All language subtitles for This Is Not A Murder Mystery S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:02,840 This is horrible. 2 00:00:04,480 --> 00:00:11,420 You have three 3 00:00:11,420 --> 00:00:14,680 days to sort out this mess. No ifs or buts. 4 00:00:15,500 --> 00:00:22,360 What are we dealing with? A killer with an artistic flair? Or an artist with a 5 00:00:22,360 --> 00:00:24,700 flair for killing? It's easy to see. It's one of us, right? 6 00:00:26,560 --> 00:00:27,840 They're nothing, are they? 7 00:00:30,270 --> 00:00:35,170 You're saying that he was shot through the nose. I am. But that's a muscle. 8 00:00:35,350 --> 00:00:36,450 There's no bullet in the brain. 9 00:00:36,770 --> 00:00:38,270 No sign of your glass gun anywhere. 10 00:00:38,530 --> 00:00:45,210 Feel free to search, but... You know the cause of death, 11 00:00:45,270 --> 00:00:49,070 Quint? National Sheila is what happened. A marriage made and held us to. I'm 12 00:00:49,070 --> 00:00:53,650 sorry, honey. I can't talk about it. Miss Lake died by manual strangulation. 13 00:00:54,130 --> 00:00:55,270 Sheila owned millions. 14 00:00:56,270 --> 00:00:58,010 Isn't that your million dollar question? 15 00:00:58,760 --> 00:01:00,820 The father's passion could be the key. 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,160 Someone at West End got done for what? 17 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 Jane. 18 00:01:34,890 --> 00:01:36,510 Au revoir, je te salue maman. 19 00:02:02,750 --> 00:02:04,090 I've never seen this one. 20 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 It's a present. 21 00:02:06,250 --> 00:02:07,930 Can we afford such a present? 22 00:02:08,570 --> 00:02:10,289 We're a golden couple, aren't we? 23 00:02:13,330 --> 00:02:15,210 You deserve a nice watch. 24 00:02:22,070 --> 00:02:24,470 Swami, let's say goodbye. 25 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 Jay Poots. 26 00:02:41,680 --> 00:02:44,460 What? A kitchen porter who works here. 27 00:02:45,140 --> 00:02:49,800 He assaulted his wife 12 years ago, confessed, and went to jail for it. The 28 00:02:49,800 --> 00:02:53,140 office in London just found out. And I thought I had the big scoop. 29 00:02:53,560 --> 00:02:54,439 Oh, yeah? 30 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 What's yours, sir? 31 00:03:13,260 --> 00:03:14,260 You hear that? 32 00:03:22,780 --> 00:03:23,820 You knew about this? 33 00:03:24,540 --> 00:03:25,540 No, my lord. 34 00:03:25,760 --> 00:03:26,980 I thought you knew everything. 35 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 What are they up to? 36 00:03:50,830 --> 00:03:57,450 More than friend, a life to me All along 37 00:03:57,450 --> 00:04:04,410 my pilgrim journey Savior, let me walk with Thee 38 00:04:04,410 --> 00:04:10,610 Close to Thee, close to Thee Close to 39 00:04:10,610 --> 00:04:17,510 Thee, close to Thee All along my pilgrim journey 40 00:04:17,510 --> 00:04:20,610 Savior, let me walk with Thee 41 00:04:23,320 --> 00:04:27,540 Well, I have been talking to Sheila Legger's lawyer. 42 00:04:28,740 --> 00:04:32,140 Apparently, she left almost a million in cash. 43 00:04:32,500 --> 00:04:37,020 What? Plus a country pile, a bit like this one, but in Canterbury. Sheila 44 00:04:37,020 --> 00:04:41,520 thought she was in Canterbury. The estate is worth no less than two 45 00:04:41,700 --> 00:04:42,880 That's on top. 46 00:04:43,360 --> 00:04:46,220 So she left three million pounds? 47 00:04:47,180 --> 00:04:48,180 For who? 48 00:04:48,840 --> 00:04:51,300 Take your wildest guess. 49 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Nash. 50 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Lord James? 51 00:04:56,260 --> 00:04:57,800 She was her cousin after all. 52 00:04:58,420 --> 00:05:00,680 Sorry to disappoint you, Quantum. 53 00:05:02,120 --> 00:05:08,780 The answer 54 00:05:08,780 --> 00:05:14,420 is... Mr. Salvador 55 00:05:14,420 --> 00:05:16,680 Dali. What? 56 00:05:18,450 --> 00:05:19,450 Really? 57 00:05:20,510 --> 00:05:22,390 Why Dali in Heaven Remain? 58 00:05:22,870 --> 00:05:24,510 Why indeed, Quant? 59 00:05:24,830 --> 00:05:28,850 Why would the one man at the bottom of our prospector inherit from the victim? 60 00:05:29,690 --> 00:05:32,070 I mean, that's a great motive, no? 61 00:05:32,590 --> 00:05:35,970 What are the connections between Dali and Miss Lager? 62 00:05:37,250 --> 00:05:40,230 I, um, found something in Dali's studio. 63 00:05:40,590 --> 00:05:43,490 He bought sketch paper near Sheila Legg's old estate. 64 00:05:44,490 --> 00:05:47,330 Some people think they had a thing, Quant. 65 00:05:48,099 --> 00:05:49,480 Beautiful, my friend. 66 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 Thank you, brother. 67 00:05:59,260 --> 00:06:01,920 Could he be the mysterious father? 68 00:06:03,960 --> 00:06:05,040 I'll look into it. 69 00:06:07,920 --> 00:06:14,120 This kitchen porter of yours, Jay Poots, what did he do exactly? 70 00:06:15,600 --> 00:06:16,860 I thought of his wife. 71 00:06:18,410 --> 00:06:21,670 Nearly strangled her to death. Sounds like a lovely fella. 72 00:06:22,750 --> 00:06:25,490 Why are we only getting this information now? 73 00:06:25,830 --> 00:06:28,050 And how did he get a job on this estate? 74 00:06:28,550 --> 00:06:32,450 Remember when I did some background checks back at HQ regarding the 75 00:06:32,450 --> 00:06:33,349 the estate? 