Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,957 --> 00:00:31,875
Fuck.
2
00:00:50,125 --> 00:00:52,665
- Why are you up?
- We've lost too much time already.
3
00:00:53,332 --> 00:00:57,207
If we're to stop Ciri's marriage to Emhyr,
we need to cross this river.
4
00:00:57,290 --> 00:00:59,082
What's needed is rest.
5
00:00:59,665 --> 00:01:01,625
We barely made it out of there alive.
6
00:01:01,707 --> 00:01:05,000
Jaskier's head…
And don't get me started on your leg.
7
00:01:13,582 --> 00:01:16,415
The crossing's that way. I'll scout ahead.
8
00:01:20,875 --> 00:01:22,040
Hmm. Mmm.
9
00:01:30,707 --> 00:01:33,375
Whoever patched me up, thank you.
10
00:01:33,457 --> 00:01:36,540
- Regis could've done better.
- That gherkin could've done better.
11
00:01:36,625 --> 00:01:39,082
Call me a pickle again,
I'll have your nuts on toast.
12
00:01:39,165 --> 00:01:41,332
Jaskier, we need to move.
13
00:01:42,915 --> 00:01:44,040
The ride won't be easy.
14
00:01:44,125 --> 00:01:46,082
I will not be what slows us down.
15
00:01:46,165 --> 00:01:47,290
Steady.
16
00:01:49,040 --> 00:01:52,790
- Can't you see he needs to rest?
- Stay out of this. It doesn't concern you.
17
00:01:53,707 --> 00:01:56,332
You and I have
a lot more in common than you think.
18
00:02:00,040 --> 00:02:01,165
I sense Ciri too...
19
00:02:01,250 --> 00:02:02,832
Do not speak her name.
20
00:02:02,915 --> 00:02:04,625
Dreams that feel portentous.
21
00:02:08,125 --> 00:02:10,582
Cirilla dancing with death.
22
00:02:12,540 --> 00:02:14,957
A mouth full of glowing worms.
23
00:02:21,415 --> 00:02:25,125
You can take this and kill me now
if you regret your decision to spare me.
24
00:02:27,207 --> 00:02:28,625
Like Cirilla did once.
25
00:02:29,582 --> 00:02:31,290
Or you can listen.
26
00:02:39,000 --> 00:02:40,790
Bad news!
27
00:02:42,375 --> 00:02:44,582
The crossing's completely washed out.
28
00:02:45,582 --> 00:02:47,457
We either wait for it to clear
29
00:02:47,540 --> 00:02:50,790
or retreat to the cluster
of fucking armies we just escaped.
30
00:02:53,582 --> 00:02:55,290
Besides, Jaskier needs to rest.
31
00:02:55,875 --> 00:02:58,125
We should be at our strongest
when we get to Ciri.
32
00:03:03,207 --> 00:03:04,250
Hmm.
33
00:03:09,915 --> 00:03:11,207
Etchel Trogulten.
34
00:03:11,290 --> 00:03:12,665
- Swing!
- Hang him!
35
00:03:14,875 --> 00:03:16,957
Long live Redania!
36
00:03:17,040 --> 00:03:19,332
- Erik O'Carney.
- Hang him!
37
00:03:19,415 --> 00:03:20,957
Let him swing!
38
00:03:21,500 --> 00:03:24,207
If he's too heavy,
I'll hang him for you!
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,500
And he's done it.
40
00:03:31,250 --> 00:03:33,500
- The Nazarian.
- No! No, please.
41
00:03:33,582 --> 00:03:35,582
- No, please. Please don't.
- Hang the traitor!
42
00:03:35,665 --> 00:03:38,332
I… I'll talk. Please, I swear it. Please.
43
00:03:38,415 --> 00:03:40,540
- I can give you names.
- A little late for that.
44
00:03:40,625 --> 00:03:42,915
But I… I've information… about wizards.
45
00:03:43,000 --> 00:03:44,040
Hang him!
46
00:03:44,875 --> 00:03:46,332
Commander Vascoigne.
47
00:03:47,040 --> 00:03:49,332
Eva.
What an unexpected pleasure.
48
00:03:49,415 --> 00:03:50,790
Just get on with it!
49
00:03:50,875 --> 00:03:53,250
- Come on!
- Fucking kick him off!
50
00:03:53,332 --> 00:03:55,707
- Hang him!
- Why don't we squeeze him dry?
51
00:03:55,790 --> 00:03:56,875
Show him no mercy!
52
00:03:56,957 --> 00:04:00,582
Then… then this…
this, uh, Fire Fucker, um…
53
00:04:00,665 --> 00:04:02,000
uh, Rience, I think.
54
00:04:02,082 --> 00:04:04,875
He… he was on the…
on the trail of a, uh, a witcher.
55
00:04:04,957 --> 00:04:06,332
Uh, uh… Geralt.
56
00:04:06,415 --> 00:04:09,915
See, um, uh, Geralt and…
and this old fart, uh…
57
00:04:10,000 --> 00:04:14,290
Juris, um… Codrow…
uh, Feno, uh… something,
58
00:04:14,375 --> 00:04:16,540
well, uh, they were having
meetings in Dorian.
59
00:04:16,625 --> 00:04:20,000
Uh, all's I know is,
Rience killed 'em frightfully.
60
00:04:20,832 --> 00:04:23,665
He saved their cat, if… if that matters?
61
00:04:24,957 --> 00:04:26,665
It doesn't, but do go on.
62
00:04:26,750 --> 00:04:31,000
Well, uh, Rience, he employed
my professional help to nab this lass.
63
00:04:31,082 --> 00:04:33,250
Uh, which…
it weren't the easiest of tasks,
64
00:04:33,332 --> 00:04:35,750
since she was under the care
of a druid and a werewolf.
65
00:04:35,832 --> 00:04:37,707
But, uh, managed all the same.
66
00:04:38,540 --> 00:04:40,457
They're… they're both corpses now.
67
00:04:40,540 --> 00:04:43,125
I know something of this.
68
00:04:43,207 --> 00:04:44,125
My Lord.
69
00:04:44,957 --> 00:04:46,957
- Tell me more about this girl.
- Uh…
70
00:04:47,040 --> 00:04:48,625
Uh, ashen hair.
71
00:04:48,707 --> 00:04:50,582
Uh, uh… green peepers.
72
00:04:51,207 --> 00:04:53,290
- Do you recall her name?
- Oh, no, no. She…
73
00:04:53,375 --> 00:04:57,207
She… she was all out of sorts, uh…
Didn't speak all that much.
74
00:04:57,290 --> 00:04:59,125
Uh, is… is it gettin' hotter in here?
75
00:04:59,832 --> 00:05:01,165
It sounds like Cirilla.
76
00:05:01,250 --> 00:05:04,040
But I happen to know
she was on Thanedd at that time.
77
00:05:04,125 --> 00:05:05,083
What became of her?
78
00:05:05,165 --> 00:05:09,040
We handed the small fry over
to a… a wizard. Terrifyin' fella.
79
00:05:09,125 --> 00:05:10,540
Uh, name escapes me.
80
00:05:10,625 --> 00:05:13,208
It's somethin' like Vil… Vil… Vilge…
81
00:05:13,290 --> 00:05:14,790
Uh… Vil… Vilgefartz!
82
00:05:15,500 --> 00:05:17,207
- Do you mean Vilgefortz?
- Yeah!
83
00:05:20,165 --> 00:05:22,290
Ugh! What the fuck?
84
00:05:24,290 --> 00:05:26,707
A parting spell from Vilgefortz.
85
00:05:27,625 --> 00:05:29,165
His name was the trigger.
86
00:05:30,790 --> 00:05:31,832
What do you think it means?
87
00:05:32,415 --> 00:05:34,165
He's trying to cover his tracks.
88
00:05:34,665 --> 00:05:36,625
It means Vilgefortz gave Emhyr a fake.
89
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Psst!
90
00:06:07,625 --> 00:06:09,000
Vascoigne heard that Emhyr's…
91
00:06:09,083 --> 00:06:10,415
…princess is a fake.
92
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
What?
93
00:06:12,375 --> 00:06:13,790
- Are you sure?
- Mm-hmm.
94
00:06:15,583 --> 00:06:17,290
Hmm. Thank you.
