Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:04,800
My Lord and I would like to welcome you
all, the most promising artists of
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,800
today.
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,820
Do not look me in the eye.
4
00:00:10,460 --> 00:00:13,500
You'll have five days to display your
art in our exhibition space.
5
00:00:14,880 --> 00:00:17,620
Here's to unlimited success.
6
00:00:21,180 --> 00:00:23,680
Perfectly normal bunch of people, these
Surrealists.
7
00:00:25,320 --> 00:00:29,860
He found him dead with the poor woman.
It is my sad duty to inform you all that
8
00:00:29,860 --> 00:00:31,840
Miss Lake has passed away in the night.
9
00:00:32,100 --> 00:00:36,020
I'm placing the estate in lockdown.
What? No way. Goddamn little fascist.
10
00:00:36,920 --> 00:00:38,040
For what, my love?
11
00:00:38,660 --> 00:00:40,260
Are secrets safe with me?
12
00:00:41,400 --> 00:00:44,980
Do you seriously think that one of us
was capable of killing Sheila?
13
00:00:45,300 --> 00:00:47,140
We don't think so, sir.
14
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
We know.
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,280
Does this mean we're all suspects?
16
00:00:52,340 --> 00:00:54,820
And no one else seen this painting,
you're sure?
17
00:00:55,130 --> 00:00:56,910
My wife, but she's in Brussels.
18
00:00:57,230 --> 00:00:59,870
It's a bank book I found in Miss
Legger's bedside table.
19
00:01:00,250 --> 00:01:04,750
Starting last summer, she makes monthly
payments to a certain Charlie L.
20
00:01:05,170 --> 00:01:08,150
Oh, you were drugged just like Miss
Legger.
21
00:01:08,990 --> 00:01:12,810
Opium in the wine. A glass revolver.
It's gone.
22
00:01:13,450 --> 00:01:16,950
To my wireless mate, Charlie L. Lots of
love, S .L.
23
00:01:17,170 --> 00:01:18,870
I found it in NASA's room. We need to
find him.
24
00:01:19,170 --> 00:01:20,810
Well, I find... Lord James.
25
00:02:09,229 --> 00:02:15,950
Keep an eye on each other. Release at
the same time.
26
00:02:52,400 --> 00:02:53,339
It's your fault, honey.
27
00:02:53,340 --> 00:02:55,000
I only asked you for one thing.
28
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Look what you've done!
29
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Mom!
30
00:03:10,980 --> 00:03:12,720
Stay back, all of you.
31
00:03:37,680 --> 00:03:39,140
Horrible scene. It is.
32
00:03:43,640 --> 00:03:46,560
I am terribly sorry. It must be an awful
shock for you.
33
00:03:49,780 --> 00:03:53,260
On Friday, the biggest society event of
the year takes place at this very
34
00:03:53,260 --> 00:03:56,760
estate. That means you have three days
to sort out this mess.
35
00:03:57,000 --> 00:03:58,440
No ifs or buts.
36
00:03:58,860 --> 00:04:00,840
Am I making myself clear, Detective?
37
00:04:01,660 --> 00:04:05,740
Like crystal, your lodger. Until then,
you have carte blanche for my estate.
38
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Whatever it takes.
39
00:04:08,140 --> 00:04:09,740
And no more death, right?
40
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
You may go.
41
00:04:21,140 --> 00:04:24,860
Take Gekha for a late one at the
cocktail bar and drown them in alcohol
42
00:04:24,860 --> 00:04:26,820
be. I've got bigger fish to fry.
43
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
Of course, my lord.
44
00:04:32,140 --> 00:04:35,020
My sincere apologies. I think we could
all use a drink.
45
00:04:35,580 --> 00:04:36,580
Follow me.
46
00:05:04,560 --> 00:05:05,780
Who do you think will be next?
47
00:05:07,360 --> 00:05:08,860
Please, please, let's stay calm.
48
00:05:10,140 --> 00:05:12,340
I can't stay calm, Manny.
49
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
Not bad.
50
00:05:20,120 --> 00:05:23,800
Nothing like a bit of harsh miserable,
is there? I want to leave this place.
51
00:05:24,620 --> 00:05:26,860
Leave and grieve. They have a lot in
common.
52
00:05:27,220 --> 00:05:28,300
But we're in lockdown.
53
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
They won't let us leave.
54
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
We all want to leave.
55
00:05:31,660 --> 00:05:33,840
We lost so much love in such a short
time.
56
00:05:34,410 --> 00:05:35,450
What is left of us?
57
00:05:36,110 --> 00:05:37,830
What is the sense of it all?
58
00:05:38,050 --> 00:05:39,530
Is art not your sense?
59
00:05:40,310 --> 00:05:41,770
What is art, if not love?
60
00:05:42,150 --> 00:05:45,510
I don't know. It seems to be very much
about killing at the moment. Ellie,
61
00:05:45,670 --> 00:05:46,670
please.
62
00:05:47,290 --> 00:05:48,430
What do you mean exactly?
63
00:05:51,450 --> 00:05:57,110
This killer is an artist. He creates
images, visual concepts. I mean, the
64
00:05:57,110 --> 00:06:00,790
-en -scene of those murders is, well...
Beautiful.
65
00:06:02,890 --> 00:06:03,890
Aye, exactement.
66
00:06:04,170 --> 00:06:07,270
So, what are we dealing with then?
67
00:06:08,730 --> 00:06:10,710
A killer with an artistic flair?
68
00:06:12,270 --> 00:06:15,130
Or an artist with a flair for killing?
69
00:06:15,450 --> 00:06:20,230
Look at it this way. Some of the most
exciting artists on the planet are
70
00:06:20,230 --> 00:06:21,350
sleeping under one roof.
71
00:06:21,690 --> 00:06:27,790
Lots of talent and creativity add some
rivalry and it's easy to see it's one of
72
00:06:27,790 --> 00:06:31,050
us, right? Or someone who wants it to
look like it's one of us?
73
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
An outsider, you mean?
74
00:06:33,540 --> 00:06:35,120
Why are you even here?
