All language subtitles for Truth.and.Treason.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,655 --> 00:01:11,907 Keep up, Salomon! 2 00:01:12,032 --> 00:01:13,742 Where are we going anyways? 3 00:01:14,117 --> 00:01:15,827 Let's race, boys. Come on! 4 00:01:15,952 --> 00:01:17,370 Oh, I know where we're going. 5 00:01:21,332 --> 00:01:22,875 Go! Jump, you pansies. 6 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 We don't have to do this. 7 00:01:25,002 --> 00:01:26,378 This was your idea. 8 00:01:26,545 --> 00:01:29,507 It was a great idea... from down there. 9 00:01:31,342 --> 00:01:33,762 Helmuth's worried he's going to mess up his beautiful hair. 10 00:01:33,887 --> 00:01:34,762 Easy! 11 00:01:35,180 --> 00:01:39,933 All right. I'll go if you do. On the count of three. One. 12 00:01:40,058 --> 00:01:41,018 Woah, hang on, hang on! 13 00:01:41,268 --> 00:01:42,895 You blokes are bloody cowards. 14 00:01:43,020 --> 00:01:43,980 I don't see you jumping. 15 00:01:44,105 --> 00:01:44,813 Two! 16 00:01:45,190 --> 00:01:46,107 Yes you do. 17 00:01:51,822 --> 00:01:53,615 Whoo! Haha! 18 00:01:53,740 --> 00:01:56,408 That was nothing! Jump, Rudi! 19 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 Oh, bother. Three! 20 00:02:02,748 --> 00:02:05,543 Jump, pansies! 21 00:02:08,295 --> 00:02:09,505 Let's go! 22 00:02:14,427 --> 00:02:16,470 Helmuth! Helmuth! 23 00:02:16,762 --> 00:02:17,722 What was I thinking? 24 00:02:17,847 --> 00:02:21,183 Helmuth! Helmuth! Helmuth! Helmuth! 25 00:02:26,313 --> 00:02:27,482 Helmuth! 26 00:02:31,777 --> 00:02:34,947 One people! One Reich! 27 00:02:35,072 --> 00:02:35,865 One bridge-- 28 00:02:36,073 --> 00:02:38,535 Salomon! You coming with us to pick up Gerhard? 29 00:02:39,202 --> 00:02:40,703 I don't know, when does his train arrive? 30 00:02:40,828 --> 00:02:42,080 Saturday, half six. 31 00:02:42,497 --> 00:02:46,250 Ah, the big brother returns. 32 00:02:46,708 --> 00:02:48,377 I'll have to see if I can make it. 33 00:02:49,628 --> 00:02:50,505 Uh-oh. 34 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 You boys are more than late. 35 00:03:03,225 --> 00:03:08,147 More than late? I knew we were late, but not more than late. 36 00:03:08,565 --> 00:03:09,732 Where's your uniform, Karl? 37 00:03:09,857 --> 00:03:12,110 It's at the cleaners, Rolf. 38 00:03:12,235 --> 00:03:14,112 Like last week? Note that. 39 00:03:17,823 --> 00:03:18,908 What are you laughing at? 40 00:03:19,492 --> 00:03:21,118 Nothing. 41 00:03:21,243 --> 00:03:22,037 Nothing? 42 00:03:22,162 --> 00:03:24,288 Well, then I think you need to tell me how sorry you are 43 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 for laughing at me. For nothing. 44 00:03:26,082 --> 00:03:27,458 Why don't you talk to me, Rolfi? 45 00:03:27,583 --> 00:03:28,668 Shut up. 46 00:03:28,793 --> 00:03:31,212 Your girlfriend's just about to tell me how sorry she is. 47 00:03:36,550 --> 00:03:37,385 Sorry. 48 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 That's right, you little pansy. 49 00:03:45,017 --> 00:03:47,145 Nobody calls my friend a pansy. 50 00:03:47,812 --> 00:03:48,938 Move. 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,823 I'm gonna report you, Karl! You hear me?! 52 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 You'll regret this! 53 00:04:03,662 --> 00:04:04,662 Honey, it's ready! 54 00:04:10,585 --> 00:04:12,087 You coming? 55 00:04:18,927 --> 00:04:19,635 Morning. 56 00:04:22,638 --> 00:04:23,430 How was the night shift? 57 00:04:23,555 --> 00:04:25,600 Oh, don't you look handsome. 58 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 Mom, please, you're spitting on me. 59 00:04:31,022 --> 00:04:32,065 Morning, Hugo. 60 00:04:32,523 --> 00:04:33,357 Morning. 61 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 I'll give it to you when I'm done. 62 00:04:43,743 --> 00:04:45,035 Big day today, eh? 63 00:04:46,412 --> 00:04:49,457 It's Helmuth's first day at his new job at City Hall. 64 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 What did they say? 65 00:04:51,542 --> 00:04:53,670 The youngest intern they've ever hired. 66 00:04:54,712 --> 00:04:55,630 Are you nervous? 67 00:04:55,880 --> 00:04:56,838 Not really. 68 00:04:57,673 --> 00:05:02,012 I mean, a bit, I suppose, but I feel ready. 69 00:05:02,137 --> 00:05:04,680 Have you written your patriotic statement? 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,982 Never before has Germany been more fatherland 71 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 to us than it is now. 72 00:05:16,608 --> 00:05:17,652 In this Athenian age, 73 00:05:17,777 --> 00:05:20,320 the dawn of the national-socialistic millennium. 74 00:05:21,030 --> 00:05:23,742 Examine the unblemished faces you pass on the street, 75 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 their strong builds. 76 00:05:25,660 --> 00:05:28,245 The industrious manner with which they carry themselves. 77 00:05:28,370 --> 00:05:32,458 Gone are the plutocrats. The wealth infested aristocracy. 78 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Gone the sprawling estates of the decadent bourgeoisie. 79 00:05:37,463 --> 00:05:38,715 They're ready for you. 80 00:05:38,840 --> 00:05:41,758 Today, our nation stands strong and tall 81 00:05:41,883 --> 00:05:44,595 on the shoulders of our Führer, Adolf Hitler. 82 00:05:45,345 --> 00:05:48,057 As we distill the essence of the previous statement, 83 00:05:48,682 --> 00:05:50,727 two questions arise. 84 00:05:51,352 --> 00:05:55,022 First, what lifts us above the other industrialized nations, 85 00:05:55,147 --> 00:05:57,650 and... second point... 86 00:05:57,775 --> 00:06:00,945 or... uh... or question. 87 00:06:01,237 --> 00:06:05,365 How did we arrive at this great juncture in history? 88 00:06:06,367 --> 00:06:09,745 The answer to both queries is one and the same. 89 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 It's nothing less than our German perseverance, 90 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 our blood, our very nature. 91 00:06:18,212 --> 00:06:20,590 That was very good. And you're sixteen? 92 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Yes, sir. 93 00:06:22,007 --> 00:06:22,717 Very well done. 94 00:06:22,842 --> 00:06:25,052 We shall use your statement in the office newsletter. 95 00:06:25,177 --> 00:06:26,137 What do you think of that? 96 00:06:26,678 --> 00:06:27,847 - That would be-- - Perfect! 97 00:06:27,972 --> 00:06:29,473 Just leave your notes with Fräulein Kluge here. 98 00:06:29,598 --> 00:06:30,808 She'll type them up. 99 00:06:31,308 --> 00:06:32,017 Uh... or I could-- 100 00:06:32,143 --> 00:06:33,770 Welcome to Upper Administration. 101 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 Your notes? 102 00:06:43,822 --> 00:06:44,780 Right now? 103 00:07:13,058 --> 00:07:14,143 So you're the gifted writer 104 00:07:14,268 --> 00:07:15,268 they've been talking about. 105 00:07:15,853 --> 00:07:18,563 The "youngest intern we've ever hired." 106 00:07:18,857 --> 00:07:19,857 So I've heard. 107 00:07:20,315 --> 00:07:21,108 Huh. 108 00:07:22,318 --> 00:07:23,693 Come on. 109 00:07:25,403 --> 00:07:26,488 This is your desk. 110 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 But for today, all this needs to be filed and archived. 111 00:07:36,165 --> 00:07:38,625 We call this "the dungeon." At least I do. 112 00:07:39,377 --> 00:07:41,420 Where we file everything into oblivion. 113 00:07:42,172 --> 00:07:44,215 That back there is for tenured public officials 114 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 and civil servants. 115 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 This here is for state employees and service workers. 116 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Chronological. 117 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 That's where we keep archived copies of banned literature. 118 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 Locked for obvious reasons. 119 00:07:54,475 --> 00:07:58,020 And these are policy updates, both regional and national. 120 00:07:58,645 --> 00:08:00,355 It's all alphabetical, basically. 121 00:08:00,480 --> 00:08:04,693 And all that is just other administrative things. 122 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 You'll figure it out. 123 00:08:09,198 --> 00:08:11,075 Welcome to Upper Administration. 124 00:08:38,103 --> 00:08:39,896 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 125 00:08:45,026 --> 00:08:46,944 Morning sir. 126 00:09:09,468 --> 00:09:11,053 It's come to this, has it? 127 00:09:16,099 --> 00:09:19,144 Still smoking? I thought Anne made you quit. 128 00:09:21,396 --> 00:09:22,439 She did. 129 00:09:27,403 --> 00:09:28,819 See, my wife's trying to get me to quit. 130 00:09:28,946 --> 00:09:30,238 She’s a good German. 