76 00:06:33,350 --> 00:06:40,190 Well, there was... Happy 77 00:06:40,190 --> 00:06:46,890 voyage, my dearest friend. 78 00:06:47,950 --> 00:06:51,350 Our beloved Sheila and Nash. 79 00:06:52,250 --> 00:06:55,110 Love you both so much. You will be missed. 80 00:06:55,490 --> 00:06:58,430 When our time comes, we will meet again in Irvine. 81 00:06:59,610 --> 00:07:00,610 Amen, dear. 82 00:07:03,990 --> 00:07:05,090 I need a champagne. 83 00:07:05,510 --> 00:07:07,390 I think we all do. 84 00:07:13,490 --> 00:07:16,170 Well, that's right. We know how to create an atmosphere. 85 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 Gang of lunatics. 86 00:07:21,400 --> 00:07:23,940 And perhaps not one of them is a killer. 87 00:07:43,660 --> 00:07:45,840 Here we go. Right, first things first. 88 00:07:46,120 --> 00:07:51,380 I desperately need to talk to this Jay Poots. You figure out Darlie. Yes, sir. 89 00:07:51,380 --> 00:07:52,380 small task. 90 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Yes, sir. 91 00:08:01,760 --> 00:08:03,640 Clock is ticking, detectives. 92 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Why, look. 93 00:09:45,680 --> 00:09:47,640 Sebastian, anybody else here? 94 00:09:52,180 --> 00:09:53,180 All right. 95 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 Hi, I'm Magritte. Hi. 96 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 What do you have for me? 97 00:11:07,120 --> 00:11:08,640 Sebastian Excelsior. 98 00:11:09,440 --> 00:11:10,440 Ray. 99 00:11:10,840 --> 00:11:12,260 In memoriam eterna. 100 00:11:12,980 --> 00:11:13,980 Ray. 101 00:11:14,300 --> 00:11:16,240 Man Ray is the father, she the son. 102 00:11:16,500 --> 00:11:17,580 That's the motive, no? 103 00:11:18,600 --> 00:11:21,280 At the start we had no suspects and now all of a sudden they're everywhere. 104 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 Let me have it. 105 00:11:24,180 --> 00:11:27,620 All evidence belongs in the murder room. I know, je comprends. But I was 106 00:11:27,620 --> 00:11:29,320 thinking maybe I could have a chat with Man Ray. 107 00:11:30,400 --> 00:11:32,620 Confront him with this and see if he denies his paternity. 108 00:11:35,460 --> 00:11:37,060 You're becoming a true detective, McGree. 109 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Go for it. 110 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 I'm late anyway. 111 00:12:16,680 --> 00:12:17,680 Hey, Sal. 112 00:12:18,640 --> 00:12:19,640 You're pearly. 113 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 Intrusive thoughts? 114 00:12:22,800 --> 00:12:24,120 The only thoughts I know. 115 00:12:26,000 --> 00:12:27,360 What was his name again? 116 00:12:28,480 --> 00:12:29,480 Da Vinci. 117 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Da Vinci. 118 00:12:32,080 --> 00:12:33,100 I like it. 119 00:12:34,480 --> 00:12:35,520 Do you miss him? 120 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 Yeah. 121 00:12:39,040 --> 00:12:43,540 I know it sounds silly, but... We were always talking. 122 00:12:49,340 --> 00:12:54,360 Manny, would you like Da Vinci to be eternal? 123 00:13:12,330 --> 00:13:17,750 The delinquent kitchen porter, Jay Poots, is currently downstairs churning 124 00:13:17,750 --> 00:13:21,410 butter. Care to come with me while I chat with the butter boy? 125 00:13:21,730 --> 00:13:23,790 I thought I might speak to our new millionaire. 126 00:13:24,330 --> 00:13:25,570 I can help you, please. 127 00:13:26,270 --> 00:13:28,370 There's a copy of the will over there. 128 00:13:29,010 --> 00:13:32,450 Good acceleration in the investigation, Quant. 129 00:13:32,890 --> 00:13:35,350 These are the moments we live for. 130 00:13:36,910 --> 00:13:41,250 I wasn't going to mention it, but... 131 00:13:41,870 --> 00:13:46,750 Nash is the 364th murder case of my career. 132 00:13:47,210 --> 00:13:48,210 Quite a tally. 133 00:13:48,490 --> 00:13:50,830 I totted it up last night, couldn't sleep. 134 00:13:51,930 --> 00:13:56,370 Years ago, New Year's Eve, I promised myself that when I reached a year of 135 00:13:56,370 --> 00:14:01,490 murder, 365 cases, I would quit the yard. 136 00:14:02,910 --> 00:14:08,250 And now, because of you, that is becoming a possibility. 137 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 How do you mean? 138 00:14:13,290 --> 00:14:18,770 My second New Year's resolution was that I would only stop if I found the right 139 00:14:18,770 --> 00:14:19,770 successor. 140 00:14:23,290 --> 00:14:25,650 You remind me of my younger self. 141 00:14:27,510 --> 00:14:29,550 In fact, you're a lot like me. 142 00:14:30,030 --> 00:14:31,810 Work -wise, at least. 143 00:14:32,950 --> 00:14:33,950 What? 144 00:14:35,210 --> 00:14:37,010 Well, look on the bright side, Quant. 145 00:14:37,900 --> 00:14:43,840 I will be hiking up Mount Kilimanjaro whilst you'll be up to your elbows in 146 00:14:43,860 --> 00:14:46,140 blood and gristle for the next 30 years or so. 147 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 Enjoy. 148 00:14:51,160 --> 00:14:56,540 And when amongst ourselves, do call me Thistle. 149 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Thank you, sir. 150 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Thistle. 