95
00:06:21,207 --> 00:06:23,415
- Can we trust her?
- For now.
96
00:06:24,165 --> 00:06:28,375
At present, I'm more concerned with
the loose lips of the Redanian commander.
97
00:06:28,457 --> 00:06:32,665
Any more pillow talk, and everyone
on the Continent will know the truth.
98
00:06:32,750 --> 00:06:34,457
- I'll handle him.
- Good.
99
00:06:35,332 --> 00:06:36,707
- You do that.
- Mmm.
100
00:06:38,957 --> 00:06:42,040
Your… scheme to unseat the emperor
101
00:06:43,207 --> 00:06:46,750
wouldn't happen to hinge on this
particular information staying secret,
102
00:06:47,750 --> 00:06:49,000
would it?
103
00:06:56,750 --> 00:06:59,707
We need more than cold nothing
for a soup if that is our goal.
104
00:06:59,790 --> 00:07:02,540
- We can forage for what we need.
- I'll get the salt.
105
00:07:02,625 --> 00:07:05,625
Anyone have any
old family recipes they'd like to share?
106
00:07:05,708 --> 00:07:08,333
My gran used to add
the finest Mahakam vegetables.
107
00:07:08,415 --> 00:07:10,625
Mahakam veg? Yeah, right.
108
00:07:10,708 --> 00:07:12,250
Everyone got scraps
109
00:07:12,333 --> 00:07:14,750
from that dipshit Brouver's
mountain goat roast.
110
00:07:14,833 --> 00:07:17,250
Oh, Brouver did more for the clan
than you know.
111
00:07:17,332 --> 00:07:20,125
- Where are you going?
- To look for another crossing.
112
00:07:20,625 --> 00:07:22,875
Even your stubbornness won't bend nature.
113
00:07:24,250 --> 00:07:25,332
Right, Jaskier?
114
00:07:27,625 --> 00:07:28,540
Right.
115
00:07:29,332 --> 00:07:32,500
We should stay, Geralt.
Just for an hour or two.
116
00:07:33,125 --> 00:07:36,500
Give us both some time to heal.
117
00:07:39,125 --> 00:07:40,000
Zoltan.
118
00:07:40,957 --> 00:07:42,915
Who's this Brouver you speak of?
119
00:07:43,000 --> 00:07:44,457
Alderman of Mahakam.
120
00:07:45,040 --> 00:07:46,165
Good riddance to him.
121
00:07:47,165 --> 00:07:48,165
I'm never goin' back.
122
00:07:48,250 --> 00:07:50,500
- Why's that?
- 'Cause the fucker can't.
123
00:07:50,582 --> 00:07:54,375
- You don't know what went down.
- Did you forget? I was there.
124
00:07:54,457 --> 00:07:57,040
Aye, and whatever you think you know
is all ghoulshite!
125
00:07:57,125 --> 00:07:58,332
Friends, please.
126
00:08:00,250 --> 00:08:01,665
Tales whet the appetite,
127
00:08:01,750 --> 00:08:05,875
and this is one
I'm sure even Geralt is dying to hear.
128
00:08:07,165 --> 00:08:09,083
You were there. We were not.
129
00:08:10,250 --> 00:08:12,333
Tell us what happened.
130
00:08:15,375 --> 00:08:16,540
Back in Mahakam,
131
00:08:16,625 --> 00:08:18,707
everything we did was for the clan,
132
00:08:18,790 --> 00:08:21,332
and Zoltan's forge was the crown jewel.
133
00:08:21,415 --> 00:08:23,790
I would deliver
the weapons he forged to Brouver,
134
00:08:23,875 --> 00:08:26,375
who shipped them down
to the dwarven front lines.
135
00:08:26,457 --> 00:08:28,207
Dusty old fud Zoltan here
136
00:08:28,290 --> 00:08:31,125
was holding back
a big shipment for bloody humans.
137
00:08:32,415 --> 00:08:33,457
In fact,
138
00:08:34,500 --> 00:08:38,082
I was on my way to confront you
when I saw it.
139
00:08:40,957 --> 00:08:44,500
Brouver told me you destroyed
your own forge so no one would find out
140
00:08:44,582 --> 00:08:47,290
you were arming humans too.
141
00:08:48,040 --> 00:08:50,250
Playin' both sides for your own gain.
142
00:08:50,332 --> 00:08:53,790
- When our clan were dyin' in the fields!
- Hogwash!
143
00:08:53,875 --> 00:08:55,875
You don't know what went down that day!
144
00:08:56,582 --> 00:08:57,625
Tell us, then.
145
00:09:02,291 --> 00:09:05,166
I poured my life
into my work for our clan,
146
00:09:06,125 --> 00:09:09,832
until I found out
Brouver was driving my wares to humans,
147
00:09:09,916 --> 00:09:11,500
who were killing dwarves.
148
00:09:12,041 --> 00:09:14,041
I wasn't about to sell out my own,
149
00:09:14,125 --> 00:09:17,000
so I tells him
he'll never take what's ours.
150
00:09:18,125 --> 00:09:21,332
Bet you didn't know
Brouver paid me a little visit,
151
00:09:21,916 --> 00:09:23,457
guilt written all over his face,
152
00:09:24,041 --> 00:09:25,875
blamin' you, blamin' me,
153
00:09:26,457 --> 00:09:29,082
pointin' fingers at everyone but himself!
154
00:09:29,166 --> 00:09:31,707
He started the fire,
hopin' to take me down,
155
00:09:31,791 --> 00:09:32,957
and his secret with it.
156
00:09:39,500 --> 00:09:41,915
The place blew. I was trapped below.
157
00:09:42,000 --> 00:09:45,082
It took hours to get out of there,
and in that time,
158
00:09:45,165 --> 00:09:48,665
Brouver spread lies
that I betrayed Mahakam.
159
00:09:48,750 --> 00:09:50,290
He lied to us both,
160
00:09:51,250 --> 00:09:53,415
and you believe him over me.
161
00:09:53,500 --> 00:09:55,165
I lost everything!
162
00:09:55,750 --> 00:09:57,000
My home.
163
00:09:58,000 --> 00:09:59,415
My forge.
164
00:10:01,625 --> 00:10:02,791
My friends.
165
00:10:09,125 --> 00:10:10,500
If only I'd known.
166
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
I'm sorry,
167
00:10:13,916 --> 00:10:14,832
friend.
168
00:10:19,750 --> 00:10:21,707
Fucking friendship!
169
00:10:24,166 --> 00:10:27,375
- Best ten thalers I ever spent.
- I'm not sure the bird agrees.
170
00:10:27,457 --> 00:10:28,582
Uh-huh.
171
00:10:31,625 --> 00:10:34,332
Hands off! Hands off!
172
00:10:34,415 --> 00:10:35,665
No-o-o-o!
173
00:10:35,750 --> 00:10:39,000
Eh. He's free to make his own way,
just like the rest of us.
174
00:10:39,082 --> 00:10:41,082
Fucking family.
175
00:10:46,915 --> 00:10:48,750
That didn't go exactly as I'd planned.
176
00:10:49,457 --> 00:10:52,040
Look what I found
to get us started with our soup.
177
00:10:56,082 --> 00:10:59,332
- What the ever-loving fuck is this?
- No human word for it.
178
00:10:59,415 --> 00:11:00,750
It's a common tuber,
179
00:11:00,832 --> 00:11:03,541
found in sub-surface dirt
on every roadside you've ever traveled.
180
00:11:03,625 --> 00:11:06,916
Maybe that means
we shouldn't be putting it in our mouths?
181
00:11:07,000 --> 00:11:08,666
Learned to cook with it in Brokilon.
182
00:11:10,291 --> 00:11:12,791
It's getting late.
We should check the crossing.
183
00:11:12,875 --> 00:11:14,250
Hmm. Milva?
184
00:11:15,082 --> 00:11:17,291
You've never spoken of Brokilon.
185
00:11:17,375 --> 00:11:19,000
Or how you came to be there.
186
00:11:20,500 --> 00:11:22,041
- Would you like to share?
- No.
187
00:11:41,957 --> 00:11:44,125
My stepfather made sure I knew fear.
188
00:11:47,040 --> 00:11:47,875
In return,
189
00:11:49,125 --> 00:11:50,750
I made sure he knew suffering.