131 00:09:31,156 --> 00:09:33,699 The Führer doesn’t smoke, so she stops smoking. 132 00:09:35,118 --> 00:09:36,286 Are you married? 133 00:09:41,791 --> 00:09:42,793 I ask if you’re married, 134 00:09:42,918 --> 00:09:45,169 but I suppose I’m not being completely honest. 135 00:09:45,713 --> 00:09:47,506 We brought in your wife this morning. 136 00:09:47,964 --> 00:09:49,424 Hilde, right? And your daughter. 137 00:09:49,549 --> 00:09:50,299 They’re just down the hall. 138 00:09:50,424 --> 00:09:51,676 We’ll chat with them in a few minutes. 139 00:09:53,553 --> 00:09:55,429 But you knew that, right? 140 00:09:55,931 --> 00:09:58,516 That if we caught you, we’d have to bring in your family as well. 141 00:09:59,934 --> 00:10:01,519 Question them. 142 00:10:01,978 --> 00:10:03,063 Yeah, you thought this through 143 00:10:03,188 --> 00:10:05,816 before you planned your little coup, right? 144 00:10:07,776 --> 00:10:09,194 Oh, maybe not. 145 00:10:10,738 --> 00:10:12,614 How do they always forget that part? 146 00:10:16,493 --> 00:10:18,661 Well, let's not drag this out, Albert. 147 00:10:19,829 --> 00:10:22,039 Who sold you the firearms? 148 00:10:26,669 --> 00:10:28,254 I found them. 149 00:10:28,671 --> 00:10:29,423 Hm. 150 00:10:48,108 --> 00:10:49,026 Gerhard! 151 00:10:49,401 --> 00:10:51,986 Hey! Look who finally shows up! 152 00:10:52,111 --> 00:10:53,696 Why weren't you at the train station? 153 00:10:54,864 --> 00:10:55,699 How was France? 154 00:10:55,949 --> 00:10:59,036 A joke. A walk in the park. Great food, though. 155 00:10:59,203 --> 00:11:00,788 Salomon, are you coming up for dessert? 156 00:11:00,954 --> 00:11:02,373 Can't pass up on that now, can I? 157 00:11:02,498 --> 00:11:03,248 Of course he is. 158 00:11:09,088 --> 00:11:12,758 So, what do you think of Hugo? 159 00:11:16,219 --> 00:11:17,971 Yep, that's what I thought. 160 00:11:18,513 --> 00:11:20,264 Mom sure seems happy though, huh? 161 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Still on the honeymoon, I guess. 162 00:11:25,103 --> 00:11:26,188 Can you keep a secret? 163 00:11:35,154 --> 00:11:36,198 Where'd you get that? 164 00:11:36,531 --> 00:11:37,616 It's a short wave. 165 00:11:37,741 --> 00:11:39,784 I know what it is. Where'd you get it? 166 00:11:39,909 --> 00:11:42,746 Le Marché Noir. The French black market. 167 00:11:46,041 --> 00:11:47,876 Shh. Turn it down! 168 00:11:48,126 --> 00:11:49,919 The reception on this thing is incredible. 169 00:11:50,378 --> 00:11:53,631 You can get news from anywhere. Russia, Holland, the BBC. 170 00:11:55,008 --> 00:11:56,634 Wait, wait. Go back. 171 00:12:00,973 --> 00:12:01,931 Mendelssohn. 172 00:12:03,183 --> 00:12:04,559 I'm surprised at you. 173 00:12:04,684 --> 00:12:07,061 Listening to a banned composer on an illegal wireless. 174 00:12:08,188 --> 00:12:10,273 That is a capital offense. 175 00:12:14,319 --> 00:12:17,531 Now, this... this is more like it. 176 00:12:17,656 --> 00:12:20,408 Yeah. Banned American music. Completely different. 177 00:12:20,993 --> 00:12:21,826 Come on, up you get. 178 00:12:21,951 --> 00:12:22,619 I can't... 179 00:12:22,744 --> 00:12:23,911 Come on, little brother! 180 00:12:25,454 --> 00:12:27,164 -I can't. -Yes you can. 181 00:12:27,289 --> 00:12:28,416 -Move your feet. -I'm not like... 182 00:12:28,749 --> 00:12:29,668 Yeah, you can, come on. 183 00:12:32,921 --> 00:12:33,796 That's it! 184 00:12:36,216 --> 00:12:37,341 Shh! 185 00:12:46,851 --> 00:12:47,728 What's all the racket? 186 00:12:49,438 --> 00:12:50,729 We were dancing. 187 00:12:52,608 --> 00:12:53,274 What? 188 00:12:53,399 --> 00:12:54,901 You know, just fooling around. 189 00:12:56,319 --> 00:12:59,029 Oh. Yeah, well, it's getting late, 190 00:12:59,156 --> 00:13:01,033 and I'm sure your mother will be dragging both of you 191 00:13:01,158 --> 00:13:02,951 to church in the morning, so you should... 192 00:13:03,118 --> 00:13:04,578 True. I'll tuck him in. 193 00:13:04,994 --> 00:13:07,998 And you. You need to go. It's past curfew. 194 00:13:12,669 --> 00:13:14,588 I'm glad you made it back in one piece. 195 00:13:14,713 --> 00:13:15,546 Me too. 196 00:13:16,048 --> 00:13:16,839 See you at church. 197 00:13:17,006 --> 00:13:18,299 Yeah, I'll be there. 198 00:13:20,176 --> 00:13:21,761 Don't have too much fun without me. 199 00:13:25,056 --> 00:13:26,058 I'm done with this. 200 00:13:26,516 --> 00:13:28,018 Oh, thank you. 201 00:13:28,309 --> 00:13:28,976 Night, boys. 202 00:13:29,101 --> 00:13:29,853 Night. 203 00:13:36,193 --> 00:13:37,359 Relax. 204 00:13:57,631 --> 00:13:58,506 Heil Hitler. 205 00:13:59,383 --> 00:14:00,174 Heil. 206 00:14:02,761 --> 00:14:05,513 You're out late. It's past curfew. 207 00:14:06,181 --> 00:14:07,139 I live here. 208 00:14:07,891 --> 00:14:08,974 Papers, please. 209 00:14:19,653 --> 00:14:20,569 Where are you coming from? 210 00:14:20,778 --> 00:14:21,696 Hammerbrook. 211 00:14:23,198 --> 00:14:26,284 Salomon Schwarz... Salomon? 212 00:14:29,371 --> 00:14:33,583 Religious affiliation... Mormon? What is that? 213 00:14:33,708 --> 00:14:34,584 It's a church. 214 00:14:36,461 --> 00:14:40,381 Huh. There it is. Jew. See? 215 00:14:40,506 --> 00:14:42,593 His mother is a half Jew. Right there. 216 00:15:21,506 --> 00:15:23,258 ...nearly impossible to discern the truth 217 00:15:23,383 --> 00:15:25,134 with Hitler's Nazi propaganda machine 218 00:15:25,259 --> 00:15:27,094 twisting the truth beyond recognition. 219 00:15:27,763 --> 00:15:29,598 Thus prompting Winston Churchill to proclaim, 220 00:15:29,723 --> 00:15:32,183 "Our brave bomber crews will bring death and destruction 221 00:15:32,308 --> 00:15:33,726 over Nazi Germany. 222 00:15:33,976 --> 00:15:36,688 The blood of a Europe suppressed by Gestapo terror 223 00:15:36,813 --> 00:15:38,398 must not remain unatoned." 224 00:15:38,939 --> 00:15:41,193 How many more of your neighbors will be arrested 225 00:15:41,318 --> 00:15:43,569 on the street in broad daylight without warrant, 226 00:15:43,694 --> 00:15:45,196 never to be seen again? 227 00:15:45,321 --> 00:15:48,908 How long will you tolerate the brazen disregard for the truth? 228 00:15:49,033 --> 00:15:50,118 How long will you... 229 00:16:27,906 --> 00:16:28,906 Girls, nice to see you. 230 00:16:29,031 --> 00:16:30,908 Elise, Anna. 231 00:16:51,304 --> 00:16:53,056 Brothers and sisters, I welcome you here 232 00:16:53,181 --> 00:16:54,808 this beautiful Sabbath morning. 233 00:16:55,349 --> 00:16:58,103 For those visiting today, my name is Bishop Arthur Zander, 234 00:16:58,228 --> 00:16:59,979 and I'll be conducting this service. 235 00:17:00,188 --> 00:17:01,398 Heil Hitler. 236 00:17:01,814 --> 00:17:03,066 Heil Hitler. 237 00:17:04,316 --> 00:17:05,693 Our opening hymn will be 238 00:17:05,818 --> 00:17:08,529 "Do What is Right, Let the Consequence Follow." 239 00:17:08,654 --> 00:17:12,033 After which Brother Lüdermann will give us our invocation. 240 00:17:18,373 --> 00:17:24,754 ♪ Do what is right, the daydawn is breaking, 241 00:17:24,879 --> 00:17:30,218 ♪ Hailing a future of freedom and light... 242 00:17:35,556 --> 00:17:36,433 What happened? 243 00:17:36,558 --> 00:17:38,851 Nothing. I fell. 244 00:17:39,561 --> 00:17:42,188 You fell? Off what, a building? 245 00:17:42,313 --> 00:17:43,273 Later... 246 00:17:45,733 --> 00:17:46,776 How's it coming? 247 00:17:49,236 --> 00:17:50,446 "Dear Private Orbach, 248 00:17:50,571 --> 00:17:52,739 I know I speak on behalf of the whole congregation 249 00:17:52,866 --> 00:17:55,868 when I tell you how proud we are of your service in the... 250 00:17:55,993 --> 00:17:57,203 That's good. That's beautiful. 251 00:17:57,328 --> 00:17:59,079 But that's why you are doing this and not me. 252 00:17:59,498 --> 00:18:02,959 Oh! What about City Hall? How's the new job? 253 00:18:03,084 --> 00:18:06,003 It's great! Great. Thank you for your recommendation. 254 00:18:06,129 --> 00:18:07,421 Bishop, a word? 255 00:18:08,089 --> 00:18:10,341 You're on your way, young man. You mark my words. 256 00:18:10,758 --> 00:18:11,509 Yes, Otto? 257 00:18:11,801 --> 00:18:14,011 This is a church. No place for salutes. 258 00:18:14,136 --> 00:18:15,888 This is not a political rally. 259 00:18:16,013 --> 00:18:17,139 I understand that. 260 00:18:17,264 --> 00:18:17,933 He's right. 261 00:18:18,058 --> 00:18:19,016 You see, the thing is, 262 00:18:19,141 --> 00:18:20,684 I just think it's important... 263 00:18:30,403 --> 00:18:31,069 There you go. 264 00:18:33,031 --> 00:18:36,576 Max. Max! 265 00:18:38,453 --> 00:18:39,411 What's for dinner? 266 00:18:39,579 --> 00:18:41,079 Knödel. 267 00:18:41,998 --> 00:18:42,664 Here you go. 268 00:18:44,249 --> 00:18:46,043 Oh, can I go play football after school tomorrow? 