151 00:15:02,720 --> 00:15:06,540 You looked quite excited when you came in. Have you discovered something? 152 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Yes. 153 00:15:08,860 --> 00:15:14,060 Man Ray is the father of Sebastian, Sheila Legger's little son, who died 154 00:15:14,580 --> 00:15:16,380 How did you discover that? 155 00:15:17,500 --> 00:15:19,140 I have my sources. 156 00:15:19,720 --> 00:15:24,240 Oh. So, one big, unhappy family. 157 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Well, good. 158 00:15:25,920 --> 00:15:27,340 Add him to the list. 159 00:15:28,180 --> 00:15:31,440 I'll go and see what Mr Poops has to say for himself. 160 00:15:40,210 --> 00:15:44,310 One of the richest estates in England. They can't even fix a bloody doorknob. 161 00:16:27,069 --> 00:16:28,970 Jay Poops. 162 00:16:32,110 --> 00:16:33,510 Turn around. 163 00:16:35,850 --> 00:16:41,410 I am Detective Chief Inspector Thistlethwaite, Scotland Yard, and you 164 00:16:41,410 --> 00:16:42,410 arrest. 165 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 Gentlemen, 166 00:16:45,390 --> 00:16:47,710 handcuff the bastard. 167 00:16:50,110 --> 00:16:55,070 You got a killer, sir? 168 00:16:55,410 --> 00:16:57,230 It looks like it, doesn't it? 169 00:16:57,890 --> 00:16:59,850 I'm one of the roughs, sir. 170 00:17:00,250 --> 00:17:04,210 I admit to it. I hear them, scare them, sort of good for naught. 171 00:17:04,720 --> 00:17:06,460 But I'm not your killer. 172 00:17:06,880 --> 00:17:11,060 I catch you in flagrante while you're trying to rob a corpse and you've got 173 00:17:11,060 --> 00:17:15,200 previous for battering your wife within an inch of her life. How do you think it 174 00:17:15,200 --> 00:17:17,040 looks? She had it coming. 175 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 What's your name? 176 00:17:20,160 --> 00:17:21,680 By this poor thing here. 177 00:17:22,160 --> 00:17:24,660 You got it all wrong, guv. 178 00:17:25,240 --> 00:17:28,180 I was only trying to pry out a gold teeth is all. 179 00:17:28,520 --> 00:17:29,740 You've no shame. 180 00:17:30,660 --> 00:17:32,660 Trying to steal from a... 181 00:17:33,850 --> 00:17:35,530 Take him to the murder room. 182 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 Steady. 183 00:18:17,100 --> 00:18:22,120 This is the will of Sheila Legger, sent by Halal Sam, Mrs Watts, Watson Cushman. 184 00:18:23,760 --> 00:18:29,560 And I need to see this, because... You are to inherit £1 million in cash. 185 00:18:31,940 --> 00:18:32,940 You didn't know this. 186 00:18:37,660 --> 00:18:42,100 Plus, Miss Legger's whole estate in Canterbury, not unlike this one. 187 00:18:42,700 --> 00:18:47,020 currently valued at £1 ,952 ,999. 188 00:18:52,780 --> 00:18:58,360 Mr. Dali, were you and Miss Legger ever in a romantic relationship? 189 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 Me and her? 190 00:19:02,100 --> 00:19:03,100 No. 191 00:19:04,600 --> 00:19:06,060 What an insane thought. 192 00:19:08,020 --> 00:19:09,180 Sheila hated me. 193 00:19:09,840 --> 00:19:11,600 You visited her, though, right? 194 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 Back in Canterbury? 195 00:19:13,440 --> 00:19:15,080 Yeah, of course I did. 196 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 We were friends. 197 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 Good friends. 198 00:19:22,300 --> 00:19:28,980 But sometimes friends can't take the truth, so what is left is not, let's 199 00:19:29,180 --> 00:19:30,520 real. 200 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 You understand? 201 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Thank you. 202 00:19:39,370 --> 00:19:41,590 You received a phone call yesterday. 203 00:19:42,450 --> 00:19:44,330 What was said seemed to have shocked you. 204 00:19:46,390 --> 00:19:47,910 Did it have something to do with this? 205 00:19:50,170 --> 00:19:53,430 Look, your inheritance is real. 206 00:19:54,050 --> 00:19:57,230 And now we have to wonder why. 207 00:19:58,650 --> 00:20:00,610 I will never accept that woman's money. 208 00:20:19,110 --> 00:20:20,410 You're not happy with all that money? 209 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 Mr. Darley? 210 00:20:26,330 --> 00:20:28,210 Sam? Are you alright? 211 00:20:58,210 --> 00:20:59,210 What's so funny? 212 00:21:00,410 --> 00:21:03,050 Sorry, sir, but this is really weird stuff. 213 00:21:03,790 --> 00:21:05,110 It's not pretty either. 214 00:21:05,550 --> 00:21:09,350 Call me a simple -minded idiot all you want, sir, but I don't get this. 215 00:21:09,790 --> 00:21:11,690 Those artists are oddballs, aren't they? 216 00:21:13,170 --> 00:21:18,070 You want to know something about the oddballs? 217 00:21:19,550 --> 00:21:23,390 Look, not as simple as it seems. 218 00:21:24,610 --> 00:21:27,450 In surrealist art, they constantly want to play with the question. 219 00:21:28,400 --> 00:21:30,540 Is it a dream or real? 220 00:21:31,160 --> 00:21:32,940 A joke or a tragedy? 221 00:21:34,160 --> 00:21:37,160 Is the object just an object or do we give it meaning? 222 00:21:37,560 --> 00:21:39,780 And if so, which one? 223 00:21:40,760 --> 00:21:42,100 Too difficult for me, sir. 224 00:21:42,300 --> 00:21:43,300 No, it's not. 225 00:21:43,820 --> 00:21:45,900 Do you know what a pipe is, to me great? 