All language subtitles for This Is Not A Murder Mystery S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:02,840
This is horrible.
2
00:00:04,480 --> 00:00:11,420
You have three
3
00:00:11,420 --> 00:00:14,680
days to sort out this mess. No ifs or
buts.
4
00:00:15,500 --> 00:00:22,360
What are we dealing with? A killer with
an artistic flair? Or an artist with a
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,700
flair for killing? It's easy to see.
It's one of us, right?
6
00:00:26,560 --> 00:00:27,840
They're nothing, are they?
7
00:00:30,270 --> 00:00:35,170
You're saying that he was shot through
the nose. I am. But that's a muscle.
8
00:00:35,350 --> 00:00:36,450
There's no bullet in the brain.
9
00:00:36,770 --> 00:00:38,270
No sign of your glass gun anywhere.
10
00:00:38,530 --> 00:00:45,210
Feel free to search, but... You know the
cause of death,
11
00:00:45,270 --> 00:00:49,070
Quint? National Sheila is what happened.
A marriage made and held us to. I'm
12
00:00:49,070 --> 00:00:53,650
sorry, honey. I can't talk about it.
Miss Lake died by manual strangulation.
13
00:00:54,130 --> 00:00:55,270
Sheila owned millions.
14
00:00:56,270 --> 00:00:58,010
Isn't that your million dollar question?
15
00:00:58,760 --> 00:01:00,820
The father's passion could be the key.
16
00:01:02,480 --> 00:01:04,160
Someone at West End got done for what?
17
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
Jane.
18
00:01:34,890 --> 00:01:36,510
Au revoir, je te salue maman.
19
00:02:02,750 --> 00:02:04,090
I've never seen this one.
20
00:02:04,590 --> 00:02:05,590
It's a present.
21
00:02:06,250 --> 00:02:07,930
Can we afford such a present?
22
00:02:08,570 --> 00:02:10,289
We're a golden couple, aren't we?
23
00:02:13,330 --> 00:02:15,210
You deserve a nice watch.
24
00:02:22,070 --> 00:02:24,470
Swami, let's say goodbye.
25
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
Jay Poots.
26
00:02:41,680 --> 00:02:44,460
What? A kitchen porter who works here.
27
00:02:45,140 --> 00:02:49,800
He assaulted his wife 12 years ago,
confessed, and went to jail for it. The
28
00:02:49,800 --> 00:02:53,140
office in London just found out. And I
thought I had the big scoop.
29
00:02:53,560 --> 00:02:54,439
Oh, yeah?
30
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
What's yours, sir?
31
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
You hear that?
32
00:03:22,780 --> 00:03:23,820
You knew about this?
33
00:03:24,540 --> 00:03:25,540
No, my lord.
34
00:03:25,760 --> 00:03:26,980
I thought you knew everything.
35
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
What are they up to?
36
00:03:50,830 --> 00:03:57,450
More than friend, a life to me All along
37
00:03:57,450 --> 00:04:04,410
my pilgrim journey Savior, let me walk
with Thee
38
00:04:04,410 --> 00:04:10,610
Close to Thee, close to Thee Close to
39
00:04:10,610 --> 00:04:17,510
Thee, close to Thee All along my pilgrim
journey
40
00:04:17,510 --> 00:04:20,610
Savior, let me walk with Thee
41
00:04:23,320 --> 00:04:27,540
Well, I have been talking to Sheila
Legger's lawyer.
42
00:04:28,740 --> 00:04:32,140
Apparently, she left almost a million in
cash.
43
00:04:32,500 --> 00:04:37,020
What? Plus a country pile, a bit like
this one, but in Canterbury. Sheila
44
00:04:37,020 --> 00:04:41,520
thought she was in Canterbury. The
estate is worth no less than two
45
00:04:41,700 --> 00:04:42,880
That's on top.
46
00:04:43,360 --> 00:04:46,220
So she left three million pounds?
47
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
For who?
48
00:04:48,840 --> 00:04:51,300
Take your wildest guess.
49
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Nash.
50
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Lord James?
51
00:04:56,260 --> 00:04:57,800
She was her cousin after all.
52
00:04:58,420 --> 00:05:00,680
Sorry to disappoint you, Quantum.
53
00:05:02,120 --> 00:05:08,780
The answer
54
00:05:08,780 --> 00:05:14,420
is... Mr. Salvador
55
00:05:14,420 --> 00:05:16,680
Dali. What?
56
00:05:18,450 --> 00:05:19,450
Really?
57
00:05:20,510 --> 00:05:22,390
Why Dali in Heaven Remain?
58
00:05:22,870 --> 00:05:24,510
Why indeed, Quant?
59
00:05:24,830 --> 00:05:28,850
Why would the one man at the bottom of
our prospector inherit from the victim?
60
00:05:29,690 --> 00:05:32,070
I mean, that's a great motive, no?
61
00:05:32,590 --> 00:05:35,970
What are the connections between Dali
and Miss Lager?
62
00:05:37,250 --> 00:05:40,230
I, um, found something in Dali's studio.
63
00:05:40,590 --> 00:05:43,490
He bought sketch paper near Sheila
Legg's old estate.
64
00:05:44,490 --> 00:05:47,330
Some people think they had a thing,
Quant.
65
00:05:48,099 --> 00:05:49,480
Beautiful, my friend.
66
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
Thank you, brother.
67
00:05:59,260 --> 00:06:01,920
Could he be the mysterious father?
68
00:06:03,960 --> 00:06:05,040
I'll look into it.
69
00:06:07,920 --> 00:06:14,120
This kitchen porter of yours, Jay Poots,
what did he do exactly?
70
00:06:15,600 --> 00:06:16,860
I thought of his wife.
71
00:06:18,410 --> 00:06:21,670
Nearly strangled her to death. Sounds
like a lovely fella.
72
00:06:22,750 --> 00:06:25,490
Why are we only getting this information
now?
73
00:06:25,830 --> 00:06:28,050
And how did he get a job on this estate?
74
00:06:28,550 --> 00:06:32,450
Remember when I did some background
checks back at HQ regarding the
75
00:06:32,450 --> 00:06:33,349
the estate?
