:38:20,333 --> 00:38:23,166 You know how long it took to finish that chocolate? 530 00:38:23,416 --> 00:38:25,375 Only my husband could manage it. 531 00:38:26,291 --> 00:38:28,541 Our son loves us so much. 532 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 And guess what? That chocolate cost 140 bucks! 533 00:38:32,166 --> 00:38:33,000 -140 bucks? -Yeah! 534 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 What’s this chocolate she keeps going on about? 535 00:38:35,291 --> 00:38:36,666 Who knows? 536 00:38:36,833 --> 00:38:38,458 Even my husband buys me sweets, 537 00:38:38,500 --> 00:38:40,208 but do I go around announcing it like her? 538 00:38:41,500 --> 00:38:44,833 So you've been secretly enjoying all those sweets without sharing? 539 00:38:45,291 --> 00:38:49,125 Looks like your son got you a chocolate. It's the talk of the town now! 540 00:38:49,250 --> 00:38:50,375 It was this big! 541 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 I ate it. 542 00:38:52,208 --> 00:38:54,791 It tasted amazing. Never had anything like it before. 543 00:38:54,833 --> 00:38:57,291 Hey! They say it was 140 bucks? 544 00:38:58,000 --> 00:38:59,791 For that, you could've gotten a quarter bottle. 545 00:38:59,833 --> 00:39:02,625 If he can get me a big chocolate, won’t he get me a quarter too? 546 00:39:03,791 --> 00:39:05,583 -He’ll pay for me as well. -You're a lucky guy. 547 00:39:05,625 --> 00:39:07,833 What’s all this fuss over a silly chocolate? 548 00:39:07,875 --> 00:39:09,833 Hey! It might be silly to you. 549 00:39:09,875 --> 00:39:11,833 But look at his love for his son. 550 00:39:11,916 --> 00:39:13,083 That’s a real family man right there. 551 00:39:19,333 --> 00:39:21,666 -Do you know what this toddy does to you? -What? 552 00:39:21,708 --> 00:39:23,666 It makes your body strong like a rock. 553 00:39:23,750 --> 00:39:25,416 Yeah, just the body. 554 00:39:25,458 --> 00:39:28,375 But inside, it cools you down like menthol. 555 00:39:30,125 --> 00:39:32,833 Vijay bro, leave the bucket. We’ll finish it. 556 00:39:33,458 --> 00:39:34,750 Get us one more! 557 00:39:35,083 --> 00:39:36,083 Get two! 558 00:39:39,708 --> 00:39:43,541 Bro, two jugs of toddy first thing in the morning, 559 00:39:43,875 --> 00:39:47,375 then a good breakfast, and off to bed—best sleep ever! 560 00:39:47,541 --> 00:39:50,333 Guys, we had toddy. Should we drink brandy now? 561 00:39:50,541 --> 00:39:52,875 Oh, this drunkard is a problem. Shut up and drink! 562 00:39:53,000 --> 00:39:54,708 Why is he always talking about drinking? 563 00:39:54,750 --> 00:39:56,750 You’re drinking too. 564 00:39:57,291 --> 00:39:58,291 Hey, Raghava! 565 00:39:58,708 --> 00:40:04,625 Tell us about the chocolate you got for Ranjana. Come on. 566 00:40:05,666 --> 00:40:08,625 He's asking, right? Tell us. He’s going to lie to us for sure. 567 00:40:11,541 --> 00:40:15,125 Dude, both the mother and daughter are great. 568 00:40:15,166 --> 00:40:17,541 So you get the daughter, and the mother comes as an offer? 569 00:40:17,583 --> 00:40:18,583 Hey! 570 00:40:19,333 --> 00:40:20,250 From now on, 571 00:40:21,083 --> 00:40:22,333 talk about Ranjana with respect. 572 00:40:22,458 --> 00:40:23,458 Respect? 573 00:40:23,750 --> 00:40:25,500 What’s he saying? 574 00:40:26,708 --> 00:40:28,875 You’ve all seen the mother and daughter, right? 575 00:40:29,000 --> 00:40:31,833 Hey, you're drunk. Shut your mouth. 576 00:40:32,041 --> 00:40:33,333 You’ve seen them, right? 577 00:40:33,916 --> 00:40:39,000 Every man in the village is happy just looking at them. 578 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 They’re that hot! 579 00:40:41,833 --> 00:40:43,958 Hey, Raghava, no! Why are you hitting him? 580 00:40:44,000 --> 00:40:45,416 Guys, don't fight! 581 00:40:45,458 --> 00:40:46,750 -You idiots! -Hey, Raghava! 582 00:40:50,458 --> 00:40:51,208 Stop it! 583 00:40:53,416 --> 00:40:55,000 Stop fighting, guys! 584 00:40:57,666 --> 00:40:59,750 -Hey, Kira! Don't do this. -Let me go! 585 00:40:59,791 --> 00:41:01,916 -Don't waste the toddy, you fatso! -Shup up, you Hippo! 586 00:41:08,375 --> 00:41:10,208 -He's the one crossing limits! -Dude, no. 587 00:41:10,250 --> 00:41:11,666 How dare you? 588 00:41:13,083 --> 00:41:14,666 They killed my high! 589 00:41:15,041 --> 00:41:16,541 Don't do this, guys. 590 00:41:16,625 --> 00:41:17,750 You're going to get hurt! Stop! 591 00:41:17,791 --> 00:41:20,541 Dude, they're going to waste the toddy. There's only half a bucket. 592 00:41:20,583 --> 00:41:22,083 Just wait, I'm gonna make you a half man after this. 593 00:41:23,458 --> 00:41:25,666 Hey, Raghava! Come on. Listen to me. 594 00:41:25,666 --> 00:41:26,541 Don't do this! 595 00:41:27,833 --> 00:41:30,000 Get off! How dare you steal mine? 596 00:41:31,416 --> 00:41:32,250 Hey! 597 00:41:33,291 --> 00:41:35,166 -I'll kill you! -Listen to me, guys. 598 00:41:36,708 --> 00:41:38,291 That's enough fighting. Now drink! 