226 00:21:48,060 --> 00:21:49,060 No? 227 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 A dick. 228 00:21:50,740 --> 00:21:52,260 Really? A dick? 229 00:21:52,460 --> 00:21:55,440 Yeah. Now I get it. He's chagging his pipe. 230 00:21:58,439 --> 00:22:00,760 Yeah. All sex maniacs, eh? 231 00:22:01,220 --> 00:22:02,220 Every last one. 232 00:22:04,460 --> 00:22:06,800 Just like you, but worse. 233 00:22:07,080 --> 00:22:09,380 Yes, sir. Back to work. I need you over there. 234 00:22:10,220 --> 00:22:11,660 Okay, gents. Laugh's over. 235 00:22:11,960 --> 00:22:14,500 Let's get this time up. Come on. You take that side. 236 00:22:15,420 --> 00:22:17,080 One, two, three, go! 237 00:22:18,880 --> 00:22:19,880 I'm busy. 238 00:22:21,260 --> 00:22:22,380 We need to talk, man. 239 00:22:23,740 --> 00:22:24,920 What? Now? 240 00:22:26,730 --> 00:22:29,570 That's right. I'm a lip model. Say what you gotta say, pal. 241 00:22:33,830 --> 00:22:34,769 Never mind. 242 00:22:34,770 --> 00:22:36,670 I'll be back. Think I can't take it, mon ami? 243 00:22:37,150 --> 00:22:38,150 Talk, damn it. 244 00:22:41,610 --> 00:22:45,050 You're starting to piss me off now. Come on, pal. What's on your mind? 245 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Spit it out. 246 00:22:46,810 --> 00:22:47,810 Okay. 247 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 She passed her. 248 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 What is it? 249 00:23:06,660 --> 00:23:07,660 How'd you find her? 250 00:23:08,360 --> 00:23:09,920 Nothing secret to you? 251 00:23:10,160 --> 00:23:11,320 She was the mother of your son. 252 00:23:12,120 --> 00:23:13,120 Son? What son? 253 00:23:19,820 --> 00:23:20,820 What? 254 00:23:22,060 --> 00:23:23,060 No. 255 00:23:23,940 --> 00:23:26,400 Anyone but him. He isn't father material. 256 00:23:26,720 --> 00:23:28,940 Lee, I'm so sorry. 257 00:23:30,060 --> 00:23:33,500 If only you knew how complicated this is. 258 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 You? 259 00:23:37,940 --> 00:23:39,160 Arnold Sepp's father? 260 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 No, no, no. 261 00:23:41,840 --> 00:23:43,740 In a way. What? No. 262 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 No. 263 00:23:47,720 --> 00:23:49,760 No, no, no, no, no, no, no, please, no. 264 00:23:50,650 --> 00:23:54,050 Oh, this is insane. This isn't happening. Tell me this isn't happening. 265 00:23:54,050 --> 00:23:56,390 insane. This can't be happening. 266 00:23:56,790 --> 00:24:00,450 I know you're going to pay for this, you little fake detective. 267 00:24:00,970 --> 00:24:02,610 You think you know it all, don't you? 268 00:24:02,990 --> 00:24:04,130 And you know nothing. 269 00:24:04,870 --> 00:24:07,270 Will you quit the fucking hammering? 270 00:24:07,670 --> 00:24:12,530 I said stop the fucking hammering. Stop it. Stop it. 271 00:24:12,750 --> 00:24:14,650 Stop it. I'm so sorry, sir. 272 00:24:14,870 --> 00:24:15,870 Sit down. 273 00:24:16,050 --> 00:24:18,130 I would just ask to hang up the whip. That's all. 274 00:24:18,550 --> 00:24:19,550 It's all right, sir. 275 00:24:29,360 --> 00:24:31,120 I'm so, so sorry, Lee. Vraiment. 276 00:24:35,240 --> 00:24:38,560 When he fucked Sheila, our relationship was at its height. 277 00:24:40,860 --> 00:24:45,240 Every day, the bastard would lick the dust of Paris off the soles of my shoes. 278 00:24:46,960 --> 00:24:48,120 You don't believe me? 279 00:24:49,940 --> 00:24:51,020 The guy is nuts. 280 00:24:52,500 --> 00:24:53,760 A complete goner. 281 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 And there I was, believing him. 282 00:25:00,170 --> 00:25:01,170 Stupid girl. 283 00:25:03,210 --> 00:25:06,350 All the while His Majesty was banging Lady Leg. 284 00:25:07,830 --> 00:25:10,370 Fucking making a child with the Duchess. 285 00:25:14,970 --> 00:25:16,150 I don't believe it. 286 00:25:18,910 --> 00:25:20,070 I'm so sorry. 287 00:25:20,350 --> 00:25:24,050 You didn't hurt me. 288 00:25:24,570 --> 00:25:25,730 The truth did. 289 00:25:27,650 --> 00:25:29,490 You just happened to find it. 290 00:25:43,240 --> 00:25:45,040 Amore, will you ever leave that bath? 291 00:25:45,380 --> 00:25:46,700 You look like a peanut. 292 00:25:53,380 --> 00:25:54,780 Aren't you getting cold at all? 293 00:25:56,900 --> 00:25:58,720 My tears keep the water hot. 294 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 Come on. 295 00:26:05,040 --> 00:26:06,040 Parfait. 296 00:26:07,280 --> 00:26:08,440 I almost forgot. 297 00:26:10,520 --> 00:26:12,020 Today I won three million pounds. 298 00:26:30,880 --> 00:26:33,440 But why? 299 00:26:35,060 --> 00:26:36,400 You didn't know? 300 00:26:37,280 --> 00:26:38,640 Could not. 301 00:26:41,420 --> 00:26:43,100 Are you sure? 302 00:26:48,460 --> 00:26:50,060 Pardon? You heard what I said. 303 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 You're a liar. 304 00:26:53,160 --> 00:26:55,100 And you stole my throne, too! 305 00:26:56,320 --> 00:26:57,900 What? For what? 306 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Money. 307 00:27:01,040 --> 00:27:02,200 From a pota. 308 00:27:04,060 --> 00:27:05,920 Died by Galanali. 309 00:27:07,340 --> 00:27:09,240 I spit on the day you took my name. 310 00:27:10,500 --> 00:27:11,439 Okay, yes. 311 00:27:11,440 --> 00:27:14,300 I accepted her money. Why not? She wanted you to have it. 312 00:27:14,780 --> 00:27:16,020 For what, Gala? 313 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 For what? 314 00:27:18,220 --> 00:27:19,440 To fight away her guilt. 