269 00:18:46,294 --> 00:18:47,503 Uh, ask your mama. 270 00:18:48,213 --> 00:18:49,213 No, 271 00:18:49,338 --> 00:18:50,131 - we spoke about this. - Please? 272 00:18:50,256 --> 00:18:52,091 No. No, no. You have to study. You're lacking. 273 00:18:52,968 --> 00:18:54,426 And what did you and mama do today? 274 00:18:54,553 --> 00:18:56,053 We went to the zoo. 275 00:18:56,679 --> 00:18:58,264 - The zoo? - Mhmm. 276 00:18:58,389 --> 00:18:59,223 And what did you see? 277 00:18:59,348 --> 00:19:02,978 We saw a lion. It had a huge mane. 278 00:19:03,103 --> 00:19:05,438 And we even saw a wolf! 279 00:19:05,563 --> 00:19:08,191 Which, I'm not sure was a wolf or a fox. 280 00:19:08,358 --> 00:19:12,194 But instead of hunting or chasing after their food, 281 00:19:12,319 --> 00:19:16,283 they dig holes in the snow and then they jump into the holes 282 00:19:16,408 --> 00:19:17,616 to get the food. 283 00:19:17,741 --> 00:19:21,413 And did you know that a group of lion is called a pride? 284 00:19:21,829 --> 00:19:22,956 Wow. 285 00:19:23,456 --> 00:19:26,124 And we saw tortoises. We even saw-- 286 00:19:28,628 --> 00:19:33,008 Come on. Max, grab your bag. Come on. Let's go. 287 00:19:33,133 --> 00:19:33,966 It's alright. 288 00:19:42,391 --> 00:19:43,309 You got everything? 289 00:19:43,768 --> 00:19:44,644 Everything I need. 290 00:19:45,519 --> 00:19:46,563 For the train ride. 291 00:19:46,688 --> 00:19:47,438 Thanks, mama. 292 00:19:49,941 --> 00:19:51,859 Bye. I love you. 293 00:19:53,986 --> 00:19:54,821 We're proud of you. 294 00:19:58,199 --> 00:20:00,076 You stay out of trouble, okay? 295 00:20:01,118 --> 00:20:02,703 Look after these two lovebirds. 296 00:20:03,246 --> 00:20:04,038 I'll take that. 297 00:20:06,499 --> 00:20:07,333 Let's go. 298 00:20:27,394 --> 00:20:29,479 Is this work work or church work? 299 00:20:29,606 --> 00:20:30,689 It's church. 300 00:20:33,693 --> 00:20:35,736 Come on, let's get you to bed, big boy. 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,029 Say goodnight to papa. 302 00:20:37,154 --> 00:20:38,573 -Goodnight, papa. -Goodnight. 303 00:20:50,668 --> 00:20:51,586 How are things at work? 304 00:20:52,544 --> 00:20:54,254 Uh, good. 305 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 Looks like they're going to publish my patriotic statement 306 00:20:56,383 --> 00:20:57,883 in the department newsletter. 307 00:20:58,218 --> 00:21:02,471 Ah, you're on your way, young man. Mark my words. 308 00:21:14,818 --> 00:21:17,528 Ignore it. We go in. What's he going to do? 309 00:21:17,653 --> 00:21:18,696 No, you go on. 310 00:21:19,238 --> 00:21:22,283 Do you want to get turned in?! Don't be an idiot. 311 00:21:23,784 --> 00:21:24,618 Salomon! 312 00:21:25,994 --> 00:21:26,996 Go! 313 00:21:36,881 --> 00:21:39,049 Our 12th Article of Faith states-- 314 00:21:39,174 --> 00:21:41,553 and you can turn there with me if you like-- 315 00:21:42,553 --> 00:21:46,139 "We believe in being subject to kings, presidents, 316 00:21:46,264 --> 00:21:47,974 rulers, magistrates, 317 00:21:48,101 --> 00:21:51,269 in obeying, honoring, and sustaining the law." 318 00:21:53,106 --> 00:21:55,274 Would not this include our Führer 319 00:21:55,441 --> 00:21:57,359 and the current laws of the Reich? 320 00:21:58,153 --> 00:21:59,946 Each of us must ask ourselves, 321 00:22:00,821 --> 00:22:04,909 can we pick and choose which of God’s laws we’ll follow? 322 00:22:05,909 --> 00:22:08,746 Only the commandments we find most convenient? 323 00:22:08,871 --> 00:22:11,206 The ones we happen to agree with? 324 00:22:30,476 --> 00:22:36,023 I don't... I don't understand. 325 00:22:39,151 --> 00:22:41,404 "Thou shalt love thy neighbor as thyself." 326 00:22:45,116 --> 00:22:46,074 Yes. 327 00:22:48,578 --> 00:22:50,829 Your entire life you’ve come inside this chapel 328 00:22:50,954 --> 00:22:53,333 and learned of the peaceable things of the kingdom. 329 00:22:55,168 --> 00:22:58,504 Of brotherhood, and kindness, 330 00:22:59,964 --> 00:23:01,048 and love. 331 00:23:03,926 --> 00:23:06,513 We can’t allow a lifetime of what we’ve learned 332 00:23:06,638 --> 00:23:08,514 inside these doors to be lost 333 00:23:09,598 --> 00:23:11,726 because of what was outside them this morning. 334 00:23:14,061 --> 00:23:15,938 I love my country, 335 00:23:16,648 --> 00:23:18,649 but there are things more important than that. 336 00:23:20,859 --> 00:23:24,446 But what do we do? 337 00:23:33,456 --> 00:23:34,791 We do what we can. 338 00:24:21,713 --> 00:24:22,754 What are you reading? 339 00:24:29,386 --> 00:24:30,596 Thomas Mann. 340 00:24:31,681 --> 00:24:33,599 They didn't burn this one, did they? 341 00:24:34,976 --> 00:24:36,393 I guess they missed it. 342 00:24:40,023 --> 00:24:41,356 Everyone's very upset. 343 00:24:44,234 --> 00:24:45,403 Not everyone. 344 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 I think it's just a matter of time now. 345 00:24:54,286 --> 00:24:55,371 I could hide you. 346 00:24:57,164 --> 00:24:58,583 With Hugo in the house, that would be interesting. 347 00:24:58,708 --> 00:24:59,666 Not there, somewhere else. 348 00:24:59,791 --> 00:25:00,752 I don't... 349 00:25:05,215 --> 00:25:06,759 I'm German. 350 00:25:08,594 --> 00:25:09,844 As much as you are. 351 00:25:11,512 --> 00:25:13,557 As much as Karl or Rudi. 352 00:25:14,765 --> 00:25:16,225 Or Bishop Zander. 353 00:25:21,147 --> 00:25:22,649 I'm not going anywhere. 354 00:25:40,875 --> 00:25:42,752 From London, this is the BBC. 355 00:25:42,877 --> 00:25:44,629 For our German listeners, the truth. 356 00:25:44,754 --> 00:25:47,882 Not the propaganda spoon-fed to you by those sly foxes 357 00:25:48,007 --> 00:25:49,717 on the People's Radio. 358 00:25:49,842 --> 00:25:50,927 And straight off the wire, 359 00:25:51,052 --> 00:25:52,720 we report of the latest unprovoked attack 360 00:25:52,845 --> 00:25:54,347 by Hitler's troops, 361 00:25:54,472 --> 00:25:56,934 which took the lives of 17,000 innocent civ-- 362 00:28:51,732 --> 00:28:53,860 We can’t always expect to understand 363 00:28:53,985 --> 00:28:57,030 why things happen the way they do. 364 00:28:57,405 --> 00:28:58,824 Not yet, anyway. 365 00:29:00,700 --> 00:29:02,244 People look at our little congregation 366 00:29:02,369 --> 00:29:03,285 and think we-- 367 00:29:04,079 --> 00:29:05,164 we’re sympathetic to the enemy, 368 00:29:05,289 --> 00:29:07,249 which couldn’t be further from the truth. 369 00:29:09,459 --> 00:29:14,672 That’s why we have to avoid even the appearance of evil. 370 00:29:16,590 --> 00:29:18,802 Never let anything shake your faith. 371 00:29:19,844 --> 00:29:21,470 Be true to your convictions 372 00:29:23,055 --> 00:29:25,642 and God will use you to further the work of His Reich. 373 00:29:28,479 --> 00:29:30,189 Am I making any sense here? 374 00:29:34,525 --> 00:29:35,527 Yes. 375 00:29:38,614 --> 00:29:42,034 Alright then. I'll let you get back to your typing. 376 00:29:45,245 --> 00:29:45,912 Bishop? 377 00:29:46,037 --> 00:29:46,955 Hmm? 378 00:29:47,997 --> 00:29:49,540 I have a lot of work to do. 379 00:29:51,375 --> 00:29:53,587 Do you mind if I borrow the typewriter? 380 00:31:40,610 --> 00:31:42,529 Hey, whose down there? 381 00:33:04,485 --> 00:33:06,820 Do you know the country without freedom? 382 00:33:06,945 --> 00:33:08,990 The country of terror and tyranny? 383 00:33:10,367 --> 00:33:13,244 Yes, you know it well, but are afraid to talk about it. 384 00:33:15,037 --> 00:33:17,790 It is Germany. Hitler Germany. 385 00:33:35,099 --> 00:33:37,394 Through their unscrupulous terror tactics, 386 00:33:37,519 --> 00:33:39,729 they are making you into spineless puppets 387 00:33:39,854 --> 00:33:41,272 to do their bidding. 388 00:33:42,065 --> 00:33:44,025 Do not let your free will, 389 00:33:44,192 --> 00:33:47,737 the most valuable thing you posess be taken away. 390 00:33:49,322 --> 00:33:51,199 Germans, arise! 391 00:33:51,699 --> 00:33:54,410 Make your decision before it's too late! 392 00:34:06,255 --> 00:34:07,549 Well, who's running your office down there? 393 00:34:07,674 --> 00:34:09,259 I drove all over Hammerbrook last night. 394 00:34:10,719 --> 00:34:12,429 Yes, during an air raid. 395 00:34:12,554 --> 00:34:16,099 Didn't see a single one of your men, which I've requested twice. 396 00:34:17,600 --> 00:34:19,269 And now I'm looking at a little red leaflet 397 00:34:19,394 --> 00:34:20,227 which calls the Führer 398 00:34:20,352 --> 00:34:22,230 "the great deceiver of the people." 399 00:34:24,315 --> 00:34:27,025 Tonight then, good. Heil Hitler. 400 00:34:28,779 --> 00:34:29,737 Julius! 401 00:34:32,490 --> 00:34:34,992 Now, see how this S, the sharp S, 402 00:34:35,117 --> 00:34:37,620 it's an uppercase B that's been typed over with a P. 403 00:34:38,287 --> 00:34:40,372 It's an American typewriter, or British. 