76
00:06:33,350 --> 00:06:40,190
Well, there was... Happy
77
00:06:40,190 --> 00:06:46,890
voyage, my dearest friend.
78
00:06:47,950 --> 00:06:51,350
Our beloved Sheila and Nash.
79
00:06:52,250 --> 00:06:55,110
Love you both so much. You will be
missed.
80
00:06:55,490 --> 00:06:58,430
When our time comes, we will meet again
in Irvine.
81
00:06:59,610 --> 00:07:00,610
Amen, dear.
82
00:07:03,990 --> 00:07:05,090
I need a champagne.
83
00:07:05,510 --> 00:07:07,390
I think we all do.
84
00:07:13,490 --> 00:07:16,170
Well, that's right. We know how to
create an atmosphere.
85
00:07:18,000 --> 00:07:19,480
Gang of lunatics.
86
00:07:21,400 --> 00:07:23,940
And perhaps not one of them is a killer.
87
00:07:43,660 --> 00:07:45,840
Here we go. Right, first things first.
88
00:07:46,120 --> 00:07:51,380
I desperately need to talk to this Jay
Poots. You figure out Darlie. Yes, sir.
89
00:07:51,380 --> 00:07:52,380
small task.
90
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Yes, sir.
91
00:08:01,760 --> 00:08:03,640
Clock is ticking, detectives.
92
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Why, look.
93
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
Sebastian, anybody else here?
94
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
All right.
95
00:10:49,960 --> 00:10:51,200
Hi, I'm Magritte. Hi.
96
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
What do you have for me?
97
00:11:07,120 --> 00:11:08,640
Sebastian Excelsior.
98
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Ray.
99
00:11:10,840 --> 00:11:12,260
In memoriam eterna.
100
00:11:12,980 --> 00:11:13,980
Ray.
101
00:11:14,300 --> 00:11:16,240
Man Ray is the father, she the son.
102
00:11:16,500 --> 00:11:17,580
That's the motive, no?
103
00:11:18,600 --> 00:11:21,280
At the start we had no suspects and now
all of a sudden they're everywhere.
104
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
Let me have it.
105
00:11:24,180 --> 00:11:27,620
All evidence belongs in the murder room.
I know, je comprends. But I was
106
00:11:27,620 --> 00:11:29,320
thinking maybe I could have a chat with
Man Ray.
107
00:11:30,400 --> 00:11:32,620
Confront him with this and see if he
denies his paternity.
108
00:11:35,460 --> 00:11:37,060
You're becoming a true detective,
McGree.
109
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
Go for it.
110
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
I'm late anyway.
111
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Hey, Sal.
112
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
You're pearly.
113
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Intrusive thoughts?
114
00:12:22,800 --> 00:12:24,120
The only thoughts I know.
115
00:12:26,000 --> 00:12:27,360
What was his name again?
116
00:12:28,480 --> 00:12:29,480
Da Vinci.
117
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Da Vinci.
118
00:12:32,080 --> 00:12:33,100
I like it.
119
00:12:34,480 --> 00:12:35,520
Do you miss him?
120
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Yeah.
121
00:12:39,040 --> 00:12:43,540
I know it sounds silly, but... We were
always talking.
122
00:12:49,340 --> 00:12:54,360
Manny, would you like Da Vinci to be
eternal?
123
00:13:12,330 --> 00:13:17,750
The delinquent kitchen porter, Jay
Poots, is currently downstairs churning
124
00:13:17,750 --> 00:13:21,410
butter. Care to come with me while I
chat with the butter boy?
125
00:13:21,730 --> 00:13:23,790
I thought I might speak to our new
millionaire.
126
00:13:24,330 --> 00:13:25,570
I can help you, please.
127
00:13:26,270 --> 00:13:28,370
There's a copy of the will over there.
128
00:13:29,010 --> 00:13:32,450
Good acceleration in the investigation,
Quant.
129
00:13:32,890 --> 00:13:35,350
These are the moments we live for.
130
00:13:36,910 --> 00:13:41,250
I wasn't going to mention it, but...
131
00:13:41,870 --> 00:13:46,750
Nash is the 364th murder case of my
career.
132
00:13:47,210 --> 00:13:48,210
Quite a tally.
133
00:13:48,490 --> 00:13:50,830
I totted it up last night, couldn't
sleep.
134
00:13:51,930 --> 00:13:56,370
Years ago, New Year's Eve, I promised
myself that when I reached a year of
135
00:13:56,370 --> 00:14:01,490
murder, 365 cases, I would quit the
yard.
136
00:14:02,910 --> 00:14:08,250
And now, because of you, that is
becoming a possibility.
137
00:14:10,830 --> 00:14:11,830
How do you mean?
138
00:14:13,290 --> 00:14:18,770
My second New Year's resolution was that
I would only stop if I found the right
139
00:14:18,770 --> 00:14:19,770
successor.
140
00:14:23,290 --> 00:14:25,650
You remind me of my younger self.
141
00:14:27,510 --> 00:14:29,550
In fact, you're a lot like me.
142
00:14:30,030 --> 00:14:31,810
Work -wise, at least.
143
00:14:32,950 --> 00:14:33,950
What?
144
00:14:35,210 --> 00:14:37,010
Well, look on the bright side, Quant.
145
00:14:37,900 --> 00:14:43,840
I will be hiking up Mount Kilimanjaro
whilst you'll be up to your elbows in
146
00:14:43,860 --> 00:14:46,140
blood and gristle for the next 30 years
or so.
147
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
Enjoy.
148
00:14:51,160 --> 00:14:56,540
And when amongst ourselves, do call me
Thistle.
149
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Thank you, sir.
150
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Thistle.
151
00:15:02,720 --> 00:15:06,540
You looked quite excited when you came
in. Have you discovered something?
152
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Yes.
153
00:15:08,860 --> 00:15:14,060
Man Ray is the father of Sebastian,
Sheila Legger's little son, who died
154
00:15:14,580 --> 00:15:16,380
How did you discover that?
155
00:15:17,500 --> 00:15:19,140
I have my sources.
156
00:15:19,720 --> 00:15:24,240
Oh. So, one big, unhappy family.
157
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
Well, good.
158
00:15:25,920 --> 00:15:27,340
Add him to the list.