75
00:06:35,420 --> 00:06:36,660
To comfort Sheila?
76
00:06:47,520 --> 00:06:48,920
Let's put this in perspective.
77
00:06:49,420 --> 00:06:50,420
Okay.
78
00:06:50,980 --> 00:06:55,980
Homo sapiens are the most vicious
creatures that ever roamed the Earth.
79
00:06:58,720 --> 00:07:00,580
Let's take a lion, for instance.
80
00:07:01,400 --> 00:07:03,240
King of the jungle, as well as the
plains.
81
00:07:04,720 --> 00:07:06,980
Sir, of course the lion kills.
82
00:07:08,480 --> 00:07:09,540
He's good at it.
83
00:07:10,980 --> 00:07:15,240
But he never murders for fun.
84
00:07:35,590 --> 00:07:36,650
Okay, I'm going to go.
85
00:07:36,990 --> 00:07:38,650
Good. Any plans you want to share with
us?
86
00:08:06,190 --> 00:08:10,890
Operator? Magritte, Belgium Z, 94 -23.
87
00:08:36,120 --> 00:08:37,840
It's easy to see it's one of us, right?
88
00:08:45,260 --> 00:08:46,580
Why are you even here?
89
00:09:55,120 --> 00:09:59,060
You think you'd get used to the bodies,
the smells.
90
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
But no.
91
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
Trust me.
92
00:10:08,780 --> 00:10:14,200
You suppose there's some kind of
sadomasochistic aspect to all of this?
93
00:10:15,300 --> 00:10:19,140
I'm not convinced there's anything
sexual to it. These are works of art.
94
00:10:19,460 --> 00:10:21,100
Also, the killer wants us to believe.
95
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Bless you.
96
00:10:24,250 --> 00:10:28,310
Well, let's get the expert opinion
before we get carried away with
97
00:10:28,390 --> 00:10:30,630
Telephone head office and ask the doctor
fine.
98
00:10:30,970 --> 00:10:35,350
And whilst you're there, see if we can
get legal access to Miss Legg's will.
99
00:10:35,890 --> 00:10:38,530
Find out who'll inherit her wealth.
100
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
Sheila?
101
00:10:51,530 --> 00:10:52,750
So she did love him.
102
00:10:54,120 --> 00:10:55,660
I'll figure you two out yet.
103
00:11:24,750 --> 00:11:29,330
Imagine being so rich that you can
employ someone just to make butter for
104
00:11:32,890 --> 00:11:34,210
I cannot, sir.
105
00:11:35,410 --> 00:11:37,770
Say this, though. That man knows what
he's doing.
106
00:11:38,350 --> 00:11:39,690
All right, what have we got, Quant?
107
00:11:40,430 --> 00:11:46,030
Well, to absolutely nobody's surprise,
they found large quantities of cocaine
108
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Nash's bloodstream.
109
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
Anything else?
110
00:11:48,350 --> 00:11:49,470
Same amount of opium.
111
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
A snowball.
112
00:11:54,060 --> 00:11:58,700
Well, Nash did overdose, but considering
his daily habit, it might not be the
113
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
cause of death.
114
00:11:59,940 --> 00:12:00,940
Inconclusive as of yet.
115
00:12:01,240 --> 00:12:02,580
But the coroner's on his way.
116
00:12:03,380 --> 00:12:04,620
What's next on your list?
117
00:12:04,940 --> 00:12:08,820
Well, I thought it would be useful to
view the other artist's work.
118
00:12:10,200 --> 00:12:14,140
If Miss Legger's death scene looked like
Magritte's Leathermont, there might be
119
00:12:14,140 --> 00:12:15,880
other paintings that resemble the second
murder.
120
00:12:16,960 --> 00:12:18,380
And why do they keep their work?
121
00:12:18,840 --> 00:12:22,920
Well... Duke said that the exhibition on
Friday is going to be in one of the
122
00:12:22,920 --> 00:12:24,620
outbuildings of Monkton House.
123
00:12:25,460 --> 00:12:26,900
It's all there ready to be hung up.
124
00:12:27,900 --> 00:12:31,780
Duke is helping the artists with the
hanging as they're understandably quite
125
00:12:31,780 --> 00:12:32,940
upset at present.
126
00:12:33,320 --> 00:12:34,940
So they are human after all?
127
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Yeah, maybe.
128
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
Except for one.
129
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
Right.
130
00:12:42,940 --> 00:12:43,940
Go on.
131
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Thank you, sweetie.
132
00:13:16,940 --> 00:13:17,320
Nice
133
00:13:17,320 --> 00:13:25,520
work,
134
00:13:25,580 --> 00:13:26,359
my friend.
135
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
Oh, merci, but I can't take the credit.
136
00:13:29,080 --> 00:13:30,400
I found it when I got here.
137
00:13:30,810 --> 00:13:36,370
Two years ago. No name, no title, like a
lost dog or a motherless child, so I
138
00:13:36,370 --> 00:13:38,690
christened it the Doors of Perception.
139
00:13:43,390 --> 00:13:44,970
Is this for Sheila and Nash?
140
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
Yes.
141
00:13:46,630 --> 00:13:49,510
We're planning a little send -off moment
at midnight.
142
00:13:50,170 --> 00:13:51,170
Just us.
143
00:13:52,350 --> 00:13:55,050
I mean, you should come, actually.
144
00:13:55,750 --> 00:13:59,190
But don't tell the powers, that'd be,
though. We don't want them to ruin
145
00:13:59,190 --> 00:14:00,190
everything with...
146
00:14:00,280 --> 00:14:02,260
Tradition and snobbery. I got it.
147
00:14:03,060 --> 00:14:04,540
And, um, nothing.
148
00:14:08,460 --> 00:14:11,840
I'm sorry, I... wasn't very nice to you
yesterday.
149
00:14:14,420 --> 00:14:18,820
Of course, I do remember your... your
show in Brussels last summer, the one at
150
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
ELT's gallery.
151
00:14:20,820 --> 00:14:24,240
Well, superb concepts, yours, Magritte.