599 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Hey! Stop it. 600 00:41:39,750 --> 00:41:42,166 Now that the fight's over, your high must be gone. Drink up. 601 00:41:42,250 --> 00:41:44,333 -Come on, let's drink. -This is the reason for the fight! 602 00:41:44,666 --> 00:41:45,583 Get off me! 603 00:41:48,000 --> 00:41:49,250 What’s his problem if I talk about them? 604 00:41:49,291 --> 00:41:50,291 So, you'll fight him? 605 00:41:50,708 --> 00:41:52,541 Hey, Raghava, wait! Where are you going? 606 00:41:52,666 --> 00:41:54,416 Hey! Listen to me. 607 00:41:55,333 --> 00:41:57,708 Why are you guys fighting now? 608 00:41:58,041 --> 00:41:59,625 -Mom, please don't do this. -Hey! Shut up. 609 00:41:59,708 --> 00:42:01,708 -Mom, Mom, please! -I told you to be quiet. 610 00:42:02,083 --> 00:42:03,291 Just shut your mouth. 611 00:42:03,458 --> 00:42:04,958 Mom, don't do this. 612 00:42:05,166 --> 00:42:06,041 Nagamma! 613 00:42:06,208 --> 00:42:07,375 Nagamma! Come out! 614 00:42:07,500 --> 00:42:09,458 You raised a rowdy and now you're sitting relaxed? 615 00:42:09,875 --> 00:42:11,208 Why are you shouting? 616 00:42:12,125 --> 00:42:14,208 Look how your son beat mine up. 617 00:42:15,583 --> 00:42:18,291 Why are you shouting in the road? Come in, we'll talk. 618 00:42:18,333 --> 00:42:21,125 Oh, you're angry I'm shouting here? 619 00:42:21,208 --> 00:42:23,416 How do you think I feel about your son hitting mine? 620 00:42:23,500 --> 00:42:25,250 What happened between you two? 621 00:42:25,375 --> 00:42:26,750 Nothing, Uncle, we were just... 622 00:42:26,791 --> 00:42:28,833 Your son didn't tell you? 623 00:42:28,916 --> 00:42:31,333 What's it to him if my son teases a girl? 624 00:42:31,416 --> 00:42:33,750 Your son will beat him for that? 625 00:42:34,125 --> 00:42:38,083 Yes, if a guy teases a girl, my son won't let it go. 626 00:42:38,125 --> 00:42:40,916 What he did was right. Now stop shouting and leave! 627 00:42:40,958 --> 00:42:42,416 Oh, I’m wrong here? 628 00:42:42,500 --> 00:42:44,875 -You’ll beat my son? -Nagamma, shut up! 629 00:42:44,916 --> 00:42:46,708 -First, leave here! -Mom, let’s go. 630 00:42:46,750 --> 00:42:48,041 Stop shouting in front of my house. 631 00:42:48,083 --> 00:42:50,166 -Let go! -Let’s go! Mom, let’s leave. 632 00:42:50,291 --> 00:42:51,791 Latch, did you see this? 633 00:42:52,375 --> 00:42:54,208 Why bring the boys’ fight to the family? 634 00:42:54,291 --> 00:42:55,708 Bro, it was my mom. 635 00:42:55,833 --> 00:42:58,208 Look how he beat my son! 636 00:42:59,208 --> 00:43:00,250 First, leave this place. 637 00:43:00,291 --> 00:43:02,458 Bro, it was my mom who brought me here. 638 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 Get her and leave. Fighting like kids! 639 00:43:05,083 --> 00:43:07,666 I thought they’d break some heads, but it died down. 640 00:43:07,708 --> 00:43:08,875 Don't freak out. 641 00:43:09,041 --> 00:43:11,458 Why don't we ask Latch brother to bring us booze from Bangalore? 642 00:43:11,500 --> 00:43:13,291 We'll be sorted then for the night. 643 00:43:13,333 --> 00:43:15,541 Shut up, will you? Come Mom, let's go home. 644 00:43:15,583 --> 00:43:18,333 -You're so bothered about alcohol now? -Won't that resolve the fight? 645 00:43:18,541 --> 00:43:20,125 All this happened because of the alcohol. 646 00:43:20,208 --> 00:43:22,083 Why did you fight with him? 647 00:43:22,583 --> 00:43:24,333 Look at how his mom’s shouting at us. 648 00:43:25,208 --> 00:43:26,791 Listen to me. 649 00:43:26,833 --> 00:43:29,000 Find a way to go with Latch to Bangalore. 650 00:43:29,083 --> 00:43:31,416 If you stay in the village, you’ll keep fighting! 651 00:43:31,458 --> 00:43:33,875 No, what will we do without our son here? 652 00:43:33,916 --> 00:43:35,375 Hey! Shut up. 653 00:43:35,833 --> 00:43:39,958 People will respect him only if he goes out and makes money! 654 00:43:40,000 --> 00:43:40,916 Where are you going? 655 00:43:41,791 --> 00:43:43,916 If he stays here, he can’t grow. 656 00:43:43,958 --> 00:43:46,750 Look at Amar, after 15 years in the army, 657 00:43:46,916 --> 00:43:48,833 he made money and built a house. 658 00:43:48,916 --> 00:43:51,333 Only if he goes out and makes money, he’ll live with respect here. 659 00:43:51,375 --> 00:43:53,208 -So? -Let him go to Bangalore and work. 660 00:43:53,250 --> 00:43:55,416 No, let him stay here. 661 00:43:56,125 --> 00:43:57,708 How many years will he work for the same meager salary? 662 00:43:57,791 --> 00:43:59,000 And how long do you expect me to provide for the family? 663 00:43:59,041 --> 00:44:00,500 Yeah, right. Like you worked hard! 664 00:44:00,541 --> 00:44:02,833 I’m saying this for his future. 665 00:44:28,125 --> 00:44:29,041 Hey, careful! 666 00:44:30,500 --> 00:44:31,416 Are you okay? 667 00:44:40,583 --> 00:44:41,666 Just a little further. 