159
00:15:28,180 --> 00:15:31,440
I'll go and see what Mr Poops has to say
for himself.
160
00:15:40,210 --> 00:15:44,310
One of the richest estates in England.
They can't even fix a bloody doorknob.
161
00:16:27,069 --> 00:16:28,970
Jay Poops.
162
00:16:32,110 --> 00:16:33,510
Turn around.
163
00:16:35,850 --> 00:16:41,410
I am Detective Chief Inspector
Thistlethwaite, Scotland Yard, and you
164
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
arrest.
165
00:16:44,310 --> 00:16:45,310
Gentlemen,
166
00:16:45,390 --> 00:16:47,710
handcuff the bastard.
167
00:16:50,110 --> 00:16:55,070
You got a killer, sir?
168
00:16:55,410 --> 00:16:57,230
It looks like it, doesn't it?
169
00:16:57,890 --> 00:16:59,850
I'm one of the roughs, sir.
170
00:17:00,250 --> 00:17:04,210
I admit to it. I hear them, scare them,
sort of good for naught.
171
00:17:04,720 --> 00:17:06,460
But I'm not your killer.
172
00:17:06,880 --> 00:17:11,060
I catch you in flagrante while you're
trying to rob a corpse and you've got
173
00:17:11,060 --> 00:17:15,200
previous for battering your wife within
an inch of her life. How do you think it
174
00:17:15,200 --> 00:17:17,040
looks? She had it coming.
175
00:17:18,359 --> 00:17:19,359
What's your name?
176
00:17:20,160 --> 00:17:21,680
By this poor thing here.
177
00:17:22,160 --> 00:17:24,660
You got it all wrong, guv.
178
00:17:25,240 --> 00:17:28,180
I was only trying to pry out a gold
teeth is all.
179
00:17:28,520 --> 00:17:29,740
You've no shame.
180
00:17:30,660 --> 00:17:32,660
Trying to steal from a...
181
00:17:33,850 --> 00:17:35,530
Take him to the murder room.
182
00:17:38,750 --> 00:17:39,750
Steady.
183
00:18:17,100 --> 00:18:22,120
This is the will of Sheila Legger, sent
by Halal Sam, Mrs Watts, Watson Cushman.
184
00:18:23,760 --> 00:18:29,560
And I need to see this, because... You
are to inherit £1 million in cash.
185
00:18:31,940 --> 00:18:32,940
You didn't know this.
186
00:18:37,660 --> 00:18:42,100
Plus, Miss Legger's whole estate in
Canterbury, not unlike this one.
187
00:18:42,700 --> 00:18:47,020
currently valued at £1 ,952 ,999.
188
00:18:52,780 --> 00:18:58,360
Mr. Dali, were you and Miss Legger ever
in a romantic relationship?
189
00:19:00,060 --> 00:19:01,060
Me and her?
190
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
No.
191
00:19:04,600 --> 00:19:06,060
What an insane thought.
192
00:19:08,020 --> 00:19:09,180
Sheila hated me.
193
00:19:09,840 --> 00:19:11,600
You visited her, though, right?
194
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Back in Canterbury?
195
00:19:13,440 --> 00:19:15,080
Yeah, of course I did.
196
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
We were friends.
197
00:19:19,340 --> 00:19:20,340
Good friends.
198
00:19:22,300 --> 00:19:28,980
But sometimes friends can't take the
truth, so what is left is not, let's
199
00:19:29,180 --> 00:19:30,520
real.
200
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
You understand?
201
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Thank you.
202
00:19:39,370 --> 00:19:41,590
You received a phone call yesterday.
203
00:19:42,450 --> 00:19:44,330
What was said seemed to have shocked
you.
204
00:19:46,390 --> 00:19:47,910
Did it have something to do with this?
205
00:19:50,170 --> 00:19:53,430
Look, your inheritance is real.
206
00:19:54,050 --> 00:19:57,230
And now we have to wonder why.
207
00:19:58,650 --> 00:20:00,610
I will never accept that woman's money.
208
00:20:19,110 --> 00:20:20,410
You're not happy with all that money?
209
00:20:22,370 --> 00:20:23,370
Mr. Darley?
210
00:20:26,330 --> 00:20:28,210
Sam? Are you alright?
211
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
What's so funny?
212
00:21:00,410 --> 00:21:03,050
Sorry, sir, but this is really weird
stuff.
213
00:21:03,790 --> 00:21:05,110
It's not pretty either.
214
00:21:05,550 --> 00:21:09,350
Call me a simple -minded idiot all you
want, sir, but I don't get this.
215
00:21:09,790 --> 00:21:11,690
Those artists are oddballs, aren't they?
216
00:21:13,170 --> 00:21:18,070
You want to know something about the
oddballs?
217
00:21:19,550 --> 00:21:23,390
Look, not as simple as it seems.
218
00:21:24,610 --> 00:21:27,450
In surrealist art, they constantly want
to play with the question.
219
00:21:28,400 --> 00:21:30,540
Is it a dream or real?
220
00:21:31,160 --> 00:21:32,940
A joke or a tragedy?
221
00:21:34,160 --> 00:21:37,160
Is the object just an object or do we
give it meaning?
222
00:21:37,560 --> 00:21:39,780
And if so, which one?
223
00:21:40,760 --> 00:21:42,100
Too difficult for me, sir.
224
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
No, it's not.
225
00:21:43,820 --> 00:21:45,900
Do you know what a pipe is, to me great?
226
00:21:48,060 --> 00:21:49,060
No?
227
00:21:49,260 --> 00:21:50,260
A dick.
228
00:21:50,740 --> 00:21:52,260
Really? A dick?
229
00:21:52,460 --> 00:21:55,440
Yeah. Now I get it. He's chagging his
pipe.
230
00:21:58,439 --> 00:22:00,760
Yeah. All sex maniacs, eh?
231
00:22:01,220 --> 00:22:02,220
Every last one.
232
00:22:04,460 --> 00:22:06,800
Just like you, but worse.
233
00:22:07,080 --> 00:22:09,380
Yes, sir. Back to work. I need you over
there.
234
00:22:10,220 --> 00:22:11,660
Okay, gents. Laugh's over.
235
00:22:11,960 --> 00:22:14,500
Let's get this time up. Come on. You
take that side.