190
00:11:53,915 --> 00:11:55,625
The rage took me over,
191
00:11:57,290 --> 00:11:58,250
and it was worth it.
192
00:12:02,457 --> 00:12:05,166
I did whatever it took
to survive on my own.
193
00:12:18,000 --> 00:12:21,750
And soon, I realized
I could do the same for others like me.
194
00:12:21,832 --> 00:12:23,000
Negrasha.
195
00:12:23,082 --> 00:12:25,457
The dryads offered me refuge after that.
196
00:12:26,750 --> 00:12:29,000
I found a home among them in Brokilon.
197
00:12:29,500 --> 00:12:32,500
I helped by escorting Scoia'tael
to and from the forest
198
00:12:32,582 --> 00:12:33,915
to keep them safe from humans.
199
00:12:34,000 --> 00:12:35,040
Look out!
200
00:12:35,125 --> 00:12:37,040
Milva.
201
00:12:37,125 --> 00:12:38,790
But at times, I felt like
202
00:12:39,582 --> 00:12:42,165
Death leading souls to the afterlife.
203
00:12:45,125 --> 00:12:47,250
They willfully lived in the present,
204
00:12:48,000 --> 00:12:49,875
ignoring the darkness around them.
205
00:12:51,250 --> 00:12:55,207
But I kept my distance.
It was best not to get attached.
206
00:13:00,875 --> 00:13:02,707
Until that last mission…
207
00:13:04,875 --> 00:13:08,541
when I finally understood
what their fervor was really about.
208
00:13:10,832 --> 00:13:11,832
Connection.
209
00:13:13,375 --> 00:13:16,832
Their search for joy
to forget their circumstances.
210
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
You said it was your last mission?
211
00:13:29,582 --> 00:13:31,500
They were ambushed the next day.
212
00:13:33,040 --> 00:13:34,207
They all died.
213
00:13:43,082 --> 00:13:45,290
Back in Brokilon, I found a new task.
214
00:13:47,040 --> 00:13:49,082
A witcher in need of healing.
215
00:13:53,540 --> 00:13:54,707
I didn't know.
216
00:13:56,915 --> 00:13:57,915
You do now.
217
00:13:59,915 --> 00:14:02,000
Anyone in favor
of beddin' down for the night?
218
00:14:02,082 --> 00:14:03,582
What a marvelous idea.
219
00:14:05,291 --> 00:14:06,791
I, for one, could use a good…
220
00:14:06,875 --> 00:14:07,791
Easy.
221
00:14:07,875 --> 00:14:09,082
Ow! Oh, I'm good.
222
00:14:09,666 --> 00:14:11,416
I'm good. Phew.
223
00:14:12,832 --> 00:14:15,207
Hey! No, wait. That is my private work.
224
00:14:15,291 --> 00:14:18,791
If you've written anything about me,
I'll stab you in both ass cheeks.
225
00:14:18,875 --> 00:14:22,791
Oh, you should be so lucky
as to be immortalized in the written word.
226
00:14:24,750 --> 00:14:27,166
But you want to tell us
what you're writing, don't you?
227
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Aye, you know he does.
228
00:14:28,750 --> 00:14:30,957
- Go on!
- Ah, come on, bard.
229
00:14:31,666 --> 00:14:32,915
I'm getting old.
230
00:14:33,790 --> 00:14:35,250
And I've come to realize that
231
00:14:36,790 --> 00:14:38,332
I won't be around forever.
232
00:14:40,750 --> 00:14:42,915
But my stories might be.
233
00:14:46,832 --> 00:14:48,250
♪ Picture it ♪
234
00:14:49,457 --> 00:14:51,250
♪ If you'll abide ♪
235
00:14:52,415 --> 00:14:56,250
- ♪ Oxenfurt, my collegiate pride ♪
- Uh…
236
00:14:56,332 --> 00:14:58,540
Will the whole thing be in song?
237
00:14:58,625 --> 00:14:59,625
Yes, bitch.
238
00:15:00,250 --> 00:15:04,500
♪ My head was mending from an ache ♪
239
00:15:05,375 --> 00:15:09,250
♪ Anarietta gave my heart a break ♪
240
00:15:09,332 --> 00:15:11,707
Not exactly how I remember
our time in Oxenfurt.
241
00:15:11,791 --> 00:15:18,625
♪ Was on a stroll I oft would take ♪
242
00:15:24,500 --> 00:15:26,125
Yeah, good time.
243
00:15:27,375 --> 00:15:28,375
Follow me!
244
00:15:28,457 --> 00:15:29,291
Ooh!
245
00:15:29,916 --> 00:15:32,665
♪ It's funny how the world can feel ♪
246
00:15:32,750 --> 00:15:34,915
♪ The opposite of what is real ♪
247
00:15:35,000 --> 00:15:37,540
♪ My mood is grim, that is no lie ♪
248
00:15:37,625 --> 00:15:42,540
♪ Yet still, the sun hangs in the sky ♪
249
00:15:42,625 --> 00:15:44,665
Yeah, look, I know
this isn't your sort of thing,
250
00:15:44,750 --> 00:15:47,082
but, you know, just sort of go with it.
251
00:15:47,582 --> 00:15:50,040
♪ I couldn't help but hear you're down ♪
252
00:15:50,125 --> 00:15:52,415
♪ Perhaps you'd like a reach around? ♪
253
00:15:52,500 --> 00:15:54,875
♪ I thank you, love, I shall abstain
254
00:15:54,957 --> 00:15:57,290
♪ Unless the Witcher'd like a go ♪
255
00:15:57,375 --> 00:15:58,582
- ♪ She's very good ♪
- Hmm!
256
00:15:58,665 --> 00:16:00,125
♪ Just saying ♪
257
00:16:00,207 --> 00:16:01,125
- No.
- Hmph.
258
00:16:01,207 --> 00:16:02,457
Hmph.
259
00:16:02,541 --> 00:16:06,832
- ♪ As for what would fill my soul ♪
- Hmph!
260
00:16:06,916 --> 00:16:08,832
♪ A distraction, hobby ♪
261
00:16:08,916 --> 00:16:12,416
- ♪ Or a goal ♪
- Oh, it's…
262
00:16:12,500 --> 00:16:15,291
Ladies and gentlemen, Valdo Marx.
263
00:16:15,375 --> 00:16:18,457
♪ There once was
A man from Ebbing ♪
264
00:16:18,541 --> 00:16:20,500
♪ Could that be my answer there? ♪
265
00:16:20,582 --> 00:16:21,500
Where?
266
00:16:21,582 --> 00:16:24,707
♪ Who had a problem bed-wetting ♪
267
00:16:24,791 --> 00:16:27,957
♪ He'd lay down his head
Asleep in his bed ♪
268
00:16:28,041 --> 00:16:30,957
♪ And awake to find piss in the bedding ♪
269
00:16:31,041 --> 00:16:32,500
Hmph!
270
00:16:32,582 --> 00:16:33,707
Tosser.
271
00:16:34,540 --> 00:16:37,375
♪ That lad may lack credentials ♪
272
00:16:37,457 --> 00:16:41,665
♪ But I cannot deny the potential ♪
273
00:16:41,750 --> 00:16:42,790
Thank you.
274
00:16:47,082 --> 00:16:49,207
♪ My task is big, I must admit ♪
275
00:16:49,290 --> 00:16:51,707
♪ But first things first
The perfect fit ♪
276
00:16:51,790 --> 00:16:54,540
♪ Embellishments and finery ♪
277
00:16:54,625 --> 00:16:56,750
♪ The boy just needs refinery ♪
278
00:16:56,832 --> 00:16:59,250
♪ Show off what we've been up to ♪
279
00:16:59,332 --> 00:17:03,875
♪ I'm ready for my big debut ♪
280
00:17:05,290 --> 00:17:06,333
Oh.
281
00:17:07,625 --> 00:17:09,000
♪ Did I offend? ♪
282
00:17:09,625 --> 00:17:10,708
♪ You did, my friend ♪
283
00:17:11,665 --> 00:17:15,000
♪ We don't do velvet ♪
284
00:17:16,083 --> 00:17:17,208
Burn this.
