Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,915 --> 00:00:56,375
Today, the witches of Montecalvo
2
00:00:56,457 --> 00:00:58,707
pay the price for their lack of vision.
3
00:01:00,500 --> 00:01:02,832
Today, we take them by surprise…
4
00:01:04,832 --> 00:01:06,332
and slaughter them.
5
00:01:13,415 --> 00:01:15,207
- Whoa!
- That's it.
6
00:01:23,332 --> 00:01:24,457
It's time.
7
00:01:31,832 --> 00:01:33,000
Their hearts are true.
8
00:01:34,040 --> 00:01:36,665
They will die for this cause
if you let them.
9
00:01:39,000 --> 00:01:40,457
Then I will not let them.
10
00:01:48,957 --> 00:01:51,125
Novices, shield!
11
00:02:21,790 --> 00:02:24,915
Quaint. Let's show them
what true Chaos can do.
12
00:02:27,125 --> 00:02:28,832
Make your power mine.
13
00:02:45,665 --> 00:02:47,540
At least you're predictable.
14
00:02:49,000 --> 00:02:50,415
I need more.
15
00:02:53,375 --> 00:02:55,665
More!
16
00:03:01,250 --> 00:03:03,250
Behold his power.
17
00:03:14,540 --> 00:03:18,957
Sorceresses! Druids! Witches! To arms!
18
00:03:19,040 --> 00:03:21,457
Druids! Sorceresses!
19
00:03:21,540 --> 00:03:24,040
- At arms!
- Sorceresses! Druids! Witches!
20
00:03:24,125 --> 00:03:25,540
To arms!
21
00:03:28,290 --> 00:03:29,625
It's okay. Hold.
22
00:03:29,707 --> 00:03:31,250
Enough! Pull them back!
23
00:03:31,332 --> 00:03:32,665
- No!
- You've got to...
24
00:03:32,750 --> 00:03:35,582
- We can hold out longer. Please!
- I'll help you.
25
00:03:35,707 --> 00:03:37,750
- No…
- We have to.
26
00:03:37,832 --> 00:03:40,457
The longer we last,
the weaker they become.
27
00:03:40,540 --> 00:03:42,040
She's right.
28
00:03:42,125 --> 00:03:43,250
Keep steady.
29
00:04:01,875 --> 00:04:03,250
It won't be long now.
30
00:04:04,625 --> 00:04:05,665
For Ciri.
31
00:04:10,375 --> 00:04:11,582
Hold!
32
00:04:15,290 --> 00:04:16,332
Hold!
33
00:04:16,415 --> 00:04:18,290
Hold!
34
00:04:30,040 --> 00:04:32,165
Girls! You're okay. You're okay.
35
00:04:32,250 --> 00:04:34,790
Get them to safety.
They've done their job.
36
00:04:34,875 --> 00:04:36,582
As fast as you can. Come on.
37
00:04:36,665 --> 00:04:38,290
- Quick, girls.
- Find shelter.
38
00:04:38,375 --> 00:04:40,790
- Hurry! They're coming!
- Quickly!
39
00:04:40,875 --> 00:04:44,125
Today, we fight for our future!
40
00:04:44,875 --> 00:04:46,790
Keep coming. Come on! Keep going!
41
00:04:46,875 --> 00:04:49,750
Novices, go! Go! Go!
42
00:04:50,375 --> 00:04:51,625
Today, we avenge Tissaia.
43
00:04:52,790 --> 00:04:55,125
Today, Vilgefortz dies.
44
00:04:55,207 --> 00:04:57,500
Yennefer of Vengerberg is mine.
45
00:04:58,332 --> 00:04:59,457
You can take the rest.
46
00:05:00,540 --> 00:05:01,790
Go.
47
00:05:36,000 --> 00:05:38,415
- Secure the courtyard.
- You two, come with me!
48
00:05:38,500 --> 00:05:39,707
Go! Go!
49
00:05:45,790 --> 00:05:46,957
Traitors.
50
00:06:18,040 --> 00:06:20,125
- Go! Come on!
- Go, go, go!
51
00:06:20,207 --> 00:06:23,207
Quickly, girls! Come on! Go!
52
00:06:23,290 --> 00:06:24,207
Quick!
53
00:06:26,707 --> 00:06:28,957
No!
54
00:06:49,082 --> 00:06:50,875
- That way.
- Go! Quickly, go!