404 00:34:40,499 --> 00:34:41,999 And here, look. 405 00:34:42,125 --> 00:34:44,169 The lowercase T skips every time. 406 00:34:44,294 --> 00:34:46,295 See how in "Hitler" it double hits. 407 00:34:46,420 --> 00:34:49,715 It has the same thing down here and here. 408 00:34:51,884 --> 00:34:53,177 It's a fingerprint. 409 00:35:29,672 --> 00:35:31,257 ...deceived by the platitudes 410 00:35:31,382 --> 00:35:32,884 of your authoritarian leader. 411 00:35:33,134 --> 00:35:35,427 A lie is a lie, no matter how many times 412 00:35:35,554 --> 00:35:37,514 he says it's the truth. 413 00:35:37,639 --> 00:35:39,765 Will you stand up against a dictator 414 00:35:39,890 --> 00:35:42,769 who brutally invades his democratic neighbors? 415 00:35:43,435 --> 00:35:45,564 And this concludes our broadcast for this evening. 416 00:35:46,105 --> 00:35:49,067 Tune in for more of the truth tomorrow night at 10 p.m. 417 00:35:49,234 --> 00:35:51,819 And until then, V for victory. 418 00:36:13,715 --> 00:36:14,800 Can you keep a secret? 419 00:36:24,394 --> 00:36:25,562 Where'd you get this? 420 00:36:25,687 --> 00:36:26,645 Found it. 421 00:36:27,355 --> 00:36:28,689 Presentation isn't much, but... 422 00:36:29,440 --> 00:36:32,235 I thought the writing was quite brilliant. 423 00:36:41,744 --> 00:36:42,745 Found it where? 424 00:36:43,704 --> 00:36:44,997 In my typewriter. 425 00:36:49,210 --> 00:36:50,169 Well, come on! 426 00:36:56,217 --> 00:36:57,175 You coming? 427 00:37:00,387 --> 00:37:01,305 Where are we going? 428 00:37:01,430 --> 00:37:02,390 It is past curfew. 429 00:37:02,515 --> 00:37:04,184 Did you know Mendelssohn was 15 430 00:37:04,309 --> 00:37:05,267 when he wrote his first symphony? 431 00:37:05,392 --> 00:37:06,269 Well that explains everything. 432 00:37:06,394 --> 00:37:07,729 What are you doing with those leaflets? 433 00:37:07,854 --> 00:37:08,687 Getting rid of them. 434 00:37:08,812 --> 00:37:10,522 In mailboxes, phone booths, party announcement boards. 435 00:37:10,649 --> 00:37:12,567 -Why? -Because I can't write music. 436 00:37:12,692 --> 00:37:14,194 Again with the music. 437 00:37:22,994 --> 00:37:24,829 I went up there. 438 00:37:25,789 --> 00:37:27,122 To his empty bedroom. 439 00:37:27,749 --> 00:37:29,167 What was left of it. 440 00:37:30,417 --> 00:37:32,295 Salomon wanted to be a teacher. 441 00:37:35,047 --> 00:37:37,257 And those leaflets you found in your typewriter 442 00:37:37,384 --> 00:37:38,717 will change all that? 443 00:37:46,059 --> 00:37:47,977 A man finds one in his mailbox. 444 00:37:49,229 --> 00:37:51,522 Reads it. Can't get it out of his head. 445 00:37:52,857 --> 00:37:54,150 Passes it to a friend at work 446 00:37:54,275 --> 00:37:55,150 who passes it to another, 447 00:37:55,317 --> 00:37:56,735 -and another. -And? 448 00:37:56,860 --> 00:37:58,989 And enough people find out what's really going on 449 00:37:59,114 --> 00:38:00,907 and stand up. 450 00:38:01,032 --> 00:38:02,199 Put an end to it. 451 00:38:03,200 --> 00:38:04,160 I'm in. 452 00:38:08,330 --> 00:38:09,957 We can change things. 453 00:38:11,875 --> 00:38:16,422 Not with guns, but... with these. 454 00:38:18,299 --> 00:38:20,384 You know what happens if they catch you. 455 00:38:20,802 --> 00:38:22,804 Do what is right, let the consequence follow. 456 00:38:22,929 --> 00:38:24,764 Right. I love that song. 457 00:38:26,849 --> 00:38:28,142 For Salomon. 458 00:38:28,684 --> 00:38:29,810 How many do you want? 459 00:38:29,935 --> 00:38:31,354 I don't know, 20. 460 00:38:39,862 --> 00:38:41,030 We won't get caught. 461 00:38:44,409 --> 00:38:45,575 Give me 25. 462 00:38:51,332 --> 00:38:52,040 Go. 463 00:38:52,207 --> 00:38:53,500 Wait, here. Right now? 464 00:38:53,709 --> 00:38:54,960 Yeah, right now. 465 00:38:56,004 --> 00:38:57,380 You thought punching Rolfi was fun. 466 00:38:57,505 --> 00:38:58,214 Wait till you try this. 467 00:40:10,327 --> 00:40:11,204 Elli! 468 00:40:21,880 --> 00:40:22,757 Good morning! 469 00:40:24,217 --> 00:40:25,009 Morning. 470 00:40:25,175 --> 00:40:26,177 Careful. 471 00:40:27,845 --> 00:40:29,347 You never know who's watching. 472 00:40:32,642 --> 00:40:33,684 Thanks, I... 473 00:40:51,285 --> 00:40:53,370 Now, it's official. 474 00:40:54,289 --> 00:40:55,247 Official... 475 00:40:58,042 --> 00:40:59,252 So, what are you thinking? 476 00:40:59,377 --> 00:41:00,710 I think it's quicker to get along there, 477 00:41:00,837 --> 00:41:01,795 to get these streets. 478 00:41:02,004 --> 00:41:03,380 Do you want to hit Süder Street? 479 00:41:03,630 --> 00:41:04,715 It's on your way home. 480 00:41:05,257 --> 00:41:06,342 Sure. 481 00:41:41,545 --> 00:41:42,630 Hello, Karl. 482 00:41:43,963 --> 00:41:44,965 You're home late. 483 00:41:46,966 --> 00:41:48,218 You're out past curfew. 484 00:41:49,010 --> 00:41:52,388 Am I? Must have lost track of time. 485 00:41:54,140 --> 00:41:55,433 What do you want, Rolfi? 486 00:41:55,766 --> 00:41:57,728 I want you to tell me where you were. 487 00:42:43,481 --> 00:42:44,441 Heil Hitler. 488 00:43:46,003 --> 00:43:47,170 I'll be right back. 489 00:44:21,246 --> 00:44:22,873 Let's go! Let's go! Let's go! 490 00:44:26,793 --> 00:44:28,003 You go that way! 491 00:45:39,616 --> 00:45:40,783 Erwin! 492 00:45:49,000 --> 00:45:50,418 Erwin! This way! 493 00:46:10,021 --> 00:46:11,898 "Brothers and sisters. 494 00:46:12,731 --> 00:46:16,361 I've been asked to say a few words about finding peace 495 00:46:16,486 --> 00:46:17,988 through Jesus Christ. 496 00:46:19,906 --> 00:46:22,993 So... um... 497 00:46:32,251 --> 00:46:34,963 Jesus was a revolutionary. 498 00:46:35,713 --> 00:46:39,008 We like to think of Him as always being kind 499 00:46:39,133 --> 00:46:41,803 and loving and filled with grace. 500 00:46:42,428 --> 00:46:43,805 And He was. 501 00:46:43,930 --> 00:46:48,976 But the scriptures say He was full of grace and truth. 502 00:46:50,395 --> 00:46:51,896 He said what needed to be said. 503 00:46:52,021 --> 00:46:54,525 He stood up, but He did it peacefully. 504 00:46:55,566 --> 00:46:58,695 Where Barabbas fought with swords, He fought with words. 505 00:47:00,613 --> 00:47:03,325 He was rejected by the Romans and the Rabbis, 506 00:47:03,450 --> 00:47:05,076 the Pharisees and Sadducees, 507 00:47:05,201 --> 00:47:07,913 even by most of those who knew Him. 508 00:47:09,748 --> 00:47:13,626 But He did what was right and let the consequence follow. 509 00:47:15,545 --> 00:47:19,381 May we be filled with grace... and truth. 510 00:47:20,466 --> 00:47:23,303 And when the moment comes for us to stand up, may we stand. 511 00:47:24,930 --> 00:47:26,598 In Jesus' name, amen." 512 00:47:26,723 --> 00:47:28,183 Amen! 513 00:47:41,153 --> 00:47:42,738 Can I borrow your keys again? 514 00:47:48,578 --> 00:47:50,080 Woah! 515 00:47:51,415 --> 00:47:52,123 Let me help you. 516 00:48:00,173 --> 00:48:01,258 Thank you! 517 00:48:05,553 --> 00:48:06,263 Helmuth. 518 00:48:08,765 --> 00:48:10,058 Here, you missed one. 519 00:48:11,268 --> 00:48:12,018 Thank you. 520 00:48:13,686 --> 00:48:14,896 Better watch where you're going. 521 00:48:15,896 --> 00:48:17,941 Absolutely. Yes. 522 00:48:42,590 --> 00:48:44,425 Woah, nice! 523 00:48:44,801 --> 00:48:46,428 How was your day at the office? 524 00:48:46,803 --> 00:48:47,928 Interesting. 525 00:48:48,263 --> 00:48:49,973 So, where to tonight? 526 00:48:50,098 --> 00:48:51,181 Ah, change of plan. 527 00:48:51,725 --> 00:48:52,766 I've got some more typing to do. 528 00:48:52,891 --> 00:48:54,018 Goodbye, Helmuth. 529 00:48:54,645 --> 00:48:55,728 See you tomorrow. 530 00:48:55,853 --> 00:48:57,605 Right. I'll see you. 531 00:48:58,773 --> 00:48:59,440 Who was that? 532 00:48:59,565 --> 00:49:02,443 Just a girl... uh... colleague. 533 00:49:02,610 --> 00:49:03,361 Just a girl? 534 00:49:03,528 --> 00:49:04,570 What girl? 535 00:49:05,280 --> 00:49:06,448 She's your colleague? 536 00:49:07,240 --> 00:49:08,408 What's a colleague? 537 00:49:08,533 --> 00:49:09,660 Seriously? 538 00:49:26,385 --> 00:49:29,178 ...only one small ray of light suffices 539 00:49:29,303 --> 00:49:31,013 to prove their deceitfulness. 540 00:49:31,138 --> 00:49:33,391 To prove that, though Nazi propaganda 541 00:49:33,516 --> 00:49:36,185 is often crafted right down to the last detail, 542 00:49:36,310 --> 00:49:40,440 it seldom coincides even in one point with the facts. 543 00:49:41,190 --> 00:49:43,735 In conclusion, the former deputy Führer... 544 00:49:44,235 --> 00:49:45,611 Where'd it come from? 545 00:49:49,198 --> 00:49:52,868 I asked, where did the wireless come from! 546 00:49:52,993 --> 00:49:56,373 Are you trying to get us all killed? Is that it? 547 00:49:58,458 --> 00:50:01,836 Put your mother in a prison camp? Get up. 548 00:50:02,253 --> 00:50:04,130 I said stand up! 549 00:50:08,135 --> 00:50:12,471 I don't know what you're trying to do, you stupid boy! 550 00:50:16,685 --> 00:50:18,478 I want you out of the house. 