285
00:17:18,583 --> 00:17:19,415
Besides,
286
00:17:20,290 --> 00:17:25,333
being a bard is about so much more
than the trappings of fashion.
287
00:17:26,083 --> 00:17:28,583
♪ Next is my style of performance-ship ♪
288
00:17:28,665 --> 00:17:31,040
♪ To craft a tale is truest wit ♪
289
00:17:31,125 --> 00:17:33,708
♪ For some, it may be clothes or hair ♪
290
00:17:33,790 --> 00:17:37,958
♪ Or how they dance on air ♪
291
00:17:39,750 --> 00:17:41,833
♪ To quote a dear friend ♪
292
00:17:42,458 --> 00:17:43,333
"No."
293
00:17:44,708 --> 00:17:47,165
♪ Pray tell me more, my hunger's deep ♪
294
00:17:47,250 --> 00:17:49,708
♪ How do you track
Which trends will keep? ♪
295
00:17:49,790 --> 00:17:52,375
♪ 'Tis here I keep my greatest works ♪
296
00:17:52,458 --> 00:17:55,000
♪ My precious dreams
And unrealized cirques ♪
297
00:17:55,083 --> 00:17:57,875
♪ I'd be all right deprived of garbs ♪
298
00:17:57,958 --> 00:18:02,458
♪ Without these, I'd be cursed ♪
299
00:18:03,915 --> 00:18:07,290
♪ If hesitation strikes my bard ♪
300
00:18:07,375 --> 00:18:09,875
♪ Mm-hm, mm-hm ♪
301
00:18:09,958 --> 00:18:13,500
♪ Do keep your own heart well on guard ♪
302
00:18:13,583 --> 00:18:16,040
♪ Mm-hm, mm-mm-mm-mm-hm ♪
303
00:18:16,125 --> 00:18:20,040
♪ I'll understand, respect your choice ♪
304
00:18:20,915 --> 00:18:23,750
♪ Some songs could use ♪
305
00:18:23,833 --> 00:18:30,165
♪ A second voice ♪
306
00:18:30,250 --> 00:18:35,333
♪ Take this one about the chill
Of winter's breath upon the hill ♪
307
00:18:35,415 --> 00:18:38,165
♪ What themes of loss
What mighty quill ♪
308
00:18:38,250 --> 00:18:41,415
♪ I see in you a younger me ♪
309
00:18:41,915 --> 00:18:46,625
♪ You'll get there, pray, eventually ♪
310
00:18:49,375 --> 00:18:52,958
God strike me down for carin'.
What happened next?
311
00:18:54,750 --> 00:18:56,458
The fucker stole his songbook.
312
00:18:58,290 --> 00:19:00,000
- Come on, you!
- No!
313
00:19:00,083 --> 00:19:01,790
- Get out of here!
- Move!
314
00:19:02,375 --> 00:19:04,708
♪ Whenever will
This feeling end? ♪
315
00:19:04,790 --> 00:19:05,915
Go on, fuck off!
316
00:19:06,000 --> 00:19:07,250
Ugh!
317
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
♪ Or are these symptoms of a trend? ♪
318
00:19:12,250 --> 00:19:15,540
♪ New dulcet tones from over there ♪
319
00:19:17,958 --> 00:19:20,708
♪ You think he'll wanna yank me hair? ♪
320
00:19:20,790 --> 00:19:23,165
- Ooh!
- Consensually, mind, yeah?
321
00:19:23,250 --> 00:19:27,250
Ladies and gentlemen, Valdo Marx!
322
00:19:27,333 --> 00:19:29,415
♪ Around your house ♪
323
00:19:29,500 --> 00:19:31,540
- ♪ Now white with frost ♪
- ♪ Do my eyes deceive? ♪
324
00:19:31,625 --> 00:19:35,915
- ♪ Are sparks of ice and floe ♪
- ♪ Or is this true? ♪
325
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
- ♪ Your longing eyes may grieve the loss ♪
- ♪ A final turning of the screw ♪
326
00:19:41,083 --> 00:19:44,208
- ♪ But naught will change your woe ♪
- ♪ This truly is ♪
327
00:19:44,290 --> 00:19:50,375
- ♪ Perverse! ♪
- ♪ Oh, you ♪
328
00:19:51,415 --> 00:19:53,375
- He took everything from me.
- Valdo! Valdo!
329
00:19:53,458 --> 00:19:56,290
- Everything!
- Valdo! Valdo! Valdo!
330
00:19:56,375 --> 00:19:58,250
- Valdo! Valdo!
- Let's go.
331
00:19:58,333 --> 00:20:00,333
Valdo! Valdo!
332
00:20:00,415 --> 00:20:02,625
Valdo! Valdo!
333
00:20:02,708 --> 00:20:05,125
Valdo! Valdo! Valdo!
334
00:20:06,458 --> 00:20:08,165
♪ Val can keep ♪
335
00:20:08,250 --> 00:20:11,083
♪ His stolen songs ♪
336
00:20:12,125 --> 00:20:16,915
♪ Stay haunted in his devious wrongs ♪
337
00:20:18,208 --> 00:20:19,833
♪ But my whole life ♪
338
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
♪ The things I've seen ♪
339
00:20:23,833 --> 00:20:28,875
♪ They are chronicled in binding seams ♪
340
00:20:29,375 --> 00:20:35,540
♪ It's this
This is what I'm meant to give ♪
341
00:20:35,625 --> 00:20:39,540
♪ These words and stories ♪
342
00:20:40,375 --> 00:20:42,625
♪ They'll ♪
343
00:20:42,708 --> 00:20:49,708
♪ Outlive ♪
344
00:20:51,958 --> 00:20:54,708
Bra-fuckin'-vo!
345
00:20:54,790 --> 00:20:56,958
- Let's take that fucker, Val.
- Aye.
346
00:20:57,040 --> 00:21:00,125
That is but one chapter
347
00:21:00,208 --> 00:21:01,875
in what will one day be
348
00:21:03,708 --> 00:21:06,040
50 Years of Poetry.
349
00:21:06,125 --> 00:21:07,540
I thank you very much.
350
00:21:09,208 --> 00:21:10,665
Aah.
351
00:21:12,500 --> 00:21:14,583
Oh…
352
00:21:21,208 --> 00:21:22,375
We spoke about this.
353
00:21:22,458 --> 00:21:25,250
I'll just be long enough
to check the poet's health.
354
00:21:29,250 --> 00:21:30,290
Relax.
355
00:21:31,540 --> 00:21:34,250
Poet… your blood smells good.
356
00:21:36,208 --> 00:21:37,458
Let me rephrase.
357
00:21:38,125 --> 00:21:40,540
I cannot detect the stench of infection.
358
00:21:41,040 --> 00:21:43,958
I would like to put in a few stitches,
if that's all right.
359
00:21:47,250 --> 00:21:48,333
Be brave, Jaskier.
360
00:21:48,415 --> 00:21:51,625
Oh, I am being brave.
I'm letting you touch me, aren't I?
361
00:21:52,750 --> 00:21:54,915
I couldn't help but notice
362
00:21:56,415 --> 00:21:58,665
you're lacking spices for your dinner.
363
00:21:58,750 --> 00:22:00,000
Ow!
364
00:22:00,083 --> 00:22:01,165
My suggestion?
365
00:22:02,500 --> 00:22:05,583
Basil, pimento, bay leaves and
366
00:22:06,290 --> 00:22:08,040
sage, I think will do nicely.
367
00:22:08,540 --> 00:22:10,665
You may take what you need from my bag.
368
00:22:16,333 --> 00:22:19,040
For fuck's sake!
What's wrong with you lot?
369
00:22:21,665 --> 00:22:22,540
Hmm.
370
00:22:22,625 --> 00:22:25,875
If we added garlic to our soup,
would that repel you?
371
00:22:25,958 --> 00:22:26,833
Hah!
372
00:22:27,333 --> 00:22:29,500
Tall tales from primeval campfires.
373
00:22:29,583 --> 00:22:33,915
He's right. Much of what humans
associate with vampirism are myths.
374
00:22:34,000 --> 00:22:37,875
I overheard your tale, poet.
I have a suggestion, if you're open to it.
375
00:22:37,958 --> 00:22:39,790
Well, everyone's a critic… Go on.
