Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,707 --> 00:00:20,625
Geralt? Geralt!
2
00:00:20,707 --> 00:00:21,791
The stable…
3
00:00:21,875 --> 00:00:24,000
- Wake up.
- Hmm.
4
00:00:24,082 --> 00:00:25,582
Oh, good. You're awake.
5
00:00:25,666 --> 00:00:28,207
We are in a bit of a situation.
6
00:00:28,291 --> 00:00:29,707
To the north gate…
7
00:00:31,207 --> 00:00:33,250
Is my sword down there?
8
00:00:33,332 --> 00:00:34,500
Did you try that…
9
00:00:34,582 --> 00:00:35,832
Where are the others?
10
00:00:35,915 --> 00:00:40,790
Our friends are scattered
to fates unknown, and we, well…
11
00:00:41,750 --> 00:00:43,875
Two bags! With me, now.
12
00:00:43,957 --> 00:00:45,250
You're Cintran.
13
00:00:45,750 --> 00:00:48,707
You're surprised we bested
your Imperial allies?
14
00:00:48,790 --> 00:00:49,665
Allies?
15
00:00:49,750 --> 00:00:53,832
You were among them when we quelled
their raid on the refugee camp.
16
00:00:54,332 --> 00:00:56,500
You are spies.
17
00:00:56,582 --> 00:00:58,750
Traitors for Nilfgaard.
18
00:00:58,832 --> 00:01:00,832
I am no friend to Nilfgaard.
19
00:01:00,915 --> 00:01:04,582
I can assure you we are no enemies
of Cintra or the late Queen Calanthe.
20
00:01:04,665 --> 00:01:06,582
You do not speak her name!
21
00:01:07,415 --> 00:01:12,207
I was there the day
you invoked the Law of Surprise.
22
00:01:12,790 --> 00:01:15,832
And now my queen is dead,
23
00:01:15,915 --> 00:01:19,457
our homes are pillaged or occupied,
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,332
and Princess Cirilla,
25
00:01:21,415 --> 00:01:24,375
the one who could give us
hope and purpose,
26
00:01:24,457 --> 00:01:28,415
now sits aside Emhyr, thanks to you.
27
00:01:29,625 --> 00:01:32,457
Today, you die by beheading,
28
00:01:32,540 --> 00:01:34,457
which is more than you deserve.
29
00:01:34,540 --> 00:01:36,082
You're making a mistake.
30
00:01:36,165 --> 00:01:38,000
Bring them to be executed!
31
00:01:38,082 --> 00:01:39,790
Oh shit.
32
00:01:41,375 --> 00:01:42,915
We should've seen it coming.
33
00:01:43,000 --> 00:01:46,207
That sister-fucker Foltest
has betrayed the North.
34
00:01:46,290 --> 00:01:48,040
He's brokered a peace treaty
with Nilfgaard.
35
00:01:48,125 --> 00:01:52,500
Peace? Emhyr will rule over Temeria
faster than Foltest can kiss arse.
36
00:01:52,582 --> 00:01:54,415
Your Gra...
37
00:01:59,832 --> 00:02:02,457
Your Grace? This is your moment.
38
00:02:02,540 --> 00:02:04,415
We can attack Dillingen.
39
00:02:07,665 --> 00:02:10,125
The North is desperate for a victory.
40
00:02:10,207 --> 00:02:11,250
King Radovid!
41
00:02:11,332 --> 00:02:14,250
How many men do we risk losing
if we attack Dillingen?
42
00:02:14,332 --> 00:02:15,790
Six thousand, Your Grace.
43
00:02:16,457 --> 00:02:19,000
But we risk far more if you do nothing.
44
00:02:23,125 --> 00:02:26,082
Perhaps more drink
will loosen Your Grace's tongue.
45
00:02:38,290 --> 00:02:39,582
Useless twat!
46
00:02:42,625 --> 00:02:46,875
Apologies for the interruption,
but perhaps I could be of service.
47
00:02:47,457 --> 00:02:49,040
Do you want to stand in for the tree?
48
00:02:50,582 --> 00:02:51,625
As you wish.
49
00:02:52,625 --> 00:02:56,957
Or I could take you to the esteemed guests
who have been brought into camp.