315 00:27:20,100 --> 00:27:23,000 And she should have kept the guilt. She should have kept the guilt. 316 00:27:23,820 --> 00:27:26,540 Why do you hate her so much if your heart is so big? 317 00:27:27,320 --> 00:27:28,460 You slept with her? 318 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 Don't be ridiculous. 319 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 I'm not like you. 320 00:27:32,340 --> 00:27:33,340 It's because of Spain. 321 00:27:35,660 --> 00:27:37,060 Of course it's because of Spain. 322 00:27:38,620 --> 00:27:40,280 I lied to those doctors, Gala. 323 00:27:41,300 --> 00:27:44,280 I lied about the death of an innocent child. 324 00:27:57,360 --> 00:28:01,560 I'd like to protect two drug addicts not able to even care for the most helpless 325 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 of beings. 326 00:28:06,100 --> 00:28:07,800 She's been trying to pay me off for years. 327 00:28:09,340 --> 00:28:11,740 And now there's Nikki Beach on the way and I can't give it back. 328 00:28:15,600 --> 00:28:17,260 The only thing I could do was to say no. 329 00:28:18,040 --> 00:28:19,200 To not accept it. 330 00:28:20,060 --> 00:28:21,060 But thanks to you. 331 00:28:22,720 --> 00:28:23,760 You need some time. 332 00:28:30,480 --> 00:28:31,480 What is money? 333 00:28:35,020 --> 00:28:36,680 It has no real value at all. 334 00:28:44,420 --> 00:28:48,080 Millions in demand will not bring back my conscience. 335 00:28:52,120 --> 00:28:56,140 Every pound spent will be a reminder 336 00:28:58,350 --> 00:29:00,070 Of the lowest point of my life. 337 00:29:05,150 --> 00:29:06,150 I understand. 338 00:29:06,490 --> 00:29:07,630 But you are wrong. 339 00:29:44,620 --> 00:29:48,680 You get your things, Salvador, and see that I don't find you here when I come 340 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 back. 341 00:29:51,860 --> 00:29:54,160 I put this couple first, always. 342 00:29:54,740 --> 00:29:56,180 Not you, me. 343 00:29:57,680 --> 00:29:59,080 Well, maybe you should stop that. 344 00:30:17,640 --> 00:30:18,920 Out for a walk, my friend? 345 00:30:20,780 --> 00:30:21,780 Still on a hunt? 346 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 Yeah. 347 00:30:24,820 --> 00:30:28,340 I saw an interesting building yesterday night and I would love to see it in 348 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 daylight. 349 00:30:30,140 --> 00:30:33,500 I don't believe man murdered Sheila just because he's the father of Sebastian. 350 00:30:34,000 --> 00:30:36,060 So I think I'm going to keep investigating. 351 00:30:37,840 --> 00:30:43,580 Normally I joke about being careful out there, but in this case... Be careful, 352 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 all right? 353 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Okay. 354 00:30:54,760 --> 00:30:55,880 Whoops -a, Daisy. 355 00:30:57,060 --> 00:30:58,300 Suspect slipped, sir. 356 00:30:58,660 --> 00:30:59,860 Of course he did. 357 00:31:00,320 --> 00:31:02,120 I'll spill all that butter. 358 00:31:03,080 --> 00:31:09,340 Thank you, Constable, for the preliminary interrogation. 359 00:31:13,880 --> 00:31:15,640 You gonna start talking? 360 00:31:18,380 --> 00:31:19,780 All right, then. 361 00:31:21,180 --> 00:31:22,380 I will. 362 00:31:43,180 --> 00:31:45,040 You've seen this? Never. 363 00:31:45,540 --> 00:31:47,920 Don't know. Don't care. 364 00:31:50,040 --> 00:31:52,260 Fancy foreign stuff. 365 00:31:53,180 --> 00:31:55,360 He's perverse around here. 366 00:31:55,660 --> 00:31:58,820 Who? A so -called artist. 367 00:31:59,480 --> 00:32:03,860 Ask judge of others for a wife -beating corpse robber. 368 00:32:08,920 --> 00:32:13,170 What the... piece of crap. 369 00:32:13,590 --> 00:32:14,730 Well, don't hold back. 370 00:32:26,690 --> 00:32:28,570 So you've never seen this painting? 371 00:32:28,850 --> 00:32:30,250 I wish you'd kept it that way. 372 00:32:33,430 --> 00:32:39,010 Back in the good old days of our Lord Denver, all of this cack would not 373 00:32:39,010 --> 00:32:40,010 here. 374 00:32:40,390 --> 00:32:45,730 And now, We have to do as we're told by his little sister, and we get nuts as 375 00:32:45,730 --> 00:32:46,750 staying here. 376 00:32:46,990 --> 00:32:53,890 The inmates are running the asylum, and you are surprised that the 377 00:32:53,890 --> 00:32:54,890 bodies drop. 378 00:32:55,870 --> 00:33:01,350 What were you really doing with that body down there? I wanted her gold teeth 379 00:33:01,350 --> 00:33:07,170 to sell, to have money, to eat something decent for once. 380 00:33:07,410 --> 00:33:08,770 Hold on, aren't you paid? 381 00:33:11,370 --> 00:33:15,070 That's the big advantage of being in service, isn't it? That you're well fed 382 00:33:15,070 --> 00:33:16,070 watered. 383 00:33:17,210 --> 00:33:21,970 Lord James is listed in the Sunday Times richly as one of the wealthiest people 384 00:33:21,970 --> 00:33:22,970 in the kingdom. 385 00:33:23,050 --> 00:33:26,310 Surely... I might try to rob a corpse, but I am no traitor. 