376
00:22:39,875 --> 00:22:42,958
"Half a Century" might be
a touch more poetic than "50 Years."
377
00:22:44,958 --> 00:22:47,415
Ah, that's not… terrible, I suppose.
378
00:22:47,500 --> 00:22:48,958
If you're finished, you can go.
379
00:22:49,040 --> 00:22:51,290
We both know he is not.
380
00:22:59,583 --> 00:23:00,458
Fine.
381
00:23:01,915 --> 00:23:03,000
Be quick about it.
382
00:23:07,500 --> 00:23:09,125
- Hmm.
- Gods, Geralt.
383
00:23:09,208 --> 00:23:11,625
- Looks worse than it is.
- That is untrue.
384
00:23:15,333 --> 00:23:17,333
Hmm. I wonder…
385
00:23:17,833 --> 00:23:21,000
When you look at me, do you see comrade
386
00:23:22,000 --> 00:23:22,875
or an enemy?
387
00:23:22,958 --> 00:23:24,208
I haven't decided.
388
00:23:24,790 --> 00:23:28,083
How high would the bounty on me
have to be for you to decide?
389
00:23:28,165 --> 00:23:31,208
Bloody high.
You're not exactly an ordinary vampire.
390
00:23:32,665 --> 00:23:34,500
I doubt anyone could pay enough.
391
00:23:35,833 --> 00:23:37,458
An ordinary witcher
392
00:23:37,958 --> 00:23:40,625
wouldn't have blinked twice
before slaying me.
393
00:23:41,625 --> 00:23:42,500
And me.
394
00:23:44,125 --> 00:23:45,083
Curious.
395
00:23:46,250 --> 00:23:48,915
Our witcher is in a state of flux.
396
00:23:49,000 --> 00:23:52,125
All his endless talk of risks, dangers,
397
00:23:52,208 --> 00:23:53,875
a struggle with doubt,
398
00:23:53,958 --> 00:23:56,790
components of a baptism of fire,
399
00:23:56,875 --> 00:23:59,000
if you'll permit the turn of phrase.
400
00:23:59,083 --> 00:24:00,625
Tread carefully, Regis.
401
00:24:00,708 --> 00:24:02,290
I meant no offense.
402
00:24:02,958 --> 00:24:03,790
Hmm.
403
00:24:03,875 --> 00:24:07,750
You are simply experiencing
emotions you are known for disregarding.
404
00:24:07,833 --> 00:24:10,665
You are becoming something new.
405
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
I can relate
406
00:24:13,040 --> 00:24:14,415
because, as you've said,
407
00:24:15,333 --> 00:24:17,458
I'm not an ordinary vampire.
408
00:24:26,875 --> 00:24:27,875
I'll be on my way.
409
00:24:31,708 --> 00:24:32,583
Oi!
410
00:24:33,583 --> 00:24:37,625
We've trusted the bat to treat us,
break bread with us,
411
00:24:37,708 --> 00:24:39,250
even fight alongside us.
412
00:24:39,790 --> 00:24:42,000
Will not one of you ask him
to tell his story now?
413
00:24:42,083 --> 00:24:43,625
I'm afraid of what it might be.
414
00:24:43,708 --> 00:24:45,290
You need not fear me.
415
00:24:45,375 --> 00:24:46,790
I don't touch blood
416
00:24:48,250 --> 00:24:49,125
anymore.
417
00:24:51,333 --> 00:24:53,500
The reasons perhaps require
418
00:24:54,250 --> 00:24:55,833
a reintroduction.
419
00:24:56,665 --> 00:25:01,915
I am
Emiel Regis Rohellec Terzieff-Godefroy.
420
00:25:03,040 --> 00:25:08,333
Presently, I am 428 years old,
according to the human calendar.
421
00:25:10,125 --> 00:25:14,583
A descendant of post-Conjunction
relics left to fend for themselves.
422
00:25:16,040 --> 00:25:19,790
In vampiric society,
our young are given freedom of choice.
423
00:25:20,833 --> 00:25:22,750
With their gift of immortality,
424
00:25:22,833 --> 00:25:24,915
many choose to take what they want.
425
00:25:26,125 --> 00:25:28,040
But if you don't partake,
426
00:25:28,125 --> 00:25:30,665
you risk becoming an outcast.
427
00:25:31,290 --> 00:25:34,458
I always tried to avoid human blood,
428
00:25:34,540 --> 00:25:37,040
but the euphoria you feel when it's fresh,
429
00:25:37,125 --> 00:25:39,208
ah, there's nothing like it.
430
00:25:39,915 --> 00:25:42,750
Suddenly, nothing else matters,
431
00:25:43,290 --> 00:25:46,540
as long as you have hemoglobin
and a full moon.
432
00:25:47,375 --> 00:25:51,875
Blood eases the pains of life.
It removes inhibitions.
433
00:25:51,958 --> 00:25:53,958
It takes away many things,
434
00:25:54,040 --> 00:25:56,415
including civilized behavior.
435
00:25:57,583 --> 00:26:01,500
It wasn't long before
alarming symptoms made themselves known.
436
00:26:02,540 --> 00:26:04,750
But I ignored them all.
437
00:26:06,458 --> 00:26:08,875
I had lost control.
438
00:26:11,540 --> 00:26:14,540
Until fate found me
a moment of clarity.
439
00:26:15,583 --> 00:26:17,665
One evening,
I was sent to fetch blood.
440
00:26:17,750 --> 00:26:20,250
At that point,
I was constantly under the influence,
441
00:26:20,333 --> 00:26:24,415
and so I had a little… accident.
442
00:26:25,415 --> 00:26:30,208
The next thing I knew,
I heard the most angelic voice.
443
00:26:30,290 --> 00:26:32,165
Betháne.
444
00:26:33,833 --> 00:26:36,125
The spark was instant.
445
00:26:36,208 --> 00:26:39,833
The fire it ignited, devastating.
446
00:26:40,625 --> 00:26:42,875
We lived in a fantasy.
447
00:26:43,458 --> 00:26:45,415
I had cut off my friends.
448
00:26:45,500 --> 00:26:46,958
I was off blood.
449
00:26:49,250 --> 00:26:51,083
She had a green thumb.
450
00:26:52,333 --> 00:26:54,000
She loved herbs.
451
00:26:54,750 --> 00:26:56,958
Taught me her favorite recipes…
452
00:26:58,125 --> 00:27:00,583
…many I still use to this day.
453
00:27:04,458 --> 00:27:06,208
And then, one day,
454
00:27:06,290 --> 00:27:08,500
she didn't return from the market.
455
00:27:09,375 --> 00:27:11,500
The despair I felt was awful,
456
00:27:12,208 --> 00:27:14,208
but the horror was just beginning.
457
00:27:15,165 --> 00:27:17,415
I was blinded by rage when I learned
458
00:27:17,500 --> 00:27:21,333
Betháne's disappearance
had been orchestrated by my own coven.
459
00:27:21,415 --> 00:27:25,583
Punishment for a relationship
they called "playing with my food."
460
00:27:26,083 --> 00:27:27,333
I owed them a visit.
461
00:27:28,875 --> 00:27:31,375
But I arrived too late.
462
00:27:31,458 --> 00:27:33,958
And so, I lost it.
463
00:27:36,208 --> 00:27:38,915
I don't recall much
of what happened that night…
464
00:27:40,915 --> 00:27:44,250
But one thing has stayed with me.
465
00:27:44,333 --> 00:27:46,165
Betháne's final moments.
466
00:27:46,250 --> 00:27:49,708
Her face betraying her disgust, her horror
467
00:27:50,415 --> 00:27:53,915
at what I'd always known
resided deep within my soul.
468
00:27:57,165 --> 00:27:59,708
In all my bloodlust,
I had failed to realize
469
00:27:59,790 --> 00:28:02,000
that I had made myself known
to the village.
470
00:28:03,040 --> 00:28:06,290
They burned every vampire
I had left standing.
471
00:28:09,333 --> 00:28:10,458
As for me,
472
00:28:10,958 --> 00:28:12,208
I was staked,
473
00:28:13,165 --> 00:28:14,125
decapitated,
474
00:28:15,000 --> 00:28:15,915
and buried.
475
00:28:18,915 --> 00:28:21,915
And here's one more
vampiric myth disproved.