50
00:02:58,500 --> 00:03:02,665
Perhaps there's a more enjoyable way
to channel your frustration.
51
00:03:11,125 --> 00:03:13,665
The bard is not your enemy.
Let him walk free.
52
00:03:14,665 --> 00:03:15,540
Hold him down.
53
00:03:17,207 --> 00:03:18,790
You are making a mistake.
54
00:03:18,875 --> 00:03:21,790
This man is sworn
to protect Cirilla of Cintra!
55
00:03:23,832 --> 00:03:25,875
- No!
- Hold your weapon.
56
00:03:27,125 --> 00:03:28,665
Who the hell are you?
57
00:03:29,165 --> 00:03:30,665
By order of Sigismund Dijkstra,
58
00:03:31,832 --> 00:03:33,582
the bard is needed elsewhere.
59
00:03:35,207 --> 00:03:36,457
The witcher comes with me.
60
00:03:53,375 --> 00:03:54,375
Here it is!
61
00:03:55,082 --> 00:03:58,540
Brilliant. You finally
found something after all this time.
62
00:03:59,290 --> 00:04:00,207
Tell me everything.
63
00:04:00,290 --> 00:04:04,250
Addendum written after the Conjunction
by someone named Avallac'h.
64
00:04:09,332 --> 00:04:11,665
I know why Ciri is so important
to so many people.
65
00:04:12,625 --> 00:04:16,165
A specific elder bloodline that gives her
the power to collapse space and time,
66
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
not just on the Continent,
but with other Spheres.
67
00:04:20,082 --> 00:04:21,207
That's possible?
68
00:04:21,290 --> 00:04:23,500
It's possible, yes, but the way to do it…
69
00:04:25,000 --> 00:04:26,290
It's all right.
70
00:04:27,082 --> 00:04:28,000
It's all right.
71
00:04:30,125 --> 00:04:31,000
Tell me.
72
00:04:33,500 --> 00:04:36,457
Vilgefortz could drain her life force,
take it for himself.
73
00:04:37,500 --> 00:04:39,000
Yenna, it would kill her.
74
00:04:41,582 --> 00:04:43,125
That's terrible news.
75
00:04:46,290 --> 00:04:47,665
I'm so grateful…
76
00:04:49,750 --> 00:04:51,500
that we finally now know.
77
00:04:51,582 --> 00:04:55,165
You can't let that happen to her, Yenna.
She will die. Yenna, she will d...
78
00:04:57,790 --> 00:04:59,665
No use keeping up appearances.
79
00:05:00,375 --> 00:05:02,165
I've got everything I need.
80
00:05:02,665 --> 00:05:03,540
Vilgefortz…
81
00:05:12,750 --> 00:05:14,415
Oh, what have I done?
82
00:05:16,250 --> 00:05:18,332
You've given me all that I need.
83
00:05:19,875 --> 00:05:21,375
But I have to admit,
84
00:05:22,582 --> 00:05:24,707
I'm going to miss putting on these little…
85
00:05:25,665 --> 00:05:27,415
…shows for you.
86
00:05:29,832 --> 00:05:31,290
Seems we have a visitor.
87
00:05:34,250 --> 00:05:35,290
My lord.
88
00:05:35,375 --> 00:05:37,540
Come in. Join us.
89
00:05:40,332 --> 00:05:41,707
You know Istredd.
90
00:05:42,832 --> 00:05:43,832
Of course.
91
00:05:45,875 --> 00:05:48,082
- Is he a pris…
- Prisoner?
92
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
Yes.
93
00:05:53,165 --> 00:05:54,332
Much like you.
94
00:05:55,707 --> 00:05:58,707
Oh, you've always been
a prisoner here, Fringilla.
95
00:05:59,875 --> 00:06:01,500
Just one without a cage.
96
00:06:10,750 --> 00:06:11,665
Hmm.
97
00:06:15,625 --> 00:06:17,415
I have a very
98
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
special place
99
00:06:21,375 --> 00:06:22,457
prepared for you,
100
00:06:23,165 --> 00:06:26,250
where you'll give me
everything that I need.
101
00:06:34,707 --> 00:06:35,875
Hello.
