Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,655 --> 00:01:11,907
Keep up, Salomon!
2
00:01:12,032 --> 00:01:13,742
Where are we
going anyways?
3
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
Let's race, boys.
Come on!
4
00:01:15,952 --> 00:01:17,370
Oh, I know
where we're going.
5
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
Go! Jump, you pansies.
6
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
We don't have to do this.
7
00:01:25,002 --> 00:01:26,378
This was your idea.
8
00:01:26,545 --> 00:01:29,507
It was a great idea...
from down there.
9
00:01:31,342 --> 00:01:33,762
Helmuth's worried he's going to
mess up his beautiful hair.
10
00:01:33,887 --> 00:01:34,762
Easy!
11
00:01:35,180 --> 00:01:39,933
All right. I'll go if you do. On
the count of three. One.
12
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
Woah, hang on, hang on!
13
00:01:41,268 --> 00:01:42,895
You blokes are bloody cowards.
14
00:01:43,020 --> 00:01:43,980
I don't see you jumping.
15
00:01:44,105 --> 00:01:44,813
Two!
16
00:01:45,190 --> 00:01:46,107
Yes you do.
17
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
Whoo! Haha!
18
00:01:53,740 --> 00:01:56,408
That was nothing!
Jump, Rudi!
19
00:01:56,533 --> 00:01:59,745
Oh, bother. Three!
20
00:02:02,748 --> 00:02:05,543
Jump, pansies!
21
00:02:08,295 --> 00:02:09,505
Let's go!
22
00:02:14,427 --> 00:02:16,470
Helmuth! Helmuth!
23
00:02:16,762 --> 00:02:17,722
What was I thinking?
24
00:02:17,847 --> 00:02:21,183
Helmuth! Helmuth!
Helmuth! Helmuth!
25
00:02:26,313 --> 00:02:27,482
Helmuth!
26
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
One people! One Reich!
27
00:02:35,072 --> 00:02:35,865
One bridge--
28
00:02:36,073 --> 00:02:38,535
Salomon! You coming with us
to pick up Gerhard?
29
00:02:39,202 --> 00:02:40,703
I don't know, when does
his train arrive?
30
00:02:40,828 --> 00:02:42,080
Saturday, half six.
31
00:02:42,497 --> 00:02:46,250
Ah, the big
brother returns.
32
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
I'll have to see if
I can make it.
33
00:02:49,628 --> 00:02:50,505
Uh-oh.
34
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
You boys are
more than late.
35
00:03:03,225 --> 00:03:08,147
More than late? I knew we were
late, but not more than late.
36
00:03:08,565 --> 00:03:09,732
Where's your
uniform, Karl?
37
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
It's at the cleaners, Rolf.
38
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
Like last week?
Note that.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,908
What are you laughing at?
40
00:03:19,492 --> 00:03:21,118
Nothing.
41
00:03:21,243 --> 00:03:22,037
Nothing?
42
00:03:22,162 --> 00:03:24,288
Well, then I think you need to
tell me how sorry you are
43
00:03:24,413 --> 00:03:25,957
for laughing at me. For nothing.
44
00:03:26,082 --> 00:03:27,458
Why don't you talk to me, Rolfi?
45
00:03:27,583 --> 00:03:28,668
Shut up.
46
00:03:28,793 --> 00:03:31,212
Your girlfriend's just about to
tell me how sorry she is.
47
00:03:36,550 --> 00:03:37,385
Sorry.
48
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
That's right, you little pansy.
49
00:03:45,017 --> 00:03:47,145
Nobody calls my friend a pansy.
50
00:03:47,812 --> 00:03:48,938
Move.
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,823
I'm gonna report you, Karl!
You hear me?!
52
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
You'll regret this!
53
00:04:03,662 --> 00:04:04,662
Honey, it's ready!
54
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
You coming?
55
00:04:18,927 --> 00:04:19,635
Morning.
56
00:04:22,638 --> 00:04:23,430
How was the night shift?
57
00:04:23,555 --> 00:04:25,600
Oh, don't you look handsome.
58
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
Mom, please, you're
spitting on me.
59
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
Morning, Hugo.
60
00:04:32,523 --> 00:04:33,357
Morning.
61
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
I'll give it to you
when I'm done.
62
00:04:43,743 --> 00:04:45,035
Big day today, eh?
63
00:04:46,412 --> 00:04:49,457
It's Helmuth's first day
at his new job at City Hall.
64
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
What did they say?
65
00:04:51,542 --> 00:04:53,670
The youngest intern
they've ever hired.
66
00:04:54,712 --> 00:04:55,630
Are you nervous?
67
00:04:55,880 --> 00:04:56,838
Not really.
68
00:04:57,673 --> 00:05:02,012
I mean, a bit, I suppose,
but I feel ready.
69
00:05:02,137 --> 00:05:04,680
Have you written your
patriotic statement?
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
Never before hasGermany been more fatherland
71
00:05:15,107 --> 00:05:16,483
to us than it is now.
72
00:05:16,608 --> 00:05:17,652
In this Athenian age,
73
00:05:17,777 --> 00:05:20,320
the dawn of thenational-socialistic millennium.
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,742
Examine the unblemished facesyou pass on the street,
75
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
their strong builds.
76
00:05:25,660 --> 00:05:28,245
The industrious manner withwhich they carry themselves.
77
00:05:28,370 --> 00:05:32,458
Gone are the plutocrats.The wealth infested aristocracy.
78
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Gone the sprawling estatesof the decadent bourgeoisie.
79
00:05:37,463 --> 00:05:38,715
They're ready for you.
80
00:05:38,840 --> 00:05:41,758
Today, our nation standsstrong and tall
81
00:05:41,883 --> 00:05:44,595
on the shoulders of our Führer,Adolf Hitler.
82
00:05:45,345 --> 00:05:48,057
As we distill the essence of the
previous statement,
83
00:05:48,682 --> 00:05:50,727
two questions arise.
84
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
First, what lifts us above the
other industrialized nations,
85
00:05:55,147 --> 00:05:57,650
and... second point...
86
00:05:57,775 --> 00:06:00,945
or... uh... or question.
87
00:06:01,237 --> 00:06:05,365
How did we arrive at this great
juncture in history?
88
00:06:06,367 --> 00:06:09,745
The answer to both queries is
one and the same.
89
00:06:10,287 --> 00:06:12,748
It's nothing less than our
German perseverance,
90
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
our blood, our very nature.
91
00:06:18,212 --> 00:06:20,590
That was very good.
And you're sixteen?
92
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Yes, sir.
93
00:06:22,007 --> 00:06:22,717
Very well done.
94
00:06:22,842 --> 00:06:25,052
We shall use your statement
in the office newsletter.
95
00:06:25,177 --> 00:06:26,137
What do you think of that?
96
00:06:26,678 --> 00:06:27,847
- That would be--
- Perfect!
97
00:06:27,972 --> 00:06:29,473
Just leave your notes
with Fräulein Kluge here.
98
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
She'll type them up.
99
00:06:31,308 --> 00:06:32,017
Uh... or I could--
100
00:06:32,143 --> 00:06:33,770
Welcome to Upper Administration.
101
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
Your notes?
102
00:06:43,822 --> 00:06:44,780
Right now?
103
00:07:13,058 --> 00:07:14,143
So you're the
gifted writer
104
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
they've been
talking about.
105
00:07:15,853 --> 00:07:18,563
The "youngest intern
we've ever hired."
106
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
So I've heard.
107
00:07:20,315 --> 00:07:21,108
Huh.
108
00:07:22,318 --> 00:07:23,693
Come on.
109
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
This is your desk.
110
00:07:26,613 --> 00:07:30,450
But for today, all this needs
to be filed and archived.
111
00:07:36,165 --> 00:07:38,625
We call this
"the dungeon." At least I do.
112
00:07:39,377 --> 00:07:41,420
Where we file everything
into oblivion.
113
00:07:42,172 --> 00:07:44,215
That back there is for
tenured public officials
114
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
and civil servants.
115
00:07:45,465 --> 00:07:48,468
This here is for state employees
and service workers.
116
00:07:48,593 --> 00:07:49,553
Chronological.
117
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
That's where we keep archived
copies of banned literature.
118
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Locked for obvious reasons.
119
00:07:54,475 --> 00:07:58,020
And these are policy updates,
both regional and national.
120
00:07:58,645 --> 00:08:00,355
It's all alphabetical,
basically.
121
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
And all that is just other
administrative things.
122
00:08:04,818 --> 00:08:06,195
You'll figure it out.
123
00:08:09,198 --> 00:08:11,075
Welcome to Upper Administration.
124
00:08:38,103 --> 00:08:39,896
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
125
00:08:45,026 --> 00:08:46,944
Morning sir.
126
00:09:09,468 --> 00:09:11,053
It's come to this,
has it?
127
00:09:16,099 --> 00:09:19,144
Still smoking?
I thought Anne made you quit.
128
00:09:21,396 --> 00:09:22,439
She did.
129
00:09:27,403 --> 00:09:28,819
See, my wife's trying to
get me to quit.
130
00:09:28,946 --> 00:09:30,238
She’s a good German.
131
00:09:31,156 --> 00:09:33,699
The Führer doesn’t smoke,
so she stops smoking.
132
00:09:35,118 --> 00:09:36,286
Are you married?
133
00:09:41,791 --> 00:09:42,793
I ask if you’re married,
134
00:09:42,918 --> 00:09:45,169
but I suppose I’m not
being completely honest.
135
00:09:45,713 --> 00:09:47,506
We brought in your wife
this morning.
136
00:09:47,964 --> 00:09:49,424
Hilde, right? And your daughter.
137
00:09:49,549 --> 00:09:50,299
They’re just down the hall.
138
00:09:50,424 --> 00:09:51,676
We’ll chat with them
in a few minutes.
139
00:09:53,553 --> 00:09:55,429
But you knew that, right?
140
00:09:55,931 --> 00:09:58,516
That if we caught you, we’d have
to bring in your family as well.
141
00:09:59,934 --> 00:10:01,519
Question them.
142
00:10:01,978 --> 00:10:03,063
Yeah, you thought this through
143
00:10:03,188 --> 00:10:05,816
before you planned your
little coup, right?
144
00:10:07,776 --> 00:10:09,194
Oh, maybe not.
145
00:10:10,738 --> 00:10:12,614
How do they always
forget that part?
146
00:10:16,493 --> 00:10:18,661
Well, let's not
drag this out, Albert.
147
00:10:19,829 --> 00:10:22,039
Who sold you the firearms?
148
00:10:26,669 --> 00:10:28,254
I found them.
149
00:10:28,671 --> 00:10:29,423
Hm.
150
00:10:48,108 --> 00:10:49,026
Gerhard!