236
00:22:15,420 --> 00:22:17,080
One, two, three, go!
237
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
I'm busy.
238
00:22:21,260 --> 00:22:22,380
We need to talk, man.
239
00:22:23,740 --> 00:22:24,920
What? Now?
240
00:22:26,730 --> 00:22:29,570
That's right. I'm a lip model. Say what
you gotta say, pal.
241
00:22:33,830 --> 00:22:34,769
Never mind.
242
00:22:34,770 --> 00:22:36,670
I'll be back. Think I can't take it, mon
ami?
243
00:22:37,150 --> 00:22:38,150
Talk, damn it.
244
00:22:41,610 --> 00:22:45,050
You're starting to piss me off now. Come
on, pal. What's on your mind?
245
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Spit it out.
246
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Okay.
247
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
She passed her.
248
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
What is it?
249
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
How'd you find her?
250
00:23:08,360 --> 00:23:09,920
Nothing secret to you?
251
00:23:10,160 --> 00:23:11,320
She was the mother of your son.
252
00:23:12,120 --> 00:23:13,120
Son? What son?
253
00:23:19,820 --> 00:23:20,820
What?
254
00:23:22,060 --> 00:23:23,060
No.
255
00:23:23,940 --> 00:23:26,400
Anyone but him. He isn't father
material.
256
00:23:26,720 --> 00:23:28,940
Lee, I'm so sorry.
257
00:23:30,060 --> 00:23:33,500
If only you knew how complicated this
is.
258
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
You?
259
00:23:37,940 --> 00:23:39,160
Arnold Sepp's father?
260
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
No, no, no.
261
00:23:41,840 --> 00:23:43,740
In a way. What? No.
262
00:23:45,360 --> 00:23:46,360
No.
263
00:23:47,720 --> 00:23:49,760
No, no, no, no, no, no, no, please, no.
264
00:23:50,650 --> 00:23:54,050
Oh, this is insane. This isn't
happening. Tell me this isn't happening.
265
00:23:54,050 --> 00:23:56,390
insane. This can't be happening.
266
00:23:56,790 --> 00:24:00,450
I know you're going to pay for this, you
little fake detective.
267
00:24:00,970 --> 00:24:02,610
You think you know it all, don't you?
268
00:24:02,990 --> 00:24:04,130
And you know nothing.
269
00:24:04,870 --> 00:24:07,270
Will you quit the fucking hammering?
270
00:24:07,670 --> 00:24:12,530
I said stop the fucking hammering. Stop
it. Stop it.
271
00:24:12,750 --> 00:24:14,650
Stop it. I'm so sorry, sir.
272
00:24:14,870 --> 00:24:15,870
Sit down.
273
00:24:16,050 --> 00:24:18,130
I would just ask to hang up the whip.
That's all.
274
00:24:18,550 --> 00:24:19,550
It's all right, sir.
275
00:24:29,360 --> 00:24:31,120
I'm so, so sorry, Lee. Vraiment.
276
00:24:35,240 --> 00:24:38,560
When he fucked Sheila, our relationship
was at its height.
277
00:24:40,860 --> 00:24:45,240
Every day, the bastard would lick the
dust of Paris off the soles of my shoes.
278
00:24:46,960 --> 00:24:48,120
You don't believe me?
279
00:24:49,940 --> 00:24:51,020
The guy is nuts.
280
00:24:52,500 --> 00:24:53,760
A complete goner.
281
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
And there I was, believing him.
282
00:25:00,170 --> 00:25:01,170
Stupid girl.
283
00:25:03,210 --> 00:25:06,350
All the while His Majesty was banging
Lady Leg.
284
00:25:07,830 --> 00:25:10,370
Fucking making a child with the Duchess.
285
00:25:14,970 --> 00:25:16,150
I don't believe it.
286
00:25:18,910 --> 00:25:20,070
I'm so sorry.
287
00:25:20,350 --> 00:25:24,050
You didn't hurt me.
288
00:25:24,570 --> 00:25:25,730
The truth did.
289
00:25:27,650 --> 00:25:29,490
You just happened to find it.
290
00:25:43,240 --> 00:25:45,040
Amore, will you ever leave that bath?
291
00:25:45,380 --> 00:25:46,700
You look like a peanut.
292
00:25:53,380 --> 00:25:54,780
Aren't you getting cold at all?
293
00:25:56,900 --> 00:25:58,720
My tears keep the water hot.
294
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
Come on.
295
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
Parfait.
296
00:26:07,280 --> 00:26:08,440
I almost forgot.
297
00:26:10,520 --> 00:26:12,020
Today I won three million pounds.
298
00:26:30,880 --> 00:26:33,440
But why?
299
00:26:35,060 --> 00:26:36,400
You didn't know?
300
00:26:37,280 --> 00:26:38,640
Could not.
301
00:26:41,420 --> 00:26:43,100
Are you sure?
302
00:26:48,460 --> 00:26:50,060
Pardon? You heard what I said.
303
00:26:51,280 --> 00:26:52,280
You're a liar.
304
00:26:53,160 --> 00:26:55,100
And you stole my throne, too!
305
00:26:56,320 --> 00:26:57,900
What? For what?
306
00:26:59,600 --> 00:27:00,600
Money.
307
00:27:01,040 --> 00:27:02,200
From a pota.
308
00:27:04,060 --> 00:27:05,920
Died by Galanali.
309
00:27:07,340 --> 00:27:09,240
I spit on the day you took my name.
310
00:27:10,500 --> 00:27:11,439
Okay, yes.
311
00:27:11,440 --> 00:27:14,300
I accepted her money. Why not? She
wanted you to have it.
312
00:27:14,780 --> 00:27:16,020
For what, Gala?
313
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
For what?
314
00:27:18,220 --> 00:27:19,440
To fight away her guilt.
315
00:27:20,100 --> 00:27:23,000
And she should have kept the guilt. She
should have kept the guilt.
316
00:27:23,820 --> 00:27:26,540
Why do you hate her so much if your
heart is so big?
317
00:27:27,320 --> 00:27:28,460
You slept with her?
318
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
Don't be ridiculous.
319
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
I'm not like you.