102
00:06:35,957 --> 00:06:37,040
Welcome.
103
00:06:38,500 --> 00:06:40,707
I'm so relieved
that you've arrived safely.
104
00:06:40,790 --> 00:06:43,707
There's a shift in plans. If you're
ready, I'd like to start your training.
105
00:06:43,790 --> 00:06:45,250
Yennefer.
106
00:06:45,332 --> 00:06:48,040
- Absolutely not.
- I know this isn't what we discussed.
107
00:06:48,125 --> 00:06:51,957
It is not. These girls are not warriors.
They came for sanctuary.
108
00:06:52,040 --> 00:06:54,957
A sanctuary that will stay safe
if we channel their powers.
109
00:06:55,832 --> 00:06:58,082
- Vilgefortz is coming.
- Because of you.
110
00:06:58,165 --> 00:06:59,000
Rita.
111
00:06:59,082 --> 00:07:02,458
You promised protection.
Then you make them fight for it?
112
00:07:02,540 --> 00:07:03,958
You can't have it both ways.
113
00:07:04,833 --> 00:07:07,833
I believe in them because we were them.
114
00:07:11,165 --> 00:07:12,708
You know I'm choosing to fight.
115
00:07:13,500 --> 00:07:15,958
When we were their age,
you know we would have also.
116
00:07:16,457 --> 00:07:21,000
But they are the last survivors
of the last generation of Aretuza.
117
00:07:21,665 --> 00:07:24,582
If we fail here,
there must be a future for magic.
118
00:07:26,832 --> 00:07:28,125
There has to be hope.
119
00:07:45,375 --> 00:07:48,082
Has anyone spoken
to Marti Sodergren?
120
00:07:49,500 --> 00:07:51,790
Nenneke and the priestesses of Melitele?
121
00:07:51,875 --> 00:07:54,375
Five more, ten. What does it matter, Yen?
122
00:07:54,875 --> 00:07:57,250
We'll die within these walls
if you bring Vilgefortz here.
123
00:07:57,332 --> 00:07:59,750
We'll die if we do nothing.
124
00:08:09,708 --> 00:08:10,750
Philippa, my gods.
125
00:08:10,833 --> 00:08:13,833
Don't waste that, dear.
Much can be made of it.
126
00:08:16,165 --> 00:08:17,375
Oh, I'm fine.
127
00:08:18,207 --> 00:08:19,750
He's not, the fucker.
128
00:08:20,457 --> 00:08:22,415
An ambush by rogue mages.
129
00:08:23,332 --> 00:08:25,665
Our sisters in Oxenfurt were slaughtered.
130
00:08:27,707 --> 00:08:29,665
No one else is coming, Yennefer.
131
00:08:29,750 --> 00:08:31,415
I had slightly better luck.
132
00:08:32,207 --> 00:08:34,957
But I need you all to keep an open mind.
133
00:08:41,832 --> 00:08:42,707
Vesemir.
134
00:08:45,165 --> 00:08:46,207
Coen.
135
00:08:46,790 --> 00:08:47,665
Lambert.
136
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
I've told Triss.
137
00:08:50,125 --> 00:08:53,000
I'll not get mixed up
in your magical politics.
138
00:08:53,082 --> 00:08:55,457
I would never ask you
to fight on behalf of me again.
139
00:08:56,207 --> 00:08:57,500
I know how much you've lost.
140
00:08:58,000 --> 00:09:00,416
I was thinking more
about what they've held onto.
141
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
Their keep.
142
00:09:02,707 --> 00:09:05,666
They protected Kaer Morhen
for thousands of years.
143
00:09:05,750 --> 00:09:07,041
Until she came along.
144
00:09:10,750 --> 00:09:12,916
Vesemir, can you help us?
145
00:09:15,041 --> 00:09:16,791
How do we protect our home?
146
00:09:19,041 --> 00:09:20,166
Won't be easy.
147
00:09:22,000 --> 00:09:24,332
I've only been here a blink,
but already I can see
148
00:09:24,416 --> 00:09:28,041
that this place is as vulnerable
as a widow at a wedding.
149
00:09:28,791 --> 00:09:31,750
Is it true that this Vilgefortz
150
00:09:32,250 --> 00:09:33,125
wants Ciri?