55
00:06:50,957 --> 00:06:54,332
Keep moving and keep going!
Take them, Triss! Do it!
56
00:06:56,707 --> 00:06:57,625
No!
57
00:07:01,208 --> 00:07:02,708
Margarita!
58
00:07:05,625 --> 00:07:06,708
Rita.
59
00:07:07,375 --> 00:07:09,083
You're okay.
60
00:07:09,165 --> 00:07:11,250
No!
61
00:07:11,875 --> 00:07:14,333
Margarita! My friend…
62
00:07:15,458 --> 00:07:16,875
Finish this.
63
00:07:21,415 --> 00:07:22,332
No…
64
00:07:23,082 --> 00:07:25,000
No! No!
65
00:07:26,457 --> 00:07:27,665
More!
66
00:07:30,500 --> 00:07:31,915
More!
67
00:07:32,457 --> 00:07:34,500
Where the fuck is Vilgefortz? Huh?
68
00:07:34,582 --> 00:07:36,832
- Without him, this plan will not work.
- He'll come!
69
00:07:37,415 --> 00:07:38,832
He wants to see me die.
70
00:08:18,957 --> 00:08:20,207
This battle won't be won here.
71
00:08:21,875 --> 00:08:23,040
Let's go hunting.
72
00:08:34,665 --> 00:08:35,665
Yennefer!
73
00:08:57,707 --> 00:08:59,375
Those fucking cowards!
74
00:09:00,291 --> 00:09:02,082
I'll get them my second go round.
75
00:09:02,500 --> 00:09:05,082
Not if they keep portaling away.
76
00:09:06,500 --> 00:09:07,375
I'll handle this.
77
00:09:20,082 --> 00:09:21,707
Fringilla.
78
00:09:25,957 --> 00:09:29,041
Every time we attack,
Vilgefortz's mages disappear.
79
00:09:29,541 --> 00:09:31,625
Without portals, we will lose the day.
80
00:09:32,707 --> 00:09:34,165
You must rouse yourself.
81
00:09:34,665 --> 00:09:37,707
Find a way to restore them
so we have a chance.
82
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
You are not nice!
83
00:09:47,832 --> 00:09:49,290
Coming down!
84
00:09:51,290 --> 00:09:52,207
Oh!
85
00:09:56,707 --> 00:09:57,875
Heads up!
86
00:10:01,791 --> 00:10:02,666
Hmm!
87
00:10:06,207 --> 00:10:08,582
Where are you, you piece of shit?
88
00:10:14,082 --> 00:10:17,166
Well, it's time
to crash the party.
89
00:10:20,916 --> 00:10:24,207
Follow me! Come on!
The safe route is down here.
90
00:10:24,291 --> 00:10:27,041
Down here! Come on! Come on!
91
00:10:27,125 --> 00:10:29,416
Come on! Down to the catacombs!
92
00:10:29,500 --> 00:10:31,000
Let us go back out there.
93
00:10:31,582 --> 00:10:33,207
- Let us fight!
- You aren't ready!
94
00:10:33,290 --> 00:10:36,165
Students as stupid as their teachers.
95
00:10:36,250 --> 00:10:38,000
He's...
96
00:10:38,082 --> 00:10:40,290
Let them go!
97
00:10:43,665 --> 00:10:46,000
Do I strike you
as the charitable type?
98
00:11:02,541 --> 00:11:03,791
Let us help!
99
00:11:12,957 --> 00:11:14,291
Wait!
100
00:11:16,832 --> 00:11:18,375
No!
101
00:11:19,000 --> 00:11:20,916
No! No! No!
102
00:11:21,000 --> 00:11:22,832
No! Let us go!
103
00:11:24,082 --> 00:11:26,666
- Please, please!
- No, please!
104
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
She's…
105
00:11:29,207 --> 00:11:30,250
Oh!
106
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Should have listened to teacher.
107
00:11:35,832 --> 00:11:37,125
We've got to help.
108
00:11:37,207 --> 00:11:38,665
Help.
109
00:11:38,750 --> 00:11:39,790
Help!
110
00:12:23,207 --> 00:12:24,416
Is she dead?
111
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
She will be
once the monolith drains her.
112
00:12:27,750 --> 00:12:30,707
Let's get her up there, then.
Master's counting on us.
113
00:12:37,957 --> 00:12:39,332
Like a charm.
114
00:12:39,875 --> 00:12:43,207
Pure dimeritium
from the mines of Kovir and Poviss.