551 00:50:19,061 --> 00:50:20,688 You can go to your grandmother's. 552 00:50:21,230 --> 00:50:22,940 I really don't care. 553 00:50:25,318 --> 00:50:27,111 And not a word to your mother. 554 00:50:28,613 --> 00:50:30,156 Is that clear? 555 00:50:33,993 --> 00:50:35,953 ...he will not rest in turning his plans 556 00:50:36,078 --> 00:50:39,875 for imperialistic world conquest into actions. 557 00:50:40,375 --> 00:50:43,628 This is the BBC, with our V for victory programming. 558 00:50:43,753 --> 00:50:46,338 For our German listeners, the truth. 559 00:50:46,465 --> 00:50:48,966 not the propaganda fed to you by Hitler and his.. 560 00:51:01,730 --> 00:51:05,441 What happened? He won't tell me. 561 00:51:29,800 --> 00:51:30,758 Look at me. 562 00:51:35,805 --> 00:51:36,890 It'll sting for a bit. 563 00:51:39,851 --> 00:51:41,310 Looks a lot worse than it is. 564 00:51:49,945 --> 00:51:51,278 Yes, I'm calling to see 565 00:51:51,403 --> 00:51:52,488 if you still own the Remington 566 00:51:52,613 --> 00:51:54,115 we serviced for you... 567 00:52:07,420 --> 00:52:11,173 Our records say last November the 15th... 568 00:52:32,736 --> 00:52:34,113 Helmuth. 569 00:52:41,411 --> 00:52:42,496 You alright? 570 00:52:43,748 --> 00:52:44,498 Yes. 571 00:52:52,090 --> 00:52:56,010 I saw what was on that paper. The red one. 572 00:53:00,223 --> 00:53:01,600 Do you have more? 573 00:53:05,520 --> 00:53:06,353 No. 574 00:53:10,316 --> 00:53:11,316 Good. 575 00:54:17,216 --> 00:54:19,510 Hitler knows we're beginning to see through him. 576 00:54:19,635 --> 00:54:21,261 The suppressor of free nations, 577 00:54:21,386 --> 00:54:23,473 the murderer of millions. 578 00:54:30,521 --> 00:54:32,940 The Europe suppressed by Gestapo terror 579 00:54:33,065 --> 00:54:34,941 must not remain unatoned. 580 00:54:35,860 --> 00:54:37,945 A determined deed can still rescue you 581 00:54:38,111 --> 00:54:40,281 and your country from the abyss to which Hitler 582 00:54:40,406 --> 00:54:41,866 has led you with his lies. 583 00:54:42,033 --> 00:54:44,493 Do you want to tolerate having the happiness of your lives 584 00:54:44,618 --> 00:54:46,495 taken from you, and your children 585 00:54:46,620 --> 00:54:49,123 cheated out of the most beautiful years of their lives? 586 00:54:49,248 --> 00:54:50,916 Do you want to tolerate this? 587 00:54:54,420 --> 00:54:56,463 You know what I like about you? 588 00:54:57,506 --> 00:54:59,175 I like that you ate all your dinner tonight. 589 00:54:59,300 --> 00:55:00,676 Even your green beans. 590 00:55:02,386 --> 00:55:03,721 That makes mama happy. 591 00:55:06,223 --> 00:55:07,850 Another one. 592 00:55:08,518 --> 00:55:11,561 Another one? Alright. 593 00:55:12,105 --> 00:55:15,900 You know what else I like about you? I like that-- 594 00:55:24,575 --> 00:55:25,493 Let's go. 595 00:56:02,071 --> 00:56:02,780 Anne? 596 00:56:02,905 --> 00:56:04,156 Max! ... 597 00:56:15,085 --> 00:56:16,251 Lisl! 598 00:56:24,218 --> 00:56:25,720 Lisl? Breathe! 599 00:56:26,636 --> 00:56:27,596 Lisl... 600 00:57:06,426 --> 00:57:07,470 I'm sorry... 601 00:57:09,888 --> 00:57:11,850 Thank God Anne and Max are alright. 602 00:57:14,851 --> 00:57:16,020 Yeah. 603 00:57:17,230 --> 00:57:18,438 Yeah, thank God. 604 00:57:21,566 --> 00:57:23,528 I'm so sorr... sorry. 605 00:57:38,208 --> 00:57:40,336 Hitler’s false halo has fallen. 606 00:57:40,461 --> 00:57:43,296 His words are nothing more than acrid bubbles 607 00:57:43,421 --> 00:57:45,300 that dissipate into thin air. 608 00:57:45,716 --> 00:57:49,220 See the little man for what he is: a murderous charlatan. 609 00:57:51,138 --> 00:57:53,558 P.S. This is a chain letter. Pass it on. 610 00:57:58,938 --> 00:58:00,231 Helmuth, let's go. 611 00:58:04,943 --> 00:58:05,861 What? 612 00:58:09,990 --> 00:58:11,741 If I were ever to get caught... 613 00:58:15,580 --> 00:58:17,748 I would never give them your names. 614 00:58:21,044 --> 00:58:22,212 Me either. 615 00:58:25,172 --> 00:58:26,507 I'll just blame it all on the bishop. 616 00:59:32,907 --> 00:59:36,202 Did we ever talk about my university professor? Schultz? 617 00:59:38,831 --> 00:59:39,997 From your one year at university? 618 00:59:40,122 --> 00:59:42,167 Yeah, before I dropped out. 619 00:59:42,292 --> 00:59:43,794 Gottlieb Schultz. 620 00:59:43,919 --> 00:59:46,046 Professor of World History. He was... 621 00:59:49,674 --> 00:59:50,967 Well, he opened my eyes, you know. 622 00:59:51,092 --> 00:59:52,177 First time away from home and suddenly 623 00:59:52,302 --> 00:59:53,344 the world’s much bigger. 624 00:59:53,469 --> 00:59:54,846 Had my first girlfriend. 625 00:59:56,681 --> 00:59:57,516 Clara? 626 00:59:58,851 --> 00:59:59,892 Yes. 627 01:00:04,022 --> 01:00:07,192 Yeah, Schultz didn’t just lecture 628 01:00:07,317 --> 01:00:08,694 about peoples and cultures. 629 01:00:08,819 --> 01:00:10,404 He took you there with his words. 630 01:00:10,529 --> 01:00:12,531 He sort of took us under his wing, Clara and me. 631 01:00:12,656 --> 01:00:13,949 All of us, really. 632 01:00:14,449 --> 01:00:16,909 And without even meaning to, I learned about life. 633 01:00:17,036 --> 01:00:19,162 About loyalty and integrity... 634 01:00:22,082 --> 01:00:24,209 ...what it means to be a good man. 635 01:00:28,587 --> 01:00:34,011 So I decided to study French literature. Become a poet. 636 01:00:38,264 --> 01:00:40,307 And then a friend of mine informed me that Schultz, 637 01:00:40,434 --> 01:00:42,644 this whole time, had been sleeping with my girl. 638 01:00:47,774 --> 01:00:49,067 What did you do? 639 01:00:50,276 --> 01:00:51,986 I... uh... 640 01:00:54,697 --> 01:00:57,326 I took it out on the friend who told me. 641 01:00:59,869 --> 01:01:01,371 Knocked him out cold. 642 01:01:04,832 --> 01:01:06,542 For telling you the truth? 643 01:01:08,586 --> 01:01:11,464 Yeah. For telling me the truth. 644 01:01:20,932 --> 01:01:22,976 Do you wish you'd never known? 645 01:01:25,812 --> 01:01:27,397 The truth? 646 01:01:39,784 --> 01:01:41,411 Dear Elli. 647 01:01:41,536 --> 01:01:42,412 I would love to invite you 648 01:01:42,537 --> 01:01:44,539 to accompany me to the opera this weekend. 649 01:01:45,164 --> 01:01:47,667 Franz Lehar's operetta "Giuditta" is playing 650 01:01:48,376 --> 01:01:50,712 and always delights in its reach for the Italian flair. 651 01:01:52,214 --> 01:01:54,591 Please let me know if this proposal interests you. 652 01:01:55,299 --> 01:01:57,051 Your company would be most welcome. 653 01:01:58,344 --> 01:01:59,721 Cordially, Helmuth. 654 01:02:32,086 --> 01:02:33,129 So you like opera? 655 01:02:36,507 --> 01:02:38,009 I... love it. 656 01:02:40,512 --> 01:02:42,472 Are you trying to ask me on a date? 657 01:02:43,807 --> 01:02:48,394 Uh... Yeah. 658 01:02:58,737 --> 01:03:00,156 I want you... 659 01:03:00,281 --> 01:03:04,161 to pick me up here Friday. 660 01:03:06,246 --> 01:03:07,997 Seven sharp. 661 01:03:56,921 --> 01:03:58,506 That was beautiful. 662 01:03:58,882 --> 01:04:02,134 I genuinely think it's one of Franz Lehar's best operas. 663 01:04:03,344 --> 01:04:04,637 Where are we going? 664 01:04:05,096 --> 01:04:06,514 It's just down here. 665 01:04:06,639 --> 01:04:08,641 Technically it's an operetta, but it's really-- 666 01:04:08,766 --> 01:04:10,351 I especially liked that aria. 667 01:04:11,102 --> 01:04:12,437 What was it called again? 668 01:04:12,562 --> 01:04:13,981 “My Lips’ Fiery Kiss.” 669 01:04:14,356 --> 01:04:16,107 Yes, that's the one. 670 01:04:16,524 --> 01:04:17,651 It was nice. 671 01:04:17,942 --> 01:04:19,236 Although Jenny Lind would have done it better 672 01:04:19,361 --> 01:04:21,237 had she been alive when it was written. 673 01:04:21,362 --> 01:04:22,572 Who's Jenny Lind? 674 01:04:23,406 --> 01:04:27,619 She was one of the most renowned sopranos of the 19th century, 675 01:04:27,744 --> 01:04:30,789 and a favorite of Felix Mendelssohn’s, 676 01:04:31,497 --> 01:04:34,209 and for whom he wrote some of his best arias. 677 01:04:34,501 --> 01:04:36,252 Who's Felix Mendelssohn? 678 01:04:38,754 --> 01:04:42,926 Joking! I know who Mendelssohn was. 679 01:04:44,636 --> 01:04:47,054 That's good to know since we’re not allowed to 680 01:04:47,179 --> 01:04:50,892 listen to him anymore because he was Jewish. 681 01:04:54,229 --> 01:04:55,479 Anyway... 682 01:04:56,856 --> 01:04:58,107 Do you know where he was born? 683 01:04:59,192 --> 01:05:00,109 Lehar? 684 01:05:00,234 --> 01:05:01,361 Mendelssohn. 685 01:05:01,486 --> 01:05:02,194 No. 686 01:05:02,321 --> 01:05:03,279 Right here. 687 01:05:03,446 --> 01:05:05,406 -In Hamburg? -No, right here. 688 01:05:08,076 --> 01:05:09,619 This is where we were going. 689 01:05:10,954 --> 01:05:13,414 Do you know who commissioned that plaque? 