668 00:44:44,833 --> 00:44:45,833 Give me some water. 669 00:44:46,791 --> 00:44:48,291 -It's nothing. -Be careful! 670 00:44:53,791 --> 00:44:54,875 Is it far? 671 00:44:55,500 --> 00:44:56,208 Yeah. 672 00:44:56,541 --> 00:44:59,208 He kept saying he’d come to Bangalore with me. 673 00:44:59,500 --> 00:45:03,750 If he had, his love for Ranjana would’ve faded slowly over time. 674 00:45:04,000 --> 00:45:06,833 Why? Should only you love and marry? 675 00:45:07,208 --> 00:45:09,416 Why can’t Raghava love Ranjana? 676 00:45:09,666 --> 00:45:11,750 His love kept the entire village awake. 677 00:45:26,125 --> 00:45:28,208 I'll come to Bangalore with you this time. 678 00:45:30,583 --> 00:45:32,166 Can you help me find a job? 679 00:45:33,625 --> 00:45:34,416 Sure. 680 00:45:35,458 --> 00:45:38,833 You can get a job with a salary of 10 to 15K. 681 00:45:41,041 --> 00:45:47,791 After two years of experience, you can aim for 25 to 40K. 682 00:45:50,000 --> 00:45:51,333 Your lifestyle will change. 683 00:45:52,416 --> 00:45:54,166 Bangalore will become your home town. 684 00:45:57,666 --> 00:45:59,416 I earn around 75K. 685 00:46:00,500 --> 00:46:04,708 But when I come back home, no one's there to welcome me. 686 00:46:06,625 --> 00:46:11,000 But when you return, your mom will greet you with tea. 687 00:46:12,458 --> 00:46:19,375 Every hour, she’ll make sure to cook what you like, keeping you well-fed. 688 00:46:22,208 --> 00:46:24,166 And even if there's a problem, 689 00:46:25,041 --> 00:46:29,125 you’ll have your friends, family, or someone in the village to talk to. 690 00:46:31,125 --> 00:46:32,125 It's not the same there. 691 00:46:32,583 --> 00:46:33,916 You'll be alone. 692 00:46:34,625 --> 00:46:37,500 You’ll cry and laugh alone. 693 00:46:41,541 --> 00:46:44,416 No matter how much you earn, 694 00:46:44,833 --> 00:46:46,708 if you're in another city, you're always on your own. 695 00:46:48,041 --> 00:46:49,708 Here, people will proudly say 696 00:46:50,208 --> 00:46:56,041 that their kids work in Bangalore, Chennai, Hyderabad, Saudi, or Dubai. 697 00:46:56,541 --> 00:46:58,875 But no one really knows if you're truly happy there. 698 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Listen. 699 00:47:05,791 --> 00:47:07,083 Whatever happens... 700 00:47:08,208 --> 00:47:12,416 Our home, our village, and the life we live with our people… 701 00:47:12,708 --> 00:47:16,666 Nothing else can give you that kind of happiness. 702 00:47:23,708 --> 00:47:26,458 Attention, all villagers! 703 00:47:26,916 --> 00:47:33,333 The bus heading to the Tirupati festival will stop near our village temple at 5 p.m. 704 00:47:33,416 --> 00:47:37,583 Make sure you don’t forget, and get on the bus early. 705 00:47:37,833 --> 00:47:42,000 If you miss the bus, you'll miss the festival too. 706 00:47:45,541 --> 00:47:47,375 Why isn't Ranjana boarding? 707 00:47:47,416 --> 00:47:49,583 -Is she not coming? -I don't think so. 708 00:47:49,625 --> 00:47:51,125 I guess it's just her mother coming. 709 00:47:54,958 --> 00:47:56,708 Keep the door locked and stay safe inside. 710 00:47:56,750 --> 00:47:57,666 Okay, Mom. 711 00:47:57,708 --> 00:47:59,541 Use the batter to make dosa and have it. 712 00:47:59,791 --> 00:48:00,875 -Okay? -Okay, Mom. 713 00:48:01,583 --> 00:48:02,458 Raghava! 714 00:48:03,250 --> 00:48:05,458 All your friends are coming. Why don't you join us? 715 00:48:05,500 --> 00:48:07,416 I thought you'd be the last to get in, 716 00:48:07,458 --> 00:48:09,166 but now you're acting like a kid, refusing to come. 717 00:48:09,291 --> 00:48:10,916 No, I’ve got some work. You all go ahead. 718 00:48:12,083 --> 00:48:13,541 We arranged this trip. 719 00:48:13,583 --> 00:48:14,833 Everyone's coming, why aren’t you? 720 00:48:15,541 --> 00:48:16,875 We've got a big order, bro. 721 00:48:16,958 --> 00:48:19,416 But seriously, do you even work at the company? 722 00:48:20,125 --> 00:48:22,208 I’ll smack you! Bro, get him out of here. 723 00:48:22,250 --> 00:48:23,125 Everyone, be safe! 724 00:48:23,166 --> 00:48:25,916 Is everyone here? Make sure all your bags are safe. 725 00:48:25,958 --> 00:48:27,291 Are you planning to rob us? 726 00:48:27,458 --> 00:48:30,000 Govinda! Govinda! Govinda! 727 00:48:30,083 --> 00:48:32,375 Govinda! Govinda! Govinda! 728 00:48:32,625 --> 00:48:35,458 Govinda! Govinda! Govinda! 729 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 I came to check if you wanted something to eat. 730 00:49:48,500 --> 00:49:49,708 No, I don’t. 731 00:49:49,791 --> 00:49:51,708 Please don’t come and talk to me like this. 732 00:49:53,250 --> 00:49:56,083 If someone sees us and tells my mom, I'll be in trouble. 733 00:50:27,583 --> 00:50:28,583 Raghava! 734 00:50:29,916 --> 00:50:31,500 I spilled the batter. 