386 00:33:26,870 --> 00:33:29,910 You can beat me all you want. I say nothing more. 387 00:33:30,390 --> 00:33:31,390 Except this. 388 00:33:32,710 --> 00:33:35,170 I am not your man. 389 00:33:36,680 --> 00:33:41,120 But you are a convicted criminal without an alibi. 390 00:33:43,020 --> 00:33:45,140 Lord Denver took me in. 391 00:33:45,980 --> 00:33:48,320 Gave me a second chance when nobody else would. 392 00:33:49,260 --> 00:33:52,660 So... So I was bloody saved. 393 00:33:52,900 --> 00:33:54,180 By this family. 394 00:33:55,300 --> 00:33:56,940 And where are they now? 395 00:33:57,520 --> 00:33:58,820 Your family. 396 00:34:01,940 --> 00:34:04,020 What is it that you're not telling me? 397 00:34:05,070 --> 00:34:07,070 Do you remember jail, Poots? 398 00:34:10,270 --> 00:34:11,610 You being serious, mate? 399 00:34:11,889 --> 00:34:14,010 Yeah. Course you do. 400 00:34:14,850 --> 00:34:16,270 You wanna go back there? 401 00:34:16,889 --> 00:34:18,929 Maybe this time for the rest of your life. 402 00:34:25,889 --> 00:34:27,150 You can't tell her. 403 00:34:29,010 --> 00:34:30,010 Who? 404 00:34:31,530 --> 00:34:32,750 Her lordship. 405 00:34:35,120 --> 00:34:36,120 Not a word. 406 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 Hello? 407 00:34:48,179 --> 00:34:53,460 I clean dishes at the pub every night after my shift there. 408 00:34:54,020 --> 00:34:56,179 Now, I clean the bar. 409 00:34:57,840 --> 00:34:59,320 I've got a new girl there, too. 410 00:35:00,700 --> 00:35:01,840 Sweet thing she is. 411 00:35:03,780 --> 00:35:06,300 But... I am always back by morning for my work. 412 00:35:08,560 --> 00:35:10,340 A lady shit doesn't know. 413 00:35:12,760 --> 00:35:15,260 And you do this? Gotta eat now, don't I? 414 00:35:18,240 --> 00:35:22,760 So you were washing dishes and sleeping with your girlfriend on the night that 415 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Miss Leg died? 416 00:35:23,820 --> 00:35:25,040 Yeah, every night. 417 00:35:25,260 --> 00:35:30,740 So if I go down to that pub, which I will, there's witnesses to corroborate? 418 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 About two dozen. 419 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 Unshackle him. 420 00:35:39,460 --> 00:35:40,480 Let him go. 421 00:35:43,060 --> 00:35:45,240 Good day to you, Mr. 422 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Poots. 423 00:35:47,840 --> 00:35:50,640 Stay away from the cold storage room, will you? 424 00:35:51,640 --> 00:35:52,640 Yes, sir. 425 00:36:28,140 --> 00:36:30,220 What exactly am I to you, Manny? 426 00:36:32,100 --> 00:36:33,400 The love of your life? 427 00:36:33,960 --> 00:36:35,560 Your inspiration? 428 00:36:36,600 --> 00:36:37,740 Your one and only? 429 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 That's what she said. 430 00:36:43,100 --> 00:36:44,100 Liar. 431 00:36:45,940 --> 00:36:47,780 A liar and a crime suspect. 432 00:36:52,260 --> 00:36:54,620 Okay, uh, you, uh, want to hurt me? 433 00:36:55,160 --> 00:36:59,400 I get that. Do your worst. No, I want this to stop, Manny. 434 00:37:00,620 --> 00:37:01,620 Look at us. 435 00:37:01,760 --> 00:37:04,320 I know, it's all so complicated. 436 00:37:04,760 --> 00:37:07,720 Look, I promise you, someday soon, I will tell you everything. 437 00:37:08,040 --> 00:37:10,140 Someday soon? Are you joking, man? 438 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Do you love me? 439 00:37:12,960 --> 00:37:14,140 Because that's all that matters. 440 00:37:14,720 --> 00:37:17,780 Look, I love you more than anything or anyone else. 441 00:37:20,100 --> 00:37:21,860 I don't know why I love you. 442 00:37:26,120 --> 00:37:27,500 What did I ever see in you? 443 00:37:28,920 --> 00:37:30,120 Was I too young? 444 00:37:31,700 --> 00:37:32,700 Perhaps. 445 00:37:33,600 --> 00:37:39,120 Anyway, it's pointless to revisit the past, especially when you don't know 446 00:37:39,120 --> 00:37:40,180 was true and what false. 447 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Everything was true. 448 00:37:42,340 --> 00:37:44,640 What about your son, then? 449 00:37:45,820 --> 00:37:48,040 Not even recognizing him properly? 450 00:37:49,200 --> 00:37:54,240 A son, Manny, a goddamn child with another woman, and you hide that from me 451 00:37:54,240 --> 00:37:55,360 whilst being with me? 452 00:38:09,009 --> 00:38:11,350 Don't you understand that nothing can repair this? 453 00:38:13,090 --> 00:38:14,570 What kind of a man are you? 454 00:38:14,790 --> 00:38:18,410 I wanted to protect her. From the most important event in our life? 455 00:38:20,510 --> 00:38:23,490 Seb was more important than me or you. No. 456 00:38:25,050 --> 00:38:27,530 You knew that if this thing came out, we would end. 457 00:38:27,910 --> 00:38:31,150 And these things always come out. 458 00:38:33,000 --> 00:38:38,800 And the fact that you made another woman pregnant while I was asking for a child 459 00:38:38,800 --> 00:38:40,220 from you. I did not. 460 00:38:41,520 --> 00:38:48,300 Among all this mess, what 461 00:38:48,300 --> 00:38:51,900 hurts the most is that you hid your emotions from me. 462 00:38:53,020 --> 00:38:56,000 Your grief, your pain. 463 00:38:59,319 --> 00:39:02,740 I'm asking myself what kind of a person is capable of that. 464 00:39:04,240 --> 00:39:05,640 And I have no answer. 