151
00:10:49,401 --> 00:10:51,986
Hey! Look who finally shows up!
152
00:10:52,111 --> 00:10:53,696
Why weren't you at the
train station?
153
00:10:54,864 --> 00:10:55,699
How was France?
154
00:10:55,949 --> 00:10:59,036
A joke. A walk in the park.
Great food, though.
155
00:10:59,203 --> 00:11:00,788
Salomon, are you coming
up for dessert?
156
00:11:00,954 --> 00:11:02,373
Can't pass up on that now,
can I?
157
00:11:02,498 --> 00:11:03,248
Of course he is.
158
00:11:09,088 --> 00:11:12,758
So, what do you think of Hugo?
159
00:11:16,219 --> 00:11:17,971
Yep, that's what I thought.
160
00:11:18,513 --> 00:11:20,264
Mom sure seems happy
though, huh?
161
00:11:20,389 --> 00:11:21,974
Still on the honeymoon, I guess.
162
00:11:25,103 --> 00:11:26,188
Can you keep a secret?
163
00:11:35,154 --> 00:11:36,198
Where'd you get that?
164
00:11:36,531 --> 00:11:37,616
It's a short wave.
165
00:11:37,741 --> 00:11:39,784
I know what it is.
Where'd you get it?
166
00:11:39,909 --> 00:11:42,746
Le Marché Noir. The
French black market.
167
00:11:46,041 --> 00:11:47,876
Shh. Turn it down!
168
00:11:48,126 --> 00:11:49,919
The reception on
this thing is incredible.
169
00:11:50,378 --> 00:11:53,631
You can get news from anywhere.
Russia, Holland, the BBC.
170
00:11:55,008 --> 00:11:56,634
Wait, wait. Go back.
171
00:12:00,973 --> 00:12:01,931
Mendelssohn.
172
00:12:03,183 --> 00:12:04,559
I'm surprised at you.
173
00:12:04,684 --> 00:12:07,061
Listening to a banned composer
on an illegal wireless.
174
00:12:08,188 --> 00:12:10,273
That is a
capital offense.
175
00:12:14,319 --> 00:12:17,531
Now, this... this is
more like it.
176
00:12:17,656 --> 00:12:20,408
Yeah. Banned American music.
Completely different.
177
00:12:20,993 --> 00:12:21,826
Come on, up you get.
178
00:12:21,951 --> 00:12:22,619
I can't...
179
00:12:22,744 --> 00:12:23,911
Come on,
little brother!
180
00:12:25,454 --> 00:12:27,164
-I can't.
-Yes you can.
181
00:12:27,289 --> 00:12:28,416
-Move your feet.
-I'm not like...
182
00:12:28,749 --> 00:12:29,668
Yeah, you can, come on.
183
00:12:32,921 --> 00:12:33,796
That's it!
184
00:12:36,216 --> 00:12:37,341
Shh!
185
00:12:46,851 --> 00:12:47,728
What's all the racket?
186
00:12:49,438 --> 00:12:50,729
We were dancing.
187
00:12:52,608 --> 00:12:53,274
What?
188
00:12:53,399 --> 00:12:54,901
You know,
just fooling around.
189
00:12:56,319 --> 00:12:59,029
Oh. Yeah, well,
it's getting late,
190
00:12:59,156 --> 00:13:01,033
and I'm sure your mother
will be dragging both of you
191
00:13:01,158 --> 00:13:02,951
to church in the morning,
so you should...
192
00:13:03,118 --> 00:13:04,578
True. I'll tuck him in.
193
00:13:04,994 --> 00:13:07,998
And you. You need to go.
It's past curfew.
194
00:13:12,669 --> 00:13:14,588
I'm glad you made it
back in one piece.
195
00:13:14,713 --> 00:13:15,546
Me too.
196
00:13:16,048 --> 00:13:16,839
See you at church.
197
00:13:17,006 --> 00:13:18,299
Yeah, I'll be there.
198
00:13:20,176 --> 00:13:21,761
Don't have too much
fun without me.
199
00:13:25,056 --> 00:13:26,058
I'm done with this.
200
00:13:26,516 --> 00:13:28,018
Oh, thank you.
201
00:13:28,309 --> 00:13:28,976
Night, boys.
202
00:13:29,101 --> 00:13:29,853
Night.
203
00:13:36,193 --> 00:13:37,359
Relax.
204
00:13:57,631 --> 00:13:58,506
Heil Hitler.
205
00:13:59,383 --> 00:14:00,174
Heil.
206
00:14:02,761 --> 00:14:05,513
You're out late.
It's past curfew.
207
00:14:06,181 --> 00:14:07,139
I live here.
208
00:14:07,891 --> 00:14:08,974
Papers, please.
209
00:14:19,653 --> 00:14:20,569
Where are you coming from?
210
00:14:20,778 --> 00:14:21,696
Hammerbrook.
211
00:14:23,198 --> 00:14:26,284
Salomon Schwarz...
Salomon?
212
00:14:29,371 --> 00:14:33,583
Religious affiliation... Mormon?
What is that?
213
00:14:33,708 --> 00:14:34,584
It's a church.
214
00:14:36,461 --> 00:14:40,381
Huh. There it is. Jew. See?
215
00:14:40,506 --> 00:14:42,593
His mother is
a half Jew. Right there.
216
00:15:21,506 --> 00:15:23,258
...nearly impossibleto discern the truth
217
00:15:23,383 --> 00:15:25,134
with Hitler's Nazipropaganda machine
218
00:15:25,259 --> 00:15:27,094
twisting the truthbeyond recognition.
219
00:15:27,763 --> 00:15:29,598
Thus promptingWinston Churchill to proclaim,
220
00:15:29,723 --> 00:15:32,183
"Our brave bomber crewswill bring death and destruction
221
00:15:32,308 --> 00:15:33,726
over Nazi Germany.
222
00:15:33,976 --> 00:15:36,688
The blood of a Europesuppressed by Gestapo terror
223
00:15:36,813 --> 00:15:38,398
must not remain unatoned."
224
00:15:38,939 --> 00:15:41,193
How many more of yourneighbors will be arrested
225
00:15:41,318 --> 00:15:43,569
on the street in broaddaylight without warrant,
226
00:15:43,694 --> 00:15:45,196
never to be seen again?
227
00:15:45,321 --> 00:15:48,908
How long will you tolerate thebrazen disregard for the truth?
228
00:15:49,033 --> 00:15:50,118
How long will you...
229
00:16:27,906 --> 00:16:28,906
Girls, nice to see you.
230
00:16:29,031 --> 00:16:30,908
Elise, Anna.
231
00:16:51,304 --> 00:16:53,056
Brothers and sisters,
I welcome you here
232
00:16:53,181 --> 00:16:54,808
this beautiful Sabbath morning.
233
00:16:55,349 --> 00:16:58,103
For those visiting today,
my name is Bishop Arthur Zander,
234
00:16:58,228 --> 00:16:59,979
and I'll be
conducting this service.
235
00:17:00,188 --> 00:17:01,398
Heil Hitler.
236
00:17:01,814 --> 00:17:03,066
Heil Hitler.
237
00:17:04,316 --> 00:17:05,693
Our opening hymn will be
238
00:17:05,818 --> 00:17:08,529
"Do What is Right, Let the
Consequence Follow."
239
00:17:08,654 --> 00:17:12,033
After which Brother Lüdermann
will give us our invocation.
240
00:17:18,373 --> 00:17:24,754
♪ Do what is right,
the daydawn is breaking,
241
00:17:24,879 --> 00:17:30,218
♪ Hailing a future of
freedom and light...
242
00:17:35,556 --> 00:17:36,433
What happened?
243
00:17:36,558 --> 00:17:38,851
Nothing. I fell.
244
00:17:39,561 --> 00:17:42,188
You fell? Off what, a building?
245
00:17:42,313 --> 00:17:43,273
Later...
246
00:17:45,733 --> 00:17:46,776
How's it coming?
247
00:17:49,236 --> 00:17:50,446
"Dear Private Orbach,
248
00:17:50,571 --> 00:17:52,739
I know I speak on behalf of the
whole congregation
249
00:17:52,866 --> 00:17:55,868
when I tell you how proud we are
of your service in the...
250
00:17:55,993 --> 00:17:57,203
That's good. That's beautiful.
251
00:17:57,328 --> 00:17:59,079
But that's why you are
doing this and not me.
252
00:17:59,498 --> 00:18:02,959
Oh! What about City Hall?
How's the new job?
253
00:18:03,084 --> 00:18:06,003
It's great! Great. Thank you for
your recommendation.
254
00:18:06,129 --> 00:18:07,421
Bishop, a word?
255
00:18:08,089 --> 00:18:10,341
You're on your way, young man.
You mark my words.
256
00:18:10,758 --> 00:18:11,509
Yes, Otto?
257
00:18:11,801 --> 00:18:14,011
This is a church.
No place for salutes.
258
00:18:14,136 --> 00:18:15,888
This is not a political rally.
259
00:18:16,013 --> 00:18:17,139
I understand that.
260
00:18:17,264 --> 00:18:17,933
He's right.
261
00:18:18,058 --> 00:18:19,016
You see, the thing is,
262
00:18:19,141 --> 00:18:20,684
I just think it's important...
263
00:18:30,403 --> 00:18:31,069
There you go.
264
00:18:33,031 --> 00:18:36,576
Max. Max!
265
00:18:38,453 --> 00:18:39,411
What's for dinner?
266
00:18:39,579 --> 00:18:41,079
Knödel.
267
00:18:41,998 --> 00:18:42,664
Here you go.
268
00:18:44,249 --> 00:18:46,043
Oh, can I go play football
after school tomorrow?
269
00:18:46,294 --> 00:18:47,503
Uh, ask your mama.
270
00:18:48,213 --> 00:18:49,213
No,
271
00:18:49,338 --> 00:18:50,131
- we spoke about this.
- Please?
272
00:18:50,256 --> 00:18:52,091
No. No, no. You have
to study. You're lacking.
273
00:18:52,968 --> 00:18:54,426
And what did you and
mama do today?
274
00:18:54,553 --> 00:18:56,053
We went to the zoo.
275
00:18:56,679 --> 00:18:58,264
- The zoo?
- Mhmm.
276
00:18:58,389 --> 00:18:59,223
And what did you see?
277
00:18:59,348 --> 00:19:02,978
We saw a lion.
It had a huge mane.
278
00:19:03,103 --> 00:19:05,438
And we even saw a wolf!
279
00:19:05,563 --> 00:19:08,191
Which, I'm not sure
was a wolf or a fox.
280
00:19:08,358 --> 00:19:12,194
But instead of hunting
or chasing after their food,
281
00:19:12,319 --> 00:19:16,283
they dig holes in the snow and
then they jump into the holes
282
00:19:16,408 --> 00:19:17,616
to get the food.