476
00:28:22,790 --> 00:28:26,915
It takes a lot more than that
to properly kill a vampire.
477
00:28:31,125 --> 00:28:34,040
Alas, my victory was short-lived.
478
00:28:47,750 --> 00:28:49,500
How long were you in the mud?
479
00:28:49,583 --> 00:28:50,583
Oh…
480
00:28:51,915 --> 00:28:53,250
50 years or so.
481
00:28:53,333 --> 00:28:55,000
"Half a century" sounds better.
482
00:28:56,000 --> 00:28:57,040
Yes, poet.
483
00:28:58,415 --> 00:28:59,790
Half a century
484
00:29:00,458 --> 00:29:04,083
faced with the worst mistake of my life.
485
00:29:05,875 --> 00:29:07,875
I haven't touched blood since.
486
00:29:07,958 --> 00:29:10,958
How can I trust someone
constantly battling their worst impulses?
487
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
How, indeed?
488
00:29:14,790 --> 00:29:17,125
How does the Butcher of Blaviken fare?
489
00:29:21,333 --> 00:29:23,665
- Some days are better than others.
- Aye.
490
00:29:26,208 --> 00:29:28,040
Some decades too.
491
00:29:35,415 --> 00:29:36,625
I think it's a pike.
492
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
- Nice catch, Cahir.
- Thank you.
493
00:29:48,540 --> 00:29:50,040
Anyone want to say a few words?
494
00:29:50,125 --> 00:29:51,415
Fuck no. Let's eat.
495
00:29:51,500 --> 00:29:53,208
Your best poem yet.
496
00:30:07,750 --> 00:30:09,290
Hmm.
497
00:30:11,125 --> 00:30:14,208
Go on. Tell us
what's going on in your head.
498
00:30:22,540 --> 00:30:26,915
Just thinkin' of the quiet life I lived
before I met you lot.
499
00:30:27,000 --> 00:30:28,333
- Aye.
- Hmm.
500
00:30:28,415 --> 00:30:31,250
All of our stories involve
some amount of regret,
501
00:30:31,333 --> 00:30:35,290
and we have heard from everyone
except our fisherman friend.
502
00:30:40,708 --> 00:30:42,500
Oh, I regret plenty.
503
00:30:43,915 --> 00:30:46,583
I spent my time
as a soldier following orders.
504
00:30:46,665 --> 00:30:51,083
Oh, you were "following orders"
when you terrorized my child?
505
00:30:51,165 --> 00:30:55,665
Geralt. Like the others,
there's another side to his story too.
506
00:30:56,290 --> 00:30:58,083
What's the harm of us hearing it?
507
00:31:00,790 --> 00:31:03,458
- Go on, Nilfgaardian.
- I'm not a Nilfgaardian!
508
00:31:08,958 --> 00:31:10,290
I'm from Vicovaro.
509
00:31:10,958 --> 00:31:13,290
Which we know is not Nilfgaard,
510
00:31:13,375 --> 00:31:15,750
and is, in fact,
a place very near to Nilfgaard.
511
00:31:15,833 --> 00:31:17,250
Ignore me. Continue.
512
00:31:18,125 --> 00:31:19,875
In my youth, I… I just…
513
00:31:20,375 --> 00:31:21,625
I wanted purpose.
514
00:31:23,540 --> 00:31:27,500
And working directly with the emperor,
it's an honor where I'm from.
515
00:31:28,625 --> 00:31:33,250
And my journey to where I am now started
with the very first mission for him.
516
00:31:36,415 --> 00:31:38,415
That's a story I've never told anyone.
517
00:31:41,500 --> 00:31:43,500
Gaze upon your brother.
518
00:31:44,000 --> 00:31:46,415
The Usurper has wounded us greatly, Cahir.
519
00:31:47,665 --> 00:31:49,333
- I hate him.
- Say it like you mean it!
520
00:31:49,415 --> 00:31:50,500
I hate the Usurper!
521
00:31:50,583 --> 00:31:53,083
- Your brother died honorably in battle.
- Father.
522
00:31:53,165 --> 00:31:56,208
- The destiny all real men strive for.
- Father, you're hurting me.
523
00:31:56,290 --> 00:31:57,540
Become a real man!
524
00:31:58,915 --> 00:32:01,290
Cahir! Cahir!
525
00:32:05,583 --> 00:32:07,790
Shed this boyhood weakness.
526
00:32:08,790 --> 00:32:09,665
Cahir!
527
00:32:21,915 --> 00:32:24,708
I didn't mean to scare you, lad.
528
00:32:26,415 --> 00:32:27,415
Who are you?
529
00:32:27,500 --> 00:32:29,875
Uh, I'm a man who needs a favor.
530
00:32:30,790 --> 00:32:36,290
My… sick friend needs providing for
while I'm away.
531
00:32:37,583 --> 00:32:41,000
In a cave some paces from here.
532
00:32:42,500 --> 00:32:44,040
Leave food and drink.
533
00:32:44,665 --> 00:32:46,833
But don't enter.
534
00:32:47,833 --> 00:32:49,375
And don't come after nightfall.
535
00:32:51,000 --> 00:32:51,875
I don't have money.
536
00:33:01,583 --> 00:33:03,083
You'll find more than enough.
537
00:33:04,875 --> 00:33:06,500
And keep whatever's left.
538
00:33:27,583 --> 00:33:31,165
For weeks I returned,
never seeing the wizard's friend.
539
00:33:33,333 --> 00:33:34,208
Until…
540
00:33:36,040 --> 00:33:37,290
What you got there?
541
00:33:38,833 --> 00:33:39,708
Nothing.
542
00:33:41,000 --> 00:33:41,875
Give it.
543
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
You're dead!
544
00:33:51,458 --> 00:33:52,583
What the fuck?
545
00:33:57,250 --> 00:33:59,083
Yah!
546
00:34:03,040 --> 00:34:04,375
I was saved…
547
00:34:06,083 --> 00:34:07,333
…by a monster.
548
00:34:08,541 --> 00:34:10,416
A face full of spikes.
549
00:34:13,333 --> 00:34:14,375
Huh.
550
00:34:16,625 --> 00:34:17,541
Thank you.
551
00:34:19,125 --> 00:34:20,750
I should be thanking you.
552
00:34:23,375 --> 00:34:25,291
You've helped me keep up my strength.
553
00:34:30,333 --> 00:34:31,291
Mmm.
554
00:34:32,000 --> 00:34:34,333
You're Ceallach's son, aren't you?
555
00:34:35,000 --> 00:34:36,041
How did you know that?
556
00:34:39,833 --> 00:34:43,041
I am not who I appear to be.
557
00:34:48,083 --> 00:34:49,375
Hmm.
558
00:34:52,708 --> 00:34:55,541
Time passed,
and I put him out of my mind.
559
00:35:00,041 --> 00:35:01,041
But then,
560
00:35:02,958 --> 00:35:04,000
years later,
561
00:35:05,041 --> 00:35:06,625
not long after I joined the army…
562
00:35:34,958 --> 00:35:37,666
Thank you, Your Grace.
563
00:35:39,000 --> 00:35:40,708
I always thought my destiny was to be
564
00:35:40,791 --> 00:35:44,166
even the smallest cog
in the largest gearwork.
565
00:35:44,250 --> 00:35:45,458
The thanks is all mine.
566
00:35:46,333 --> 00:35:48,375
If it weren't for your help
all those years ago…
567
00:35:48,458 --> 00:35:50,166
The water there
was for the horses.
568
00:35:50,250 --> 00:35:52,458
…I wouldn't have followed destiny
to the north.
569
00:35:56,041 --> 00:35:57,583
I've had my eye on you, son.
570
00:35:58,958 --> 00:36:01,875
Since the moment my guards freed you
from the Usurper's shackles.
571
00:36:01,958 --> 00:36:04,625
I know that you're
a far cry from Ceallach.
572
00:36:07,958 --> 00:36:08,833
Loyal.
573
00:36:09,750 --> 00:36:10,625
Discreet.
574
00:36:11,958 --> 00:36:15,708
The right man to help me embark
on a very precious mission.
575
00:36:16,833 --> 00:36:18,375
- Leave us.
- Yes, sire.
576
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
You're the Hedgehog Man.