690 01:05:14,124 --> 01:05:16,042 I'm sure you're about to tell me. 691 01:05:17,251 --> 01:05:19,671 None other than Jenny Lind. 692 01:05:20,171 --> 01:05:22,674 The most renowned soprano of the 19th century. 693 01:05:22,799 --> 01:05:25,134 Yeah, and more than two decades after his death, she-- 694 01:05:25,259 --> 01:05:26,844 Stop talking. 695 01:05:51,744 --> 01:05:53,329 You'd better get me home. 696 01:05:54,747 --> 01:05:56,541 It's starting to rain. 697 01:06:23,526 --> 01:06:24,444 Hello? 698 01:06:24,569 --> 01:06:26,654 They're quoting from banned authors. 699 01:06:28,197 --> 01:06:29,532 They’re quoting Thomas Mann. 700 01:06:29,657 --> 01:06:31,659 Then it’s Schiller. He’s even got a... 701 01:06:33,327 --> 01:06:34,996 oh where is it... 702 01:06:35,121 --> 01:06:36,997 Yeah, here. 703 01:06:37,416 --> 01:06:40,126 Quote: “And so the English soldier could never feel 704 01:06:40,251 --> 01:06:42,211 that he had been misled by his own countrymen, 705 01:06:42,336 --> 01:06:43,921 as was the case with the German soldier, 706 01:06:44,047 --> 01:06:46,257 who rejected everything coming from this source 707 01:06:46,382 --> 01:06:48,551 as swindles and bunk.” 708 01:06:49,302 --> 01:06:50,511 You know where that’s from? 709 01:06:52,597 --> 01:06:53,972 Mein Kampf. 710 01:06:54,807 --> 01:06:56,851 Ah, of course. 711 01:06:57,769 --> 01:06:59,812 He's weaving between Schiller, Thomas Mann, the Führer. 712 01:06:59,937 --> 01:07:04,526 He's even thrown in a little Shakespeare for good measure. 713 01:07:05,276 --> 01:07:06,361 Hamlet. 714 01:07:08,154 --> 01:07:09,697 It’s quite brilliant. 715 01:07:09,864 --> 01:07:11,907 So an intellectual, 716 01:07:12,032 --> 01:07:13,951 a university professor or something. 717 01:07:16,787 --> 01:07:19,332 Or someone who has access to banned literature. 718 01:07:22,292 --> 01:07:24,837 They keep an archive. Copies of banned books. Where? 719 01:07:24,962 --> 01:07:25,964 Uh, Berlin. 720 01:07:26,089 --> 01:07:28,049 Any in this region? What about City Hall? 721 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 I'll look into it first thing Monday. 722 01:07:30,592 --> 01:07:31,761 And do you think-- 723 01:07:31,886 --> 01:07:33,096 Good, do it. 724 01:08:56,054 --> 01:08:58,181 "‘Tis the times’ plague, 725 01:08:58,306 --> 01:09:00,307 when madmen lead the blind" 726 01:09:10,234 --> 01:09:11,319 ...oh, alright... 727 01:09:14,281 --> 01:09:16,449 Ex... excuse me. I'm... I'm... 728 01:09:18,117 --> 01:09:19,244 Yes... 729 01:09:47,731 --> 01:09:50,649 ...we'll need an update on the river dredging project... 730 01:09:52,317 --> 01:09:54,069 Heinrich Mohns? 731 01:09:55,612 --> 01:09:56,322 Heil Hitler! 732 01:09:56,447 --> 01:09:58,741 I understand you archive banned books here. 733 01:09:59,492 --> 01:10:00,576 Yes, yes we do. 734 01:10:00,701 --> 01:10:01,411 Show me. 735 01:10:15,799 --> 01:10:19,136 Sir, can I help you? 736 01:10:27,227 --> 01:10:27,979 Look what I found. 737 01:10:52,377 --> 01:10:54,004 Who else has keys to this room? 738 01:11:40,884 --> 01:11:42,136 That is not what you just said. 739 01:11:43,012 --> 01:11:44,806 What I meant was, 740 01:11:44,931 --> 01:11:46,724 I'm not the only one that goes down there. 741 01:11:47,141 --> 01:11:48,851 Into the archives. 742 01:11:50,102 --> 01:11:51,271 Who goes in there? 743 01:11:53,689 --> 01:11:54,524 The archives? 744 01:11:54,774 --> 01:11:57,944 Where they keep the banned books. And these. 745 01:12:58,171 --> 01:12:59,422 You're dead. 746 01:13:00,006 --> 01:13:01,216 Easy! 747 01:13:09,891 --> 01:13:13,686 He's working for someone. He's going to tell us who it is. 748 01:13:18,357 --> 01:13:19,734 Profile. 749 01:13:27,992 --> 01:13:29,409 Now look at me. 750 01:13:46,051 --> 01:13:47,929 He's a stubborn one. 751 01:13:49,429 --> 01:13:50,722 Take it off. 752 01:15:10,887 --> 01:15:12,055 I'm sorry. 753 01:15:22,357 --> 01:15:24,150 Who's the book for? 754 01:15:25,068 --> 01:15:26,027 Me. 755 01:15:30,198 --> 01:15:32,158 What, you like Shakespeare? 756 01:15:45,422 --> 01:15:46,340 Get up. 757 01:16:01,980 --> 01:16:04,565 Now why should you take all the blame? You just the paperboy. 758 01:16:10,363 --> 01:16:11,823 Who's writing these? 759 01:16:12,865 --> 01:16:13,575 I am. 760 01:16:23,043 --> 01:16:25,378 "Indeed the nefarious plan of the Führer 761 01:16:25,503 --> 01:16:27,047 to attack the Soviet Union, 762 01:16:27,172 --> 01:16:28,465 contrary to all agreements 763 01:16:28,590 --> 01:16:31,468 and in spite of the non-aggression pact..." 764 01:16:34,095 --> 01:16:35,263 You wrote this? 765 01:17:07,253 --> 01:17:10,132 Here. Let me hear you read this. I wanna hear you read it. 766 01:17:11,633 --> 01:17:12,633 ...if you can. 767 01:17:20,517 --> 01:17:22,893 "Just as tendentious and illusionary 768 01:17:23,020 --> 01:17:25,105 is the Hitler propaganda campaign"-- 769 01:17:25,230 --> 01:17:26,313 Speak up. 770 01:17:27,982 --> 01:17:29,943 "...But Hitler and his accomplices know 771 01:17:31,068 --> 01:17:33,530 they must deprive you of your free will, 772 01:17:34,698 --> 01:17:36,282 in order to make submissive, 773 01:17:36,408 --> 01:17:38,327 spineless creatures out of you..." 774 01:17:40,328 --> 01:17:44,040 "...For Hitler knows that we are beginning to see through him." 775 01:17:46,543 --> 01:17:49,045 "...the suppressor of free nations. 776 01:17:49,838 --> 01:17:51,798 The murderer of millions." 777 01:18:12,027 --> 01:18:14,028 They found this at his grandmother's house. 778 01:18:14,653 --> 01:18:15,822 Where he was living. 779 01:18:17,157 --> 01:18:19,033 It's a half-finished leaflet. 780 01:18:51,858 --> 01:18:53,402 - What? - He's been arrested. 781 01:18:53,860 --> 01:18:55,112 I knew this would happen. 782 01:18:55,528 --> 01:18:57,613 I... I... I have a cousin, Basel, we could leave now, 783 01:18:57,738 --> 01:18:59,115 we could go to Switzerland. 784 01:19:00,075 --> 01:19:01,283 And then what? 785 01:19:01,408 --> 01:19:04,078 We run... you know what they'll do to our parents? 786 01:19:04,203 --> 01:19:05,663 To everyone? 787 01:19:07,957 --> 01:19:09,750 What are they doing to Helmuth? 788 01:19:13,797 --> 01:19:15,757 He'll outsmart them. 789 01:19:16,173 --> 01:19:17,592 You know Helmuth. 790 01:19:17,800 --> 01:19:19,718 He'll keep his promise. 791 01:19:21,472 --> 01:19:23,013 What do I tell my parents? 792 01:19:24,515 --> 01:19:25,517 We lie. 793 01:19:26,225 --> 01:19:27,727 Don't tell them anything. 794 01:19:31,565 --> 01:19:33,192 It's gonna be alright. 795 01:19:52,793 --> 01:19:57,757 We were rough on you. Well, we don't need that anymore, do we? 796 01:19:59,717 --> 01:20:02,262 Alright. 797 01:20:03,972 --> 01:20:05,598 We'll talk tomorrow. 798 01:20:08,100 --> 01:20:09,853 Try and get some rest. 799 01:20:23,575 --> 01:20:24,533 Get up! 800 01:20:38,130 --> 01:20:40,175 Please Father, give me strength... 801 01:21:13,040 --> 01:21:15,585 The Führer wants peace... 802 01:21:18,838 --> 01:21:20,507 A piece of Poland. A piece of Czechoslovakia. 803 01:21:20,632 --> 01:21:22,133 A piece of France. 804 01:21:25,095 --> 01:21:26,178 No? 805 01:21:33,102 --> 01:21:38,023 A friend of mine suffers from schizophrenia. 806 01:21:39,567 --> 01:21:42,278 Has delusions that he's either 807 01:21:43,363 --> 01:21:45,990 Adolf Hitler or Winston Churchill. 808 01:21:52,080 --> 01:21:54,332 He's his own worst enemy. 809 01:22:00,255 --> 01:22:01,757 Yeah... 810 01:22:07,970 --> 01:22:09,680 You know, my colleauges think that you had help 811 01:22:09,805 --> 01:22:11,598 putting out these leaflets. 812 01:22:15,062 --> 01:22:16,103 Did you? 813 01:22:25,238 --> 01:22:26,530 There is no one else. 814 01:22:52,557 --> 01:22:54,225 You know, I'm not sure there were others. 815 01:22:55,477 --> 01:22:56,853 There's always others. 816 01:22:58,897 --> 01:23:00,607 Why don't you hold off for today. 817 01:23:01,315 --> 01:23:02,900 And let me keep working on him. 818 01:23:03,150 --> 01:23:05,445 You keep working your way, I'll keep working my way. 819 01:23:05,570 --> 01:23:06,612 We'll see who wins. 820 01:23:06,738 --> 01:23:07,988 I mean it, let's just hold off for a bit. 821 01:23:08,113 --> 01:23:09,157 Nah, this'll be quick. 822 01:23:09,323 --> 01:23:11,325 I said hold off! 823 01:23:12,910 --> 01:23:14,453 Fine. 824 01:24:08,508 --> 01:24:10,593 I need you to do something for me. 825 01:24:25,817 --> 01:24:26,650 Why? 826 01:24:29,195 --> 01:24:30,238 Why? 827 01:24:32,948 --> 01:24:36,870 Because... because they took my friend. 828 01:24:38,328 --> 01:24:41,457 Salomon. Salomon Schwarz. 829 01:24:44,002 --> 01:24:45,295 Because of a Jew? 830 01:24:47,380 --> 01:24:51,258 Yes... and the truth. 831 01:24:53,052 --> 01:24:54,262 The truth... 832 01:24:57,640 --> 01:24:59,558 Then explain this truth to me: 833 01:25:00,227 --> 01:25:03,480 How does one person cover all of Hamburg in a single night? 