320
00:27:32,340 --> 00:27:33,340
It's because of Spain.
321
00:27:35,660 --> 00:27:37,060
Of course it's because of Spain.
322
00:27:38,620 --> 00:27:40,280
I lied to those doctors, Gala.
323
00:27:41,300 --> 00:27:44,280
I lied about the death of an innocent
child.
324
00:27:57,360 --> 00:28:01,560
I'd like to protect two drug addicts not
able to even care for the most helpless
325
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
of beings.
326
00:28:06,100 --> 00:28:07,800
She's been trying to pay me off for
years.
327
00:28:09,340 --> 00:28:11,740
And now there's Nikki Beach on the way
and I can't give it back.
328
00:28:15,600 --> 00:28:17,260
The only thing I could do was to say no.
329
00:28:18,040 --> 00:28:19,200
To not accept it.
330
00:28:20,060 --> 00:28:21,060
But thanks to you.
331
00:28:22,720 --> 00:28:23,760
You need some time.
332
00:28:30,480 --> 00:28:31,480
What is money?
333
00:28:35,020 --> 00:28:36,680
It has no real value at all.
334
00:28:44,420 --> 00:28:48,080
Millions in demand will not bring back
my conscience.
335
00:28:52,120 --> 00:28:56,140
Every pound spent will be a reminder
336
00:28:58,350 --> 00:29:00,070
Of the lowest point of my life.
337
00:29:05,150 --> 00:29:06,150
I understand.
338
00:29:06,490 --> 00:29:07,630
But you are wrong.
339
00:29:44,620 --> 00:29:48,680
You get your things, Salvador, and see
that I don't find you here when I come
340
00:29:48,680 --> 00:29:49,680
back.
341
00:29:51,860 --> 00:29:54,160
I put this couple first, always.
342
00:29:54,740 --> 00:29:56,180
Not you, me.
343
00:29:57,680 --> 00:29:59,080
Well, maybe you should stop that.
344
00:30:17,640 --> 00:30:18,920
Out for a walk, my friend?
345
00:30:20,780 --> 00:30:21,780
Still on a hunt?
346
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
Yeah.
347
00:30:24,820 --> 00:30:28,340
I saw an interesting building yesterday
night and I would love to see it in
348
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
daylight.
349
00:30:30,140 --> 00:30:33,500
I don't believe man murdered Sheila just
because he's the father of Sebastian.
350
00:30:34,000 --> 00:30:36,060
So I think I'm going to keep
investigating.
351
00:30:37,840 --> 00:30:43,580
Normally I joke about being careful out
there, but in this case... Be careful,
352
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
all right?
353
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Okay.
354
00:30:54,760 --> 00:30:55,880
Whoops -a, Daisy.
355
00:30:57,060 --> 00:30:58,300
Suspect slipped, sir.
356
00:30:58,660 --> 00:30:59,860
Of course he did.
357
00:31:00,320 --> 00:31:02,120
I'll spill all that butter.
358
00:31:03,080 --> 00:31:09,340
Thank you, Constable, for the
preliminary interrogation.
359
00:31:13,880 --> 00:31:15,640
You gonna start talking?
360
00:31:18,380 --> 00:31:19,780
All right, then.
361
00:31:21,180 --> 00:31:22,380
I will.
362
00:31:43,180 --> 00:31:45,040
You've seen this? Never.
363
00:31:45,540 --> 00:31:47,920
Don't know. Don't care.
364
00:31:50,040 --> 00:31:52,260
Fancy foreign stuff.
365
00:31:53,180 --> 00:31:55,360
He's perverse around here.
366
00:31:55,660 --> 00:31:58,820
Who? A so -called artist.
367
00:31:59,480 --> 00:32:03,860
Ask judge of others for a wife -beating
corpse robber.
368
00:32:08,920 --> 00:32:13,170
What the... piece of crap.
369
00:32:13,590 --> 00:32:14,730
Well, don't hold back.
370
00:32:26,690 --> 00:32:28,570
So you've never seen this painting?
371
00:32:28,850 --> 00:32:30,250
I wish you'd kept it that way.
372
00:32:33,430 --> 00:32:39,010
Back in the good old days of our Lord
Denver, all of this cack would not
373
00:32:39,010 --> 00:32:40,010
here.
374
00:32:40,390 --> 00:32:45,730
And now, We have to do as we're told by
his little sister, and we get nuts as
375
00:32:45,730 --> 00:32:46,750
staying here.
376
00:32:46,990 --> 00:32:53,890
The inmates are running the asylum, and
you are surprised that the
377
00:32:53,890 --> 00:32:54,890
bodies drop.
378
00:32:55,870 --> 00:33:01,350
What were you really doing with that
body down there? I wanted her gold teeth
379
00:33:01,350 --> 00:33:07,170
to sell, to have money, to eat something
decent for once.
380
00:33:07,410 --> 00:33:08,770
Hold on, aren't you paid?
381
00:33:11,370 --> 00:33:15,070
That's the big advantage of being in
service, isn't it? That you're well fed
382
00:33:15,070 --> 00:33:16,070
watered.
383
00:33:17,210 --> 00:33:21,970
Lord James is listed in the Sunday Times
richly as one of the wealthiest people
384
00:33:21,970 --> 00:33:22,970
in the kingdom.
385
00:33:23,050 --> 00:33:26,310
Surely... I might try to rob a corpse,
but I am no traitor.
386
00:33:26,870 --> 00:33:29,910
You can beat me all you want. I say
nothing more.
387
00:33:30,390 --> 00:33:31,390
Except this.
388
00:33:32,710 --> 00:33:35,170
I am not your man.
389
00:33:36,680 --> 00:33:41,120
But you are a convicted criminal without
an alibi.
390
00:33:43,020 --> 00:33:45,140
Lord Denver took me in.
391
00:33:45,980 --> 00:33:48,320
Gave me a second chance when nobody else
would.
392
00:33:49,260 --> 00:33:52,660
So... So I was bloody saved.
393
00:33:52,900 --> 00:33:54,180
By this family.
394
00:33:55,300 --> 00:33:56,940
And where are they now?
395
00:33:57,520 --> 00:33:58,820
Your family.
396
00:34:01,940 --> 00:34:04,020
What is it that you're not telling me?