283
00:19:17,741 --> 00:19:21,413
And did you know that a group
of lion is called a pride?
284
00:19:21,829 --> 00:19:22,956
Wow.
285
00:19:23,456 --> 00:19:26,124
And we saw tortoises.
We even saw--
286
00:19:28,628 --> 00:19:33,008
Come on. Max, grab
your bag. Come on. Let's go.
287
00:19:33,133 --> 00:19:33,966
It's alright.
288
00:19:42,391 --> 00:19:43,309
You got everything?
289
00:19:43,768 --> 00:19:44,644
Everything I need.
290
00:19:45,519 --> 00:19:46,563
For the train ride.
291
00:19:46,688 --> 00:19:47,438
Thanks, mama.
292
00:19:49,941 --> 00:19:51,859
Bye. I love you.
293
00:19:53,986 --> 00:19:54,821
We're proud of you.
294
00:19:58,199 --> 00:20:00,076
You stay out of
trouble, okay?
295
00:20:01,118 --> 00:20:02,703
Look after these two lovebirds.
296
00:20:03,246 --> 00:20:04,038
I'll take that.
297
00:20:06,499 --> 00:20:07,333
Let's go.
298
00:20:27,394 --> 00:20:29,479
Is this work work or
church work?
299
00:20:29,606 --> 00:20:30,689
It's church.
300
00:20:33,693 --> 00:20:35,736
Come on, let's get
you to bed, big boy.
301
00:20:35,861 --> 00:20:37,029
Say goodnight to papa.
302
00:20:37,154 --> 00:20:38,573
-Goodnight, papa.
-Goodnight.
303
00:20:50,668 --> 00:20:51,586
How are things at work?
304
00:20:52,544 --> 00:20:54,254
Uh, good.
305
00:20:54,379 --> 00:20:56,256
Looks like they're going to
publish my patriotic statement
306
00:20:56,383 --> 00:20:57,883
in the department newsletter.
307
00:20:58,218 --> 00:21:02,471
Ah, you're on your way,
young man. Mark my words.
308
00:21:14,818 --> 00:21:17,528
Ignore it. We go in.
What's he going to do?
309
00:21:17,653 --> 00:21:18,696
No, you go on.
310
00:21:19,238 --> 00:21:22,283
Do you want to get turned in?!
Don't be an idiot.
311
00:21:23,784 --> 00:21:24,618
Salomon!
312
00:21:25,994 --> 00:21:26,996
Go!
313
00:21:36,881 --> 00:21:39,049
Our 12th
Article of Faith states--
314
00:21:39,174 --> 00:21:41,553
and you can turn there
with me if you like--
315
00:21:42,553 --> 00:21:46,139
"We believe in being subject to
kings, presidents,
316
00:21:46,264 --> 00:21:47,974
rulers, magistrates,
317
00:21:48,101 --> 00:21:51,269
in obeying, honoring,
and sustaining the law."
318
00:21:53,106 --> 00:21:55,274
Would not this
include our Führer
319
00:21:55,441 --> 00:21:57,359
and the current laws
of the Reich?
320
00:21:58,153 --> 00:21:59,946
Each of us must ask ourselves,
321
00:22:00,821 --> 00:22:04,909
can we pick and choose which of
God’s laws we’ll follow?
322
00:22:05,909 --> 00:22:08,746
Only the commandments
we find most convenient?
323
00:22:08,871 --> 00:22:11,206
The ones we
happen to agree with?
324
00:22:30,476 --> 00:22:36,023
I don't... I don't understand.
325
00:22:39,151 --> 00:22:41,404
"Thou shalt love thy
neighbor as thyself."
326
00:22:45,116 --> 00:22:46,074
Yes.
327
00:22:48,578 --> 00:22:50,829
Your entire life you’ve
come inside this chapel
328
00:22:50,954 --> 00:22:53,333
and learned of the
peaceable things of the kingdom.
329
00:22:55,168 --> 00:22:58,504
Of brotherhood, and kindness,
330
00:22:59,964 --> 00:23:01,048
and love.
331
00:23:03,926 --> 00:23:06,513
We can’t allow a lifetime
of what we’ve learned
332
00:23:06,638 --> 00:23:08,514
inside these doors to be lost
333
00:23:09,598 --> 00:23:11,726
because of what was
outside them this morning.
334
00:23:14,061 --> 00:23:15,938
I love my country,
335
00:23:16,648 --> 00:23:18,649
but there are things
more important than that.
336
00:23:20,859 --> 00:23:24,446
But what do we do?
337
00:23:33,456 --> 00:23:34,791
We do what we can.
338
00:24:21,713 --> 00:24:22,754
What are you reading?
339
00:24:29,386 --> 00:24:30,596
Thomas Mann.
340
00:24:31,681 --> 00:24:33,599
They didn't burn this one,
did they?
341
00:24:34,976 --> 00:24:36,393
I guess they missed it.
342
00:24:40,023 --> 00:24:41,356
Everyone's very upset.
343
00:24:44,234 --> 00:24:45,403
Not everyone.
344
00:24:49,198 --> 00:24:51,033
I think it's just a
matter of time now.
345
00:24:54,286 --> 00:24:55,371
I could hide you.
346
00:24:57,164 --> 00:24:58,583
With Hugo in the house,
that would be interesting.
347
00:24:58,708 --> 00:24:59,666
Not there, somewhere else.
348
00:24:59,791 --> 00:25:00,752
I don't...
349
00:25:05,215 --> 00:25:06,759
I'm German.
350
00:25:08,594 --> 00:25:09,844
As much as you are.
351
00:25:11,512 --> 00:25:13,557
As much as Karl or Rudi.
352
00:25:14,765 --> 00:25:16,225
Or Bishop Zander.
353
00:25:21,147 --> 00:25:22,649
I'm not going anywhere.
354
00:25:40,875 --> 00:25:42,752
From London,this is the BBC.
355
00:25:42,877 --> 00:25:44,629
For our German listeners,the truth.
356
00:25:44,754 --> 00:25:47,882
Not the propaganda spoon-fedto you by those sly foxes
357
00:25:48,007 --> 00:25:49,717
on the People's Radio.
358
00:25:49,842 --> 00:25:50,927
And straight off the wire,
359
00:25:51,052 --> 00:25:52,720
we report of the latestunprovoked attack
360
00:25:52,845 --> 00:25:54,347
by Hitler's troops,
361
00:25:54,472 --> 00:25:56,934
which took the lives of17,000 innocent civ--
362
00:28:51,732 --> 00:28:53,860
We can’t always expect
to understand
363
00:28:53,985 --> 00:28:57,030
why things happen the
way they do.
364
00:28:57,405 --> 00:28:58,824
Not yet, anyway.
365
00:29:00,700 --> 00:29:02,244
People look at our
little congregation
366
00:29:02,369 --> 00:29:03,285
and think we--
367
00:29:04,079 --> 00:29:05,164
we’re sympathetic to the enemy,
368
00:29:05,289 --> 00:29:07,249
which couldn’t be
further from the truth.
369
00:29:09,459 --> 00:29:14,672
That’s why we have to avoid
even the appearance of evil.
370
00:29:16,590 --> 00:29:18,802
Never let anything
shake your faith.
371
00:29:19,844 --> 00:29:21,470
Be true to your convictions
372
00:29:23,055 --> 00:29:25,642
and God will use you to further
the work of His Reich.
373
00:29:28,479 --> 00:29:30,189
Am I making
any sense here?
374
00:29:34,525 --> 00:29:35,527
Yes.
375
00:29:38,614 --> 00:29:42,034
Alright then. I'll let you
get back to your typing.
376
00:29:45,245 --> 00:29:45,912
Bishop?
377
00:29:46,037 --> 00:29:46,955
Hmm?
378
00:29:47,997 --> 00:29:49,540
I have a lot of work to do.
379
00:29:51,375 --> 00:29:53,587
Do you mind if I borrow
the typewriter?
380
00:31:40,610 --> 00:31:42,529
Hey, whose down there?
381
00:33:04,485 --> 00:33:06,820
Do you know thecountry without freedom?
382
00:33:06,945 --> 00:33:08,990
The country of terrorand tyranny?
383
00:33:10,367 --> 00:33:13,244
Yes, you know it well,but are afraid to talk about it.
384
00:33:15,037 --> 00:33:17,790
It is Germany. Hitler Germany.
385
00:33:35,099 --> 00:33:37,394
Through theirunscrupulous terror tactics,
386
00:33:37,519 --> 00:33:39,729
they are making youinto spineless puppets
387
00:33:39,854 --> 00:33:41,272
to do their bidding.
388
00:33:42,065 --> 00:33:44,025
Do not let your free will,
389
00:33:44,192 --> 00:33:47,737
the most valuable thingyou posess be taken away.
390
00:33:49,322 --> 00:33:51,199
Germans, arise!
391
00:33:51,699 --> 00:33:54,410
Make your decisionbefore it's too late!
392
00:34:06,255 --> 00:34:07,549
Well, who's running your office
down there?
393
00:34:07,674 --> 00:34:09,259
I drove all over
Hammerbrook last night.
394
00:34:10,719 --> 00:34:12,429
Yes, during an air raid.
395
00:34:12,554 --> 00:34:16,099
Didn't see a single one of your
men, which I've requested twice.
396
00:34:17,600 --> 00:34:19,269
And now I'm looking at
a little red leaflet
397
00:34:19,394 --> 00:34:20,227
which calls the Führer
398
00:34:20,352 --> 00:34:22,230
"the great deceiver
of the people."
399
00:34:24,315 --> 00:34:27,025
Tonight then, good. Heil Hitler.
400
00:34:28,779 --> 00:34:29,737
Julius!
401
00:34:32,490 --> 00:34:34,992
Now, see how this S,
the sharp S,
402
00:34:35,117 --> 00:34:37,620
it's an uppercase B that's
been typed over with a P.
403
00:34:38,287 --> 00:34:40,372
It's an American typewriter,
or British.
404
00:34:40,499 --> 00:34:41,999
And here, look.
405
00:34:42,125 --> 00:34:44,169
The lowercase T
skips every time.
406
00:34:44,294 --> 00:34:46,295
See how in "Hitler"
it double hits.
407
00:34:46,420 --> 00:34:49,715
It has the same thing
down here and here.
408
00:34:51,884 --> 00:34:53,177
It's a fingerprint.
409
00:35:29,672 --> 00:35:31,257
...deceivedby the platitudes
410
00:35:31,382 --> 00:35:32,884
of your authoritarian leader.
411
00:35:33,134 --> 00:35:35,427
A lie is a lie, no matterhow many times
412
00:35:35,554 --> 00:35:37,514
he says it's the truth.