115
00:12:43,290 --> 00:12:44,500
I think she knows that.
116
00:12:44,582 --> 00:12:47,915
Must be hard knowing
that you can't turn us into snakes.
117
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
Vilgefortz will be very disappointed.
118
00:12:50,582 --> 00:12:52,832
What was that, witch?
119
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
Like a charm.
120
00:13:15,875 --> 00:13:16,832
Istredd?
121
00:13:17,666 --> 00:13:18,957
Istredd, I'm coming!
122
00:13:21,375 --> 00:13:22,500
Fringilla?
123
00:13:23,000 --> 00:13:24,125
Hold on!
124
00:13:27,625 --> 00:13:28,707
Istredd.
125
00:13:30,291 --> 00:13:33,165
Yen needs you!
They're all trapped at Montecalvo.
126
00:13:33,250 --> 00:13:36,082
Gods, what's he done to you?
127
00:13:38,207 --> 00:13:39,625
We have to shut it down.
128
00:13:40,125 --> 00:13:42,665
Vilgefortz used my work
to control the portals.
129
00:13:43,165 --> 00:13:45,125
He created a spell.
130
00:13:45,625 --> 00:13:46,500
I can undo it.
131
00:13:46,582 --> 00:13:48,915
- He'll just recast it.
- He can't.
132
00:13:49,000 --> 00:13:51,125
He needs the book. Look at me.
133
00:13:51,207 --> 00:13:52,207
Look at me.
134
00:13:52,832 --> 00:13:54,500
Whoever survives this day,
135
00:13:55,415 --> 00:13:57,832
this book must not.
136
00:14:21,457 --> 00:14:23,041
Fuck!
137
00:14:23,125 --> 00:14:25,457
Fuck!
138
00:14:26,666 --> 00:14:28,666
I'm not Vilgefortz.
139
00:14:29,916 --> 00:14:32,750
I… I can't manipulate the portal
from the outside.
140
00:14:32,832 --> 00:14:35,500
What does that mean? What does that mean?
141
00:14:37,165 --> 00:14:38,875
I have to take her place.
142
00:14:44,582 --> 00:14:46,040
Yennefer?
143
00:14:47,000 --> 00:14:49,165
I know you're down here.
144
00:14:49,250 --> 00:14:51,375
Hello, old friend.
145
00:14:55,415 --> 00:14:57,540
No cheap theatrics, Yennefer.
146
00:14:58,875 --> 00:15:00,082
I'm hurt.
147
00:15:01,125 --> 00:15:03,000
Have you forgotten me already?
148
00:15:13,082 --> 00:15:14,457
Come out!
149
00:15:15,500 --> 00:15:16,875
And meet your fate!
150
00:15:17,416 --> 00:15:19,332
Have you nothing left for me?
151
00:15:20,582 --> 00:15:24,000
No magic left
to do battle with an old flame?
152
00:15:29,332 --> 00:15:30,500
Tissaia?
153
00:15:35,207 --> 00:15:38,415
I've been told that this could hurt me
more than it will hurt you,
154
00:15:38,500 --> 00:15:39,957
that I'm not that ruthless.
155
00:15:40,625 --> 00:15:43,165
But I've been learning
more and more of myself.
156
00:15:44,000 --> 00:15:46,165
And I am liking it.
157
00:15:51,332 --> 00:15:53,250
Illusion magic?
158
00:15:58,290 --> 00:15:59,665
That was your plan?
159
00:16:04,791 --> 00:16:07,166
- Pathetic.
- We have ravaged them.
160
00:16:07,250 --> 00:16:09,791
The few survivors
have taken refuge in the keep.
161
00:16:11,541 --> 00:16:12,832
You know what to do.
162
00:16:14,791 --> 00:16:16,957
Burn this shithole to the ground.
163
00:16:26,000 --> 00:16:28,625
Such a failure of judgment, Vilgefortz.
164
00:16:28,707 --> 00:16:29,750
I… concur.
165
00:16:32,875 --> 00:16:34,707
That was our plan.
166
00:16:35,290 --> 00:16:36,707
Thanks for telling us yours.
167
00:16:40,832 --> 00:16:44,290
The fucker doesn't care if we all die!
Even his own.
168
00:16:44,375 --> 00:16:46,125
I need him.
169
00:16:46,875 --> 00:16:48,875
He will use forbidden magic.