577
00:36:28,166 --> 00:36:30,208
- Now you understand.
- Hmm.
578
00:36:30,291 --> 00:36:32,958
- What's wrong?
- Geralt?
579
00:36:33,583 --> 00:36:35,666
The Hedgehog Man, Urcheon.
580
00:36:37,458 --> 00:36:39,583
When I knew him, he called himself Duny.
581
00:36:42,125 --> 00:36:43,458
Pavetta's ball.
582
00:36:46,000 --> 00:36:48,291
Where it was revealed that she was…
583
00:36:48,375 --> 00:36:51,208
- Pavetta?
- Pregnant. Yes.
584
00:36:52,041 --> 00:36:53,916
- The same man.
- I need to sit down.
585
00:36:54,000 --> 00:36:55,958
- You're already sittin'.
- Then I need to lie down.
586
00:36:56,041 --> 00:36:58,000
Can someone explain?
587
00:36:58,083 --> 00:37:00,125
If what Cahir says is true,
588
00:37:00,208 --> 00:37:01,166
who I knew as Duny…
589
00:37:01,250 --> 00:37:02,166
You saved my life.
590
00:37:02,250 --> 00:37:04,208
…became Emhyr var Emreis.
591
00:37:05,208 --> 00:37:06,750
And he's marrying Ciri.
592
00:37:08,875 --> 00:37:10,125
His own daughter.
593
00:37:14,625 --> 00:37:15,625
Years ago,
594
00:37:16,125 --> 00:37:17,708
Vilgefortz convinced Emhyr
595
00:37:17,791 --> 00:37:21,583
that his destiny rests
on the fulfillment of Ithlinne's prophecy.
596
00:37:22,083 --> 00:37:23,208
To have an heir?
597
00:37:24,083 --> 00:37:25,416
With his… daughter?
598
00:37:26,000 --> 00:37:27,291
Ciri is my Child of Destiny.
599
00:37:28,708 --> 00:37:31,041
If I'd claimed her at birth,
none of this would be happening.
600
00:37:31,125 --> 00:37:32,500
I don't believe that.
601
00:37:32,583 --> 00:37:34,458
Destiny involves choices.
602
00:37:34,541 --> 00:37:38,250
You chose a path.
Not claiming her was a choice.
603
00:37:38,333 --> 00:37:40,666
I was created to kill monsters
and collect coin. That's all.
604
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Clearly not.
605
00:37:42,208 --> 00:37:44,958
- You're evolving.
- We all are. Don't you see?
606
00:37:45,041 --> 00:37:47,416
I blindly put my faith in Emhyr,
607
00:37:47,916 --> 00:37:51,041
but when I saw Cirilla at Thanedd,
I saw the future.
608
00:37:51,541 --> 00:37:54,541
I chose a new path. To help her.
609
00:37:54,625 --> 00:37:56,000
And then I met you.
610
00:37:57,416 --> 00:37:58,916
It's not a coincidence, Geralt.
611
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
The dreams you've both been having.
It makes sense.
612
00:38:02,083 --> 00:38:03,375
It makes no sense.
613
00:38:07,291 --> 00:38:09,833
Do you know
that your Yennefer saved my life once?
614
00:38:13,458 --> 00:38:14,750
If you asked her,
615
00:38:15,250 --> 00:38:17,750
I'm sure she'd have no idea
why she made that choice.
616
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
But she did.
617
00:38:18,916 --> 00:38:21,041
It's destiny, you understand?
618
00:38:21,125 --> 00:38:23,916
For all of us.
To get us to this very moment.
619
00:38:33,041 --> 00:38:34,500
No, this is personal to me.
620
00:38:35,333 --> 00:38:36,333
And me alone.
621
00:38:38,458 --> 00:38:40,000
Then you haven't been listening.
622
00:38:41,375 --> 00:38:43,166
Geralt, it's personal to us all!
623
00:38:45,333 --> 00:38:47,000
The sun will be up soon.
624
00:38:47,750 --> 00:38:50,125
Perhaps now is the time for rest
625
00:38:51,041 --> 00:38:51,958
and reflection.
626
00:38:53,500 --> 00:38:55,333
Humans, it turns out, are
627
00:38:56,500 --> 00:38:57,416
complicated.
628
00:38:57,500 --> 00:38:58,583
Sometimes.
629
00:39:01,958 --> 00:39:03,125
But in this case,
630
00:39:04,708 --> 00:39:07,708
his story, what drives him,
is actually very,
631
00:39:08,750 --> 00:39:09,750
very simple.
632
00:39:19,833 --> 00:39:20,833
Need some help?
633
00:39:22,208 --> 00:39:24,333
I'd sooner ask Coen. Thank you.
634
00:39:26,083 --> 00:39:27,125
Coen doesn't have hair.
635
00:39:27,208 --> 00:39:28,708
My gods, that's the joke.
636
00:39:29,208 --> 00:39:30,708
Ah, humor.
637
00:39:31,291 --> 00:39:32,375
I remember that.
638
00:39:35,458 --> 00:39:37,083
It may shock you,
639
00:39:37,166 --> 00:39:40,000
but… I do know things.
640
00:39:41,916 --> 00:39:44,250
Yennefer would preen for hours.
641
00:39:46,541 --> 00:39:48,333
You miss her, don't you?
642
00:39:50,250 --> 00:39:51,125
I do.
643
00:39:53,166 --> 00:39:57,541
As a boy, I… would help my mother
with her hair when she was ill.
644
00:39:57,625 --> 00:40:00,208
I'd struggle imagining you
as a young anything.
645
00:40:01,500 --> 00:40:03,625
When I was younger than you,
646
00:40:03,708 --> 00:40:06,333
I dreamt of one day becoming a knight.
647
00:40:07,625 --> 00:40:09,875
Geralt of Rivia isn't an honorific?
648
00:40:09,958 --> 00:40:13,083
Oh, I gave myself that name
to attract better contracts,
649
00:40:13,166 --> 00:40:14,916
though it wasn't my first choice.
650
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
Please tell me what was.
651
00:40:20,500 --> 00:40:24,666
Geralt Roger Eric du Haute-Bellegarde.
652
00:40:27,500 --> 00:40:30,458
Yes.
Vesemir had a similar reaction.
653
00:40:30,541 --> 00:40:32,791
Well, you could still be a knight
if you wanted.
654
00:40:32,875 --> 00:40:36,083
If all this witcher malarkey
crumbles to the ground.
655
00:40:37,250 --> 00:40:38,333
Although,
656
00:40:39,041 --> 00:40:41,791
a knight has to trust his sovereign,
657
00:40:43,250 --> 00:40:45,041
and you don't seem to trust anyone.
658
00:40:45,666 --> 00:40:49,083
It's less about trust
and more about what it might lead to.
659
00:40:50,583 --> 00:40:52,333
What, you mean emotions?
660
00:40:53,500 --> 00:40:57,208
Of course, you witchers don't have those,
do you? Or so they say.
661
00:40:59,208 --> 00:41:00,291
Sometimes…
662
00:41:02,291 --> 00:41:05,791
acting on the heart
can lead to more meaningful outcomes.
663
00:41:08,291 --> 00:41:10,708
Or terrible consequences.
664
00:41:10,791 --> 00:41:12,958
Trusting people isn't that bad.
665
00:41:13,041 --> 00:41:16,625
At the very least,
there's… glory in the attempt.
666
00:41:19,666 --> 00:41:20,708
There we are.
667
00:41:22,458 --> 00:41:24,500
See?
668
00:41:25,875 --> 00:41:29,625
I let a witcher do my hair,
and it turned out incredible.
669
00:41:31,666 --> 00:41:32,541
Trust.
670
00:41:38,750 --> 00:41:39,833
I knight you,
671
00:41:40,625 --> 00:41:46,750
Sir Geralt Roger Eric du Haute-Bellegarde.
672
00:42:15,875 --> 00:42:18,000
Etiquette, dressing…
673
00:42:18,541 --> 00:42:20,875
All lessons seem to evade her grasp.
674
00:42:20,958 --> 00:42:24,000
And which tactic have you employed?
675
00:42:24,666 --> 00:42:26,750
The carrot or the stick?
676
00:42:26,833 --> 00:42:29,125
I don't think
there's a stick big enough for that one.