413
00:35:37,639 --> 00:35:39,765
Will you stand upagainst a dictator
414
00:35:39,890 --> 00:35:42,769
who brutally invadeshis democratic neighbors?
415
00:35:43,435 --> 00:35:45,564
And this concludesour broadcast for this evening.
416
00:35:46,105 --> 00:35:49,067
Tune in for more of the truthtomorrow night at 10 p.m.
417
00:35:49,234 --> 00:35:51,819
And until then, V for victory.
418
00:36:13,715 --> 00:36:14,800
Can you keep a secret?
419
00:36:24,394 --> 00:36:25,562
Where'd you get this?
420
00:36:25,687 --> 00:36:26,645
Found it.
421
00:36:27,355 --> 00:36:28,689
Presentation isn't much, but...
422
00:36:29,440 --> 00:36:32,235
I thought the writing was
quite brilliant.
423
00:36:41,744 --> 00:36:42,745
Found it where?
424
00:36:43,704 --> 00:36:44,997
In my typewriter.
425
00:36:49,210 --> 00:36:50,169
Well, come on!
426
00:36:56,217 --> 00:36:57,175
You coming?
427
00:37:00,387 --> 00:37:01,305
Where are we going?
428
00:37:01,430 --> 00:37:02,390
It is past curfew.
429
00:37:02,515 --> 00:37:04,184
Did you know
Mendelssohn was 15
430
00:37:04,309 --> 00:37:05,267
when he wrote his
first symphony?
431
00:37:05,392 --> 00:37:06,269
Well that
explains everything.
432
00:37:06,394 --> 00:37:07,729
What are you doing with
those leaflets?
433
00:37:07,854 --> 00:37:08,687
Getting rid of them.
434
00:37:08,812 --> 00:37:10,522
In mailboxes, phone booths,
party announcement boards.
435
00:37:10,649 --> 00:37:12,567
-Why?
-Because I can't write music.
436
00:37:12,692 --> 00:37:14,194
Again with the music.
437
00:37:22,994 --> 00:37:24,829
I went up there.
438
00:37:25,789 --> 00:37:27,122
To his empty bedroom.
439
00:37:27,749 --> 00:37:29,167
What was left of it.
440
00:37:30,417 --> 00:37:32,295
Salomon wanted to be a teacher.
441
00:37:35,047 --> 00:37:37,257
And those leaflets
you found in your typewriter
442
00:37:37,384 --> 00:37:38,717
will change all that?
443
00:37:46,059 --> 00:37:47,977
A man finds one in his mailbox.
444
00:37:49,229 --> 00:37:51,522
Reads it. Can't get it out of
his head.
445
00:37:52,857 --> 00:37:54,150
Passes it to
a friend at work
446
00:37:54,275 --> 00:37:55,150
who passes it to another,
447
00:37:55,317 --> 00:37:56,735
-and another.
-And?
448
00:37:56,860 --> 00:37:58,989
And enough people find out
what's really going on
449
00:37:59,114 --> 00:38:00,907
and stand up.
450
00:38:01,032 --> 00:38:02,199
Put an end to it.
451
00:38:03,200 --> 00:38:04,160
I'm in.
452
00:38:08,330 --> 00:38:09,957
We can change things.
453
00:38:11,875 --> 00:38:16,422
Not with guns, but...
with these.
454
00:38:18,299 --> 00:38:20,384
You know what happens
if they catch you.
455
00:38:20,802 --> 00:38:22,804
Do what is right,
let the consequence follow.
456
00:38:22,929 --> 00:38:24,764
Right. I love that song.
457
00:38:26,849 --> 00:38:28,142
For Salomon.
458
00:38:28,684 --> 00:38:29,810
How many do you want?
459
00:38:29,935 --> 00:38:31,354
I don't know, 20.
460
00:38:39,862 --> 00:38:41,030
We won't get caught.
461
00:38:44,409 --> 00:38:45,575
Give me 25.
462
00:38:51,332 --> 00:38:52,040
Go.
463
00:38:52,207 --> 00:38:53,500
Wait, here. Right now?
464
00:38:53,709 --> 00:38:54,960
Yeah, right now.
465
00:38:56,004 --> 00:38:57,380
You thought
punching Rolfi was fun.
466
00:38:57,505 --> 00:38:58,214
Wait till you try this.
467
00:40:10,327 --> 00:40:11,204
Elli!
468
00:40:21,880 --> 00:40:22,757
Good morning!
469
00:40:24,217 --> 00:40:25,009
Morning.
470
00:40:25,175 --> 00:40:26,177
Careful.
471
00:40:27,845 --> 00:40:29,347
You never know
who's watching.
472
00:40:32,642 --> 00:40:33,684
Thanks, I...
473
00:40:51,285 --> 00:40:53,370
Now, it's official.
474
00:40:54,289 --> 00:40:55,247
Official...
475
00:40:58,042 --> 00:40:59,252
So, what are you thinking?
476
00:40:59,377 --> 00:41:00,710
I think it's quicker
to get along there,
477
00:41:00,837 --> 00:41:01,795
to get these streets.
478
00:41:02,004 --> 00:41:03,380
Do you want to hit Süder Street?
479
00:41:03,630 --> 00:41:04,715
It's on your way home.
480
00:41:05,257 --> 00:41:06,342
Sure.
481
00:41:41,545 --> 00:41:42,630
Hello, Karl.
482
00:41:43,963 --> 00:41:44,965
You're home late.
483
00:41:46,966 --> 00:41:48,218
You're out past curfew.
484
00:41:49,010 --> 00:41:52,388
Am I? Must have lost
track of time.
485
00:41:54,140 --> 00:41:55,433
What do you want, Rolfi?
486
00:41:55,766 --> 00:41:57,728
I want you to tell me
where you were.
487
00:42:43,481 --> 00:42:44,441
Heil Hitler.
488
00:43:46,003 --> 00:43:47,170
I'll be right back.
489
00:44:21,246 --> 00:44:22,873
Let's go! Let's go! Let's go!
490
00:44:26,793 --> 00:44:28,003
You go that way!
491
00:45:39,616 --> 00:45:40,783
Erwin!
492
00:45:49,000 --> 00:45:50,418
Erwin! This way!
493
00:46:10,021 --> 00:46:11,898
"Brothers and sisters.
494
00:46:12,731 --> 00:46:16,361
I've been asked to say a
few words about finding peace
495
00:46:16,486 --> 00:46:17,988
through Jesus Christ.
496
00:46:19,906 --> 00:46:22,993
So... um...
497
00:46:32,251 --> 00:46:34,963
Jesus was a revolutionary.
498
00:46:35,713 --> 00:46:39,008
We like to think
of Him as always being kind
499
00:46:39,133 --> 00:46:41,803
and loving
and filled with grace.
500
00:46:42,428 --> 00:46:43,805
And He was.
501
00:46:43,930 --> 00:46:48,976
But the scriptures say He was
full of grace and truth.
502
00:46:50,395 --> 00:46:51,896
He said what needed to be said.
503
00:46:52,021 --> 00:46:54,525
He stood up,
but He did it peacefully.
504
00:46:55,566 --> 00:46:58,695
Where Barabbas fought with
swords, He fought with words.
505
00:47:00,613 --> 00:47:03,325
He was rejected by
the Romans and the Rabbis,
506
00:47:03,450 --> 00:47:05,076
the Pharisees and Sadducees,
507
00:47:05,201 --> 00:47:07,913
even by most of those
who knew Him.
508
00:47:09,748 --> 00:47:13,626
But He did what was right
and let the consequence follow.
509
00:47:15,545 --> 00:47:19,381
May we be filled with grace...
and truth.
510
00:47:20,466 --> 00:47:23,303
And when the moment comes for us
to stand up, may we stand.
511
00:47:24,930 --> 00:47:26,598
In Jesus' name, amen."
512
00:47:26,723 --> 00:47:28,183
Amen!
513
00:47:41,153 --> 00:47:42,738
Can I borrow your keys again?
514
00:47:48,578 --> 00:47:50,080
Woah!
515
00:47:51,415 --> 00:47:52,123
Let me help you.
516
00:48:00,173 --> 00:48:01,258
Thank you!
517
00:48:05,553 --> 00:48:06,263
Helmuth.
518
00:48:08,765 --> 00:48:10,058
Here, you missed one.
519
00:48:11,268 --> 00:48:12,018
Thank you.
520
00:48:13,686 --> 00:48:14,896
Better watch where you're going.
521
00:48:15,896 --> 00:48:17,941
Absolutely. Yes.
522
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Woah, nice!
523
00:48:44,801 --> 00:48:46,428
How was your day at the office?
524
00:48:46,803 --> 00:48:47,928
Interesting.
525
00:48:48,263 --> 00:48:49,973
So, where to tonight?
526
00:48:50,098 --> 00:48:51,181
Ah, change of plan.
527
00:48:51,725 --> 00:48:52,766
I've got some more typing to do.
528
00:48:52,891 --> 00:48:54,018
Goodbye, Helmuth.
529
00:48:54,645 --> 00:48:55,728
See you tomorrow.
530
00:48:55,853 --> 00:48:57,605
Right. I'll see you.
531
00:48:58,773 --> 00:48:59,440
Who was that?
532
00:48:59,565 --> 00:49:02,443
Just a girl... uh... colleague.
533
00:49:02,610 --> 00:49:03,361
Just a girl?
534
00:49:03,528 --> 00:49:04,570
What girl?
535
00:49:05,280 --> 00:49:06,448
She's your colleague?
536
00:49:07,240 --> 00:49:08,408
What's a colleague?
537
00:49:08,533 --> 00:49:09,660
Seriously?
538
00:49:26,385 --> 00:49:29,178
...only one smallray of light suffices
539
00:49:29,303 --> 00:49:31,013
to prove theirdeceitfulness.
540
00:49:31,138 --> 00:49:33,391
To prove that,though Nazi propaganda
541
00:49:33,516 --> 00:49:36,185
is often crafted right downto the last detail,
542
00:49:36,310 --> 00:49:40,440
it seldom coincides evenin one point with the facts.
543
00:49:41,190 --> 00:49:43,735
In conclusion,the former deputy Führer...
544
00:49:44,235 --> 00:49:45,611
Where'd it come from?
545
00:49:49,198 --> 00:49:52,868
I asked, where did the
wireless come from!
546
00:49:52,993 --> 00:49:56,373
Are you trying to get us
all killed? Is that it?
547
00:49:58,458 --> 00:50:01,836
Put your mother in a
prison camp? Get up.
548
00:50:02,253 --> 00:50:04,130
I said stand up!
549
00:50:08,135 --> 00:50:12,471
I don't know what you're trying
to do, you stupid boy!