170
00:16:49,540 --> 00:16:50,915
Then we'll be ready.
171
00:16:52,165 --> 00:16:53,415
Fringilla's at the portals.
172
00:16:54,000 --> 00:16:55,957
Can you get to the old water tower?
173
00:16:56,040 --> 00:16:57,332
Open the valve?
174
00:17:06,708 --> 00:17:09,708
Why have you done all this?
All the bloodshed?
175
00:17:13,125 --> 00:17:14,583
No need to answer.
176
00:17:16,165 --> 00:17:17,165
I'll find out myself.
177
00:17:18,875 --> 00:17:20,708
What do you want with Ciri?
178
00:17:31,665 --> 00:17:33,125
I know all this!
179
00:17:33,208 --> 00:17:34,250
And I know
180
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
she's your weakness.
181
00:17:41,625 --> 00:17:42,875
No.
182
00:17:45,458 --> 00:17:47,165
She's not your weakness.
183
00:17:49,375 --> 00:17:50,790
She's your destiny.
184
00:17:54,665 --> 00:17:55,915
You're connected.
185
00:18:20,333 --> 00:18:21,665
No.
186
00:18:23,250 --> 00:18:24,208
No!
187
00:18:41,458 --> 00:18:42,500
School's out.
188
00:18:58,333 --> 00:18:59,750
Get to the catacombs.
189
00:19:01,540 --> 00:19:03,083
- Go! Go!
- Go, go.
190
00:19:03,165 --> 00:19:04,583
- To safety!
- Go!
191
00:19:04,665 --> 00:19:05,958
- Go!
- Nikita!
192
00:19:06,040 --> 00:19:06,915
Yennefer!
193
00:19:07,000 --> 00:19:08,750
Yennefer! Yen...
194
00:19:17,750 --> 00:19:18,790
Fuck.
195
00:19:18,875 --> 00:19:20,415
Yennefer, get back!
196
00:19:34,458 --> 00:19:35,665
Yennefer!
197
00:19:36,500 --> 00:19:37,875
I'm glad you're alive.
198
00:19:38,625 --> 00:19:41,125
I mean it. Where is everyone?
199
00:19:41,208 --> 00:19:43,040
Any more monsters to slay?
200
00:19:43,540 --> 00:19:45,625
Plenty. Let's go.
201
00:19:46,125 --> 00:19:46,958
Vesemir.
202
00:19:47,665 --> 00:19:49,415
You go.
203
00:19:50,708 --> 00:19:52,583
I have my own battle to fight.
204
00:19:52,665 --> 00:19:53,708
Come on, then!
205
00:19:56,625 --> 00:19:58,000
Yen, we need you.
206
00:20:00,208 --> 00:20:01,375
Istredd?
207
00:20:01,875 --> 00:20:03,208
You're alive!
208
00:20:03,290 --> 00:20:06,165
Yenna, listen to me.
I can defeat him.
209
00:20:06,250 --> 00:20:08,625
If I can take away
his control of the portals,
210
00:20:09,125 --> 00:20:10,583
Ciri will be safe.
211
00:20:10,665 --> 00:20:11,958
It's not that simple.
212
00:20:12,040 --> 00:20:14,583
You have to talk him out of it.
He won't listen to me.
213
00:20:14,665 --> 00:20:15,833
I don't understand.
214
00:20:16,750 --> 00:20:19,415
I need to be the conduit
to control it from within.
215
00:20:19,915 --> 00:20:22,665
- You won't make it out alive.
- There is no other way.
216
00:20:23,915 --> 00:20:25,375
You need to live.
217
00:20:27,083 --> 00:20:28,208
For Ciri.
218
00:20:29,165 --> 00:20:30,375
For all of us.
219
00:21:27,958 --> 00:21:30,040
The patriarch of Kaer Morhen.
220
00:21:30,915 --> 00:21:31,833
What an honor.
221
00:21:31,915 --> 00:21:33,250
Why don't you
222
00:21:33,750 --> 00:21:36,415
just shut the fuck up…
223
00:21:38,415 --> 00:21:39,625
and fight?
224
00:21:41,040 --> 00:21:42,165
Hmm?
225
00:21:56,583 --> 00:21:59,958
- Really think you can win this, old man?
- Oh, I think I'll die trying.
226
00:22:00,915 --> 00:22:02,833
Vilgefortz is winning
227
00:22:03,500 --> 00:22:04,625
because of what I did.