465 00:39:08,420 --> 00:39:11,520 But I do know that I don't want a person like that in my life. 466 00:39:37,930 --> 00:39:38,930 Thank you. 467 00:39:40,830 --> 00:39:41,830 Next one. 468 00:39:52,970 --> 00:39:53,970 Huh. 469 00:39:55,310 --> 00:39:56,590 A dinner not eaten. 470 00:39:57,550 --> 00:39:58,550 Oh. 471 00:40:00,170 --> 00:40:01,210 I wonder why. 472 00:40:08,040 --> 00:40:09,360 And all these guns. 473 00:40:12,940 --> 00:40:14,080 But there is one missing. 474 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 L .E .H. 475 00:40:19,100 --> 00:40:20,100 1891. 476 00:40:23,700 --> 00:40:25,260 Is that special? 477 00:40:25,580 --> 00:40:28,560 It's just about one of the best rifles in the world. 478 00:40:28,880 --> 00:40:30,020 It costs a fortune. 479 00:40:37,580 --> 00:40:38,580 It's strange, isn't it? 480 00:40:39,340 --> 00:40:40,580 What is, detective? 481 00:40:41,720 --> 00:40:46,480 A family of game hunters, each with their own rifle going back to Napoleonic 482 00:40:46,480 --> 00:40:50,740 times. And yet, only this particular rifle is gone. 483 00:40:51,240 --> 00:40:52,420 The best of the lot. 484 00:40:54,540 --> 00:40:56,220 The killer would have taken it, right? 485 00:40:56,860 --> 00:41:02,080 If so, then our killer is not only an artist, but a professional. 486 00:41:02,960 --> 00:41:05,640 When is this professional ever going to make a mistake? 487 00:41:13,070 --> 00:41:14,070 No. 488 00:41:14,630 --> 00:41:15,630 Please. 489 00:41:16,450 --> 00:41:17,450 No. 490 00:41:20,130 --> 00:41:21,830 Before the exhibition is my guess. 491 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 How would you know? 492 00:41:25,270 --> 00:41:26,270 I don't know. 493 00:41:26,590 --> 00:41:27,810 That's why it's a guess. 494 00:41:40,010 --> 00:41:41,690 You felt that too, right? 495 00:41:41,990 --> 00:41:42,990 Felt what? 496 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 That place? 497 00:41:44,880 --> 00:41:47,360 Yeah, as if someone was watching us. 498 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 If you must. 499 00:42:12,460 --> 00:42:13,460 She was well. 500 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 Love sucks. 501 00:42:42,120 --> 00:42:45,120 Yes, bloody hell 502 00:43:24,400 --> 00:43:27,780 My name is Edward Leon Theodore Mason. 503 00:43:28,140 --> 00:43:31,800 But please call me E .L .T. I am a great agent. 504 00:43:32,260 --> 00:43:33,320 How do you do? 505 00:43:34,060 --> 00:43:36,040 Why are you here? 506 00:43:36,880 --> 00:43:38,640 I'm very worried about my husband. 507 00:43:38,920 --> 00:43:41,660 And I have decided that I can't be without him. 508 00:43:42,140 --> 00:43:46,760 It's true. It's like a Dalian gala. You can't imagine them separated, can you? 509 00:44:03,980 --> 00:44:05,840 Please call me E .L .T., Your Lordship. 510 00:44:06,460 --> 00:44:07,960 Lord James, an honor. 511 00:44:08,240 --> 00:44:12,400 How do you do, madam? We were supposed to arrive on Friday for the exhibition, 512 00:44:12,520 --> 00:44:15,780 but Georgette was just too anxious to see her husband. 513 00:44:16,420 --> 00:44:19,520 I hope you don't mind we jump the gun? 514 00:44:19,760 --> 00:44:23,520 Oh, don't be ridiculous. West Dean is always open, although it's mostly very 515 00:44:23,520 --> 00:44:24,520 closed at the moment. 516 00:44:24,840 --> 00:44:26,880 Mrs. McGree, I am thrilled. 517 00:44:27,120 --> 00:44:29,540 You are most welcome to my humble abode. 518 00:44:29,920 --> 00:44:32,040 Oh, you're so cute. 519 00:44:32,790 --> 00:44:33,870 Open the gates, boys. 520 00:44:34,170 --> 00:44:35,870 I brought my lord. I thought we agreed. 521 00:44:36,150 --> 00:44:39,950 Listen, once and for all, I agreed that nobody can leave my property until you 522 00:44:39,950 --> 00:44:43,470 get your man. But do not believe for one second that you can tell me who is and 523 00:44:43,470 --> 00:44:44,850 who is not welcome in my estate. 524 00:44:46,030 --> 00:44:47,030 Got that? 525 00:44:47,330 --> 00:44:49,270 Now get out of my way and stay out of my way. 526 00:45:04,170 --> 00:45:05,650 Quick, my dear, before you catch pneumonia. 527 00:45:06,090 --> 00:45:07,090 Oh, thank you. 528 00:45:08,310 --> 00:45:12,090 What's going on back there? Well, we've got a bit of a situation, but we've got 529 00:45:12,090 --> 00:45:15,050 the best detectives working on it. I'm so sorry you've had to arrive at such a 530 00:45:15,050 --> 00:45:16,050 time. 531 00:45:16,130 --> 00:45:17,750 I'll tell you all in the back. Thank you. 532 00:45:22,130 --> 00:45:25,550 May as well get in the back with us. Come on. 533 00:45:38,120 --> 00:45:41,000 I hope you have a wonderful day, despite the unpleasantness of it all. 534 00:45:41,260 --> 00:45:42,440 I'll see you at breakfast. 535 00:45:42,980 --> 00:45:46,560 Weather should be glorious, and sunshine is sorely needed for the soul. 536 00:45:47,040 --> 00:45:48,480 Thank you, my lord. 537 00:45:48,700 --> 00:45:49,700 Don't mention it. 538 00:45:50,880 --> 00:45:51,880 Look after her. 539 00:45:52,180 --> 00:45:53,180 My pleasure. 540 00:45:53,520 --> 00:45:56,300 Well, I need to see René immediately. 541 00:45:56,720 --> 00:45:59,560 He's such a delicate flower, so sensitive. 542 00:46:00,680 --> 00:46:01,680 Where is he now? 543 00:46:02,440 --> 00:46:03,440 Follow me. 544 00:46:03,520 --> 00:46:04,680 Hold on a moment. 