151
00:09:35,207 --> 00:09:38,375
Bringing him here won't matter
one bit if you can't win the fight.
152
00:09:39,832 --> 00:09:42,290
We can do… anything.
153
00:09:43,457 --> 00:09:44,665
We're charmed.
154
00:09:46,040 --> 00:09:47,875
Sabrina Glevissig.
155
00:09:48,582 --> 00:09:51,375
The charm's all mine, witch.
156
00:09:52,250 --> 00:09:57,540
Yennefer, even with Fringilla
on the inside, it's far from enough.
157
00:09:57,625 --> 00:10:00,207
It is one thing to defend a castle,
158
00:10:00,291 --> 00:10:02,707
and quite another to seek out a beating
159
00:10:02,791 --> 00:10:05,791
from the most powerful mage
we have ever known.
160
00:10:08,416 --> 00:10:11,625
Perhaps we reconsider our plan, dear.
161
00:10:20,541 --> 00:10:22,000
The priest was right.
162
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
Evil is always amongst us.
163
00:10:25,125 --> 00:10:26,916
At least we got away with the horse.
164
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
- Yeah.
- What's the saying?
165
00:10:28,500 --> 00:10:30,250
"Second time's a charm."
166
00:10:35,457 --> 00:10:36,915
Die, dirty witch!
167
00:10:37,000 --> 00:10:39,165
I will gut you like a pig!
168
00:10:39,250 --> 00:10:41,582
Okay. That horse is cursed!
169
00:10:53,750 --> 00:10:56,875
I wanted to return your arrow, Elf.
170
00:10:59,332 --> 00:11:01,332
I'm not an elf, Nilfgaardian.
171
00:11:02,000 --> 00:11:03,625
And I'm not a Nilfgaardian.
172
00:11:12,000 --> 00:11:16,041
You've been treading after us
for nearly a fortnight. Why?
173
00:11:16,666 --> 00:11:18,457
I'm trying to find my way again.
174
00:11:20,041 --> 00:11:20,916
To Cirilla.
175
00:11:21,000 --> 00:11:22,332
Geralt's Cirilla?
176
00:11:22,416 --> 00:11:23,750
I have dreams.
177
00:11:24,332 --> 00:11:26,707
I believe my destiny aligns with hers.
178
00:11:28,957 --> 00:11:29,916
And his.
179
00:11:30,000 --> 00:11:31,832
- Sure, if he kills you.
- And so be it.
180
00:11:31,916 --> 00:11:33,540
- You wanna die?
- No.
181
00:11:35,500 --> 00:11:36,375
No.
182
00:11:39,415 --> 00:11:42,040
I want a chance
to prove how wrong I've been,
183
00:11:42,125 --> 00:11:43,207
to him
184
00:11:44,082 --> 00:11:45,290
and to myself.
185
00:11:47,707 --> 00:11:49,375
And why have you been helping me?
186
00:11:51,665 --> 00:11:53,125
Why, indeed.
187
00:11:54,290 --> 00:11:55,875
For reasons beyond me…
188
00:11:59,000 --> 00:12:00,541
I see truth in your eyes.
189
00:12:01,832 --> 00:12:03,582
And now, in your words.
190
00:12:07,541 --> 00:12:08,707
I'm Cahir.
191
00:12:09,832 --> 00:12:10,875
Call me Milva.
192
00:12:18,332 --> 00:12:20,375
- Shall we go get my friends?
- Yes, let's.
193
00:12:28,207 --> 00:12:30,207
Aah!
194
00:12:30,291 --> 00:12:33,250
- Cough up.
- You never learn, do you, Giz?
195
00:12:35,915 --> 00:12:37,290
I've got bad news.
196
00:12:40,790 --> 00:12:43,540
- Guys, we're legendary.
- Get a load of that.
197
00:12:43,625 --> 00:12:45,332
Wanted. That's right, we are.
198
00:12:45,415 --> 00:12:47,000
Shit, Falka, look at that.
199
00:12:47,082 --> 00:12:48,707
Ooh! You're double Mistle's bounty.
200
00:12:48,790 --> 00:12:49,957
Way to go, Falka!