735 00:50:31,958 --> 00:50:34,041 Can you get me something to eat? 736 00:50:34,125 --> 00:50:34,958 Yes, of course! 737 00:50:39,291 --> 00:50:40,791 -Money... -What? 738 00:50:41,000 --> 00:50:42,333 I'll give you the money. 739 00:50:42,875 --> 00:50:44,541 Just go inside. I'll get it for you. 740 00:51:46,875 --> 00:51:47,750 Money? 741 00:51:49,375 --> 00:51:51,000 No need for that. Just go eat. 742 00:53:27,250 --> 00:53:32,583 Is it hard for you and your mom to live without a man? 743 00:53:34,875 --> 00:53:39,041 Don't you feel... like you're missing something? 744 00:53:40,916 --> 00:53:43,083 Should I help with that? 745 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 Go inside. 746 00:55:08,791 --> 00:55:13,291 We went to Tirupati to pray, but you didn’t even bother. 747 00:55:13,583 --> 00:55:15,708 -Hey, you drunkards. -Yes, Daddy! 748 00:55:15,750 --> 00:55:19,125 You created a ruckus on the bus, now don’t do the same at home. 749 00:55:19,166 --> 00:55:21,458 Yeah, we’re the drunkards, and he’s the Chinese Prime Minister. 750 00:55:21,625 --> 00:55:23,375 Why is he sleeping outside? 751 00:55:23,625 --> 00:55:24,500 I don’t know. 752 00:55:24,541 --> 00:55:26,416 -Hey, Raghava! - Wake up! 753 00:55:26,750 --> 00:55:27,583 Wake up! 754 00:55:27,916 --> 00:55:29,250 Why are you sleeping out here? 755 00:55:29,416 --> 00:55:32,625 -Raghava! -Wake up, son. 756 00:55:33,250 --> 00:55:34,000 Wake up! 757 00:55:34,583 --> 00:55:38,333 Bro, you sent us to Tirupati and got drunk on your own? 758 00:55:38,375 --> 00:55:39,541 Go make him some coffee. 759 00:55:39,958 --> 00:55:41,166 Raghava, get inside. 760 00:55:41,541 --> 00:55:42,500 Get in, bro. 761 00:55:55,166 --> 00:55:58,000 That Ramesh made Ranjana cry. 762 00:55:58,625 --> 00:55:59,625 He’s so old! 763 00:56:00,708 --> 00:56:02,208 I would’ve killed him. 764 00:56:05,458 --> 00:56:06,416 No, I'm good. 765 00:56:07,291 --> 00:56:09,208 But I don’t want her name spoiled. 766 00:56:09,666 --> 00:56:10,750 Otherwise, I would've... 767 00:56:14,250 --> 00:56:15,208 She’s innocent, bro. 768 00:56:16,333 --> 00:56:18,000 I sincerely love her, bro. 769 00:56:18,083 --> 00:56:19,916 That’s something she has to worry about. 770 00:56:24,041 --> 00:56:25,750 -Damn, there’s just one beer left. -Hey Raghava! 771 00:56:26,458 --> 00:56:28,375 Estate Babu is causing trouble at your house. 772 00:56:28,666 --> 00:56:30,458 I told you he’s not home. Leave! 773 00:56:30,500 --> 00:56:32,500 Does your son go around beating people up? 774 00:56:32,625 --> 00:56:34,666 I should’ve broken his bones at the festival. 775 00:56:39,041 --> 00:56:41,250 Hey, Raghava! Come out! 776 00:56:42,541 --> 00:56:43,458 Raghava! 777 00:56:43,583 --> 00:56:45,083 Raghava, listen to me. 778 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 Don't fight. 779 00:56:47,166 --> 00:56:48,000 Raghava! 780 00:56:51,875 --> 00:56:52,666 Raghava! 781 00:56:54,291 --> 00:56:55,708 Don't fight, son. Let him go. 782 00:57:04,833 --> 00:57:06,416 You think we'll let you hit him? 783 00:57:09,041 --> 00:57:10,625 Latch, bro! Come on. 784 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 Latch, kick him! 785 00:57:21,125 --> 00:57:22,208 Eka, hold him! 786 00:57:22,791 --> 00:57:23,958 Raghav, hit that guy! 787 00:57:24,666 --> 00:57:25,333 Hey! 788 00:57:27,291 --> 00:57:29,333 Do not let him go! 789 00:57:33,125 --> 00:57:34,291 Run! Run for your life! 790 00:57:34,500 --> 00:57:35,791 Don't let them get away! 791 00:57:39,208 --> 00:57:41,333 It's a waste to buy them booze. 792 00:57:41,583 --> 00:57:43,333 Instead of hitting, they're the ones getting hit. 793 00:57:49,458 --> 00:57:50,416 Ranjana, wait! 794 00:57:52,541 --> 00:57:54,708 Don’t you understand why I’m doing all this? 795 00:57:56,458 --> 00:57:58,250 I can't bear it if something happens to you. 796 00:57:59,125 --> 00:57:59,916 Hey! 797 00:58:00,208 --> 00:58:01,000 What’s this? 798 00:58:01,291 --> 00:58:03,125 Why do you keep avoiding me? 799 00:58:04,458 --> 00:58:05,625 I’m asking you straight. 800 00:58:06,166 --> 00:58:06,958 One day... 801 00:58:07,916 --> 00:58:09,458 you’ll marry a random person. 802 00:58:10,291 --> 00:58:14,166 But why do you keep avoiding me when I love you with all my heart? 803 00:58:22,291 --> 00:58:24,583 Hey! What’s your problem? 804 00:58:25,208 --> 00:58:26,291 I love Ranjana! 805 00:58:26,500 --> 00:58:28,583 Looks like something’s going on between them. 806 00:58:30,541 --> 00:58:32,875 You’re a drunk who picks fights at festivals, 807 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 and you want my daughter? 808 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 Raghava! 809 00:58:39,250 --> 00:58:40,166 Anushya! 810 00:58:40,916 --> 00:58:42,541 How dare you hit my son with a slipper? 811 00:58:42,583 --> 00:58:43,416 Hey! 812 00:58:47,416 --> 00:58:48,583 Stop it! 813 00:58:57,333 --> 00:58:58,416 Hey! Go inside. 