152
00:14:24,900 --> 00:14:27,340
And you've got one hell of a strong
visual style, too.
153
00:14:27,560 --> 00:14:29,840
Merci, Mr. Ernst. It's coming from you,
this...
154
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
This means the world.
155
00:14:32,040 --> 00:14:34,420
Max. Max, you're nothing at all.
156
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Honey.
157
00:14:36,140 --> 00:14:37,140
Enchanté. Enchanté.
158
00:14:38,500 --> 00:14:39,640
It's cross for drinks, no?
159
00:14:54,700 --> 00:14:56,400
Raymond, how are you, my friend?
160
00:14:57,640 --> 00:14:59,320
All the better for seeing you, my lord.
161
00:15:01,620 --> 00:15:03,240
Everything hunky -dory?
162
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Not exactly.
163
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
We're all in mourning.
164
00:15:05,940 --> 00:15:07,280
I understand, my lord.
165
00:15:08,040 --> 00:15:10,600
Rather regrettable businesses.
166
00:15:11,420 --> 00:15:12,620
Will you have a spot of lunch?
167
00:15:13,300 --> 00:15:15,060
Work first, pleasure after.
168
00:15:16,380 --> 00:15:17,600
Please do keep me informed.
169
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Of course, my lord.
170
00:15:20,020 --> 00:15:22,540
Raymond Fine, are you a sight for sore
eyes?
171
00:15:22,860 --> 00:15:25,620
First of all, my friend, follow me down.
172
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
Slow down.
173
00:15:27,910 --> 00:15:29,790
You and Ash seemed really close.
174
00:15:30,630 --> 00:15:31,650
How did you two meet?
175
00:15:31,850 --> 00:15:33,450
At Picasso's little summer retreat.
176
00:15:33,890 --> 00:15:36,250
I heard a while of stories about that
time.
177
00:15:36,470 --> 00:15:38,350
The stories are all true and then some.
178
00:15:38,830 --> 00:15:40,230
One hell of a party it was.
179
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
Insane.
180
00:15:45,570 --> 00:15:47,190
But in a good way, you know.
181
00:15:50,270 --> 00:15:55,310
Until tragedy struck.
182
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
What happened?
183
00:16:05,470 --> 00:16:06,990
Nash and Sheila is what happened.
184
00:16:07,950 --> 00:16:09,610
A marriage made and held us two.
185
00:16:09,850 --> 00:16:10,850
They were a couple?
186
00:16:11,470 --> 00:16:13,770
My dear Rene, you are such a sweet
innocent.
187
00:16:14,030 --> 00:16:15,450
Yes, they were something for sure.
188
00:16:20,710 --> 00:16:26,090
Sheila was strung out on coke when Nash
and her became an item.
189
00:16:29,870 --> 00:16:33,990
And she turned Nash onto the Charlie big
time. He was just a little boy, lost,
190
00:16:34,090 --> 00:16:35,930
disappeared into a snow blizzard of
coke.
191
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
Hasn't stopped since.
192
00:16:41,870 --> 00:16:43,370
Well, now we are stopped.
193
00:17:06,380 --> 00:17:07,380
I wanted that myself.
194
00:17:10,380 --> 00:17:12,300
You know what I mean, right?
195
00:17:12,760 --> 00:17:14,200
Okay, I'm sorry, Magritte.
196
00:17:15,660 --> 00:17:18,859
There's actually a really interesting
puppy here down on the stage.
197
00:17:24,240 --> 00:17:25,579
It's definitely a beauty.
198
00:17:39,020 --> 00:17:40,020
I apologize, Doctor.
199
00:17:40,560 --> 00:17:41,760
The cook sent me.
200
00:18:01,020 --> 00:18:04,160
I call it the gift, or the little
cuddle.
201
00:18:06,020 --> 00:18:07,620
What do you think?
202
00:18:29,450 --> 00:18:31,530
What? What are you doing?
203
00:18:31,910 --> 00:18:33,010
Don't! Don't!
204
00:18:45,150 --> 00:18:48,010
You don't see how problematic these
pictures are, baby?
205
00:18:48,370 --> 00:18:49,670
The detectives will.
206
00:18:50,510 --> 00:18:57,270
If this is art, Lee, this is your work.
I told you to get rid
207
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
of those.
208
00:18:58,330 --> 00:18:59,630
Now you're going to be arrested.
209
00:19:00,030 --> 00:19:01,090
Don't you worry, Gala.
210
00:19:01,310 --> 00:19:02,310
Those are nothing.
211
00:19:04,450 --> 00:19:05,790
They're nothing, are they?
212
00:19:10,750 --> 00:19:13,550
Well, everyone knows about those babies.
213
00:19:14,190 --> 00:19:15,910
I can guarantee it, detective.
214
00:19:16,290 --> 00:19:17,650
He's been doing those for years.
215
00:19:18,250 --> 00:19:20,530
Kind of getting old before that time,
Sala.
216
00:19:20,750 --> 00:19:21,950
Just like you, Max.
217
00:19:22,150 --> 00:19:23,150
Just like you.
218
00:19:23,370 --> 00:19:25,690
What does your fabled metaphysical Jesus
use?
219
00:19:26,360 --> 00:19:31,280
Well, yes, some test cases and tryouts
and some shit. Don't look at it too
220
00:19:31,340 --> 00:19:33,240
René. It's strong material,
nevertheless.
221
00:19:35,520 --> 00:19:36,520
Thank you.
222
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
You're very kind.
223
00:19:39,240 --> 00:19:43,020
You always tell about his half -baked
ideas over breakfast.
224
00:19:43,380 --> 00:19:44,840
Well, you need to chew the concepts
over.
225
00:19:45,260 --> 00:19:50,840
Detective, not everybody understands,
but wall -shattering art doesn't happen
226
00:19:50,840 --> 00:19:55,180
overnight. And for your interest,
detective, everyone is welcome to...
227
00:19:55,420 --> 00:19:58,680
View our studio, so anyone could have
seen this work.