550
00:50:16,685 --> 00:50:18,478
I want you out of the house.
551
00:50:19,061 --> 00:50:20,688
You can go to
your grandmother's.
552
00:50:21,230 --> 00:50:22,940
I really don't care.
553
00:50:25,318 --> 00:50:27,111
And not a word to your mother.
554
00:50:28,613 --> 00:50:30,156
Is that clear?
555
00:50:33,993 --> 00:50:35,953
...he will not restin turning his plans
556
00:50:36,078 --> 00:50:39,875
for imperialistic worldconquest into actions.
557
00:50:40,375 --> 00:50:43,628
This is the BBC, with ourV for victory programming.
558
00:50:43,753 --> 00:50:46,338
For our German listeners,the truth.
559
00:50:46,465 --> 00:50:48,966
not the propaganda fed to youby Hitler and his..
560
00:51:01,730 --> 00:51:05,441
What happened?
He won't tell me.
561
00:51:29,800 --> 00:51:30,758
Look at me.
562
00:51:35,805 --> 00:51:36,890
It'll sting for a bit.
563
00:51:39,851 --> 00:51:41,310
Looks a lot worse than it is.
564
00:51:49,945 --> 00:51:51,278
Yes, I'm calling to see
565
00:51:51,403 --> 00:51:52,488
if you still own the Remington
566
00:51:52,613 --> 00:51:54,115
we serviced for you...
567
00:52:07,420 --> 00:52:11,173
Our records say last
November the 15th...
568
00:52:32,736 --> 00:52:34,113
Helmuth.
569
00:52:41,411 --> 00:52:42,496
You alright?
570
00:52:43,748 --> 00:52:44,498
Yes.
571
00:52:52,090 --> 00:52:56,010
I saw what was on that paper.
The red one.
572
00:53:00,223 --> 00:53:01,600
Do you have more?
573
00:53:05,520 --> 00:53:06,353
No.
574
00:53:10,316 --> 00:53:11,316
Good.
575
00:54:17,216 --> 00:54:19,510
Hitler knows we'rebeginning to see through him.
576
00:54:19,635 --> 00:54:21,261
The suppressorof free nations,
577
00:54:21,386 --> 00:54:23,473
the murderer of millions.
578
00:54:30,521 --> 00:54:32,940
The Europe suppressed byGestapo terror
579
00:54:33,065 --> 00:54:34,941
must not remain unatoned.
580
00:54:35,860 --> 00:54:37,945
A determined deedcan still rescue you
581
00:54:38,111 --> 00:54:40,281
and your country fromthe abyss to which Hitler
582
00:54:40,406 --> 00:54:41,866
has led you with his lies.
583
00:54:42,033 --> 00:54:44,493
Do you want to tolerate havingthe happiness of your lives
584
00:54:44,618 --> 00:54:46,495
taken from you,and your children
585
00:54:46,620 --> 00:54:49,123
cheated out of the mostbeautiful years of their lives?
586
00:54:49,248 --> 00:54:50,916
Do you want to tolerate this?
587
00:54:54,420 --> 00:54:56,463
You know what I like about you?
588
00:54:57,506 --> 00:54:59,175
I like that you ate all your
dinner tonight.
589
00:54:59,300 --> 00:55:00,676
Even your green beans.
590
00:55:02,386 --> 00:55:03,721
That makes mama happy.
591
00:55:06,223 --> 00:55:07,850
Another one.
592
00:55:08,518 --> 00:55:11,561
Another one? Alright.
593
00:55:12,105 --> 00:55:15,900
You know what else I like
about you? I like that--
594
00:55:24,575 --> 00:55:25,493
Let's go.
595
00:56:02,071 --> 00:56:02,780
Anne?
596
00:56:02,905 --> 00:56:04,156
Max! ...
597
00:56:15,085 --> 00:56:16,251
Lisl!
598
00:56:24,218 --> 00:56:25,720
Lisl? Breathe!
599
00:56:26,636 --> 00:56:27,596
Lisl...
600
00:57:06,426 --> 00:57:07,470
I'm sorry...
601
00:57:09,888 --> 00:57:11,850
Thank God Anne
and Max are alright.
602
00:57:14,851 --> 00:57:16,020
Yeah.
603
00:57:17,230 --> 00:57:18,438
Yeah, thank God.
604
00:57:21,566 --> 00:57:23,528
I'm so sorr... sorry.
605
00:57:38,208 --> 00:57:40,336
Hitler’s false
halo has fallen.
606
00:57:40,461 --> 00:57:43,296
His words are nothing more
than acrid bubbles
607
00:57:43,421 --> 00:57:45,300
that dissipate into thin air.
608
00:57:45,716 --> 00:57:49,220
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
609
00:57:51,138 --> 00:57:53,558
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
610
00:57:58,938 --> 00:58:00,231
Helmuth, let's go.
611
00:58:04,943 --> 00:58:05,861
What?
612
00:58:09,990 --> 00:58:11,741
If I were ever to get caught...
613
00:58:15,580 --> 00:58:17,748
I would never
give them your names.
614
00:58:21,044 --> 00:58:22,212
Me either.
615
00:58:25,172 --> 00:58:26,507
I'll just blame it all
on the bishop.
616
00:59:32,907 --> 00:59:36,202
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
617
00:59:38,831 --> 00:59:39,997
From your one year
at university?
618
00:59:40,122 --> 00:59:42,167
Yeah, before I dropped out.
619
00:59:42,292 --> 00:59:43,794
Gottlieb Schultz.
620
00:59:43,919 --> 00:59:46,046
Professor of World History.
He was...
621
00:59:49,674 --> 00:59:50,967
Well, he opened my eyes,
you know.
622
00:59:51,092 --> 00:59:52,177
First time away
from home and suddenly
623
00:59:52,302 --> 00:59:53,344
the world’s much bigger.
624
00:59:53,469 --> 00:59:54,846
Had my first girlfriend.
625
00:59:56,681 --> 00:59:57,516
Clara?
626
00:59:58,851 --> 00:59:59,892
Yes.
627
01:00:04,022 --> 01:00:07,192
Yeah, Schultz
didn’t just lecture
628
01:00:07,317 --> 01:00:08,694
about peoples and cultures.
629
01:00:08,819 --> 01:00:10,404
He took you there
with his words.
630
01:00:10,529 --> 01:00:12,531
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
631
01:00:12,656 --> 01:00:13,949
All of us, really.
632
01:00:14,449 --> 01:00:16,909
And without even meaning to,
I learned about life.
633
01:00:17,036 --> 01:00:19,162
About loyalty and integrity...
634
01:00:22,082 --> 01:00:24,209
...what it means to
be a good man.
635
01:00:28,587 --> 01:00:34,011
So I decided to study French
literature. Become a poet.
636
01:00:38,264 --> 01:00:40,307
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
637
01:00:40,434 --> 01:00:42,644
this whole time, had been
sleeping with my girl.
638
01:00:47,774 --> 01:00:49,067
What did you do?
639
01:00:50,276 --> 01:00:51,986
I... uh...
640
01:00:54,697 --> 01:00:57,326
I took it out on the
friend who told me.
641
01:00:59,869 --> 01:01:01,371
Knocked him out cold.
642
01:01:04,832 --> 01:01:06,542
For telling you the truth?
643
01:01:08,586 --> 01:01:11,464
Yeah. For telling me the truth.
644
01:01:20,932 --> 01:01:22,976
Do you wish you'd never known?
645
01:01:25,812 --> 01:01:27,397
The truth?
646
01:01:39,784 --> 01:01:41,411
Dear Elli.
647
01:01:41,536 --> 01:01:42,412
I would love to invite you
648
01:01:42,537 --> 01:01:44,539
to accompany me tothe opera this weekend.
649
01:01:45,164 --> 01:01:47,667
Franz Lehar's operetta"Giuditta" is playing
650
01:01:48,376 --> 01:01:50,712
and always delights in its reachfor the Italian flair.
651
01:01:52,214 --> 01:01:54,591
Please let me know if thisproposal interests you.
652
01:01:55,299 --> 01:01:57,051
Your company would bemost welcome.
653
01:01:58,344 --> 01:01:59,721
Cordially, Helmuth.
654
01:02:32,086 --> 01:02:33,129
So you like opera?
655
01:02:36,507 --> 01:02:38,009
I... love it.
656
01:02:40,512 --> 01:02:42,472
Are you trying to ask
me on a date?
657
01:02:43,807 --> 01:02:48,394
Uh... Yeah.
658
01:02:58,737 --> 01:03:00,156
I want you...
659
01:03:00,281 --> 01:03:04,161
to pick me up here Friday.
660
01:03:06,246 --> 01:03:07,997
Seven sharp.
661
01:03:56,921 --> 01:03:58,506
That was beautiful.
662
01:03:58,882 --> 01:04:02,134
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
663
01:04:03,344 --> 01:04:04,637
Where are we going?
664
01:04:05,096 --> 01:04:06,514
It's just down here.
665
01:04:06,639 --> 01:04:08,641
Technically it's an operetta,
but it's really--
666
01:04:08,766 --> 01:04:10,351
I especially liked that aria.
667
01:04:11,102 --> 01:04:12,437
What was it called again?
668
01:04:12,562 --> 01:04:13,981
“My Lips’ Fiery Kiss.”
669
01:04:14,356 --> 01:04:16,107
Yes, that's the one.
670
01:04:16,524 --> 01:04:17,651
It was nice.
671
01:04:17,942 --> 01:04:19,236
Although Jenny Lind
would have done it better
672
01:04:19,361 --> 01:04:21,237
had she been alive
when it was written.
673
01:04:21,362 --> 01:04:22,572
Who's Jenny Lind?
674
01:04:23,406 --> 01:04:27,619
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
675
01:04:27,744 --> 01:04:30,789
and a favorite of Felix
Mendelssohn’s,
676
01:04:31,497 --> 01:04:34,209
and for whom he wrote
some of his best arias.
677
01:04:34,501 --> 01:04:36,252
Who's Felix Mendelssohn?
678
01:04:38,754 --> 01:04:42,926
Joking! I know who
Mendelssohn was.
679
01:04:44,636 --> 01:04:47,054
That's good to know since
we’re not allowed to
680
01:04:47,179 --> 01:04:50,892
listen to him anymore
because he was Jewish.
681
01:04:54,229 --> 01:04:55,479
Anyway...
682
01:04:56,856 --> 01:04:58,107
Do you know where he was born?
683
01:04:59,192 --> 01:05:00,109
Lehar?
684
01:05:00,234 --> 01:05:01,361
Mendelssohn.
685
01:05:01,486 --> 01:05:02,194
No.
686
01:05:02,321 --> 01:05:03,279
Right here.