814 00:58:58,458 --> 00:59:02,125 ♪ Neither joy, nor deep despair ♪ 815 00:59:07,000 --> 00:59:10,833 ♪ You make me weep, Then make me care ♪ 816 00:59:57,666 --> 00:59:58,541 It's okay. Leave it. 817 00:59:58,750 --> 01:00:01,458 -What if we get thirsty? -It's okay. 818 01:00:01,791 --> 01:00:02,791 We are almost there. 819 01:00:03,875 --> 01:00:04,875 Sit down carefully. 820 01:00:11,500 --> 01:00:12,833 Let's sit for a while. 821 01:00:17,666 --> 01:00:18,791 Let's go? 822 01:00:19,375 --> 01:00:21,958 After that, didn't Raghava and Ranjana's mom fight? 823 01:00:26,041 --> 01:00:27,958 That fight was because of Raghava. 824 01:00:28,708 --> 01:00:30,958 There was another fight later too, 825 01:00:31,625 --> 01:00:33,833 but Raghava wasn’t the reason. 826 01:00:44,833 --> 01:00:45,750 Mom. 827 01:00:47,750 --> 01:00:48,750 I'm leaving. 828 01:01:53,375 --> 01:01:55,708 You’re a drunk who picks fights at festivals, 829 01:01:55,750 --> 01:01:57,041 and you want my daughter? 830 01:02:05,791 --> 01:02:06,541 Hey! 831 01:02:47,333 --> 01:02:48,333 Son! 832 01:02:50,541 --> 01:02:51,833 -Damn! -Come here, son. 833 01:02:52,458 --> 01:02:53,000 Come. 834 01:02:53,708 --> 01:02:55,375 You're here already. What's there to think about? 835 01:02:55,375 --> 01:02:56,333 Come here. 836 01:03:01,625 --> 01:03:02,625 Sit down. 837 01:03:04,250 --> 01:03:06,041 Aren't your friends here? 838 01:03:07,333 --> 01:03:08,708 Get your drinks, son. 839 01:03:10,916 --> 01:03:12,125 Don’t feel awkward. 840 01:03:15,625 --> 01:03:16,500 No, they haven’t come. 841 01:03:16,625 --> 01:03:19,208 It’s a big deal for a father and son to drink together. 842 01:03:19,208 --> 01:03:21,625 Come on, drink up! 843 01:03:21,916 --> 01:03:23,500 -Hey, Mani! -Yes? 844 01:03:24,291 --> 01:03:27,666 -What’s special in our bar? -Fired egg and omelette. 845 01:03:27,958 --> 01:03:29,083 -That’s it? -Yes. 846 01:03:29,166 --> 01:03:31,000 -Okay, get them. -Alright. 847 01:03:42,333 --> 01:03:47,916 Even though I’m just a lorry mechanic, there’s respect for me in the estate. 848 01:03:49,625 --> 01:03:54,250 When that lady raised her slipper at me in the street... 849 01:03:56,375 --> 01:03:58,208 it hurt so bad. 850 01:04:02,541 --> 01:04:04,000 In all these years, 851 01:04:05,000 --> 01:04:08,625 have I or your mom ever raised a hand at you? 852 01:04:08,833 --> 01:04:12,041 What’s this? You always have chips. Now you’re having an extra side dish? 853 01:04:12,375 --> 01:04:14,083 Hey, my son is here. 854 01:04:14,166 --> 01:04:16,291 I don’t want him drinking on an empty stomach. 855 01:04:16,333 --> 01:04:18,208 Alright, if both of you are drinking together, 856 01:04:18,208 --> 01:04:19,333 then we’ll get more tips. 857 01:04:19,375 --> 01:04:20,708 Yes, yes, I’ll give you later. 858 01:04:23,083 --> 01:04:28,500 In all this time, me and your mom have never once hit you. 859 01:04:28,833 --> 01:04:35,833 But when that lady hit you with her slipper, I couldn’t bear it. 860 01:04:37,041 --> 01:04:38,041 Drink, son. 861 01:04:43,458 --> 01:04:44,333 Hey! 862 01:04:44,666 --> 01:04:47,750 When someone misbehaves with the girl you love, 863 01:04:48,000 --> 01:04:49,875 it’s okay to beat him up. 864 01:04:50,000 --> 01:04:51,708 What you did was right! 865 01:04:53,583 --> 01:04:56,208 Untill someone understands us, 866 01:04:56,875 --> 01:05:00,541 everything we do will seem wrong in their eyes. 867 01:05:00,666 --> 01:05:04,000 Soon, your mother-in-law will understand you. 868 01:05:05,916 --> 01:05:07,000 Hey! Hey! 869 01:05:07,791 --> 01:05:10,125 You’re blushing when I call her your mother-in-law. 870 01:05:12,666 --> 01:05:16,083 As men, we forget our worries, when we drink. 871 01:05:17,458 --> 01:05:20,458 But your poor mom, she’ll be all alone. 872 01:05:20,791 --> 01:05:22,000 Come, let’s go. 873 01:05:27,041 --> 01:05:28,833 -Why? -That's enough. 874 01:05:32,708 --> 01:05:33,625 Come. 875 01:05:34,958 --> 01:05:36,291 -Let's go. -Come on. 876 01:05:37,291 --> 01:05:39,000 I didn't bring the auto. 877 01:05:40,708 --> 01:05:41,916 What about you? 878 01:05:42,125 --> 01:05:44,083 I've got my bike. We'll take that. 879 01:05:45,333 --> 01:05:46,333 Son... 880 01:05:46,625 --> 01:05:49,625 I've told you many times not to drink and drive. 881 01:05:51,291 --> 01:05:52,458 Alright, come on. 882 01:05:53,708 --> 01:05:56,500 -But you have to go slow. -The bike will move by itself. 883 01:05:56,833 --> 01:05:58,500 -Be careful. -Come on. 884 01:06:00,333 --> 01:06:02,416 I knew! I always had a doubt. 885 01:06:02,666 --> 01:06:05,708 Yes! They both didn't come to Tirupati. 886 01:06:05,833 --> 01:06:08,166 So, something must've happened between them, right? 887 01:06:08,166 --> 01:06:09,166 Yes! 888 01:06:09,416 --> 01:06:13,958 Going forward, you must protect that girl from trouble. 