228
00:20:04,960 --> 00:20:06,440
Off the hook, you'd say?
229
00:20:07,300 --> 00:20:10,540
Until we catch the killer, no one is off
the hook.
230
00:20:10,740 --> 00:20:12,740
I'm getting very tired of this hook.
231
00:20:13,020 --> 00:20:17,760
Just so everyone knows, anyone stealing
my idea gets guillotined and done.
232
00:20:20,320 --> 00:20:21,600
Did you hear me?
233
00:20:26,600 --> 00:20:30,140
I want to be extra clear, just in case
the killer is amongst us.
234
00:20:32,320 --> 00:20:35,300
First Magritte, then Dali.
235
00:20:36,960 --> 00:20:39,660
Who will the killer pay tribute to next?
236
00:20:53,440 --> 00:20:54,580
Yeah, let's start with maybe.
237
00:20:55,080 --> 00:20:58,800
Oh, that's a glue light and paper he
uses for sketching. It comes from
238
00:20:58,800 --> 00:20:59,719
in oysters.
239
00:20:59,720 --> 00:21:01,680
Canterbury. And you smell that?
240
00:21:02,000 --> 00:21:03,820
No, I can see it by the water more.
241
00:21:06,780 --> 00:21:08,240
Sure. Interesting.
242
00:21:09,560 --> 00:21:13,000
It's just that we artists were freaks
about that stuff. Like, we can get crazy
243
00:21:13,000 --> 00:21:15,040
about paper, painting, texture,
lighting.
244
00:21:15,420 --> 00:21:18,780
Anyway, Canterbury, doesn't that mean
anything to you?
245
00:21:22,860 --> 00:21:23,860
Sheila Lager.
246
00:21:24,380 --> 00:21:25,380
Duchess of Canterbury.
247
00:21:25,620 --> 00:21:29,480
She lived there all her life. Until she
fell into a depression and moved in with
248
00:21:29,480 --> 00:21:30,620
her cousin, Lord James.
249
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
What?
250
00:21:33,260 --> 00:21:34,660
Do you think Dali visited her?
251
00:21:34,880 --> 00:21:35,799
Oh, he had to.
252
00:21:35,800 --> 00:21:37,160
They have been friends for years.
253
00:21:37,480 --> 00:21:38,640
A friendly visit or more?
254
00:21:40,420 --> 00:21:43,100
Who knows? But a connection
nevertheless, right?
255
00:21:51,120 --> 00:21:52,320
You're not bad at this, Magritte.
256
00:21:54,600 --> 00:21:55,860
The bloody watermark.
257
00:21:57,860 --> 00:21:58,860
I'm off.
258
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Thanks.
259
00:22:02,020 --> 00:22:03,020
Wait.
260
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
So that's it?
261
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
What do you mean?
262
00:22:15,020 --> 00:22:18,820
I need to... I want to do more.
263
00:22:27,720 --> 00:22:30,160
If you uncover anything, I'm here.
264
00:22:50,760 --> 00:22:56,940
What are we dealing with then?
265
00:23:02,570 --> 00:23:03,950
A killer with an artistic flair?
266
00:23:08,090 --> 00:23:10,950
Or an artist with a flair for killing?
267
00:23:20,650 --> 00:23:27,190
Did you go every summer to pick up a
house?
268
00:23:27,590 --> 00:23:28,810
Every summer. Sometimes.
269
00:23:30,010 --> 00:23:31,250
But you did last year.
270
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
Yes, I did.
271
00:23:35,790 --> 00:23:37,170
Impossible to forget.
272
00:23:40,270 --> 00:23:42,250
Sheila's son, little Sebastian.
273
00:23:42,730 --> 00:23:46,110
I heard he died there in mysterious
circumstances. Who told you?
274
00:23:47,730 --> 00:23:49,570
Sheila. The night she died.
275
00:23:50,230 --> 00:23:51,770
Well, nothing mysterious about it.
276
00:23:52,970 --> 00:23:54,030
So what do you remember?
277
00:23:54,310 --> 00:23:55,850
Nothing. Okay?
278
00:24:01,870 --> 00:24:03,550
You saw the child, right?
279
00:24:13,770 --> 00:24:14,770
See a child.
280
00:24:17,610 --> 00:24:18,610
Suffering like that.
281
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
Paddling everything.
282
00:24:33,000 --> 00:24:34,700
That was the end of the show we all
knew.
283
00:24:34,980 --> 00:24:37,700
That Samara part of us died alongside
with little Seth.
284
00:24:41,140 --> 00:24:42,540
Do you know who the father is?
285
00:24:43,040 --> 00:24:44,560
Telephone for Mr. Darley, sir.
286
00:24:59,420 --> 00:25:00,500
So, congratulations.
287
00:25:01,400 --> 00:25:02,440
And you are kind...
288
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
the paperwork.
289
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Hello?
290
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
Sal?
291
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
Salda?
292
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
Are you okay?
293
00:25:30,140 --> 00:25:31,140
Yes.
294
00:25:46,050 --> 00:25:49,550
I'm not... Ma 'am! Ma 'am!
295
00:25:50,810 --> 00:25:52,630
I can't accept it. Ma 'am!
296
00:25:54,510 --> 00:25:55,510
He's not good.
297
00:25:57,930 --> 00:26:01,430
Picasso is confirmed for Friday, but
only wants to drink sparkling water.
298
00:26:01,870 --> 00:26:04,750
And Sigmund would also like to attend,
if he can.
299
00:26:05,450 --> 00:26:09,550
No shortage of food, then. I'd rather
avoid Freud at dinner. He never shuts
300
00:26:10,030 --> 00:26:11,550
What about the two that really matter?
301
00:26:12,590 --> 00:26:14,670
Nancy Cunard and Peggy Guggenheim a lot.
302
00:26:15,130 --> 00:26:19,170
I am still waiting for confirmation, but
they do like to keep us hanging until
303
00:26:19,170 --> 00:26:20,129
the last minute.
304
00:26:20,130 --> 00:26:21,130
Those two.