201
00:12:50,875 --> 00:12:53,290
That happens when you give
the baron's daughter a haircut.
202
00:12:53,375 --> 00:12:55,832
And then gut her hired hunters
in broad daylight.
203
00:12:55,915 --> 00:12:59,915
- The baron won't make that mistake again.
- Or next time, he sends ten more.
204
00:13:00,791 --> 00:13:01,791
Aw.
205
00:13:02,332 --> 00:13:04,082
No one wants a Kayleigh doll.
206
00:13:06,125 --> 00:13:07,125
Yeah, laugh all you want,
207
00:13:07,207 --> 00:13:09,207
but after Rocayne,
we need to play smarter.
208
00:13:11,666 --> 00:13:13,082
What happened in Rocayne?
209
00:13:19,041 --> 00:13:20,250
A job we pulled.
210
00:13:20,791 --> 00:13:22,000
A big one, and, uh…
211
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
we lost some friends.
212
00:13:24,082 --> 00:13:26,916
And gained an enemy. Leo Bonhart.
213
00:13:27,000 --> 00:13:29,082
I guess not all bounty hunters
are as easy to kill.
214
00:13:29,166 --> 00:13:31,957
Well, they haven't met Falka.
215
00:13:32,040 --> 00:13:34,290
We look forwards,
not back, okay?
216
00:13:34,375 --> 00:13:36,540
We've got a package to acquire
in a couple of days.
217
00:13:36,625 --> 00:13:38,750
- Are we all good?
- We're good.
218
00:13:38,832 --> 00:13:41,540
If Falka sits out again, yeah?
219
00:13:43,000 --> 00:13:46,125
We can't have our little butcher
bringing the heat.
220
00:13:48,957 --> 00:13:50,125
Nice try,
221
00:13:50,207 --> 00:13:53,125
but… I'm not being left out
of anything again.
222
00:13:56,290 --> 00:13:57,707
I'm one of you now.
223
00:13:58,750 --> 00:13:59,625
Remember?
224
00:14:18,832 --> 00:14:20,957
So I see
you fancy something different.
225
00:14:24,416 --> 00:14:25,875
It's time for a change.
226
00:14:26,416 --> 00:14:28,125
Here, let me.
227
00:14:36,082 --> 00:14:39,290
I never wanted so much… attention.
228
00:14:42,582 --> 00:14:44,082
I just want to disappear.
229
00:14:46,000 --> 00:14:47,332
Please don't say that.
230
00:14:48,707 --> 00:14:50,457
We're happy you're here with us.
231
00:14:51,290 --> 00:14:52,207
We are.
232
00:14:53,375 --> 00:14:54,415
Even Kayleigh.
233
00:14:55,957 --> 00:14:57,707
Although he's fiercely protective.
234
00:15:01,166 --> 00:15:04,166
Everyone has always wanted me to be
235
00:15:05,041 --> 00:15:06,875
how they want me to be.
236
00:15:08,125 --> 00:15:09,416
I just want to be me.
237
00:15:23,332 --> 00:15:24,916
Did you see who did this?
238
00:15:25,000 --> 00:15:26,416
- No.
- No?
239
00:15:27,291 --> 00:15:28,750
Is he your husband?
240
00:15:28,832 --> 00:15:30,832
- Yeah.
- Oh dear.
241
00:15:30,916 --> 00:15:32,207
Is he dead?
242
00:15:32,290 --> 00:15:34,290
Maybe not. Maybe there's still hope.
243
00:15:34,375 --> 00:15:37,000
Maybe we can resuscitate him. Let's see.
244
00:15:38,457 --> 00:15:41,082
Oh. No, I'm afraid he's dead.
245
00:15:41,165 --> 00:15:42,000
You wicked man!
246
00:15:42,082 --> 00:15:46,125
I can't think with your fussing.
247
00:15:46,207 --> 00:15:47,832
Yes.
248
00:15:49,790 --> 00:15:51,540
Yes, yes, yes.
249
00:15:52,040 --> 00:15:52,957
Yes.
250
00:16:02,625 --> 00:16:04,666
You're a big lad, hmm?
251
00:16:09,957 --> 00:16:10,791
Whew!
252
00:16:15,291 --> 00:16:16,625
What happened to you?