687
01:05:03,446 --> 01:05:05,406
-In Hamburg?
-No, right here.
688
01:05:08,076 --> 01:05:09,619
This is where
we were going.
689
01:05:10,954 --> 01:05:13,414
Do you know who
commissioned that plaque?
690
01:05:14,124 --> 01:05:16,042
I'm sure you're
about to tell me.
691
01:05:17,251 --> 01:05:19,671
None other than Jenny Lind.
692
01:05:20,171 --> 01:05:22,674
The most renowned soprano of
the 19th century.
693
01:05:22,799 --> 01:05:25,134
Yeah, and more than two
decades after his death, she--
694
01:05:25,259 --> 01:05:26,844
Stop talking.
695
01:05:51,744 --> 01:05:53,329
You'd better get me home.
696
01:05:54,747 --> 01:05:56,541
It's starting to rain.
697
01:06:23,526 --> 01:06:24,444
Hello?
698
01:06:24,569 --> 01:06:26,654
They're quoting from
banned authors.
699
01:06:28,197 --> 01:06:29,532
They’re quoting Thomas Mann.
700
01:06:29,657 --> 01:06:31,659
Then it’s Schiller.
He’s even got a...
701
01:06:33,327 --> 01:06:34,996
oh where is it...
702
01:06:35,121 --> 01:06:36,997
Yeah, here.
703
01:06:37,416 --> 01:06:40,126
Quote: “And so the English
soldier could never feel
704
01:06:40,251 --> 01:06:42,211
that he had been misled
by his own countrymen,
705
01:06:42,336 --> 01:06:43,921
as was the case with
the German soldier,
706
01:06:44,047 --> 01:06:46,257
who rejected everything
coming from this source
707
01:06:46,382 --> 01:06:48,551
as swindles and bunk.”
708
01:06:49,302 --> 01:06:50,511
You know where that’s from?
709
01:06:52,597 --> 01:06:53,972
Mein Kampf.
710
01:06:54,807 --> 01:06:56,851
Ah, of course.
711
01:06:57,769 --> 01:06:59,812
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the Führer.
712
01:06:59,937 --> 01:07:04,526
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
713
01:07:05,276 --> 01:07:06,361
Hamlet.
714
01:07:08,154 --> 01:07:09,697
It’s quite brilliant.
715
01:07:09,864 --> 01:07:11,907
So an intellectual,
716
01:07:12,032 --> 01:07:13,951
a university professoror something.
717
01:07:16,787 --> 01:07:19,332
Or someone who has access
to banned literature.
718
01:07:22,292 --> 01:07:24,837
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
719
01:07:24,962 --> 01:07:25,964
Uh, Berlin.
720
01:07:26,089 --> 01:07:28,049
Any in this region?
What about City Hall?
721
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
I'll look into itfirst thing Monday.
722
01:07:30,592 --> 01:07:31,761
And do you think--
723
01:07:31,886 --> 01:07:33,096
Good, do it.
724
01:08:56,054 --> 01:08:58,181
"‘Tis the
times’ plague,
725
01:08:58,306 --> 01:09:00,307
when madmen lead the blind"
726
01:09:10,234 --> 01:09:11,319
...oh, alright...
727
01:09:14,281 --> 01:09:16,449
Ex... excuse me.
I'm... I'm...
728
01:09:18,117 --> 01:09:19,244
Yes...
729
01:09:47,731 --> 01:09:50,649
...we'll need an update on the
river dredging project...
730
01:09:52,317 --> 01:09:54,069
Heinrich Mohns?
731
01:09:55,612 --> 01:09:56,322
Heil Hitler!
732
01:09:56,447 --> 01:09:58,741
I understand you
archive banned books here.
733
01:09:59,492 --> 01:10:00,576
Yes, yes we do.
734
01:10:00,701 --> 01:10:01,411
Show me.
735
01:10:15,799 --> 01:10:19,136
Sir, can I help you?
736
01:10:27,227 --> 01:10:27,979
Look what I found.
737
01:10:52,377 --> 01:10:54,004
Who else has keys to this room?
738
01:11:40,884 --> 01:11:42,136
That is not what you just said.
739
01:11:43,012 --> 01:11:44,806
What I meant was,
740
01:11:44,931 --> 01:11:46,724
I'm not the only one
that goes down there.
741
01:11:47,141 --> 01:11:48,851
Into the archives.
742
01:11:50,102 --> 01:11:51,271
Who goes in there?
743
01:11:53,689 --> 01:11:54,524
The archives?
744
01:11:54,774 --> 01:11:57,944
Where they keep the
banned books. And these.
745
01:12:58,171 --> 01:12:59,422
You're dead.
746
01:13:00,006 --> 01:13:01,216
Easy!
747
01:13:09,891 --> 01:13:13,686
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
748
01:13:18,357 --> 01:13:19,734
Profile.
749
01:13:27,992 --> 01:13:29,409
Now look at me.
750
01:13:46,051 --> 01:13:47,929
He's a stubborn one.
751
01:13:49,429 --> 01:13:50,722
Take it off.
752
01:15:10,887 --> 01:15:12,055
I'm sorry.
753
01:15:22,357 --> 01:15:24,150
Who's the book for?
754
01:15:25,068 --> 01:15:26,027
Me.
755
01:15:30,198 --> 01:15:32,158
What, you like Shakespeare?
756
01:15:45,422 --> 01:15:46,340
Get up.
757
01:16:01,980 --> 01:16:04,565
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
758
01:16:10,363 --> 01:16:11,823
Who's writing these?
759
01:16:12,865 --> 01:16:13,575
I am.
760
01:16:23,043 --> 01:16:25,378
"Indeed the nefarious plan of
the Führer
761
01:16:25,503 --> 01:16:27,047
to attack the Soviet Union,
762
01:16:27,172 --> 01:16:28,465
contrary to all agreements
763
01:16:28,590 --> 01:16:31,468
and in spite of the
non-aggression pact..."
764
01:16:34,095 --> 01:16:35,263
You wrote this?
765
01:17:07,253 --> 01:17:10,132
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
766
01:17:11,633 --> 01:17:12,633
...if you can.
767
01:17:20,517 --> 01:17:22,893
"Just as tendentious
and illusionary
768
01:17:23,020 --> 01:17:25,105
is the Hitler
propaganda campaign"--
769
01:17:25,230 --> 01:17:26,313
Speak up.
770
01:17:27,982 --> 01:17:29,943
"...But Hitler and his
accomplices know
771
01:17:31,068 --> 01:17:33,530
they must deprive you
of your free will,
772
01:17:34,698 --> 01:17:36,282
in order to make submissive,
773
01:17:36,408 --> 01:17:38,327
spineless creatures
out of you..."
774
01:17:40,328 --> 01:17:44,040
"...For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
775
01:17:46,543 --> 01:17:49,045
"...the suppressor of
free nations.
776
01:17:49,838 --> 01:17:51,798
The murderer of millions."
777
01:18:12,027 --> 01:18:14,028
They found this at his
grandmother's house.
778
01:18:14,653 --> 01:18:15,822
Where he was living.
779
01:18:17,157 --> 01:18:19,033
It's a half-finished leaflet.
780
01:18:51,858 --> 01:18:53,402
- What?
- He's been arrested.
781
01:18:53,860 --> 01:18:55,112
I knew this would happen.
782
01:18:55,528 --> 01:18:57,613
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
783
01:18:57,738 --> 01:18:59,115
we could go to Switzerland.
784
01:19:00,075 --> 01:19:01,283
And then what?
785
01:19:01,408 --> 01:19:04,078
We run... you know what
they'll do to our parents?
786
01:19:04,203 --> 01:19:05,663
To everyone?
787
01:19:07,957 --> 01:19:09,750
What are they doing to Helmuth?
788
01:19:13,797 --> 01:19:15,757
He'll outsmart them.
789
01:19:16,173 --> 01:19:17,592
You know Helmuth.
790
01:19:17,800 --> 01:19:19,718
He'll keep his promise.
791
01:19:21,472 --> 01:19:23,013
What do I tell my parents?
792
01:19:24,515 --> 01:19:25,517
We lie.
793
01:19:26,225 --> 01:19:27,727
Don't tell them anything.
794
01:19:31,565 --> 01:19:33,192
It's gonna be alright.
795
01:19:52,793 --> 01:19:57,757
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
796
01:19:59,717 --> 01:20:02,262
Alright.
797
01:20:03,972 --> 01:20:05,598
We'll talk tomorrow.
798
01:20:08,100 --> 01:20:09,853
Try and get some rest.
799
01:20:23,575 --> 01:20:24,533
Get up!
800
01:20:38,130 --> 01:20:40,175
Please Father,
give me strength...
801
01:21:13,040 --> 01:21:15,585
The Führer wants peace...
802
01:21:18,838 --> 01:21:20,507
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
803
01:21:20,632 --> 01:21:22,133
A piece of France.
804
01:21:25,095 --> 01:21:26,178
No?
805
01:21:33,102 --> 01:21:38,023
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
806
01:21:39,567 --> 01:21:42,278
Has delusions that he's either
807
01:21:43,363 --> 01:21:45,990
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
808
01:21:52,080 --> 01:21:54,332
He's his own worst enemy.
809
01:22:00,255 --> 01:22:01,757
Yeah...
810
01:22:07,970 --> 01:22:09,680
You know, my colleauges think
that you had help
811
01:22:09,805 --> 01:22:11,598
putting out these leaflets.
812
01:22:15,062 --> 01:22:16,103
Did you?
813
01:22:25,238 --> 01:22:26,530
There is no one else.
814
01:22:52,557 --> 01:22:54,225
You know, I'm not sure
there were others.
815
01:22:55,477 --> 01:22:56,853
There's always others.
816
01:22:58,897 --> 01:23:00,607
Why don't you
hold off for today.
817
01:23:01,315 --> 01:23:02,900
And let me keep working on him.
818
01:23:03,150 --> 01:23:05,445
You keep working your way,
I'll keep working my way.
819
01:23:05,570 --> 01:23:06,612
We'll see who wins.
820
01:23:06,738 --> 01:23:07,988
I mean it, let's just
hold off for a bit.
821
01:23:08,113 --> 01:23:09,157
Nah, this'll be quick.
822
01:23:09,323 --> 01:23:11,325
I said hold off!
823
01:23:12,910 --> 01:23:14,453
Fine.
824
01:24:08,508 --> 01:24:10,593
I need you to do
something for me.
825
01:24:25,817 --> 01:24:26,650
Why?
826
01:24:29,195 --> 01:24:30,238
Why?
827
01:24:32,948 --> 01:24:36,870
Because... because
they took my friend.
828
01:24:38,328 --> 01:24:41,457
Salomon. Salomon Schwarz.