834 01:25:04,730 --> 01:25:08,693 How do I post these in Hammerbrook, and in Altona, 835 01:25:08,818 --> 01:25:11,487 and up in Eilbeck... all in a single night. 836 01:25:12,780 --> 01:25:14,365 How do I do that? 837 01:25:15,908 --> 01:25:18,870 I can't be two places at the same time, now, can I? 838 01:25:21,038 --> 01:25:23,667 I know someone's been helping you. 839 01:25:26,793 --> 01:25:27,587 Who were they? 840 01:25:30,215 --> 01:25:31,007 No one. 841 01:25:36,178 --> 01:25:38,388 - There’s no-- - No, no, mhmmmm. 842 01:25:40,933 --> 01:25:42,352 The Truth. 843 01:25:45,062 --> 01:25:45,855 The truth? 844 01:25:55,198 --> 01:25:57,908 If we don’t stop Hitler, he will destroy Germany. 845 01:26:00,035 --> 01:26:01,620 No one is safe. 846 01:26:02,330 --> 01:26:04,332 Not you. Not your family... 847 01:26:06,667 --> 01:26:08,043 No one. 848 01:26:48,000 --> 01:26:49,627 Who was with you? 849 01:26:51,003 --> 01:26:52,380 No one. 850 01:26:58,637 --> 01:27:00,178 Who was with you? 851 01:27:00,305 --> 01:27:01,847 No one. 852 01:27:09,188 --> 01:27:11,190 Who was with you? 853 01:27:12,525 --> 01:27:14,068 No one. 854 01:27:40,887 --> 01:27:42,430 Your mother, your stepfather. 855 01:27:42,555 --> 01:27:43,682 We met with them... 856 01:27:45,808 --> 01:27:48,143 Now he’s a good Party member and your mother, she's supportive, 857 01:27:48,268 --> 01:27:50,145 doubt she’d be involved in any of this... 858 01:27:50,938 --> 01:27:52,357 But you never know. 859 01:27:56,610 --> 01:27:59,155 May have to bring her back in, just to be sure. 860 01:28:03,910 --> 01:28:05,202 Still no one? 861 01:28:25,097 --> 01:28:26,765 She doesn’t know anything! 862 01:28:35,858 --> 01:28:37,985 I wouldn’t have suspected her 863 01:28:38,318 --> 01:28:40,363 but then we found this in her things. 864 01:28:43,783 --> 01:28:45,410 You like opera? 865 01:28:49,913 --> 01:28:52,375 It's typed on your typewriter. 866 01:28:55,628 --> 01:28:57,213 With your signature. 867 01:28:59,382 --> 01:29:00,925 She doesn't know anything. 868 01:29:02,260 --> 01:29:03,803 Oh you’re probably right... 869 01:29:04,553 --> 01:29:06,930 But Julius is going to find out, I can promise you that. 870 01:29:16,607 --> 01:29:19,152 You don’t have to tell me who’s been helping you. 871 01:29:30,413 --> 01:29:31,913 Just write down their names. 872 01:29:47,388 --> 01:29:48,807 It's alright. 873 01:29:51,892 --> 01:29:53,268 Doesn't have to be perfect. 874 01:30:23,173 --> 01:30:25,760 It's devastating, isn't it? 875 01:30:27,803 --> 01:30:30,138 So committed to a cause, only to realize 876 01:30:30,263 --> 01:30:32,350 you've hurt those you love the most... 877 01:30:36,895 --> 01:30:38,772 You were right. 878 01:30:42,527 --> 01:30:44,445 No one is safe. 879 01:30:49,075 --> 01:30:50,702 But you knew that. 880 01:30:52,287 --> 01:30:53,662 And did it anyway. 881 01:31:39,625 --> 01:31:40,919 Send the girl home. 882 01:31:58,938 --> 01:31:59,771 What are you looking at? 883 01:32:43,983 --> 01:32:45,149 What happened there? 884 01:32:45,274 --> 01:32:46,359 Don't touch him. 885 01:32:56,661 --> 01:32:58,329 We got a letter from Gerhard. 886 01:33:01,916 --> 01:33:02,834 Is he alright? 887 01:33:02,959 --> 01:33:04,211 He's fine. 888 01:33:05,713 --> 01:33:07,506 He says he should be home by summer.. 889 01:33:07,964 --> 01:33:11,384 and, you know, that's what the papers say too. 890 01:33:12,553 --> 01:33:14,596 Things are going well in Russia. 891 01:33:17,264 --> 01:33:19,268 Karl and Rudi? 892 01:33:23,021 --> 01:33:23,896 Not good. 893 01:34:32,089 --> 01:34:36,386 Sit up. Sit him up! 894 01:34:39,473 --> 01:34:41,766 In court tomorrow, you'll be in a suit and tie. 895 01:34:41,891 --> 01:34:44,603 Hair combed back, looking presentable. And... 896 01:34:47,439 --> 01:34:48,689 you’ll read this. 897 01:34:54,613 --> 01:34:56,864 Out loud. Let's hear it. 898 01:35:02,286 --> 01:35:03,996 I, Helmuth Hübener 899 01:35:05,706 --> 01:35:07,208 express my deepest regrets 900 01:35:07,333 --> 01:35:09,586 for the malicious acts of treason I have com- 901 01:35:09,711 --> 01:35:11,129 You'll have to be more convincing than that 902 01:35:11,254 --> 01:35:13,964 if you want any leniency in Hitler's highest court. 903 01:35:15,633 --> 01:35:16,843 Little secret. 904 01:35:17,928 --> 01:35:19,263 I've had a nice chat with the judge. 905 01:35:20,513 --> 01:35:22,264 He doesn't want to see this come to the worst 906 01:35:22,683 --> 01:35:24,476 any more than I do as your attorney. 907 01:35:25,684 --> 01:35:27,729 This is your life we're talking about. 908 01:35:28,688 --> 01:35:30,314 This is treason. 909 01:35:31,399 --> 01:35:32,901 You’re barely seventeen. 910 01:35:33,651 --> 01:35:37,823 Now, Karl on the other hand, Herr Schnibbe, he's eighteen. 911 01:35:37,948 --> 01:35:39,031 An adult. 912 01:35:39,158 --> 01:35:41,284 And a known trouble-maker, 913 01:35:41,451 --> 01:35:43,786 assaulting Hitler Youth leaders and what not. 914 01:35:46,331 --> 01:35:47,666 You read this statement in court. 915 01:35:47,874 --> 01:35:49,293 Put your heart into it. 916 01:35:50,126 --> 01:35:51,628 Save your skin 917 01:35:51,753 --> 01:35:54,756 and let Karl-Heinz take what's coming. 918 01:35:55,841 --> 01:35:57,341 Now let's try it again, shall we? 919 01:35:58,593 --> 01:36:00,428 Hmm? From the top. 920 01:37:30,726 --> 01:37:32,353 All rise. 921 01:37:32,478 --> 01:37:35,814 The Honorable Head Judge Karl Engert, 922 01:37:35,941 --> 01:37:38,109 Chairman of the Second Senate of the People’s Court, 923 01:37:38,234 --> 01:37:40,778 representing our Führer, Adolf Hitler, 924 01:37:40,904 --> 01:37:42,823 in the case against Helmuth Hübener, 925 01:37:42,948 --> 01:37:45,491 Karl-Heinz Schnibbe and Rudolf Wobbe. 926 01:37:46,409 --> 01:37:47,201 Heil Hitler. 927 01:37:47,451 --> 01:37:48,328 Heil Hitler. 928 01:37:50,079 --> 01:37:52,916 The accusations laid before the court are: 929 01:37:53,041 --> 01:37:54,668 preparation to high treason, 930 01:37:55,126 --> 01:37:57,713 aiding and abetting the enemy in time of war, 931 01:37:58,588 --> 01:38:01,383 listening to illegal foreign broadcasts, 932 01:38:02,049 --> 01:38:03,968 and the publishing and distribution 933 01:38:04,093 --> 01:38:05,511 of seditious material. 934 01:38:06,638 --> 01:38:08,264 The accused stand before you now, 935 01:38:08,389 --> 01:38:12,143 on this day, the eleventh of August, 1942. 936 01:38:14,396 --> 01:38:15,188 Sit down. 937 01:38:19,108 --> 01:38:19,859 Read it with feeling. 938 01:38:19,984 --> 01:38:21,236 These are leaflets that were written 939 01:38:21,361 --> 01:38:22,863 and distributed by the defendants. 940 01:38:22,988 --> 01:38:25,823 On a typewriter stolen from their church, the... 941 01:38:26,074 --> 01:38:29,243 hmm, Mormons. That's interesting. 942 01:38:31,704 --> 01:38:32,873 So religious... 943 01:38:33,623 --> 01:38:36,168 and yet, here you are, accused of committing high treason. 944 01:38:36,668 --> 01:38:37,919 I find that ironic. 945 01:38:39,253 --> 01:38:40,338 Well. 946 01:38:41,131 --> 01:38:45,801 My intent is to determine who actually instigated this group, 947 01:38:46,636 --> 01:38:48,263 and whether the ring leader wasn’t indeed 948 01:38:48,388 --> 01:38:50,181 the adult of the group, Herr Schnibbe. 949 01:38:51,849 --> 01:38:53,684 We now call to the stand 950 01:38:53,809 --> 01:38:56,563 Criminal Secretary Erwin Müssener 951 01:38:56,688 --> 01:39:00,191 with the Secret State Police, Hamburg. 952 01:39:05,238 --> 01:39:07,198 How many of these leaflets were distributed? 953 01:39:08,616 --> 01:39:10,868 There were twenty-nine separate leaflets 954 01:39:11,036 --> 01:39:12,411 that either we found or were turned in. 955 01:39:12,536 --> 01:39:14,331 Multiple copies of many of them. 956 01:39:15,623 --> 01:39:18,209 But we don't know exactly how many others remain uncollected. 957 01:39:18,334 --> 01:39:19,628 You believe there were more? 958 01:39:19,753 --> 01:39:20,753 Yes. 959 01:39:20,878 --> 01:39:22,004 A number? 960 01:39:22,338 --> 01:39:24,966 We don’t know. Possibly many more. 961 01:39:25,091 --> 01:39:27,844 I will say that the content of these leaflets 962 01:39:27,969 --> 01:39:29,261 was extremely well written. 963 01:39:29,388 --> 01:39:30,221 Very persuasive. 964 01:39:30,346 --> 01:39:32,849 None of us were expecting to find a sixteen year old. 965 01:39:33,141 --> 01:39:33,933 Persuasive? 966 01:39:34,058 --> 01:39:36,186 You're saying that the words of a 16-year-old boy 967 01:39:36,311 --> 01:39:37,938 could sway the German people? 968 01:39:38,063 --> 01:39:39,856 I’m saying, they were well written. 969 01:39:42,608 --> 01:39:45,986 I was looking for a university professor, someone older. 