228
00:22:04,708 --> 00:22:05,790
This isn't your fault.
229
00:22:05,875 --> 00:22:07,290
- He has to be stopped.
- No.
230
00:22:07,375 --> 00:22:09,875
- This is the cost? I'll find another way.
- Yenna!
231
00:22:10,708 --> 00:22:12,625
- Yen.
- No.
232
00:22:12,708 --> 00:22:14,000
Come back!
233
00:22:16,125 --> 00:22:18,000
There isn't another way.
234
00:22:18,083 --> 00:22:20,000
Yen!
235
00:22:21,250 --> 00:22:23,375
Vesemir's in trouble. Come.
236
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
Come on!
237
00:22:49,750 --> 00:22:51,165
For my son,
238
00:22:51,833 --> 00:22:52,708
Geralt.
239
00:23:18,375 --> 00:23:19,540
And that
240
00:23:20,540 --> 00:23:21,708
was for me.
241
00:23:30,250 --> 00:23:31,375
Vesemir!
242
00:23:37,000 --> 00:23:37,958
No!
243
00:23:44,000 --> 00:23:46,290
It's showtime,
you crotchety dame.
244
00:23:46,375 --> 00:23:48,375
I know it's been a century,
245
00:23:49,665 --> 00:23:52,375
but let's you and I make
some magic together.
246
00:23:52,458 --> 00:23:53,708
Hmm?
247
00:24:15,000 --> 00:24:16,540
So nice to see you…
248
00:24:18,958 --> 00:24:20,375
all in one place.
249
00:24:21,500 --> 00:24:23,000
Your resting place.
250
00:24:32,458 --> 00:24:34,540
Hold on.
We need to buy Philippa time.
251
00:25:03,500 --> 00:25:05,083
They'll drain themselves.
252
00:25:05,708 --> 00:25:08,165
- Stay strong!
- Stay closer!
253
00:25:34,875 --> 00:25:36,208
Come on, Philippa!
254
00:25:39,375 --> 00:25:40,500
You
255
00:25:41,208 --> 00:25:42,540
will move!
256
00:25:45,540 --> 00:25:47,375
Move!
257
00:26:23,165 --> 00:26:25,915
Portals would be really helpful right now.
258
00:26:26,000 --> 00:26:27,208
Hold!
259
00:26:32,750 --> 00:26:33,875
Hold!
260
00:27:05,375 --> 00:27:06,665
Stay down!
261
00:27:07,165 --> 00:27:09,290
I'll kill her myself.
262
00:27:11,250 --> 00:27:12,958
Oh, you want to play?
263
00:27:14,458 --> 00:27:15,583
I want to kill you.
264
00:27:15,665 --> 00:27:17,833
- Yen, please don't do this.
- Yen, no!
265
00:27:19,165 --> 00:27:20,790
- Don't!
- Yennefer!
266
00:27:21,875 --> 00:27:23,333
- Yen!
- I have to!
267
00:27:23,415 --> 00:27:24,915
- Don't!
- Stay back!
268
00:27:25,000 --> 00:27:26,915
Play! Play!
269
00:27:49,375 --> 00:27:51,500
What's she doing? She's fucked.
270
00:27:51,583 --> 00:27:53,875
- She's going to die.
- She's willing to.
271
00:27:55,915 --> 00:27:57,125
She's Tissaia now.
272
00:28:04,040 --> 00:28:05,125
Istredd.
273
00:28:05,208 --> 00:28:06,208
He did it.
274
00:28:27,333 --> 00:28:28,708
Where are they?
275
00:29:08,540 --> 00:29:09,500
No.
276
00:29:12,665 --> 00:29:14,375
Istredd! Stop!
277
00:29:16,458 --> 00:29:17,290
Listen to me.
278
00:29:18,165 --> 00:29:21,708
You think you understand this power,
but you don't.
279
00:29:22,833 --> 00:29:25,415
Your portal block is decimated.
280
00:29:25,500 --> 00:29:28,458
- You lose, Vilgefortz.
- You're alive?
281
00:29:49,665 --> 00:29:51,208
Istredd!
282
00:29:51,290 --> 00:29:52,875
Istredd!
283
00:29:52,958 --> 00:29:54,083
Hold on!
284
00:29:57,250 --> 00:29:59,333
I can help you. I can help.
285
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
Hey. Hey.
286
00:30:00,833 --> 00:30:03,458
Too late. It's over.