677
00:42:30,416 --> 00:42:33,208
- Let me have a word with her. Hmm?
- Be my guest.
678
00:42:47,666 --> 00:42:48,750
Your Grace?
679
00:42:53,750 --> 00:42:55,916
I haven't spoken to you much, have I?
680
00:42:57,291 --> 00:42:58,625
And for that, I
681
00:42:59,750 --> 00:43:00,916
apologize.
682
00:43:05,541 --> 00:43:09,333
Your, uh… treatment here
must feel like torture.
683
00:43:10,958 --> 00:43:12,500
I prefer them closed!
684
00:43:24,000 --> 00:43:25,250
Tell me something.
685
00:43:27,833 --> 00:43:29,375
Are you familiar
686
00:43:30,458 --> 00:43:31,666
with mummery?
687
00:43:33,833 --> 00:43:35,416
Hmm? Acting.
688
00:43:36,791 --> 00:43:37,666
Theater.
689
00:43:38,166 --> 00:43:40,791
- Like player troupes?
- Indeed.
690
00:43:40,875 --> 00:43:43,291
Uh, I… I did a touch of acting.
691
00:43:43,375 --> 00:43:45,375
It can be very difficult.
692
00:43:46,333 --> 00:43:47,750
Where to stand and…
693
00:43:48,666 --> 00:43:50,458
and what to say…
694
00:43:52,541 --> 00:43:54,083
when.
695
00:43:55,208 --> 00:43:59,541
You know, there's really nothing
quite like good theater.
696
00:44:00,666 --> 00:44:02,291
Nothing worse than
697
00:44:03,625 --> 00:44:04,541
bad acting.
698
00:44:07,166 --> 00:44:08,916
Do you follow my meaning, Cirilla?
699
00:44:11,791 --> 00:44:13,083
You know, some of my, uh…
700
00:44:14,166 --> 00:44:17,041
some of my best memories were
when I knew my role
701
00:44:17,125 --> 00:44:19,416
and… and the part I was given,
702
00:44:19,958 --> 00:44:22,416
and for what reason.
703
00:44:24,333 --> 00:44:26,166
And some of my worst…
704
00:44:28,750 --> 00:44:29,875
were when I…
705
00:44:31,708 --> 00:44:32,625
…resisted
706
00:44:34,375 --> 00:44:35,500
the part I was given.
707
00:44:43,416 --> 00:44:44,666
When you were acting?
708
00:44:44,750 --> 00:44:46,375
That is the secret.
709
00:44:48,041 --> 00:44:51,125
I have never stopped acting.
710
00:44:52,750 --> 00:44:54,291
I know my role.
711
00:44:56,250 --> 00:44:58,125
Ah, my real question to you is,
712
00:44:59,791 --> 00:45:01,833
do you know yours?
713
00:45:02,875 --> 00:45:04,916
- I'm a princess.
- Ah.
714
00:45:06,208 --> 00:45:09,791
And do you know what becomes
of good little princesses?
715
00:45:13,916 --> 00:45:15,833
- They become queens.
- Yes.
716
00:45:16,416 --> 00:45:21,958
If they behave themselves and…
take direction from those who know better,
717
00:45:22,041 --> 00:45:26,166
like your good friends
Miss Stella and Mr. Skellen.
718
00:45:26,250 --> 00:45:29,875
And then all those things
that felt like torture
719
00:45:29,958 --> 00:45:32,500
can feel like what they really are.
720
00:45:32,583 --> 00:45:33,708
A reward.
721
00:45:34,833 --> 00:45:36,958
And instead of feeling like a queen,
722
00:45:38,375 --> 00:45:42,208
you'll live long enough
to actually be a queen.
723
00:45:44,541 --> 00:45:49,333
As long as
no one learns the truth.
724
00:45:53,125 --> 00:45:54,791
Do we understand each other?
725
00:45:59,125 --> 00:46:00,041
We do.
726
00:46:01,875 --> 00:46:03,666
Good. Very good. Hmm.
727
00:46:05,208 --> 00:46:06,625
Well, I must be on my way.
728
00:46:07,750 --> 00:46:10,291
I… I do hope that we can maintain
729
00:46:10,375 --> 00:46:13,083
this air of trust between us.
730
00:46:13,166 --> 00:46:14,750
Wouldn't that be charming?
731
00:46:15,333 --> 00:46:17,166
Ah, a glorious day.
732
00:46:22,958 --> 00:46:23,958
Your Grace.
733
00:47:07,500 --> 00:47:09,458
Guys, wake up.
734
00:47:12,416 --> 00:47:13,583
Gather your things.
735
00:47:14,125 --> 00:47:15,750
We need to find a way across this river.
736
00:47:15,833 --> 00:47:17,583
Did he say "we"?
737
00:47:17,666 --> 00:47:19,458
- You all right?
- His leg's better.
738
00:47:19,541 --> 00:47:21,583
It's like all he needed
was a day of rest.
739
00:47:21,666 --> 00:47:22,666
Seems we all did.
740
00:47:23,166 --> 00:47:24,375
Aye.
741
00:47:24,458 --> 00:47:26,291
What a company I've ended up with.
742
00:47:28,333 --> 00:47:29,458
Two dwarves.
743
00:47:30,125 --> 00:47:31,125
A gnome.
744
00:47:31,916 --> 00:47:32,791
A poet.
745
00:47:34,416 --> 00:47:36,250
A half-dryad, half-woman.
746
00:47:36,333 --> 00:47:39,041
A Nilfgaardian who insists
he is not a Nilfgaardian.
747
00:47:39,125 --> 00:47:40,125
Well, I'm not.
748
00:47:41,583 --> 00:47:42,750
And a vampire.
749
00:47:43,708 --> 00:47:44,625
Fucking…
750
00:47:44,708 --> 00:47:46,958
Aah… oh, that is not gonna get old.
751
00:47:47,458 --> 00:47:48,833
And leading our party,
752
00:47:49,333 --> 00:47:51,958
the witcher
who suffers pangs of conscience.
753
00:47:52,500 --> 00:47:54,083
I wouldn't be here without you.
754
00:47:55,083 --> 00:47:56,083
All of you.
755
00:47:58,916 --> 00:47:59,916
Milva.
756
00:48:01,000 --> 00:48:02,666
Think that crossing is passable?
757
00:48:02,750 --> 00:48:03,958
I'm sure it is.
758
00:48:04,750 --> 00:48:06,583
It was yesterday.
759
00:48:07,083 --> 00:48:07,958
Hah!
760
00:48:08,541 --> 00:48:10,833
Squirrel!
761
00:48:12,333 --> 00:48:13,291
Fuck.
762
00:48:47,666 --> 00:48:49,916
Please!
763
00:49:15,166 --> 00:49:17,208
Tell me where they hide.
764
00:49:17,291 --> 00:49:18,875
Tell me.
765
00:49:18,958 --> 00:49:20,833
Tell me…
766
00:49:20,916 --> 00:49:22,583
…where they're hiding.
767
00:49:22,666 --> 00:49:24,625
Tell me. Tell me. Tell me.
768
00:49:24,708 --> 00:49:25,750
Tell me, tell me, tell me.
769
00:49:26,333 --> 00:49:28,250
Tell me.
770
00:49:28,333 --> 00:49:29,833
- Tell me.
- Tell me where they're hiding.
771
00:49:29,916 --> 00:49:31,541
- I…
- Tell me… tell me…
772
00:49:31,625 --> 00:49:32,916
No. Stop. No more.
773
00:49:33,000 --> 00:49:34,750
- Please!
- Tell me where they're hiding.
774
00:49:34,833 --> 00:49:36,125
Montecalvo.
775
00:49:36,208 --> 00:49:38,083
- They're in Montecalvo.
- …calvo…
776
00:49:38,166 --> 00:49:39,625
Hmm.
777
00:49:44,958 --> 00:49:47,708
Now, did that have to be so hard?
778
00:49:55,750 --> 00:49:57,833
Rest in piss.
779
00:50:10,875 --> 00:50:11,750
Yen.
780
00:50:12,750 --> 00:50:13,708
Vilgefortz…
781
00:50:14,250 --> 00:50:15,291
He's coming.
782
00:50:15,958 --> 00:50:16,916
Prepare.
55444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.