253
00:16:19,082 --> 00:16:20,207
Aah.
254
00:16:26,416 --> 00:16:27,416
Ah…
255
00:16:31,416 --> 00:16:34,165
Oh, it's just a flesh wound. Come on.
256
00:16:36,332 --> 00:16:37,875
Ah, there we go.
257
00:16:44,915 --> 00:16:47,125
Someone is very well-trained.
258
00:16:49,832 --> 00:16:50,750
Whew!
259
00:16:52,750 --> 00:16:54,290
You never stood a chance, did you?
260
00:16:57,790 --> 00:16:59,750
Whew, whew, whew, whoosh!
261
00:17:01,332 --> 00:17:02,207
Huh.
262
00:17:06,290 --> 00:17:07,708
Who are you, Falka?
263
00:17:13,915 --> 00:17:15,625
There.
264
00:17:17,875 --> 00:17:18,958
You look…
265
00:17:22,208 --> 00:17:23,333
charming.
266
00:17:26,915 --> 00:17:28,165
My little Falka.
267
00:17:36,750 --> 00:17:38,083
I'd like to, um…
268
00:17:41,750 --> 00:17:43,415
properly thank you.
269
00:17:47,540 --> 00:17:48,708
I know a place.
270
00:17:54,083 --> 00:17:56,833
I'm very happy
to see you, Witcher.
271
00:17:56,915 --> 00:17:58,833
Jaskier. Where have they taken him?
272
00:18:00,333 --> 00:18:01,500
All in good time.
273
00:18:02,500 --> 00:18:04,040
That'll be all, Marshal.
274
00:18:04,915 --> 00:18:06,000
He's my prisoner.
275
00:18:06,083 --> 00:18:10,083
It's best if you and your sham of a king
didn't forget that.
276
00:18:11,500 --> 00:18:12,708
Respectfully.
277
00:18:12,790 --> 00:18:14,750
You and your Cintran refugee friends
278
00:18:14,833 --> 00:18:16,790
would all be dead by now
if it wasn't for us.
279
00:18:16,875 --> 00:18:18,540
So get the fuck out.
280
00:18:20,125 --> 00:18:21,290
Respectfully.
281
00:18:22,790 --> 00:18:24,790
All right.
282
00:18:26,625 --> 00:18:28,250
It's been a long time, Dijkstra.
283
00:18:28,333 --> 00:18:29,915
Shall I thank you?
284
00:18:35,790 --> 00:18:40,250
I have to walk with this cane
like an old man because of you.
285
00:18:41,833 --> 00:18:43,290
You were so spry before.
286
00:18:43,375 --> 00:18:44,750
Hah!
287
00:18:44,833 --> 00:18:47,125
That's the spirit.
288
00:18:52,375 --> 00:18:53,915
I was worried, you know.
289
00:18:55,333 --> 00:18:57,250
Seemed like
all the fight had gone out of you.
290
00:18:58,208 --> 00:19:00,290
Unbind me, and we'll see.
291
00:19:00,375 --> 00:19:03,083
Your arrival has brought
a potential solution
292
00:19:03,165 --> 00:19:05,208
to a pesky problem I have.
293
00:19:05,290 --> 00:19:07,000
Alas, you will die.
294
00:19:07,958 --> 00:19:08,958
But now with a purpose.
295
00:19:10,915 --> 00:19:14,290
Why does everyone always wish
to make a sermon of my death?
296
00:19:14,375 --> 00:19:16,915
Because a good sermon
can change everything.
297
00:19:17,583 --> 00:19:21,208
It's pointless as serving a king
who will always be replaced by another.
298
00:19:23,458 --> 00:19:25,540
Ah, it's not pointless.
299
00:19:26,958 --> 00:19:28,875
Everyone has a role.
300
00:19:29,500 --> 00:19:31,790
Even your bard friend.
301
00:19:34,458 --> 00:19:35,708
From this moment,
302
00:19:36,290 --> 00:19:37,415
rest assured,
303
00:19:38,500 --> 00:19:39,958
nothing is personal.
304
00:19:40,583 --> 00:19:42,540
And why is it that you want me dead?