397
00:34:05,070 --> 00:34:07,070
Do you remember jail, Poots?
398
00:34:10,270 --> 00:34:11,610
You being serious, mate?
399
00:34:11,889 --> 00:34:14,010
Yeah. Course you do.
400
00:34:14,850 --> 00:34:16,270
You wanna go back there?
401
00:34:16,889 --> 00:34:18,929
Maybe this time for the rest of your
life.
402
00:34:25,889 --> 00:34:27,150
You can't tell her.
403
00:34:29,010 --> 00:34:30,010
Who?
404
00:34:31,530 --> 00:34:32,750
Her lordship.
405
00:34:35,120 --> 00:34:36,120
Not a word.
406
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Hello?
407
00:34:48,179 --> 00:34:53,460
I clean dishes at the pub every night
after my shift there.
408
00:34:54,020 --> 00:34:56,179
Now, I clean the bar.
409
00:34:57,840 --> 00:34:59,320
I've got a new girl there, too.
410
00:35:00,700 --> 00:35:01,840
Sweet thing she is.
411
00:35:03,780 --> 00:35:06,300
But... I am always back by morning for
my work.
412
00:35:08,560 --> 00:35:10,340
A lady shit doesn't know.
413
00:35:12,760 --> 00:35:15,260
And you do this? Gotta eat now, don't I?
414
00:35:18,240 --> 00:35:22,760
So you were washing dishes and sleeping
with your girlfriend on the night that
415
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Miss Leg died?
416
00:35:23,820 --> 00:35:25,040
Yeah, every night.
417
00:35:25,260 --> 00:35:30,740
So if I go down to that pub, which I
will, there's witnesses to corroborate?
418
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
About two dozen.
419
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
Unshackle him.
420
00:35:39,460 --> 00:35:40,480
Let him go.
421
00:35:43,060 --> 00:35:45,240
Good day to you, Mr.
422
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Poots.
423
00:35:47,840 --> 00:35:50,640
Stay away from the cold storage room,
will you?
424
00:35:51,640 --> 00:35:52,640
Yes, sir.
425
00:36:28,140 --> 00:36:30,220
What exactly am I to you, Manny?
426
00:36:32,100 --> 00:36:33,400
The love of your life?
427
00:36:33,960 --> 00:36:35,560
Your inspiration?
428
00:36:36,600 --> 00:36:37,740
Your one and only?
429
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
That's what she said.
430
00:36:43,100 --> 00:36:44,100
Liar.
431
00:36:45,940 --> 00:36:47,780
A liar and a crime suspect.
432
00:36:52,260 --> 00:36:54,620
Okay, uh, you, uh, want to hurt me?
433
00:36:55,160 --> 00:36:59,400
I get that. Do your worst. No, I want
this to stop, Manny.
434
00:37:00,620 --> 00:37:01,620
Look at us.
435
00:37:01,760 --> 00:37:04,320
I know, it's all so complicated.
436
00:37:04,760 --> 00:37:07,720
Look, I promise you, someday soon, I
will tell you everything.
437
00:37:08,040 --> 00:37:10,140
Someday soon? Are you joking, man?
438
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Do you love me?
439
00:37:12,960 --> 00:37:14,140
Because that's all that matters.
440
00:37:14,720 --> 00:37:17,780
Look, I love you more than anything or
anyone else.
441
00:37:20,100 --> 00:37:21,860
I don't know why I love you.
442
00:37:26,120 --> 00:37:27,500
What did I ever see in you?
443
00:37:28,920 --> 00:37:30,120
Was I too young?
444
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
Perhaps.
445
00:37:33,600 --> 00:37:39,120
Anyway, it's pointless to revisit the
past, especially when you don't know
446
00:37:39,120 --> 00:37:40,180
was true and what false.
447
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Everything was true.
448
00:37:42,340 --> 00:37:44,640
What about your son, then?
449
00:37:45,820 --> 00:37:48,040
Not even recognizing him properly?
450
00:37:49,200 --> 00:37:54,240
A son, Manny, a goddamn child with
another woman, and you hide that from me
451
00:37:54,240 --> 00:37:55,360
whilst being with me?
452
00:38:09,009 --> 00:38:11,350
Don't you understand that nothing can
repair this?
453
00:38:13,090 --> 00:38:14,570
What kind of a man are you?
454
00:38:14,790 --> 00:38:18,410
I wanted to protect her. From the most
important event in our life?
455
00:38:20,510 --> 00:38:23,490
Seb was more important than me or you.
No.
456
00:38:25,050 --> 00:38:27,530
You knew that if this thing came out, we
would end.
457
00:38:27,910 --> 00:38:31,150
And these things always come out.
458
00:38:33,000 --> 00:38:38,800
And the fact that you made another woman
pregnant while I was asking for a child
459
00:38:38,800 --> 00:38:40,220
from you. I did not.
460
00:38:41,520 --> 00:38:48,300
Among all this mess, what
461
00:38:48,300 --> 00:38:51,900
hurts the most is that you hid your
emotions from me.
462
00:38:53,020 --> 00:38:56,000
Your grief, your pain.
463
00:38:59,319 --> 00:39:02,740
I'm asking myself what kind of a person
is capable of that.
464
00:39:04,240 --> 00:39:05,640
And I have no answer.
465
00:39:08,420 --> 00:39:11,520
But I do know that I don't want a person
like that in my life.
466
00:39:37,930 --> 00:39:38,930
Thank you.
467
00:39:40,830 --> 00:39:41,830
Next one.
468
00:39:52,970 --> 00:39:53,970
Huh.
469
00:39:55,310 --> 00:39:56,590
A dinner not eaten.
470
00:39:57,550 --> 00:39:58,550
Oh.
471
00:40:00,170 --> 00:40:01,210
I wonder why.
472
00:40:08,040 --> 00:40:09,360
And all these guns.
473
00:40:12,940 --> 00:40:14,080
But there is one missing.
474
00:40:18,040 --> 00:40:19,040
L .E .H.
475
00:40:19,100 --> 00:40:20,100
1891.
476
00:40:23,700 --> 00:40:25,260
Is that special?
477
00:40:25,580 --> 00:40:28,560
It's just about one of the best rifles
in the world.