889 01:06:14,333 --> 01:06:16,750 Because, she doesn’t have a father. 890 01:06:17,000 --> 01:06:24,916 It’s only because her mother is so tough that no one dares to look at her. 891 01:06:25,125 --> 01:06:29,166 Son, if that girl accepts your love, 892 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 you’ll be the man of their house! 893 01:06:31,791 --> 01:06:33,375 Are you crying, son? 894 01:06:34,458 --> 01:06:35,458 No, I'm not. 895 01:06:35,625 --> 01:06:37,791 -Look at him, shameless! -Son, stop the bike. 896 01:06:37,875 --> 01:06:39,958 No amount of slipper shots will change them! 897 01:06:39,958 --> 01:06:41,625 -Why, Dad? -Just stop. 898 01:06:42,083 --> 01:06:43,250 -What are you doing? -Give me a minute, son. 899 01:06:43,541 --> 01:06:45,583 -What are you upto? -Just wait. 900 01:06:46,458 --> 01:06:48,583 -Look at his piss drunk! -Stop, he might hear you. 901 01:06:49,708 --> 01:06:51,125 Dad, what are you up to? 902 01:06:52,208 --> 01:06:53,875 -What is he doing? -Who cares? 903 01:06:58,375 --> 01:06:59,125 Bro... 904 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Had dinner? 905 01:07:01,166 --> 01:07:02,666 Here's your dinner! 906 01:07:05,916 --> 01:07:06,833 Start the bike, son. 907 01:07:07,708 --> 01:07:10,000 Always sitting around and gossiping! 908 01:07:11,958 --> 01:07:13,083 Let's go, son. 909 01:07:17,208 --> 01:07:19,541 Hey, hurry up. It's getting late. 910 01:07:19,666 --> 01:07:20,666 Coming, Mom! 911 01:07:24,250 --> 01:07:26,125 Go inside and lock the door. 912 01:07:37,166 --> 01:07:39,083 We've arrived. Stop the auto. 913 01:07:40,875 --> 01:07:41,875 Shankar... 914 01:07:42,500 --> 01:07:44,083 This is my house. Come in. 915 01:07:44,708 --> 01:07:46,625 Everyone, come in. Nagamma! 916 01:07:48,958 --> 01:07:49,958 Nagamma! 917 01:08:00,458 --> 01:08:02,083 This is Shankar. He works with me 918 01:08:02,500 --> 01:08:04,166 -He wanted to visit our home, -Welcome. 919 01:08:04,208 --> 01:08:05,875 -So he's here with his family. -Sit down. 920 01:08:05,916 --> 01:08:07,083 Please, have a seat. 921 01:08:07,166 --> 01:08:09,416 Honey, get them some water. 922 01:08:11,833 --> 01:08:13,541 Are you admiring the house? 923 01:08:13,583 --> 01:08:14,750 When did you build it? 924 01:08:14,833 --> 01:08:16,291 I didn’t build it. 925 01:08:16,416 --> 01:08:18,333 My father handed down the house and the land to me. 926 01:08:18,333 --> 01:08:19,375 Where’s your son? 927 01:08:20,250 --> 01:08:21,958 He was just here. Raghava! 928 01:08:22,125 --> 01:08:23,041 Son! 929 01:08:24,625 --> 01:08:25,541 He’s coming. 930 01:08:31,250 --> 01:08:32,833 -Dad? -He's here. 931 01:08:33,375 --> 01:08:34,791 This is my only son. Sit down. 932 01:08:41,166 --> 01:08:44,750 -What does he do? -He’s the manager at a quarry. 933 01:08:45,541 --> 01:08:48,333 I’m sure you’re wondering why I’ve come here with my family. 934 01:08:49,000 --> 01:08:53,250 I don’t mind asking this directly, so I’ll ask: 935 01:08:53,583 --> 01:08:56,000 I’m looking to get my daughter married. 936 01:08:56,375 --> 01:08:57,208 That’s wonderful. 937 01:08:57,250 --> 01:08:59,041 Your son, too, is at a suitable age for marriage. 938 01:09:02,875 --> 01:09:05,375 If you’re open to it, we can talk further. 939 01:09:08,500 --> 01:09:10,916 It’s my duty to find a good match for my daughter, 940 01:09:11,416 --> 01:09:13,041 that’s why we thought of Raghava. 941 01:09:13,500 --> 01:09:14,791 Only if you’re interested, of course. 942 01:09:15,958 --> 01:09:17,250 Aunty! 943 01:09:31,166 --> 01:09:34,750 Don’t worry, my mom has gone out. Can you get some curd? 944 01:09:37,708 --> 01:09:38,625 Get some curd. 945 01:09:52,458 --> 01:09:56,125 Shankar, we have a new load coming in tomorrow. 946 01:09:56,833 --> 01:09:59,500 -Please be at the site. -Of course, I’ll be there. 947 01:10:12,083 --> 01:10:13,208 Nothing to worry, brother. 948 01:10:13,458 --> 01:10:17,708 You're good people, so we're proposing analliance with your son. 949 01:10:17,791 --> 01:10:19,416 Only if you're open to it. 950 01:10:31,250 --> 01:10:32,250 Aunty! 951 01:10:36,916 --> 01:10:39,625 Can you give me sugar? 952 01:10:51,083 --> 01:10:52,000 Here. 953 01:10:58,416 --> 01:10:59,833 Okay, we'll take your leave. 954 01:11:00,208 --> 01:11:01,541 Alright, we'll see you. 955 01:11:01,833 --> 01:11:02,750 Bye. 956 01:11:07,541 --> 01:11:09,083 Please get back with a good news. 957 01:11:09,208 --> 01:11:10,208 Sure, Shankar. 958 01:11:10,958 --> 01:11:13,083 Honey, they're a good family. 959 01:11:13,166 --> 01:11:15,791 A good match for us. They're good people. 960 01:11:17,125 --> 01:11:18,041 Come. 961 01:11:29,041 --> 01:11:29,958 Can you hear me? 962 01:11:31,458 --> 01:11:35,041 The lorry’s arriving this evening. Load the cut marbles onto it 963 01:11:37,208 --> 01:11:38,958 I'll settle your wages tomorrow. 