829
01:24:44,002 --> 01:24:45,295
Because of a Jew?
830
01:24:47,380 --> 01:24:51,258
Yes... and the truth.
831
01:24:53,052 --> 01:24:54,262
The truth...
832
01:24:57,640 --> 01:24:59,558
Then explain this truth to me:
833
01:25:00,227 --> 01:25:03,480
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
834
01:25:04,730 --> 01:25:08,693
How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
835
01:25:08,818 --> 01:25:11,487
and up in Eilbeck...
all in a single night.
836
01:25:12,780 --> 01:25:14,365
How do I do that?
837
01:25:15,908 --> 01:25:18,870
I can't be two places at
the same time, now, can I?
838
01:25:21,038 --> 01:25:23,667
I know someone's
been helping you.
839
01:25:26,793 --> 01:25:27,587
Who were they?
840
01:25:30,215 --> 01:25:31,007
No one.
841
01:25:36,178 --> 01:25:38,388
- There’s no--
- No, no, mhmmmm.
842
01:25:40,933 --> 01:25:42,352
The Truth.
843
01:25:45,062 --> 01:25:45,855
The truth?
844
01:25:55,198 --> 01:25:57,908
If we don’t stop Hitler,
he will destroy Germany.
845
01:26:00,035 --> 01:26:01,620
No one is safe.
846
01:26:02,330 --> 01:26:04,332
Not you. Not your family...
847
01:26:06,667 --> 01:26:08,043
No one.
848
01:26:48,000 --> 01:26:49,627
Who was with you?
849
01:26:51,003 --> 01:26:52,380
No one.
850
01:26:58,637 --> 01:27:00,178
Who was with you?
851
01:27:00,305 --> 01:27:01,847
No one.
852
01:27:09,188 --> 01:27:11,190
Who was with you?
853
01:27:12,525 --> 01:27:14,068
No one.
854
01:27:40,887 --> 01:27:42,430
Your mother,
your stepfather.
855
01:27:42,555 --> 01:27:43,682
We met with them...
856
01:27:45,808 --> 01:27:48,143
Now he’s a good Party member and
your mother, she's supportive,
857
01:27:48,268 --> 01:27:50,145
doubt she’d be involved
in any of this...
858
01:27:50,938 --> 01:27:52,357
But you never know.
859
01:27:56,610 --> 01:27:59,155
May have to bring her back in,
just to be sure.
860
01:28:03,910 --> 01:28:05,202
Still no one?
861
01:28:25,097 --> 01:28:26,765
She doesn’t know anything!
862
01:28:35,858 --> 01:28:37,985
I wouldn’t have
suspected her
863
01:28:38,318 --> 01:28:40,363
but then we found this
in her things.
864
01:28:43,783 --> 01:28:45,410
You like opera?
865
01:28:49,913 --> 01:28:52,375
It's typed on your typewriter.
866
01:28:55,628 --> 01:28:57,213
With your signature.
867
01:28:59,382 --> 01:29:00,925
She doesn't know anything.
868
01:29:02,260 --> 01:29:03,803
Oh you’re probably right...
869
01:29:04,553 --> 01:29:06,930
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
870
01:29:16,607 --> 01:29:19,152
You don’t have to tell me
who’s been helping you.
871
01:29:30,413 --> 01:29:31,913
Just write down their names.
872
01:29:47,388 --> 01:29:48,807
It's alright.
873
01:29:51,892 --> 01:29:53,268
Doesn't have
to be perfect.
874
01:30:23,173 --> 01:30:25,760
It's devastating, isn't it?
875
01:30:27,803 --> 01:30:30,138
So committed to a cause,
only to realize
876
01:30:30,263 --> 01:30:32,350
you've hurt those you
love the most...
877
01:30:36,895 --> 01:30:38,772
You were right.
878
01:30:42,527 --> 01:30:44,445
No one is safe.
879
01:30:49,075 --> 01:30:50,702
But you knew that.
880
01:30:52,287 --> 01:30:53,662
And did it anyway.
881
01:31:39,625 --> 01:31:40,919
Send the girl home.
882
01:31:58,938 --> 01:31:59,771
What are you looking at?
883
01:32:43,983 --> 01:32:45,149
What happened there?
884
01:32:45,274 --> 01:32:46,359
Don't touch him.
885
01:32:56,661 --> 01:32:58,329
We got a letter from Gerhard.
886
01:33:01,916 --> 01:33:02,834
Is he alright?
887
01:33:02,959 --> 01:33:04,211
He's fine.
888
01:33:05,713 --> 01:33:07,506
He says he should
be home by summer..
889
01:33:07,964 --> 01:33:11,384
and, you know,
that's what the papers say too.
890
01:33:12,553 --> 01:33:14,596
Things are going well in Russia.
891
01:33:17,264 --> 01:33:19,268
Karl and Rudi?
892
01:33:23,021 --> 01:33:23,896
Not good.
893
01:34:32,089 --> 01:34:36,386
Sit up. Sit him up!
894
01:34:39,473 --> 01:34:41,766
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
895
01:34:41,891 --> 01:34:44,603
Hair combed back,
looking presentable. And...
896
01:34:47,439 --> 01:34:48,689
you’ll read this.
897
01:34:54,613 --> 01:34:56,864
Out loud. Let's hear it.
898
01:35:02,286 --> 01:35:03,996
I, Helmuth Hübener
899
01:35:05,706 --> 01:35:07,208
express my deepest regrets
900
01:35:07,333 --> 01:35:09,586
for the malicious acts
of treason I have com-
901
01:35:09,711 --> 01:35:11,129
You'll have to be more
convincing than that
902
01:35:11,254 --> 01:35:13,964
if you want any leniency
in Hitler's highest court.
903
01:35:15,633 --> 01:35:16,843
Little secret.
904
01:35:17,928 --> 01:35:19,263
I've had a nice chat
with the judge.
905
01:35:20,513 --> 01:35:22,264
He doesn't want to see
this come to the worst
906
01:35:22,683 --> 01:35:24,476
any more than I do
as your attorney.
907
01:35:25,684 --> 01:35:27,729
This is your life
we're talking about.
908
01:35:28,688 --> 01:35:30,314
This is treason.
909
01:35:31,399 --> 01:35:32,901
You’re barely seventeen.
910
01:35:33,651 --> 01:35:37,823
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
911
01:35:37,948 --> 01:35:39,031
An adult.
912
01:35:39,158 --> 01:35:41,284
And a known
trouble-maker,
913
01:35:41,451 --> 01:35:43,786
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
914
01:35:46,331 --> 01:35:47,666
You read this
statement in court.
915
01:35:47,874 --> 01:35:49,293
Put your heart into it.
916
01:35:50,126 --> 01:35:51,628
Save your skin
917
01:35:51,753 --> 01:35:54,756
and let Karl-Heinz
take what's coming.
918
01:35:55,841 --> 01:35:57,341
Now let's try it again,
shall we?
919
01:35:58,593 --> 01:36:00,428
Hmm? From the top.
920
01:37:30,726 --> 01:37:32,353
All rise.
921
01:37:32,478 --> 01:37:35,814
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
922
01:37:35,941 --> 01:37:38,109
Chairman of the Second Senate
of the People’s Court,
923
01:37:38,234 --> 01:37:40,778
representing our Führer,
Adolf Hitler,
924
01:37:40,904 --> 01:37:42,823
in the case against
Helmuth Hübener,
925
01:37:42,948 --> 01:37:45,491
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
926
01:37:46,409 --> 01:37:47,201
Heil Hitler.
927
01:37:47,451 --> 01:37:48,328
Heil Hitler.
928
01:37:50,079 --> 01:37:52,916
The accusations
laid before the court are:
929
01:37:53,041 --> 01:37:54,668
preparation to high treason,
930
01:37:55,126 --> 01:37:57,713
aiding and abetting the
enemy in time of war,
931
01:37:58,588 --> 01:38:01,383
listening to illegal
foreign broadcasts,
932
01:38:02,049 --> 01:38:03,968
and the publishing
and distribution
933
01:38:04,093 --> 01:38:05,511
of seditious material.
934
01:38:06,638 --> 01:38:08,264
The accused stand
before you now,
935
01:38:08,389 --> 01:38:12,143
on this day,
the eleventh of August, 1942.
936
01:38:14,396 --> 01:38:15,188
Sit down.
937
01:38:19,108 --> 01:38:19,859
Read it with feeling.
938
01:38:19,984 --> 01:38:21,236
These are
leaflets that were written
939
01:38:21,361 --> 01:38:22,863
and distributed by
the defendants.
940
01:38:22,988 --> 01:38:25,823
On a typewriter stolen
from their church, the...
941
01:38:26,074 --> 01:38:29,243
hmm, Mormons.
That's interesting.
942
01:38:31,704 --> 01:38:32,873
So religious...
943
01:38:33,623 --> 01:38:36,168
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
944
01:38:36,668 --> 01:38:37,919
I find that ironic.
945
01:38:39,253 --> 01:38:40,338
Well.
946
01:38:41,131 --> 01:38:45,801
My intent is to determine who
actually instigated this group,
947
01:38:46,636 --> 01:38:48,263
and whether the ring
leader wasn’t indeed
948
01:38:48,388 --> 01:38:50,181
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
949
01:38:51,849 --> 01:38:53,684
We now call
to the stand
950
01:38:53,809 --> 01:38:56,563
Criminal Secretary
Erwin Müssener
951
01:38:56,688 --> 01:39:00,191
with the Secret
State Police, Hamburg.
952
01:39:05,238 --> 01:39:07,198
How many of these
leaflets were distributed?
953
01:39:08,616 --> 01:39:10,868
There were twenty-nine
separate leaflets
954
01:39:11,036 --> 01:39:12,411
that either we found
or were turned in.
955
01:39:12,536 --> 01:39:14,331
Multiple copies of many of them.
956
01:39:15,623 --> 01:39:18,209
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
957
01:39:18,334 --> 01:39:19,628
You believe there were more?
958
01:39:19,753 --> 01:39:20,753
Yes.
959
01:39:20,878 --> 01:39:22,004
A number?
960
01:39:22,338 --> 01:39:24,966
We don’t know.
Possibly many more.
961
01:39:25,091 --> 01:39:27,844
I will say that the content
of these leaflets
962
01:39:27,969 --> 01:39:29,261
was extremely well written.
963
01:39:29,388 --> 01:39:30,221
Very persuasive.
964
01:39:30,346 --> 01:39:32,849
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
965
01:39:33,141 --> 01:39:33,933
Persuasive?
966
01:39:34,058 --> 01:39:36,186
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
967
01:39:36,311 --> 01:39:37,938
could sway the German people?
968
01:39:38,063 --> 01:39:39,856
I’m saying,
they were well written.