305
00:26:21,350 --> 00:26:26,070
With permission, my lord, they are far
too curious not to attend.
306
00:26:27,490 --> 00:26:29,590
And if there are corpses in the cellar.
307
00:26:29,870 --> 00:26:32,570
Oh, especially if there are corpses in
the cellar.
308
00:26:33,050 --> 00:26:34,050
Let's hope so.
309
00:26:36,410 --> 00:26:39,830
If you don't mind my asking... Oh,
please ask away.
310
00:26:40,970 --> 00:26:44,010
Are you charging our precious buyers the
usual fee?
311
00:26:44,740 --> 00:26:46,860
Of course, 75 % in all sales.
312
00:26:48,140 --> 00:26:50,860
What? They're lucky to be allowed in
here at all.
313
00:26:51,340 --> 00:26:52,840
I'm giving them what money can't buy.
314
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
Happiness?
315
00:26:57,160 --> 00:26:58,160
Love.
316
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
Correct, my lord.
317
00:27:06,220 --> 00:27:08,760
Don't worry, it's just a sex scene.
Okay.
318
00:27:29,230 --> 00:27:31,170
Hala received a phone call before his
attack.
319
00:27:32,030 --> 00:27:34,030
Do you know anything about it?
320
00:27:35,250 --> 00:27:36,850
I don't have a slightest idea.
321
00:27:41,630 --> 00:27:43,610
Could I have prevented this, Magritte?
322
00:27:44,310 --> 00:27:47,710
I should have seen. This is a bit much
for his kind heart.
323
00:27:48,950 --> 00:27:51,110
Hala, you're innocent of this, okay?
324
00:27:51,990 --> 00:27:54,670
Take example of your husband and just
have a little sleep.
325
00:27:55,370 --> 00:27:56,370
Thank you, Magritte.
326
00:27:57,680 --> 00:27:58,680
Sorry about before.
327
00:27:59,100 --> 00:28:05,540
I wasn't sure about you, but now... I
can see that your kindness is great.
328
00:28:05,540 --> 00:28:06,960
your talent.
329
00:28:07,480 --> 00:28:08,680
Okay. Yeah.
330
00:28:08,940 --> 00:28:09,940
Okay.
331
00:28:27,530 --> 00:28:29,490
The Darlies, they drug themselves for
sleep.
332
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
Right.
333
00:28:31,690 --> 00:28:34,130
I was under the impression that everyone
here liked their drugs.
334
00:28:35,290 --> 00:28:37,790
Yeah, no, that's true. But read the
label.
335
00:28:40,650 --> 00:28:41,650
Laudanum.
336
00:28:42,210 --> 00:28:43,210
Opium derivative.
337
00:28:43,650 --> 00:28:45,230
The same drug that was in the wine.
338
00:28:46,330 --> 00:28:47,530
I'm going to take this for evidence.
339
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
Thank you, McGree.
340
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
Keep searching.
341
00:28:51,710 --> 00:28:52,710
Sure, Paul.
342
00:28:53,090 --> 00:28:54,090
I'll talk.
343
00:28:56,040 --> 00:28:58,180
Go and fetch DCI Sizzlewick.
344
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Yes, Doctor.
345
00:29:23,950 --> 00:29:28,370
The Darlies drug themselves to sleep
with laudanum. Looks like it.
346
00:29:28,930 --> 00:29:30,850
All right, I'll talk to them.
347
00:29:31,130 --> 00:29:32,130
Good work.
348
00:29:33,630 --> 00:29:35,710
The glass gun still bothers me.
349
00:29:36,050 --> 00:29:37,050
Still not found?
350
00:29:40,730 --> 00:29:42,550
Where have we not searched?
351
00:29:43,850 --> 00:29:44,850
Downstairs.
352
00:29:45,770 --> 00:29:46,770
Servants' quarters?
353
00:29:47,290 --> 00:29:48,830
I'll give it a go. You never know.
354
00:29:51,410 --> 00:29:52,410
Excuse me.
355
00:29:52,620 --> 00:29:53,800
Cornel wants you downstairs, sir.
356
00:29:54,180 --> 00:29:55,180
And ma 'am.
357
00:29:55,320 --> 00:29:58,020
Right, let's hear what Raymond has to
say, Quant.
358
00:30:06,620 --> 00:30:09,540
Miss Leck died by manual strangulation.
359
00:30:09,960 --> 00:30:13,200
Between the hours of 0300 and 0500 on
the night.
360
00:30:13,860 --> 00:30:16,260
Powerful hands, um, rather small.
361
00:30:16,600 --> 00:30:18,700
Male or female, both possible.
362
00:30:19,720 --> 00:30:22,880
Not easy to do, though, but done rather
cleanly.
363
00:30:23,120 --> 00:30:24,300
Someone with experience.
364
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
Could have done it before.
365
00:30:26,340 --> 00:30:29,200
Textbook stuff, fingerprints not found.
366
00:30:29,400 --> 00:30:34,540
Also, rather large doses of laudanum in
our blood, consistent with being
367
00:30:34,540 --> 00:30:36,900
unconscious during the hours of a
strangulation.
368
00:30:37,120 --> 00:30:41,420
His legs didn't feel or know a thing.
Good way to go.
369
00:31:12,680 --> 00:31:15,560
Now we come to young Master Nash here.
370
00:31:15,840 --> 00:31:17,000
Look at the nose.
371
00:31:17,560 --> 00:31:18,760
Look inside.
372
00:31:19,980 --> 00:31:22,660
The cartilage.
373
00:31:23,140 --> 00:31:26,000
All indicative of cocaine use.
374
00:31:26,460 --> 00:31:27,600
Opium didn't help.
375
00:31:30,820 --> 00:31:33,080
Long -term cocaine user.
376
00:31:33,380 --> 00:31:36,580
Opium is probably recreational.
377
00:31:37,180 --> 00:31:38,180
Well, maybe he couldn't sleep.
378
00:31:38,640 --> 00:31:41,280
Ah, here we have it. Oh, Raymond, a
warning.