287
00:30:12,958 --> 00:30:14,208
Yen!
288
00:30:15,000 --> 00:30:15,833
Istredd!
289
00:30:16,540 --> 00:30:17,415
Istredd.
290
00:30:21,165 --> 00:30:23,125
I… I…
291
00:30:23,915 --> 00:30:26,665
His… his plan with Ciri. I…
292
00:30:27,540 --> 00:30:30,000
I gave him everything he needs.
293
00:30:31,250 --> 00:30:34,250
Yen… mo… More than you know, Yen.
294
00:30:35,540 --> 00:30:37,458
Find Stygga Castle.
295
00:30:38,290 --> 00:30:40,125
And stop him. I…
296
00:30:40,750 --> 00:30:42,540
I'm sorry.
297
00:30:42,625 --> 00:30:44,040
I'm sorry.
298
00:30:44,125 --> 00:30:46,540
You saved us, Istredd!
299
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
Warm bread.
300
00:30:52,250 --> 00:30:53,375
Warm bread.
301
00:30:54,458 --> 00:30:55,500
Cicadas.
302
00:30:57,208 --> 00:30:58,708
Moon jellyfish.
303
00:31:06,208 --> 00:31:08,208
I've got you.
304
00:31:14,875 --> 00:31:16,750
Istredd!
305
00:31:17,915 --> 00:31:19,083
I…
306
00:31:21,665 --> 00:31:24,208
I will find Ciri. I promise.
307
00:31:29,375 --> 00:31:31,040
What's taking so long?
308
00:31:47,375 --> 00:31:50,040
- I thought we came for gold.
- Yeah, we did.
309
00:31:50,125 --> 00:31:53,540
- The brat's parents have coffers of it.
- He's just a child.
310
00:31:53,625 --> 00:31:57,125
As long as he behaves himself,
we won't touch a hair on his head.
311
00:31:57,208 --> 00:31:58,958
We're Rats, not weasels.
312
00:32:05,708 --> 00:32:08,500
- We've got company.
- Who the fuck are you?
313
00:32:08,583 --> 00:32:10,250
Who the fuck are you?
314
00:32:10,915 --> 00:32:12,958
Guards, help! They kidnapped me!
315
00:32:13,040 --> 00:32:13,915
Fuck!
316
00:32:14,000 --> 00:32:15,708
Falka, stay with the boy.
317
00:32:19,708 --> 00:32:20,625
Come on, then!
318
00:32:22,290 --> 00:32:23,250
Mistle!
319
00:32:24,958 --> 00:32:27,708
Don't look. Look at me.
Look at me. Look at me.
320
00:32:34,833 --> 00:32:35,665
Just let me go.
321
00:32:42,583 --> 00:32:44,165
I know you want to.
322
00:32:44,250 --> 00:32:45,833
You're a good person.
323
00:32:58,958 --> 00:33:01,000
- Falka!
- You're not like them.
324
00:33:01,083 --> 00:33:04,040
- Falka!
- They're just filthy criminals.
325
00:33:04,125 --> 00:33:06,290
Maybe they deserve to be killed.
326
00:33:26,250 --> 00:33:28,040
Fuck you!
327
00:33:28,125 --> 00:33:29,583
- Fuck you!
- Falka.
328
00:33:29,665 --> 00:33:31,708
- Fuck you!
- Falka! Falka!
329
00:33:31,790 --> 00:33:33,665
Shit.
330
00:33:34,165 --> 00:33:35,290
That was…
331
00:33:35,875 --> 00:33:36,790
Wow.
332
00:33:37,708 --> 00:33:39,083
You did it, Falka.
333
00:33:40,665 --> 00:33:41,958
You saved us.
334
00:33:42,040 --> 00:33:44,333
- Let's go. Now.
- Come on!
335
00:33:44,415 --> 00:33:45,458
Grab the boy.
336
00:33:57,165 --> 00:34:00,000
To Falka, who'll take us to new heights.
337
00:34:01,540 --> 00:34:04,540
Woe betide whoever stands in her way!
338
00:34:04,625 --> 00:34:06,833
- Yeah!
- Whoo!
339
00:34:06,915 --> 00:34:10,375
I never thought I'd meet
anyone as fucked-up as me, but you,
340
00:34:10,958 --> 00:34:12,291
you're my other half.
341
00:34:15,625 --> 00:34:20,625
He's lucky that we kidnapped him
because others wouldn't be so kind.