969
01:39:42,608 --> 01:39:45,986
I was looking for a university
professor, someone older.
970
01:39:46,113 --> 01:39:47,823
But we have someone
older right here:
971
01:39:48,614 --> 01:39:51,118
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
972
01:39:56,039 --> 01:39:58,208
Karl-Heinz Schnibbe
973
01:39:58,333 --> 01:40:00,334
was not the
author of the leaflets.
974
01:40:00,459 --> 01:40:02,796
We found the typewriter,
we know it was used by--
975
01:40:02,921 --> 01:40:05,589
But isn't it likely that this
young man was influenced,
976
01:40:05,714 --> 01:40:07,341
perhaps persuaded by
his older friend?
977
01:40:07,466 --> 01:40:09,218
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
978
01:40:09,343 --> 01:40:10,511
Isn’t that possible?
979
01:40:14,223 --> 01:40:15,183
Kommissar?
980
01:40:16,143 --> 01:40:17,184
I don't know.
981
01:40:17,309 --> 01:40:17,978
Excuse me?
982
01:40:18,103 --> 01:40:19,396
- I don't know.
- You don't know?
983
01:40:19,521 --> 01:40:20,521
I asked if it’s possible-
984
01:40:20,646 --> 01:40:22,356
Of course it's possible.
985
01:40:26,903 --> 01:40:28,404
That will be all.
986
01:40:41,168 --> 01:40:42,126
Your honor.
987
01:40:42,251 --> 01:40:44,921
My client has prepared
a written confession
988
01:40:45,713 --> 01:40:47,339
which demonstrates very clearly
989
01:40:47,464 --> 01:40:50,009
that he was bullied into
this "resistance group"
990
01:40:50,134 --> 01:40:53,054
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
991
01:40:53,179 --> 01:40:54,598
Bring him forward.
992
01:41:22,624 --> 01:41:24,753
I, Helmuth Hübener,
993
01:41:25,503 --> 01:41:27,546
express my deepest regrets...
994
01:41:58,411 --> 01:42:00,954
...I express
my deepest regrets...
995
01:42:01,539 --> 01:42:02,958
that Germany
has followed a lunatic
996
01:42:03,083 --> 01:42:04,751
into a war she cannot win.
997
01:42:07,294 --> 01:42:08,963
No, no, no, no.
This is a court of law.
998
01:42:09,088 --> 01:42:10,798
The accused is free to speak.
999
01:42:12,174 --> 01:42:13,759
Ah, that's
quite the statement.
1000
01:42:13,884 --> 01:42:17,179
Do you really believe that
Germany will lose this war?
1001
01:42:17,346 --> 01:42:18,514
Absolutely.
1002
01:42:19,849 --> 01:42:20,933
Don't you?
1003
01:42:28,233 --> 01:42:32,528
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
1004
01:42:32,653 --> 01:42:34,906
"Never before has Germany
been more homeland to us
1005
01:42:35,031 --> 01:42:38,451
than it is now,
in this Athenian age,
1006
01:42:38,618 --> 01:42:42,288
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
1007
01:42:42,413 --> 01:42:45,708
And how did we arrive at this
great juncture in history?”
1008
01:42:45,833 --> 01:42:47,501
On the backs of the conquered.
1009
01:42:48,128 --> 01:42:49,879
That’s how we arrived here.
1010
01:42:50,004 --> 01:42:52,924
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
1011
01:42:54,049 --> 01:42:56,009
In Poland, in France.
1012
01:42:56,678 --> 01:42:59,471
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
1013
01:42:59,598 --> 01:43:01,558
so Hitler can have
his living space.
1014
01:43:01,683 --> 01:43:03,893
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
1015
01:43:04,018 --> 01:43:04,686
aren't they?
1016
01:43:04,811 --> 01:43:07,146
Have you never heard of
British ‘Imperialism’,
1017
01:43:07,271 --> 01:43:10,024
or what the Americans call
their ‘Manifest Destiny’?
1018
01:43:10,149 --> 01:43:11,318
Hmm?
1019
01:43:11,443 --> 01:43:12,693
They’re hypocrites!
1020
01:43:13,194 --> 01:43:15,071
It’s exactly
the same expansionism
1021
01:43:15,196 --> 01:43:16,698
that our Führer has achieved!
1022
01:43:17,448 --> 01:43:19,116
What did you think, boy?
1023
01:43:20,659 --> 01:43:23,288
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
1024
01:43:26,039 --> 01:43:27,333
I thought...
1025
01:43:29,293 --> 01:43:30,919
I would write the Truth...
1026
01:43:31,879 --> 01:43:33,339
and let it overthrow the Reich.
1027
01:43:34,089 --> 01:43:36,468
The Reich doesn't fear
your little papers.
1028
01:43:36,718 --> 01:43:38,511
Then why are we here?
1029
01:43:41,681 --> 01:43:44,601
It has become so
convenient to accuse the victor.
1030
01:43:45,684 --> 01:43:49,146
It’s the very reason Aristotle
said that in the time of war,
1031
01:43:49,271 --> 01:43:50,523
truth is the first to go.
1032
01:43:50,648 --> 01:43:53,026
You mean Aeschylus.
1033
01:43:53,151 --> 01:43:55,653
"In war, truth is the
first casualty."
1034
01:43:57,238 --> 01:43:58,656
He was right.
1035
01:43:59,156 --> 01:44:02,994
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
1036
01:44:03,536 --> 01:44:06,623
That his thirst for power has
cost millions of lives!
1037
01:44:06,748 --> 01:44:07,999
Millions of lives.
Every German knows
1038
01:44:08,124 --> 01:44:08,916
that we're winning this war.
1039
01:44:09,041 --> 01:44:10,918
You only know what Goebbels
wants you to know!
1040
01:44:11,043 --> 01:44:12,836
I know that in my court you will
address me with respect!
1041
01:44:12,963 --> 01:44:14,504
Your court? Or Hitler's court?
1042
01:44:14,631 --> 01:44:16,341
My court! The Führer's court!
The German people's court!
1043
01:44:16,466 --> 01:44:17,841
The people deserve the truth!
1044
01:44:17,968 --> 01:44:19,636
-Hitler will stop at nothing!
-Truth is loyalty to the Führer—
1045
01:44:19,761 --> 01:44:21,638
He will send Germany
into the fires
1046
01:44:21,763 --> 01:44:22,554
Shut your mouth!
Sit him down!
1047
01:44:22,679 --> 01:44:23,931
...in order to finish
the crimes he has started!
1048
01:44:24,056 --> 01:44:24,808
The people deserve the tru-
1049
01:44:24,933 --> 01:44:26,518
Not his face!
1050
01:44:26,643 --> 01:44:27,809
-Expose him for what he is:
-Shut him up! Shut up!
1051
01:44:27,934 --> 01:44:29,729
a reckless mass murder-agh!
1052
01:44:44,326 --> 01:44:48,123
This court is in recess.
Sentencing will follow.
1053
01:45:31,248 --> 01:45:32,874
All rise.
1054
01:45:50,559 --> 01:45:52,311
In the case against
Helmuth Hübener,
1055
01:45:53,146 --> 01:45:54,646
Karl-Heinz Schnibbe
1056
01:45:54,773 --> 01:45:56,064
and Rudolf Wobbe,
1057
01:45:57,358 --> 01:46:00,653
the court pronounces all three
guilty of high treason,
1058
01:46:01,613 --> 01:46:04,073
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
1059
01:46:04,741 --> 01:46:06,199
Rudolf Wobbe.
1060
01:46:09,411 --> 01:46:11,873
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
1061
01:46:13,039 --> 01:46:14,583
Karl-Heinz Schnibbe.
1062
01:46:17,628 --> 01:46:20,714
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
1063
01:46:24,218 --> 01:46:25,928
Helmuth Hübener.
1064
01:46:31,224 --> 01:46:33,144
For your crimes
against the Reich...
1065
01:46:34,603 --> 01:46:36,063
the sentence
is death...
1066
01:46:37,023 --> 01:46:38,649
by beheading.
1067
01:46:45,906 --> 01:46:47,866
Any final words from
the defendants?
1068
01:46:51,244 --> 01:46:52,163
Yes...
1069
01:47:00,171 --> 01:47:02,631
I am guilty of no crime at all.
1070
01:47:04,549 --> 01:47:07,969
I will die, having done
nothing wrong...
1071
01:47:13,809 --> 01:47:15,311
But your time will come.
1072
01:47:16,604 --> 01:47:19,689
The judge will be judged
and truth will prevail.
1073
01:48:04,484 --> 01:48:07,279
Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
1074
01:48:07,738 --> 01:48:09,156
Come.
1075
01:48:10,408 --> 01:48:11,909
You stay.
1076
01:48:13,034 --> 01:48:16,121
One moment. Please.
1077
01:48:34,182 --> 01:48:35,725
One day,...
1078
01:48:38,354 --> 01:48:39,939
this will end.
1079
01:48:45,194 --> 01:48:46,402
You will live...
1080
01:48:47,737 --> 01:48:49,155
to have a better life...
1081
01:48:50,824 --> 01:48:52,242
in a better Germany.
1082
01:48:58,832 --> 01:49:00,584
We did what we could.
1083
01:49:08,259 --> 01:49:10,344
Remember me.
1084
01:50:13,740 --> 01:50:15,242
You should know,
1085
01:50:17,869 --> 01:50:21,455
this was filed on your behalf.
1086
01:50:32,217 --> 01:50:33,844
Clemency?
1087
01:50:35,762 --> 01:50:37,139
It was denied.
1088
01:50:45,522 --> 01:50:46,815
Thank you.
1089
01:51:03,499 --> 01:51:04,874
Will you deliver this for me?
1090
01:51:06,584 --> 01:51:07,794
Please?
1091
01:51:41,160 --> 01:51:42,037
Mother,
1092
01:51:42,954 --> 01:51:45,457
By the time you read this,I will be gone.
1093
01:51:48,585 --> 01:51:50,212
I'm not afraid to die.
1094
01:51:57,635 --> 01:52:00,305
Father in Heaven knowsI have done nothing wrong.
1095
01:52:05,602 --> 01:52:08,229
He will be the proper judgeof this matter...
1096
01:52:47,227 --> 01:52:51,439
My deepest regret is the painI have brought to those I love.
1097
01:52:52,940 --> 01:52:56,235
I pray God will protect themand bring them home.
1098
01:52:58,362 --> 01:53:00,114
Please remember me kindly.
1099
01:53:05,162 --> 01:53:06,495
and that I love you.
1100
01:53:10,209 --> 01:53:11,960
And that we'llsee each other again...
1101
01:53:12,585 --> 01:53:14,587
in that better world.
77228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.