478
00:40:28,880 --> 00:40:30,020
It costs a fortune.
479
00:40:37,580 --> 00:40:38,580
It's strange, isn't it?
480
00:40:39,340 --> 00:40:40,580
What is, detective?
481
00:40:41,720 --> 00:40:46,480
A family of game hunters, each with
their own rifle going back to Napoleonic
482
00:40:46,480 --> 00:40:50,740
times. And yet, only this particular
rifle is gone.
483
00:40:51,240 --> 00:40:52,420
The best of the lot.
484
00:40:54,540 --> 00:40:56,220
The killer would have taken it, right?
485
00:40:56,860 --> 00:41:02,080
If so, then our killer is not only an
artist, but a professional.
486
00:41:02,960 --> 00:41:05,640
When is this professional ever going to
make a mistake?
487
00:41:13,070 --> 00:41:14,070
No.
488
00:41:14,630 --> 00:41:15,630
Please.
489
00:41:16,450 --> 00:41:17,450
No.
490
00:41:20,130 --> 00:41:21,830
Before the exhibition is my guess.
491
00:41:22,410 --> 00:41:23,410
How would you know?
492
00:41:25,270 --> 00:41:26,270
I don't know.
493
00:41:26,590 --> 00:41:27,810
That's why it's a guess.
494
00:41:40,010 --> 00:41:41,690
You felt that too, right?
495
00:41:41,990 --> 00:41:42,990
Felt what?
496
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
That place?
497
00:41:44,880 --> 00:41:47,360
Yeah, as if someone was watching us.
498
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
If you must.
499
00:42:12,460 --> 00:42:13,460
She was well.
500
00:42:24,920 --> 00:42:25,920
Love sucks.
501
00:42:42,120 --> 00:42:45,120
Yes, bloody hell
502
00:43:24,400 --> 00:43:27,780
My name is Edward Leon Theodore Mason.
503
00:43:28,140 --> 00:43:31,800
But please call me E .L .T. I am a great
agent.
504
00:43:32,260 --> 00:43:33,320
How do you do?
505
00:43:34,060 --> 00:43:36,040
Why are you here?
506
00:43:36,880 --> 00:43:38,640
I'm very worried about my husband.
507
00:43:38,920 --> 00:43:41,660
And I have decided that I can't be
without him.
508
00:43:42,140 --> 00:43:46,760
It's true. It's like a Dalian gala. You
can't imagine them separated, can you?
509
00:44:03,980 --> 00:44:05,840
Please call me E .L .T., Your Lordship.
510
00:44:06,460 --> 00:44:07,960
Lord James, an honor.
511
00:44:08,240 --> 00:44:12,400
How do you do, madam? We were supposed
to arrive on Friday for the exhibition,
512
00:44:12,520 --> 00:44:15,780
but Georgette was just too anxious to
see her husband.
513
00:44:16,420 --> 00:44:19,520
I hope you don't mind we jump the gun?
514
00:44:19,760 --> 00:44:23,520
Oh, don't be ridiculous. West Dean is
always open, although it's mostly very
515
00:44:23,520 --> 00:44:24,520
closed at the moment.
516
00:44:24,840 --> 00:44:26,880
Mrs. McGree, I am thrilled.
517
00:44:27,120 --> 00:44:29,540
You are most welcome to my humble abode.
518
00:44:29,920 --> 00:44:32,040
Oh, you're so cute.
519
00:44:32,790 --> 00:44:33,870
Open the gates, boys.
520
00:44:34,170 --> 00:44:35,870
I brought my lord. I thought we agreed.
521
00:44:36,150 --> 00:44:39,950
Listen, once and for all, I agreed that
nobody can leave my property until you
522
00:44:39,950 --> 00:44:43,470
get your man. But do not believe for one
second that you can tell me who is and
523
00:44:43,470 --> 00:44:44,850
who is not welcome in my estate.
524
00:44:46,030 --> 00:44:47,030
Got that?
525
00:44:47,330 --> 00:44:49,270
Now get out of my way and stay out of my
way.
526
00:45:04,170 --> 00:45:05,650
Quick, my dear, before you catch
pneumonia.
527
00:45:06,090 --> 00:45:07,090
Oh, thank you.
528
00:45:08,310 --> 00:45:12,090
What's going on back there? Well, we've
got a bit of a situation, but we've got
529
00:45:12,090 --> 00:45:15,050
the best detectives working on it. I'm
so sorry you've had to arrive at such a
530
00:45:15,050 --> 00:45:16,050
time.
531
00:45:16,130 --> 00:45:17,750
I'll tell you all in the back. Thank
you.
532
00:45:22,130 --> 00:45:25,550
May as well get in the back with us.
Come on.
533
00:45:38,120 --> 00:45:41,000
I hope you have a wonderful day, despite
the unpleasantness of it all.
534
00:45:41,260 --> 00:45:42,440
I'll see you at breakfast.
535
00:45:42,980 --> 00:45:46,560
Weather should be glorious, and sunshine
is sorely needed for the soul.
536
00:45:47,040 --> 00:45:48,480
Thank you, my lord.
537
00:45:48,700 --> 00:45:49,700
Don't mention it.
538
00:45:50,880 --> 00:45:51,880
Look after her.
539
00:45:52,180 --> 00:45:53,180
My pleasure.
540
00:45:53,520 --> 00:45:56,300
Well, I need to see René immediately.
541
00:45:56,720 --> 00:45:59,560
He's such a delicate flower, so
sensitive.
542
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
Where is he now?
543
00:46:02,440 --> 00:46:03,440
Follow me.
544
00:46:03,520 --> 00:46:04,680
Hold on a moment.
545
00:46:06,860 --> 00:46:13,600
Mrs. McGree, I'm sorry to be the bearer
of bad news, but I feel
546
00:46:13,600 --> 00:46:18,320
it's my duty to tell you that your
husband is one of the chief suspects,
547
00:46:18,700 --> 00:46:24,680
especially in the first case, the
strangulation of the beautiful young
548
00:46:24,680 --> 00:46:27,160
Miss Sheila Legger. Did you know her?
549
00:46:28,740 --> 00:46:29,740
No.
550
00:46:30,920 --> 00:46:33,940
Well, it's impossible.