379
00:31:43,040 --> 00:31:44,160
Okay. Yeah,
380
00:31:45,940 --> 00:31:51,100
follow the deep hole all the way through
to the back of the brain.
381
00:31:52,140 --> 00:31:54,580
Looks like a small bullet hole.
382
00:31:54,920 --> 00:31:55,819
That's correct.
383
00:31:55,820 --> 00:31:57,660
But impossible.
384
00:31:58,700 --> 00:31:59,700
How so?
385
00:31:59,980 --> 00:32:01,380
There's no bullet in the brain.
386
00:32:01,940 --> 00:32:03,800
No exit wound in the skull.
387
00:32:04,460 --> 00:32:09,680
Even the smallest bullet shot through
the nose would need an exit in the back
388
00:32:09,680 --> 00:32:11,020
the skull. No doubt about that.
389
00:32:11,370 --> 00:32:14,950
Hold on. You're saying that he was shot
through the mouth?
390
00:32:15,590 --> 00:32:16,970
I am, yes.
391
00:32:17,710 --> 00:32:20,870
But, again, that's impossible.
392
00:32:21,310 --> 00:32:24,890
So, we could try an experiment.
393
00:32:25,670 --> 00:32:26,850
A salt bullet.
394
00:32:27,430 --> 00:32:28,830
What sort of experiment?
395
00:32:29,250 --> 00:32:30,310
Pretty slick, huh?
396
00:32:30,690 --> 00:32:31,710
It's a .22.
397
00:32:31,930 --> 00:32:33,150
I make them myself.
398
00:32:33,390 --> 00:32:35,590
I chisel the bullets out of salt blocks.
399
00:32:35,950 --> 00:32:38,470
You can see salt from the Karmak works
best.
400
00:32:38,950 --> 00:32:40,900
Really? It's a toy.
401
00:32:41,800 --> 00:32:45,900
In Poughkeepsie, I shot a wild dog with
it, and it just whacked him out. Like
402
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Sheila Legger?
403
00:32:47,020 --> 00:32:48,020
That's right.
404
00:32:48,240 --> 00:32:51,320
These babies are a teensy bit dangerous,
but they're not deadly.
405
00:32:52,300 --> 00:32:53,760
Can't help you any further than that.
406
00:32:55,580 --> 00:32:56,660
So you own a lot of guns.
407
00:32:58,780 --> 00:33:03,160
Have you ever seen war, D .C. Quant?
408
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
No.
409
00:33:11,680 --> 00:33:14,000
Yeah. I own a lot of guns.
410
00:33:14,780 --> 00:33:20,220
Besides, a girl like me has to be able
to fend off all those grubby little men
411
00:33:20,220 --> 00:33:22,740
with their sausage fingers trying to
squeeze my ass.
412
00:33:23,560 --> 00:33:27,340
I pull my toy gun, point it right at
their balls.
413
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Works wonders.
414
00:33:29,660 --> 00:33:31,000
Every single time.
415
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
A moment.
416
00:33:35,360 --> 00:33:39,240
How secretive.
417
00:33:42,280 --> 00:33:46,060
You could shoot a help bullet through
the nose into the brain, right?
418
00:33:47,300 --> 00:33:50,100
And the salt would dissolve in the heat
of the brain tissue.
419
00:33:50,300 --> 00:33:51,760
Hence, no exit wound.
420
00:33:53,880 --> 00:33:54,940
Fantastic thinking.
421
00:34:01,660 --> 00:34:03,640
Where was that gun of yours again?
422
00:34:04,040 --> 00:34:07,160
It disappeared on that first night.
Never seen again.
423
00:34:07,520 --> 00:34:10,199
I've ordered a new one from Smith &
Wesson back home.
424
00:34:10,520 --> 00:34:12,159
But no sign of your glass gun anywhere.
425
00:34:12,840 --> 00:34:16,320
Feel free to search, but last time I
checked it wasn't there.
426
00:34:47,009 --> 00:34:50,690
Oh, and also there's something weird
about little Sebastian's death. Sheila's
427
00:34:50,690 --> 00:34:51,690
son? Yeah.
428
00:34:52,130 --> 00:34:55,570
Come, Talva didn't want to get into it,
so it must have been a tragic accident.
429
00:34:55,850 --> 00:35:00,030
But I think it's so strange nobody knows
who the father is. Oh, somebody knows.
430
00:35:00,310 --> 00:35:01,470
They're just not telling us.
431
00:35:02,310 --> 00:35:03,310
Yet.
432
00:35:20,880 --> 00:35:22,080
You're doing all right, Magritte.
433
00:35:25,320 --> 00:35:27,480
Bloody drugs everywhere.
434
00:35:28,740 --> 00:35:29,740
Messrs?
435
00:35:30,380 --> 00:35:32,460
Why are you even here, Magritte?
436
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
Sir. Hmm?
437
00:35:34,040 --> 00:35:35,380
Magritte found this place.
438
00:35:36,420 --> 00:35:38,200
Well, did he now?
439
00:35:45,100 --> 00:35:46,240
Light it up.
440
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Light it up.
441
00:35:58,570 --> 00:35:59,570
Yes, ma 'am.
442
00:36:46,800 --> 00:36:48,560
That's the end of that supply.
443
00:37:06,540 --> 00:37:09,080
It's turning out to be a rather
expensive little week, Tewksie.
444
00:37:09,840 --> 00:37:12,500
I wonder how they found it.
445
00:37:13,320 --> 00:37:15,160
You ask the best detectives.
446
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
You get them.
447
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
I hope our guests will find other ways
to stay inspired.
448
00:37:24,080 --> 00:37:25,100
You still there, Michael?
449
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Off you go.
450
00:37:30,240 --> 00:37:31,880
And your decision is?
451
00:37:35,630 --> 00:37:36,850
What do you mean you can't?
452
00:37:37,750 --> 00:37:39,770
What sort of bank do you represent,
Babington?
453
00:37:40,270 --> 00:37:43,570
Without my father, you would still be a
sad gathering of peasants. Times haven't
454
00:37:43,570 --> 00:37:44,448
changed that much.