964 01:11:40,791 --> 01:11:42,458 Do you have enough people to load it? 965 01:11:44,000 --> 01:11:46,500 No, I mean do you have enough people? 966 01:11:47,291 --> 01:11:47,958 Do you have-- 967 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 I need to talk to you. Meet me at the dam this evening. 968 01:11:53,458 --> 01:11:54,291 Give me a minute. 969 01:13:02,958 --> 01:13:05,458 Why did you come to my house after your mom made such a fuss? 970 01:13:07,250 --> 01:13:08,791 And now you're called me here? 971 01:13:09,833 --> 01:13:12,666 You just left me because of my mom. 972 01:13:15,625 --> 01:13:17,500 So that's why you called? 973 01:13:17,916 --> 01:13:21,375 My mom never got this kind of love from my dad. 974 01:13:22,583 --> 01:13:25,416 He abandoned us because of his anger at her. 975 01:13:25,750 --> 01:13:27,875 But I know how much you love me. 976 01:13:31,541 --> 01:13:33,583 You didn’t propose properly that day, did you? 977 01:13:33,583 --> 01:13:34,708 -Yes. -Do it now. 978 01:13:35,166 --> 01:13:37,083 -Why? -You should. 979 01:13:38,708 --> 01:13:39,583 I won’t. 980 01:13:41,375 --> 01:13:42,583 You must. 981 01:13:43,708 --> 01:13:44,625 Nope. 982 01:13:45,541 --> 01:13:48,333 -Should I call my mom? -Go ahead. 983 01:13:49,458 --> 01:13:50,375 Do it. 984 01:14:05,041 --> 01:14:06,041 I love you. 985 01:14:07,041 --> 01:14:08,291 Say my name. 986 01:14:15,833 --> 01:14:17,000 What’s your name? 987 01:14:17,708 --> 01:14:19,458 You love me without knowing my name? 988 01:14:21,166 --> 01:14:22,375 Don't ever leave me. 989 01:14:38,625 --> 01:14:48,083 ♪The unseen dream... has become my life.♪ 990 01:14:48,833 --> 01:14:58,625 ♪ I am reborn again... Even pain has turned into joy. ♪ 991 01:14:59,583 --> 01:15:09,000 ♪As the whole world fades away, I will hold your hand tight.♪ 992 01:15:09,791 --> 01:15:18,958 ♪As memories become you, Even my heart speaks lies.♪ 993 01:15:19,333 --> 01:15:27,583 ♪From now on, I am us!♪ 994 01:15:30,083 --> 01:15:39,708 ♪The unseen dream... has become my life,♪ 995 01:15:40,333 --> 01:15:50,750 ♪I am reborn again... Even pain has turned into joy.♪ 996 01:15:51,125 --> 01:15:52,041 Bro... 997 01:15:52,166 --> 01:15:53,375 I climbed our village mountain. 998 01:15:53,458 --> 01:15:56,416 What? you climbed the mountain? Stop joking! 999 01:15:59,375 --> 01:16:01,625 I always wanted to do it. 1000 01:16:02,208 --> 01:16:04,125 I've written something on a big stone! 1001 01:16:05,791 --> 01:16:08,458 -I shoudn't say what it is. -What did you write? 1002 01:16:09,291 --> 01:16:10,250 I'll tell you later. 1003 01:16:10,416 --> 01:16:11,333 Yeah, right! 1004 01:16:11,791 --> 01:16:12,625 You don't believe me? 1005 01:16:12,666 --> 01:16:14,333 It's the Ganesh festival tomorrow. Go sleep! 1006 01:16:14,375 --> 01:16:16,625 If you think I'm lying, go check for yourself! 1007 01:17:18,416 --> 01:17:23,000 ♪When I see her face, the moonlight is no longer needed.♪ 1008 01:17:23,125 --> 01:17:27,625 ♪Even a garden of flowers would sway in awe.♪ 1009 01:17:27,875 --> 01:17:33,291 ♪The language her eyes speak, The whispers in the wind.♪ 1010 01:17:33,875 --> 01:17:38,083 ♪Even the nightingales tremble in shyness.♪ 1011 01:17:38,166 --> 01:17:43,041 ♪My heart has become you, what is this magic?♪ 1012 01:17:43,125 --> 01:17:48,791 ♪Even if I break, I will always reach you!♪ 1013 01:17:48,916 --> 01:17:53,833 ♪This is no illusion, I need nothing more.♪ 1014 01:17:54,083 --> 01:18:03,208 ♪You're my truth, A bond that completes me.♪ 1015 01:18:03,958 --> 01:18:13,416 ♪Unseen dream, my love! You’ve become my life.♪ 1016 01:18:14,208 --> 01:18:23,791 ♪I am reborn for you again, Even pain feels like bliss.♪ 1017 01:18:24,041 --> 01:18:34,541 ♪Let your gaze blend into my eyes, Let your scent fill my soul!♪ 1018 01:18:34,750 --> 01:18:43,916 ♪Unseen dream, my love! You’ve become my life.♪ 1019 01:18:45,041 --> 01:18:55,416 ♪I am reborn for you again, Even pain feels like bliss.♪ 1020 01:20:22,041 --> 01:20:23,791 Bro, he's going alone. 1021 01:20:24,125 --> 01:20:25,541 Should I finish him off? 1022 01:20:25,666 --> 01:20:26,708 Hey! Shut up. 1023 01:20:27,875 --> 01:20:29,500 My wounds haven't healed yet. 1024 01:20:29,958 --> 01:20:32,125 And you want me to get beaten up again? 1025 01:20:33,125 --> 01:20:34,833 Be patient. 1026 01:20:35,791 --> 01:20:37,000 You'll get him alone 1027 01:20:37,500 --> 01:20:40,750 Then we'll break his bones and finish him for good. 1028 01:20:49,125 --> 01:20:50,041 Come. 1029 01:20:50,166 --> 01:20:51,666 The whole village is there. 1030 01:20:53,750 --> 01:20:54,791 There's no one here. 1031 01:20:57,458 --> 01:20:58,375 I'll be back. 1032 01:21:04,708 --> 01:21:06,000 What a great place! 1033 01:21:12,625 --> 01:21:14,833 Let’s get married before next year’s Ganesh festival. 1034 01:21:15,625 --> 01:21:16,625 Become a couple. 1035 01:21:17,083 --> 01:21:18,750 And pray to Ganesha together. 