551
00:46:35,480 --> 00:46:36,480
It's madness.
552
00:46:37,080 --> 00:46:41,640
Well, your husband wakes up next to a
corpse after spending all night in bed
553
00:46:41,640 --> 00:46:43,320
with her. What would you call it?
554
00:46:43,920 --> 00:46:48,500
Please, Mrs. McGreat, nothing has been
proven, nothing at all.
555
00:46:49,040 --> 00:46:51,740
Everything will turn out fine, as it
always does at West End.
556
00:46:52,580 --> 00:46:54,720
Allow me to escort you to your husband.
557
00:46:57,180 --> 00:47:01,680
Thank you, Mr. Dukes. Just Dukes will be
fine, madam.
558
00:47:02,680 --> 00:47:03,940
Well, that was rather harsh.
559
00:47:06,000 --> 00:47:07,480
What, you just wanted to see her
reaction?
560
00:47:07,980 --> 00:47:11,020
Not as much as I want to see his when
she catches up with him.
561
00:47:11,940 --> 00:47:13,820
I thought we agreed that Magritte was
innocent.
562
00:47:14,980 --> 00:47:16,580
Well, you surely did.
563
00:47:17,560 --> 00:47:18,720
Yes, you're right.
564
00:47:18,920 --> 00:47:22,740
How to stir things up. You put pressure
on these people and the one with
565
00:47:22,740 --> 00:47:24,680
something to hide will surely make a
mistake.
566
00:47:25,260 --> 00:47:26,260
If you say so.
567
00:47:27,860 --> 00:47:30,040
We're here to catch a killer, Quant.
568
00:47:30,680 --> 00:47:31,820
Not to make friends.
569
00:47:33,160 --> 00:47:34,160
So?
570
00:48:10,830 --> 00:48:13,730
The beat that drives you mad.
571
00:48:15,530 --> 00:48:16,530
The bad beat.
572
00:48:17,870 --> 00:48:18,870
For you.
573
00:48:18,950 --> 00:48:20,410
No, after you.
574
00:48:21,170 --> 00:48:23,350
No, after you. No, after you.
575
00:48:49,970 --> 00:48:50,970
Yeah. Manny.
576
00:48:52,570 --> 00:48:54,230
I'm taking the right side of the bed.
577
00:48:55,210 --> 00:48:56,210
Sure.
578
00:49:09,420 --> 00:49:13,960
But in which bed did you decide to
sleep, René? I was completely drugged. I
579
00:49:13,960 --> 00:49:15,780
imagine that would be the exciting part
of the thing.
580
00:49:16,280 --> 00:49:18,440
To sleep with a woman ten years younger
than you.
581
00:49:18,960 --> 00:49:21,140
Beautiful, intelligent, adventurous.
582
00:49:21,560 --> 00:49:22,560
And dead.
583
00:49:23,800 --> 00:49:25,760
Can you imagine that this is the first
time I'm leaving you?
584
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
In so many years.
585
00:49:28,380 --> 00:49:29,520
And look where we are.
586
00:49:30,820 --> 00:49:31,820
Forgive me.
587
00:49:32,440 --> 00:49:35,660
Even if I think I didn't do anything
wrong, I'm asking you to forgive me.
588
00:49:39,500 --> 00:49:42,560
You know, what's going on?
589
00:49:43,620 --> 00:49:45,220
Dali and Gala have split up.
590
00:49:45,760 --> 00:49:47,380
And Man Ray and Emily Rossi.
591
00:49:48,040 --> 00:49:53,580
For eternal love... We'll get back to
that.
592
00:49:54,800 --> 00:49:56,500
That doesn't give you any ideas, does
it?
593
00:50:00,440 --> 00:50:02,360
Dali has taken the last available
bedroom.
594
00:50:03,880 --> 00:50:05,340
He's hitting Man Ray.
595
00:50:05,960 --> 00:50:07,200
The artists...
596
00:50:08,799 --> 00:50:12,740
Anything I can get you in terms of
refreshments, sir? Yes, Jukes, I'm
597
00:50:13,120 --> 00:50:16,260
Can we get this man a room? Because I
need some time with my wife.
598
00:50:16,680 --> 00:50:20,680
Well, of course, Magritte, I understand.
I'll find a solution.
599
00:50:21,060 --> 00:50:23,000
No, no, no, no, no, no. It's not
necessary.
600
00:50:23,980 --> 00:50:25,040
It's just for one night.
601
00:50:25,340 --> 00:50:28,540
It's too late. We Belgians, we stick
together.
602
00:50:28,980 --> 00:50:31,760
No, but I need some time alone with my
wife.
603
00:50:32,020 --> 00:50:33,400
Oh, no, no, no, no, no, no.
604
00:50:33,640 --> 00:50:34,900
You don't. No more.
605
00:50:35,260 --> 00:50:37,720
Thank you. Thank you, Mr. Jukes. Thank
you. Have a nice evening.
606
00:50:38,730 --> 00:50:40,090
Thank you. Bye -bye.
607
00:51:06,880 --> 00:51:07,880
I'm sorry.
608
00:51:08,020 --> 00:51:09,540
Forget the brochures. I was just
curious.
609
00:51:09,820 --> 00:51:11,420
Yes, curious. Indeed, that's what I
heard.
610
00:51:12,040 --> 00:51:13,040
My love, please.
611
00:51:15,500 --> 00:51:17,300
So, friends, let's breathe.
612
00:51:18,120 --> 00:51:19,120
Let's rest.
613
00:51:20,340 --> 00:51:22,280
We'll have to give the best of
ourselves.
614
00:51:22,820 --> 00:51:25,800
Everything seems scary at night.
615
00:51:26,180 --> 00:51:28,840
But when the sun rises, you'll talk
about it again.
616
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Okay?
617
00:51:30,640 --> 00:51:31,640
No.
618
00:51:32,200 --> 00:51:33,580
I have nothing to say to this man.
619
00:51:33,960 --> 00:51:36,180
Charge. I'm going to put on my pyjama
and go to bed.
620
00:53:31,720 --> 00:53:38,100
Operator. Brighton through 948.
621
00:54:09,070 --> 00:54:10,070
Hello?
41895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.