305
00:19:43,250 --> 00:19:45,665
Oh, my dear boy,
haven't I made myself clear?
306
00:19:47,290 --> 00:19:48,790
Not everything's about you.
307
00:20:03,333 --> 00:20:04,458
Your Majesty.
308
00:20:05,290 --> 00:20:06,833
I heard about your tragedy.
309
00:20:06,915 --> 00:20:09,165
I am truly sorry.
310
00:20:11,875 --> 00:20:13,415
What are you doing here?
311
00:20:14,040 --> 00:20:18,250
Uh, we are on our way to Nilfgaard
to save Ciri.
312
00:20:18,875 --> 00:20:21,708
That is, once we're done
trying to prove that we're not spies.
313
00:20:23,375 --> 00:20:24,250
Consider it done.
314
00:20:25,250 --> 00:20:26,125
Oh.
315
00:20:28,083 --> 00:20:29,000
Thank you.
316
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
No.
317
00:20:35,875 --> 00:20:37,583
So…
318
00:20:39,583 --> 00:20:40,750
it's been a while.
319
00:20:41,625 --> 00:20:43,415
Vizimir had agreed to let me go.
320
00:20:44,208 --> 00:20:47,208
I was going to find you,
make up for what I did in Loxia.
321
00:20:47,290 --> 00:20:48,458
Then he was killed.
322
00:20:50,375 --> 00:20:52,790
And now here I am,
where I never intended to be.
323
00:20:53,875 --> 00:20:56,208
We talked of masks. Do you remember?
324
00:20:57,915 --> 00:21:00,290
- I do.
- Well, that's all I am now.
325
00:21:01,540 --> 00:21:02,583
A mask.
326
00:21:04,208 --> 00:21:05,625
I am not my brother.
327
00:21:06,915 --> 00:21:08,333
Yet I cannot be myself.
328
00:21:09,250 --> 00:21:10,500
Where does that leave me?
329
00:21:11,333 --> 00:21:12,540
Intended or not,
330
00:21:13,500 --> 00:21:15,458
you are a king.
331
00:21:20,083 --> 00:21:22,040
Stay here. Be with me.
332
00:21:22,665 --> 00:21:25,375
Help me. With you by my side,
I could be strong enough.
333
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
I can do it.
334
00:21:31,040 --> 00:21:34,915
We're, uh… going to start easy.
335
00:21:35,790 --> 00:21:38,040
And this need go no further.
336
00:21:39,750 --> 00:21:40,875
All you need to do
337
00:21:41,415 --> 00:21:44,083
is give me what I need.
338
00:21:45,125 --> 00:21:47,458
Hm? A simple acknowledgement
339
00:21:48,125 --> 00:21:50,000
of the pain I am giving you.
340
00:21:52,415 --> 00:21:53,540
You think this
341
00:21:54,458 --> 00:21:56,625
is the worst pain I feel right now?
342
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
Apparently not.
343
00:21:59,458 --> 00:22:02,165
But only because
I haven't hit the right nerve.
344
00:22:03,458 --> 00:22:05,040
You bring all your girls here?
345
00:22:05,125 --> 00:22:07,583
Only the ones I want to impress.
346
00:22:07,665 --> 00:22:09,333
Oh, please do.
347
00:22:10,540 --> 00:22:11,875
Here, take my hand.
348
00:22:24,708 --> 00:22:25,625
Wow.
349
00:22:26,125 --> 00:22:27,415
They're beautiful.
350
00:22:28,790 --> 00:22:29,833
What are they?
351
00:22:31,000 --> 00:22:33,165
Not sure.
I've never seen anything like it.
352
00:22:33,250 --> 00:22:35,625
So magical.
353
00:22:39,458 --> 00:22:41,290
This isn't like you, Geralt.
354
00:22:42,915 --> 00:22:45,665
You, uh… fight for something, do you not?
355
00:22:46,833 --> 00:22:48,875
Hm? Someone?
356
00:22:50,458 --> 00:22:53,083
The lone wolf isn't alone anymore,
357
00:22:53,583 --> 00:22:55,250
which is how I know…
358
00:22:57,250 --> 00:22:58,500
…you'll break.
359
00:23:00,290 --> 00:23:01,165
No?