970 01:39:46,113 --> 01:39:47,823 But we have someone older right here: 971 01:39:48,614 --> 01:39:51,118 Herr Schnibbe. Karl-Heinz. 972 01:39:56,039 --> 01:39:58,208 Karl-Heinz Schnibbe 973 01:39:58,333 --> 01:40:00,334 was not the author of the leaflets. 974 01:40:00,459 --> 01:40:02,796 We found the typewriter, we know it was used by-- 975 01:40:02,921 --> 01:40:05,589 But isn't it likely that this young man was influenced, 976 01:40:05,714 --> 01:40:07,341 perhaps persuaded by his older friend? 977 01:40:07,466 --> 01:40:09,218 Herr Schnibbe, a known troublemaker? 978 01:40:09,343 --> 01:40:10,511 Isn’t that possible? 979 01:40:14,223 --> 01:40:15,183 Kommissar? 980 01:40:16,143 --> 01:40:17,184 I don't know. 981 01:40:17,309 --> 01:40:17,978 Excuse me? 982 01:40:18,103 --> 01:40:19,396 - I don't know. - You don't know? 983 01:40:19,521 --> 01:40:20,521 I asked if it’s possible- 984 01:40:20,646 --> 01:40:22,356 Of course it's possible. 985 01:40:26,903 --> 01:40:28,404 That will be all. 986 01:40:41,168 --> 01:40:42,126 Your honor. 987 01:40:42,251 --> 01:40:44,921 My client has prepared a written confession 988 01:40:45,713 --> 01:40:47,339 which demonstrates very clearly 989 01:40:47,464 --> 01:40:50,009 that he was bullied into this "resistance group" 990 01:40:50,134 --> 01:40:53,054 by his older friend, here, Herr Schnibbe 991 01:40:53,179 --> 01:40:54,598 Bring him forward. 992 01:41:22,624 --> 01:41:24,753 I, Helmuth Hübener, 993 01:41:25,503 --> 01:41:27,546 express my deepest regrets... 994 01:41:58,411 --> 01:42:00,954 ...I express my deepest regrets... 995 01:42:01,539 --> 01:42:02,958 that Germany has followed a lunatic 996 01:42:03,083 --> 01:42:04,751 into a war she cannot win. 997 01:42:07,294 --> 01:42:08,963 No, no, no, no. This is a court of law. 998 01:42:09,088 --> 01:42:10,798 The accused is free to speak. 999 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Ah, that's quite the statement. 1000 01:42:13,884 --> 01:42:17,179 Do you really believe that Germany will lose this war? 1001 01:42:17,346 --> 01:42:18,514 Absolutely. 1002 01:42:19,849 --> 01:42:20,933 Don't you? 1003 01:42:28,233 --> 01:42:32,528 And yet, it was only a year ago when you wrote, 1004 01:42:32,653 --> 01:42:34,906 "Never before has Germany been more homeland to us 1005 01:42:35,031 --> 01:42:38,451 than it is now, in this Athenian age, 1006 01:42:38,618 --> 01:42:42,288 the dawn of the National-Socialistic millennium. 1007 01:42:42,413 --> 01:42:45,708 And how did we arrive at this great juncture in history?” 1008 01:42:45,833 --> 01:42:47,501 On the backs of the conquered. 1009 01:42:48,128 --> 01:42:49,879 That’s how we arrived here. 1010 01:42:50,004 --> 01:42:52,924 The power of this Reich is mired in the blood of the innocent. 1011 01:42:54,049 --> 01:42:56,009 In Poland, in France. 1012 01:42:56,678 --> 01:42:59,471 Germany's future lies frozen and dead on the steppes of Russia 1013 01:42:59,598 --> 01:43:01,558 so Hitler can have his living space. 1014 01:43:01,683 --> 01:43:03,893 Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, 1015 01:43:04,018 --> 01:43:04,686 aren't they? 1016 01:43:04,811 --> 01:43:07,146 Have you never heard of British ‘Imperialism’, 1017 01:43:07,271 --> 01:43:10,024 or what the Americans call their ‘Manifest Destiny’? 1018 01:43:10,149 --> 01:43:11,318 Hmm? 1019 01:43:11,443 --> 01:43:12,693 They’re hypocrites! 1020 01:43:13,194 --> 01:43:15,071 It’s exactly the same expansionism 1021 01:43:15,196 --> 01:43:16,698 that our Führer has achieved! 1022 01:43:17,448 --> 01:43:19,116 What did you think, boy? 1023 01:43:20,659 --> 01:43:23,288 You would write some little leaflet and overthrow the Reich? 1024 01:43:26,039 --> 01:43:27,333 I thought... 1025 01:43:29,293 --> 01:43:30,919 I would write the Truth... 1026 01:43:31,879 --> 01:43:33,339 and let it overthrow the Reich. 1027 01:43:34,089 --> 01:43:36,468 The Reich doesn't fear your little papers. 1028 01:43:36,718 --> 01:43:38,511 Then why are we here? 1029 01:43:41,681 --> 01:43:44,601 It has become so convenient to accuse the victor. 1030 01:43:45,684 --> 01:43:49,146 It’s the very reason Aristotle said that in the time of war, 1031 01:43:49,271 --> 01:43:50,523 truth is the first to go. 1032 01:43:50,648 --> 01:43:53,026 You mean Aeschylus. 1033 01:43:53,151 --> 01:43:55,653 "In war, truth is the first casualty." 1034 01:43:57,238 --> 01:43:58,656 He was right. 1035 01:43:59,156 --> 01:44:02,994 Hitler says whatever he can to cover the truth: 1036 01:44:03,536 --> 01:44:06,623 That his thirst for power has cost millions of lives! 1037 01:44:06,748 --> 01:44:07,999 Millions of lives. Every German knows 1038 01:44:08,124 --> 01:44:08,916 that we're winning this war. 1039 01:44:09,041 --> 01:44:10,918 You only know what Goebbels wants you to know! 1040 01:44:11,043 --> 01:44:12,836 I know that in my court you will address me with respect! 1041 01:44:12,963 --> 01:44:14,504 Your court? Or Hitler's court? 1042 01:44:14,631 --> 01:44:16,341 My court! The Führer's court! The German people's court! 1043 01:44:16,466 --> 01:44:17,841 The people deserve the truth! 1044 01:44:17,968 --> 01:44:19,636 -Hitler will stop at nothing! -Truth is loyalty to the Führer— 1045 01:44:19,761 --> 01:44:21,638 He will send Germany into the fires 1046 01:44:21,763 --> 01:44:22,554 Shut your mouth! Sit him down! 1047 01:44:22,679 --> 01:44:23,931 ...in order to finish the crimes he has started! 1048 01:44:24,056 --> 01:44:24,808 The people deserve the tru- 1049 01:44:24,933 --> 01:44:26,518 Not his face! 1050 01:44:26,643 --> 01:44:27,809 -Expose him for what he is: -Shut him up! Shut up! 1051 01:44:27,934 --> 01:44:29,729 a reckless mass murder-agh! 1052 01:44:44,326 --> 01:44:48,123 This court is in recess. Sentencing will follow. 1053 01:45:31,248 --> 01:45:32,874 All rise. 1054 01:45:50,559 --> 01:45:52,311 In the case against Helmuth Hübener, 1055 01:45:53,146 --> 01:45:54,646 Karl-Heinz Schnibbe 1056 01:45:54,773 --> 01:45:56,064 and Rudolf Wobbe, 1057 01:45:57,358 --> 01:46:00,653 the court pronounces all three guilty of high treason, 1058 01:46:01,613 --> 01:46:04,073 and of aiding and abetting the enemy in time of war. 1059 01:46:04,741 --> 01:46:06,199 Rudolf Wobbe. 1060 01:46:09,411 --> 01:46:11,873 You are hereby sentenced to five years imprisonment. 1061 01:46:13,039 --> 01:46:14,583 Karl-Heinz Schnibbe. 1062 01:46:17,628 --> 01:46:20,714 You are hereby sentenced to ten years imprisonment. 1063 01:46:24,218 --> 01:46:25,928 Helmuth Hübener. 1064 01:46:31,224 --> 01:46:33,144 For your crimes against the Reich... 1065 01:46:34,603 --> 01:46:36,063 the sentence is death... 1066 01:46:37,023 --> 01:46:38,649 by beheading. 1067 01:46:45,906 --> 01:46:47,866 Any final words from the defendants? 1068 01:46:51,244 --> 01:46:52,163 Yes... 1069 01:47:00,171 --> 01:47:02,631 I am guilty of no crime at all. 1070 01:47:04,549 --> 01:47:07,969 I will die, having done nothing wrong... 1071 01:47:13,809 --> 01:47:15,311 But your time will come. 1072 01:47:16,604 --> 01:47:19,689 The judge will be judged and truth will prevail. 1073 01:48:04,484 --> 01:48:07,279 Rudolf Wobbe. Karl-Heinz Schnibbe. 1074 01:48:07,738 --> 01:48:09,156 Come. 1075 01:48:10,408 --> 01:48:11,909 You stay. 1076 01:48:13,034 --> 01:48:16,121 One moment. Please. 1077 01:48:34,182 --> 01:48:35,725 One day,... 1078 01:48:38,354 --> 01:48:39,939 this will end. 1079 01:48:45,194 --> 01:48:46,402 You will live... 1080 01:48:47,737 --> 01:48:49,155 to have a better life... 1081 01:48:50,824 --> 01:48:52,242 in a better Germany. 1082 01:48:58,832 --> 01:49:00,584 We did what we could. 1083 01:49:08,259 --> 01:49:10,344 Remember me. 1084 01:50:13,740 --> 01:50:15,242 You should know, 1085 01:50:17,869 --> 01:50:21,455 this was filed on your behalf. 1086 01:50:32,217 --> 01:50:33,844 Clemency? 1087 01:50:35,762 --> 01:50:37,139 It was denied. 1088 01:50:45,522 --> 01:50:46,815 Thank you. 1089 01:51:03,499 --> 01:51:04,874 Will you deliver this for me? 1090 01:51:06,584 --> 01:51:07,794 Please? 1091 01:51:41,160 --> 01:51:42,037 Mother, 1092 01:51:42,954 --> 01:51:45,457 By the time you read this, I will be gone. 1093 01:51:48,585 --> 01:51:50,212 I'm not afraid to die. 1094 01:51:57,635 --> 01:52:00,305 Father in Heaven knows I have done nothing wrong. 1095 01:52:05,602 --> 01:52:08,229 He will be the proper judge of this matter... 1096 01:52:47,227 --> 01:52:51,439 My deepest regret is the pain I have brought to those I love. 1097 01:52:52,940 --> 01:52:56,235 I pray God will protect them and bring them home. 1098 01:52:58,362 --> 01:53:00,114 Please remember me kindly. 1099 01:53:05,162 --> 01:53:06,495 and that I love you. 1100 01:53:10,209 --> 01:53:11,960 And that we'll see each other again... 1101 01:53:12,585 --> 01:53:14,587 in that better world. 77228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.