455
00:37:44,450 --> 00:37:46,610
Make it happen. Get me my money.
456
00:37:51,610 --> 00:37:52,870
How could you do that?
457
00:37:54,150 --> 00:37:55,350
What word, Amor?
458
00:37:56,090 --> 00:37:57,090
Tell me everything.
459
00:38:03,920 --> 00:38:05,540
If you would let me help.
460
00:38:06,680 --> 00:38:09,240
Together we can handle anything, right?
461
00:38:13,300 --> 00:38:14,480
I'll let you rest.
462
00:38:15,160 --> 00:38:17,520
But soon. I want to see outside.
463
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
There's not a problem in the world we
can't handle.
464
00:38:59,890 --> 00:39:02,750
So, a dissolving bullet, was it?
465
00:39:04,710 --> 00:39:07,490
Well, I'm not really supposed to talk
about this.
466
00:39:08,910 --> 00:39:12,870
The police, you know, their little
rules.
467
00:39:13,170 --> 00:39:14,170
Come on, Raymond.
468
00:39:16,250 --> 00:39:17,450
Well, yes.
469
00:39:20,130 --> 00:39:22,470
Shot in the head and no bullet to prove
it.
470
00:39:22,670 --> 00:39:27,610
They'll do some testing, of course, but
I've never seen it before.
471
00:39:28,160 --> 00:39:29,058
Quite original.
472
00:39:29,060 --> 00:39:30,060
Oh, my.
473
00:39:31,500 --> 00:39:35,000
Well, now your work is done, let's enjoy
one of life's little pleasures.
474
00:39:35,240 --> 00:39:36,720
The proper old port.
475
00:39:37,160 --> 00:39:41,060
A bottle when Lord Nelson beat the shit
out of old Donia Trafalgar.
476
00:39:49,140 --> 00:39:54,520
I'd like to propose a toast to the
memory of your brother and my dear, dear
477
00:39:54,520 --> 00:39:56,940
friend, Lord Denver.
478
00:40:00,560 --> 00:40:01,560
To Toby.
479
00:40:02,300 --> 00:40:03,760
I do miss him, you know.
480
00:40:09,500 --> 00:40:10,580
Gone too soon.
481
00:40:12,100 --> 00:40:13,160
Like all the good ones.
482
00:40:17,960 --> 00:40:22,380
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset
you.
483
00:40:26,720 --> 00:40:29,140
What's done is done.
484
00:40:31,920 --> 00:40:32,920
isn't it?
485
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
Isn't that sad?
486
00:41:02,800 --> 00:41:04,620
He would want us to drink to life.
487
00:41:06,720 --> 00:41:08,160
You know that's true.
488
00:41:14,500 --> 00:41:17,700
Oh, excuse me. I think I'm needed
downstairs.
489
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
Shot.
490
00:41:43,900 --> 00:41:47,300
This is fun.
491
00:41:47,840 --> 00:41:48,840
Looks it.
492
00:41:49,300 --> 00:41:50,640
Bit longer still.
493
00:41:56,600 --> 00:42:01,620
Sorry about that.
494
00:42:02,110 --> 00:42:04,250
Scotland Yard being rather noisy.
495
00:42:04,550 --> 00:42:06,790
We should be thankful for their effort,
I suppose.
496
00:42:07,230 --> 00:42:08,590
Let's hope they get the bastard.
497
00:42:09,510 --> 00:42:10,730
Sooner rather than later.
498
00:42:13,430 --> 00:42:14,950
Anyone fancy a drink?
499
00:42:15,350 --> 00:42:17,710
Or a pout? Or a whole bottle?
500
00:42:19,470 --> 00:42:21,090
Brain splattered on the wall.
501
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
Unlike Nash.
502
00:42:31,400 --> 00:42:32,800
Just like Nash's brain.
503
00:42:33,980 --> 00:42:35,300
Or it didn't get through.
504
00:42:37,780 --> 00:42:39,520
Now, over here, detective.
505
00:42:41,060 --> 00:42:46,340
The water's reached 36 degrees Celsius,
about the temperature of a human brain.
506
00:42:46,940 --> 00:42:49,240
Now, let's see.
507
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
Result?
508
00:43:01,390 --> 00:43:04,630
The salt content of Nash's brain was
abnormally high.
509
00:43:05,990 --> 00:43:07,670
We got a match.
510
00:43:08,270 --> 00:43:10,870
This is one for the Black Museum back at
headquarters.
511
00:43:11,550 --> 00:43:12,670
Congrats to the killer.
512
00:43:13,490 --> 00:43:14,730
Ingenious little bastard.
513
00:43:14,990 --> 00:43:16,970
An artist, would you say?
514
00:43:17,350 --> 00:43:19,530
Well, I leave that speculation to you,
Thistle.
515
00:43:20,530 --> 00:43:22,190
Good night. Sleep tight.
516
00:43:22,850 --> 00:43:24,170
I've got dessert waiting.
517
00:43:25,190 --> 00:43:26,390
Thank you, Raymond.
518
00:43:29,580 --> 00:43:31,320
We know the cause of death, Quant.
519
00:43:31,580 --> 00:43:37,520
The question is, who pulled the trigger?
And who strangled Miss Legg? Possibly
520
00:43:37,520 --> 00:43:40,140
the same person who put the gun back in
Liam Miller's purse.
521
00:43:40,520 --> 00:43:42,900
We're getting closer, step by step.
522
00:43:43,140 --> 00:43:44,940
He or she knows that too.
523
00:43:46,120 --> 00:43:48,780
Let the mind games begin.
524
00:43:58,000 --> 00:43:59,240
Who was there last summer?
525
00:44:00,020 --> 00:44:02,960
Picasso with his photographer lady, Dora
Maar.
526
00:44:03,240 --> 00:44:05,020
A lot of first love last year.
527
00:44:05,280 --> 00:44:06,840
Me and Salvo, of course.
528
00:44:07,340 --> 00:44:09,780
Magra Diva, who could ever forget.