342
00:34:20,708 --> 00:34:22,250
We'll deliver him home.
343
00:34:22,333 --> 00:34:24,375
Claim what's ours. Grr!
344
00:34:24,458 --> 00:34:26,291
- Fuck, yeah!
- Yeah!
345
00:34:26,375 --> 00:34:27,875
- And after that?
- There you go.
346
00:34:27,958 --> 00:34:30,958
We take whatever we want
from whoever we want.
347
00:34:31,041 --> 00:34:33,791
With Falka on our side, what can't we do?
348
00:34:36,958 --> 00:34:39,541
When I'm wrong, I say I'm wrong,
349
00:34:40,166 --> 00:34:41,916
and I was wrong about you.
350
00:34:42,416 --> 00:34:43,375
You're a Rat.
351
00:34:43,458 --> 00:34:44,916
- Kayleigh.
- What?
352
00:34:45,000 --> 00:34:46,833
She can decide for herself.
353
00:35:23,791 --> 00:35:25,000
I'm a Rat!
354
00:35:30,083 --> 00:35:32,125
Whoo!
355
00:35:33,750 --> 00:35:36,125
Whoo!
356
00:35:40,916 --> 00:35:42,291
Whoo-hoo!
357
00:35:49,875 --> 00:35:51,125
- Yeah!
- Whoo!
358
00:35:52,416 --> 00:35:53,708
Whoo-hoo-hoo!
359
00:35:56,333 --> 00:35:57,708
Whoo!
360
00:36:01,000 --> 00:36:01,875
Yeah!
361
00:36:02,791 --> 00:36:05,208
We serve no master
362
00:36:05,833 --> 00:36:08,208
'cause we chose freedom.
363
00:36:08,833 --> 00:36:10,250
Freedom!
364
00:36:10,333 --> 00:36:12,500
Freedom!
365
00:36:13,083 --> 00:36:14,041
Freedom!
366
00:36:29,125 --> 00:36:30,208
What's wrong?
367
00:36:33,958 --> 00:36:37,375
- What you did in the square.
- Well, Rats fight. I'm a Rat.
368
00:36:37,458 --> 00:36:41,541
- That wasn't a fight. That was slaughter.
- You're damn right it was!
369
00:36:42,541 --> 00:36:44,208
Who were you really killing, Falka?
370
00:36:45,625 --> 00:36:46,916
Well, does it matter?
371
00:36:51,125 --> 00:36:53,625
You say you care about me,
but I think what you really want
372
00:36:53,708 --> 00:36:56,041
is this little doll to shape and mold,
that you can control.
373
00:36:56,125 --> 00:36:57,166
You know that's not true.
374
00:36:57,250 --> 00:36:59,541
It is. It has been since
the night you came into that wagon.
375
00:36:59,625 --> 00:37:02,958
Stop it! The pain you're hiding…
376
00:37:04,166 --> 00:37:05,375
You're failing.
377
00:37:06,041 --> 00:37:08,958
You think you're killing it,
but it's killing you.
378
00:37:10,541 --> 00:37:13,083
Your darkness is growing, Falka.
379
00:37:13,166 --> 00:37:16,458
And if you're not careful,
it's going to consume us all.
380
00:37:20,125 --> 00:37:21,541
You want me to leave?
381
00:37:24,958 --> 00:37:25,833
No.
382
00:37:29,916 --> 00:37:31,458
Then accept me
383
00:37:31,541 --> 00:37:32,875
as I am.
384
00:37:34,625 --> 00:37:36,416
Because all of this darkness…
385
00:37:40,583 --> 00:37:41,666
this is me.
386
00:37:47,708 --> 00:37:48,625
All right.
387
00:37:52,000 --> 00:37:53,583
Let's have another one.
388
00:37:54,833 --> 00:37:57,541
- Thanks.
- Yeah, I saw them Rats.
389
00:37:58,041 --> 00:38:01,666
That one they call Falka,
she's the worst of them.
390
00:38:01,750 --> 00:38:05,625
Uh… Oi, I could've
dispatched her, you know?
391
00:38:05,708 --> 00:38:09,000
But I don't fight little girls.
392
00:38:09,083 --> 00:38:11,333
You know? It's against me morals.
393
00:38:14,166 --> 00:38:16,458
What if she's highly skilled?
394
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Seems like
395
00:38:21,708 --> 00:38:23,916
that could be a fair fight, no?