1036 01:21:32,708 --> 01:21:34,750 Tell me, why do you love me? 1037 01:21:35,791 --> 01:21:37,416 I wanted to ask you this earlier. 1038 01:21:39,750 --> 01:21:41,750 Many boys have proposed to me. 1039 01:21:42,083 --> 01:21:45,708 I've seen so many trying to take advantage of the fact that I don’t have a father. 1040 01:21:46,750 --> 01:21:49,250 But when they see my mother, they get scared and run away. 1041 01:21:53,125 --> 01:21:55,208 If I were to love one of those boys… 1042 01:21:55,625 --> 01:21:59,083 …and they came to ask my mother for my hand, 1043 01:22:00,250 --> 01:22:01,916 they wouldn’t even dare. 1044 01:22:02,166 --> 01:22:03,166 But you... 1045 01:22:03,583 --> 01:22:05,791 you proposed to me with courage. 1046 01:22:06,708 --> 01:22:08,541 I liked it. That’s why I fell in love. 1047 01:22:19,291 --> 01:22:24,291 I truly believe you'll marry me and take good care of me. 1048 01:22:27,250 --> 01:22:29,500 Also, when everyone left for the festival… 1049 01:22:32,958 --> 01:22:37,125 …you got me food, slept outside for my sake, 1050 01:22:37,250 --> 01:22:38,750 and took care of me. 1051 01:22:38,875 --> 01:22:43,958 I feel like you're taking care of me the way my father would have. 1052 01:22:49,250 --> 01:22:50,750 I really want to marry you. 1053 01:22:54,416 --> 01:22:55,791 We should have a child. 1054 01:22:57,458 --> 01:23:03,125 Then, our parents, and everyone around us, should always be happy and smiling. 1055 01:23:03,166 --> 01:23:06,125 You should always love me, and I, you. 1056 01:23:06,125 --> 01:23:07,750 Just like this. 1057 01:23:08,083 --> 01:23:09,458 -We will be. -Always! 1058 01:23:21,583 --> 01:23:22,583 Listen... 1059 01:23:23,000 --> 01:23:25,208 …just like you slipped into my home without anyone noticing,.. 1060 01:23:25,458 --> 01:23:27,791 …leave the same way.. 1061 01:23:28,083 --> 01:23:30,458 Or I'll kill my daughter. 1062 01:24:06,375 --> 01:24:08,833 She fights if anyone so much as looks at her daughter. 1063 01:24:08,958 --> 01:24:12,125 But why was Anusuya silent when it came to Raghava? 1064 01:24:17,916 --> 01:24:19,708 The next morning, Ranjana was missing. 1065 01:24:20,375 --> 01:24:21,875 Raghava began searching for her. 1066 01:25:28,750 --> 01:25:29,958 -Hey! -Here you go. 1067 01:25:36,791 --> 01:25:37,791 Why?! 1068 01:25:38,541 --> 01:25:39,666 Why are you so angry? 1069 01:25:41,083 --> 01:25:45,500 I feel so humiliated every time Raghava beats me! 1070 01:25:49,083 --> 01:25:53,166 He's happy, but we're the ones being humiliated. 1071 01:25:53,208 --> 01:25:55,125 It’s all because we listened to that Ramesh! 1072 01:25:55,958 --> 01:25:57,000 Don’t listen to him again. 1073 01:25:58,708 --> 01:26:01,166 I’m not listening to anyone anymore. 1074 01:26:02,083 --> 01:26:03,000 This time, I’ll do it. 1075 01:26:03,666 --> 01:26:05,250 I’ll kill Raghava. 1076 01:26:05,666 --> 01:26:07,125 I’ll make this village tremble. 1077 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 I'm doing this. 1078 01:26:12,958 --> 01:26:14,041 It's so humiliating. 1079 01:26:35,625 --> 01:26:36,416 Ranjana! 1080 01:26:42,541 --> 01:26:43,333 Ranjana! 1081 01:26:46,125 --> 01:26:46,875 Ranjana! 1082 01:26:51,791 --> 01:26:52,666 Who's that? 1083 01:26:54,500 --> 01:26:55,416 Open the door! 1084 01:27:02,416 --> 01:27:03,250 Ranjana! 1085 01:27:59,500 --> 01:28:00,250 Where's Ranjana? 1086 01:28:01,166 --> 01:28:02,416 Look at your son! 1087 01:28:03,625 --> 01:28:05,416 -He’s acting like a scoundrel! -Where is Ranjana?! 1088 01:28:05,458 --> 01:28:06,833 He got into the house when no one was around. 1089 01:28:06,875 --> 01:28:07,708 What is all this? 1090 01:28:07,916 --> 01:28:08,750 She’s lying. 1091 01:28:08,750 --> 01:28:10,625 Hey! Why are you humiliating yourself like this? 1092 01:28:11,250 --> 01:28:12,125 Tell me! 1093 01:28:12,125 --> 01:28:13,708 -Let me go. -Nagamma... 1094 01:28:13,750 --> 01:28:15,375 Why are you behaving this way? 1095 01:28:15,416 --> 01:28:16,958 Is this how I raised you? 1096 01:28:17,000 --> 01:28:18,291 You're not my son anymore! 1097 01:28:18,333 --> 01:28:19,166 Go away! 1098 01:28:57,833 --> 01:28:59,916 Ranjana is in Gandhi Nagar, Vellore. 1099 01:29:00,333 --> 01:29:01,625 At her aunt's house. 1100 01:29:02,500 --> 01:29:04,916 I overheard my mother talking. Go meet her. 1101 01:29:12,625 --> 01:29:13,625 Sorry, bro. 1102 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 You want some tea? 1103 01:30:49,875 --> 01:30:52,166 No tea! Only brandy. 1104 01:30:52,500 --> 01:30:53,458 Forget that I asked you. 1105 01:30:53,708 --> 01:30:54,708 He's here. 1106 01:30:55,083 --> 01:30:55,916 Hey, Raghava! 1107 01:30:56,125 --> 01:30:57,333 Where were you? 1108 01:30:57,416 --> 01:30:58,750 Couldn’t catch you for the past two days. 80909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.