545 00:46:06,860 --> 00:46:13,600 Mrs. McGree, I'm sorry to be the bearer of bad news, but I feel 546 00:46:13,600 --> 00:46:18,320 it's my duty to tell you that your husband is one of the chief suspects, 547 00:46:18,700 --> 00:46:24,680 especially in the first case, the strangulation of the beautiful young 548 00:46:24,680 --> 00:46:27,160 Miss Sheila Legger. Did you know her? 549 00:46:28,740 --> 00:46:29,740 No. 550 00:46:30,920 --> 00:46:33,940 Well, it's impossible. 551 00:46:35,480 --> 00:46:36,480 It's madness. 552 00:46:37,080 --> 00:46:41,640 Well, your husband wakes up next to a corpse after spending all night in bed 553 00:46:41,640 --> 00:46:43,320 with her. What would you call it? 554 00:46:43,920 --> 00:46:48,500 Please, Mrs. McGreat, nothing has been proven, nothing at all. 555 00:46:49,040 --> 00:46:51,740 Everything will turn out fine, as it always does at West End. 556 00:46:52,580 --> 00:46:54,720 Allow me to escort you to your husband. 557 00:46:57,180 --> 00:47:01,680 Thank you, Mr. Dukes. Just Dukes will be fine, madam. 558 00:47:02,680 --> 00:47:03,940 Well, that was rather harsh. 559 00:47:06,000 --> 00:47:07,480 What, you just wanted to see her reaction? 560 00:47:07,980 --> 00:47:11,020 Not as much as I want to see his when she catches up with him. 561 00:47:11,940 --> 00:47:13,820 I thought we agreed that Magritte was innocent. 562 00:47:14,980 --> 00:47:16,580 Well, you surely did. 563 00:47:17,560 --> 00:47:18,720 Yes, you're right. 564 00:47:18,920 --> 00:47:22,740 How to stir things up. You put pressure on these people and the one with 565 00:47:22,740 --> 00:47:24,680 something to hide will surely make a mistake. 566 00:47:25,260 --> 00:47:26,260 If you say so. 567 00:47:27,860 --> 00:47:30,040 We're here to catch a killer, Quant. 568 00:47:30,680 --> 00:47:31,820 Not to make friends. 569 00:47:33,160 --> 00:47:34,160 So? 570 00:48:10,830 --> 00:48:13,730 The beat that drives you mad. 571 00:48:15,530 --> 00:48:16,530 The bad beat. 572 00:48:17,870 --> 00:48:18,870 For you. 573 00:48:18,950 --> 00:48:20,410 No, after you. 574 00:48:21,170 --> 00:48:23,350 No, after you. No, after you. 575 00:48:49,970 --> 00:48:50,970 Yeah. Manny. 576 00:48:52,570 --> 00:48:54,230 I'm taking the right side of the bed. 577 00:48:55,210 --> 00:48:56,210 Sure. 578 00:49:09,420 --> 00:49:13,960 But in which bed did you decide to sleep, René? I was completely drugged. I 579 00:49:13,960 --> 00:49:15,780 imagine that would be the exciting part of the thing. 580 00:49:16,280 --> 00:49:18,440 To sleep with a woman ten years younger than you. 581 00:49:18,960 --> 00:49:21,140 Beautiful, intelligent, adventurous. 582 00:49:21,560 --> 00:49:22,560 And dead. 583 00:49:23,800 --> 00:49:25,760 Can you imagine that this is the first time I'm leaving you? 584 00:49:26,200 --> 00:49:27,200 In so many years. 585 00:49:28,380 --> 00:49:29,520 And look where we are. 586 00:49:30,820 --> 00:49:31,820 Forgive me. 587 00:49:32,440 --> 00:49:35,660 Even if I think I didn't do anything wrong, I'm asking you to forgive me. 588 00:49:39,500 --> 00:49:42,560 You know, what's going on? 589 00:49:43,620 --> 00:49:45,220 Dali and Gala have split up. 590 00:49:45,760 --> 00:49:47,380 And Man Ray and Emily Rossi. 591 00:49:48,040 --> 00:49:53,580 For eternal love... We'll get back to that. 592 00:49:54,800 --> 00:49:56,500 That doesn't give you any ideas, does it? 593 00:50:00,440 --> 00:50:02,360 Dali has taken the last available bedroom. 594 00:50:03,880 --> 00:50:05,340 He's hitting Man Ray. 595 00:50:05,960 --> 00:50:07,200 The artists... 596 00:50:08,799 --> 00:50:12,740 Anything I can get you in terms of refreshments, sir? Yes, Jukes, I'm 597 00:50:13,120 --> 00:50:16,260 Can we get this man a room? Because I need some time with my wife. 598 00:50:16,680 --> 00:50:20,680 Well, of course, Magritte, I understand. I'll find a solution. 599 00:50:21,060 --> 00:50:23,000 No, no, no, no, no, no. It's not necessary. 600 00:50:23,980 --> 00:50:25,040 It's just for one night. 601 00:50:25,340 --> 00:50:28,540 It's too late. We Belgians, we stick together. 602 00:50:28,980 --> 00:50:31,760 No, but I need some time alone with my wife. 603 00:50:32,020 --> 00:50:33,400 Oh, no, no, no, no, no, no. 604 00:50:33,640 --> 00:50:34,900 You don't. No more. 605 00:50:35,260 --> 00:50:37,720 Thank you. Thank you, Mr. Jukes. Thank you. Have a nice evening. 606 00:50:38,730 --> 00:50:40,090 Thank you. Bye -bye. 607 00:51:06,880 --> 00:51:07,880 I'm sorry. 608 00:51:08,020 --> 00:51:09,540 Forget the brochures. I was just curious. 609 00:51:09,820 --> 00:51:11,420 Yes, curious. Indeed, that's what I heard. 610 00:51:12,040 --> 00:51:13,040 My love, please. 611 00:51:15,500 --> 00:51:17,300 So, friends, let's breathe. 612 00:51:18,120 --> 00:51:19,120 Let's rest. 613 00:51:20,340 --> 00:51:22,280 We'll have to give the best of ourselves. 614 00:51:22,820 --> 00:51:25,800 Everything seems scary at night. 615 00:51:26,180 --> 00:51:28,840 But when the sun rises, you'll talk about it again. 616 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 Okay? 617 00:51:30,640 --> 00:51:31,640 No. 618 00:51:32,200 --> 00:51:33,580 I have nothing to say to this man. 619 00:51:33,960 --> 00:51:36,180 Charge. I'm going to put on my pyjama and go to bed. 620 00:53:31,720 --> 00:53:38,100 Operator. Brighton through 948. 621 00:54:09,070 --> 00:54:10,070 Hello? 41895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.