396
00:38:26,500 --> 00:38:27,916
A juicy fight!
397
00:38:29,500 --> 00:38:30,666
Hmm.
398
00:38:31,458 --> 00:38:33,083
Where did the Rats go?
399
00:38:36,916 --> 00:38:38,333
Who wants to know?
400
00:38:50,625 --> 00:38:52,708
Leo Bonhart.
401
00:38:54,166 --> 00:38:57,083
Bounty hunter. Pleased to make
your acquaintance, gentlemen.
402
00:38:57,875 --> 00:38:59,791
And if you all cooperate,
403
00:39:00,958 --> 00:39:02,166
I'll let you live.
404
00:39:04,833 --> 00:39:06,041
Aye.
405
00:39:06,125 --> 00:39:09,791
Aah, you seem to think a lot of yourself,
406
00:39:10,291 --> 00:39:11,125
old man.
407
00:39:13,041 --> 00:39:14,958
Eh…
408
00:39:19,250 --> 00:39:21,083
Ah…
409
00:39:23,791 --> 00:39:24,833
So…
410
00:39:28,625 --> 00:39:29,833
the question, uh…
411
00:39:30,416 --> 00:39:31,916
You forgot the question.
412
00:39:42,541 --> 00:39:45,958
Where did the little Rats go?
413
00:39:46,541 --> 00:39:47,583
Hmm?
414
00:39:48,208 --> 00:39:51,416
I ain't telling you shit.
415
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Huh.
416
00:40:03,916 --> 00:40:04,916
Seems you've
417
00:40:06,000 --> 00:40:08,500
lost some of your spittle.
418
00:40:11,250 --> 00:40:12,708
Open your mouth.
419
00:40:15,041 --> 00:40:19,291
Now take your spittle back.
420
00:40:21,166 --> 00:40:22,208
Now,
421
00:40:23,041 --> 00:40:26,250
tell the old man where the Rats went.
422
00:40:26,750 --> 00:40:28,541
Hotspurn.
423
00:40:29,250 --> 00:40:31,500
Find Hotspurn.
424
00:40:32,000 --> 00:40:33,625
In Os…
425
00:40:33,708 --> 00:40:34,916
Where is he?
426
00:40:35,000 --> 00:40:36,625
Hmm? Where...
427
00:40:36,708 --> 00:40:37,791
Ugh.
428
00:40:38,875 --> 00:40:40,000
Wh…
429
00:40:44,583 --> 00:40:45,666
Useless.
430
00:40:50,750 --> 00:40:52,375
Yeah, I'm so tired.
431
00:40:52,458 --> 00:40:53,833
Let's get ready…
432
00:40:57,041 --> 00:40:59,083
Come on, Falka. It's time for bed.
433
00:40:59,166 --> 00:41:01,666
Let's get ready for bed. Say night night.
434
00:41:03,541 --> 00:41:04,666
Night night.
435
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
Hello.
436
00:41:10,125 --> 00:41:11,708
- Is that your dolly?
- Mm-hm.
437
00:41:12,708 --> 00:41:13,666
Ooh.
438
00:41:14,625 --> 00:41:15,958
She's beautiful.
439
00:41:17,166 --> 00:41:18,500
Can I see her?
440
00:41:20,208 --> 00:41:22,791
- Mmm.
- Thank you. What's her name?
441
00:41:23,291 --> 00:41:24,333
Falka.
442
00:41:24,416 --> 00:41:25,583
Falka?
443
00:41:27,083 --> 00:41:28,458
Hello, Falka.
444
00:41:28,958 --> 00:41:30,041
Hello!
445
00:41:34,250 --> 00:41:35,375
Hey!
446
00:41:36,416 --> 00:41:38,458
- How could he do that?
- Mmm.
447
00:41:53,125 --> 00:41:55,375
No one else will ever use this book again.
448
00:41:59,583 --> 00:42:00,500
No one.
449
00:42:06,666 --> 00:42:08,250
It's what Istredd wanted.
450
00:42:12,416 --> 00:42:13,791
You know Nilfgaard.
451
00:42:15,500 --> 00:42:18,541
Where would the White Flame keep
his most treasured possession?
452
00:42:26,958 --> 00:42:28,750
Oi!
453
00:42:30,875 --> 00:42:31,958
Guards!
454
00:42:33,833 --> 00:42:35,666
Where the fuck is my daughter?
28116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.