529
00:44:10,180 --> 00:44:12,600
Plus some hangers -on, Aunt Raj.
530
00:44:12,980 --> 00:44:15,020
Be careful, putty potty.
531
00:44:15,420 --> 00:44:16,420
Please, man.
532
00:44:16,480 --> 00:44:21,280
God, you're such a relic. So only Sheila
and Nash were there when tragedy hit.
533
00:44:21,660 --> 00:44:22,820
Nobody else responsible.
534
00:44:23,260 --> 00:44:26,560
Please, can we change the subject,
please?
535
00:44:27,160 --> 00:44:27,939
Thank you.
536
00:44:27,940 --> 00:44:31,000
Forgive my man. He was the one who found
the little boy.
537
00:44:31,580 --> 00:44:33,700
So, wasn't there an inquest?
538
00:44:34,020 --> 00:44:35,760
Why? Accidental death.
539
00:44:36,160 --> 00:44:37,160
Due to neglect.
540
00:44:41,880 --> 00:44:44,560
What I don't get in all of this is who
never gets mentioned.
541
00:44:45,020 --> 00:44:46,060
The obvious, I guess.
542
00:44:46,860 --> 00:44:47,819
Sebastian's father.
543
00:44:47,820 --> 00:44:48,820
Nobody knows.
544
00:44:49,000 --> 00:44:51,040
Bullshit. What if you do?
545
00:44:51,320 --> 00:44:52,320
Do they know?
546
00:44:53,420 --> 00:44:54,420
Do you know?
547
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Me?
548
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
No?
549
00:44:57,860 --> 00:44:59,020
Why would I know?
550
00:44:59,420 --> 00:45:05,800
I know you all think Radcliffe's very
entertained by the idea that I did it.
551
00:45:05,980 --> 00:45:08,220
And honestly, I would think so too.
552
00:45:09,600 --> 00:45:10,620
But I didn't.
553
00:45:11,080 --> 00:45:12,080
Okay?
554
00:45:13,160 --> 00:45:15,200
I just want to know who did.
555
00:45:19,000 --> 00:45:21,760
Why is Sebastian's father a secret?
556
00:45:22,380 --> 00:45:24,620
And why all this mystery?
557
00:45:31,700 --> 00:45:34,240
Okay. Then I don't know.
558
00:45:35,480 --> 00:45:39,860
But what I do know is that one of you
here is holding back information that
559
00:45:39,860 --> 00:45:42,840
might help solve these killings or at
least prevent more murders.
560
00:45:43,060 --> 00:45:44,060
René, my friend.
561
00:45:47,520 --> 00:45:49,040
I think it's time to... Okay.
562
00:45:51,460 --> 00:45:52,620
See you all at the funeral.
563
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
Oh.
564
00:45:57,970 --> 00:45:59,810
Nice little group of friends you all
are.
565
00:46:22,150 --> 00:46:23,150
Hey.
566
00:46:23,550 --> 00:46:24,550
Hey.
567
00:46:25,530 --> 00:46:26,530
You alright?
568
00:46:26,910 --> 00:46:28,440
Yep. I'm good.
569
00:46:30,100 --> 00:46:31,100
What's in your mind?
570
00:46:33,440 --> 00:46:34,440
Nothing.
571
00:46:40,060 --> 00:46:43,880
I try to see good in people, to find the
truth. Let me guess.
572
00:46:44,700 --> 00:46:46,380
Nobody seems to appreciate you.
573
00:46:48,840 --> 00:46:49,840
Yeah.
574
00:46:56,560 --> 00:46:59,760
If it's any consolation, I think you're
doing great, McGree.
575
00:47:01,940 --> 00:47:03,420
Yeah? Mm -hmm.
576
00:47:04,200 --> 00:47:06,420
The father of Sebastian could be the
key.
577
00:47:06,760 --> 00:47:10,460
He has the perfect motivation to get rid
of Miss Legg and Nash.
578
00:47:11,160 --> 00:47:12,820
Because of the accidents with Little
Ted?
579
00:47:13,360 --> 00:47:14,360
Blame feels hate.
580
00:47:16,120 --> 00:47:17,120
Good for Thorne.
581
00:47:17,320 --> 00:47:21,140
So if we find who the father is... Then
we might find the killer.
582
00:47:27,790 --> 00:47:28,910
So why do you do this job?
583
00:47:31,830 --> 00:47:35,190
Murder victims don't get to finish a
story of their own lives.
584
00:47:35,770 --> 00:47:37,350
And that bothers me.
585
00:47:37,650 --> 00:47:38,650
So you help them?
586
00:47:39,630 --> 00:47:40,630
I don't know.
587
00:47:41,110 --> 00:47:42,610
That sounds terribly arrogant.
588
00:47:44,350 --> 00:47:47,950
But maybe I shine some light in the
darkness.
589
00:47:52,710 --> 00:47:53,710
See?
590
00:47:54,190 --> 00:47:56,310
What? You are an artist.
591
00:47:56,830 --> 00:47:59,010
As much as I am a detective, and vice
versa.
592
00:48:01,570 --> 00:48:02,770
Telephone for DC Quant.
593
00:48:03,050 --> 00:48:04,050
Who is it?
594
00:48:04,070 --> 00:48:05,710
Scotland Yard, Headquarters.
595
00:48:06,250 --> 00:48:07,310
At this hour?
596
00:48:07,590 --> 00:48:08,690
I'm afraid so, Miss.
597
00:48:09,930 --> 00:48:11,250
We'll talk later, right?
598
00:48:17,810 --> 00:48:19,330
A red flag came up.
599
00:48:20,750 --> 00:48:22,230
Why did this take so long?
600
00:48:25,490 --> 00:48:27,210
Someone at West Dean got done for what?
601
00:48:31,070 --> 00:48:32,070
Attempted murder.
602
00:48:33,490 --> 00:48:34,850
And you're finding this out now?
603
00:48:36,610 --> 00:48:37,610
Give me the name.
604
00:48:41,570 --> 00:48:42,570
Jane.
40971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.