360
00:23:05,125 --> 00:23:07,290
I didn't want to go this far.
361
00:23:08,165 --> 00:23:10,500
But your darling Lion Cub,
362
00:23:11,040 --> 00:23:14,000
have you heard
what is in store for her in Nilfgaard?
363
00:23:14,083 --> 00:23:16,500
She is lost to you forever.
364
00:23:24,833 --> 00:23:25,833
Not forever.
365
00:23:26,415 --> 00:23:27,875
Only in your dreams, Geralt.
366
00:23:32,375 --> 00:23:34,165
Ciri.
367
00:23:34,250 --> 00:23:35,500
Ciri…
368
00:23:35,583 --> 00:23:37,625
Oh shit.
369
00:23:39,000 --> 00:23:40,540
Uh…
370
00:23:46,625 --> 00:23:48,208
What in hell's name is that?
371
00:23:48,290 --> 00:23:49,458
It's a greylock.
372
00:23:49,540 --> 00:23:52,000
Usually harmless,
but it's been infected by a parasite. Run!
373
00:24:12,415 --> 00:24:14,625
Cry out. It can all be over.
374
00:24:14,708 --> 00:24:15,583
No.
375
00:24:16,708 --> 00:24:17,915
Louder.
376
00:24:18,000 --> 00:24:20,458
I need the whole camp to hear.
377
00:24:28,458 --> 00:24:30,583
Come on. You've trained for this.
378
00:24:30,665 --> 00:24:31,665
Falka!
379
00:24:32,500 --> 00:24:33,625
Let go of the sword!
380
00:24:46,333 --> 00:24:49,625
Let the world hear you suffer!
381
00:25:11,915 --> 00:25:13,333
I did it, Geralt.
382
00:25:21,583 --> 00:25:22,625
That was Geralt.
383
00:25:23,750 --> 00:25:25,165
What are they doing to him?
384
00:25:25,833 --> 00:25:26,665
I don't know.
385
00:25:26,750 --> 00:25:29,665
What do you mean, you don't know?
Do something! Make them stop!
386
00:25:29,750 --> 00:25:33,040
- Well, Dijkstra always has a plan.
- Dijkstra has his own plans.
387
00:25:33,125 --> 00:25:34,000
You're the king.
388
00:25:34,083 --> 00:25:38,665
- You get to tell people what to do.
- Then will you accept my offer and stay?
389
00:25:41,415 --> 00:25:42,290
What?
390
00:25:42,375 --> 00:25:46,665
Or will you go back to searching
for that little girl with your witcher?
391
00:25:47,583 --> 00:25:50,540
I cannot believe
that you are bargaining with this.
392
00:25:50,625 --> 00:25:52,165
You're the only one who knows who I am.
393
00:25:52,250 --> 00:25:54,375
Oh, I know who you are, Radovid.
394
00:25:54,458 --> 00:25:56,915
I know who you are at your core.
395
00:25:57,000 --> 00:25:59,500
You are weak.
396
00:25:59,583 --> 00:26:01,958
No. I chose you.
397
00:26:02,040 --> 00:26:04,333
They took that from me
when they killed my brother.
398
00:26:04,415 --> 00:26:06,375
And you will die like him too.
399
00:26:08,790 --> 00:26:09,665
Alone.
400
00:26:16,165 --> 00:26:17,833
You can't talk to me like that.
401
00:26:19,333 --> 00:26:21,000
Guards!
402
00:26:21,500 --> 00:26:22,375
Your Grace.
403
00:26:23,040 --> 00:26:24,833
Take him back
to the other prisoner.
404
00:26:25,333 --> 00:26:26,375
Come on.
405
00:26:28,540 --> 00:26:29,500
You know,
406
00:26:31,165 --> 00:26:33,333
I might escape my shackles one day.
407
00:26:35,040 --> 00:26:36,125
What about yours?
408
00:26:37,583 --> 00:26:38,458
Move!
409
00:26:45,458 --> 00:26:47,915
Thank you
for your service to my cause.
410
00:26:51,540 --> 00:26:52,833
Let's hope it was worth it.
411
00:26:55,333 --> 00:26:56,375
One more thing.
412
00:26:56,875 --> 00:26:59,790
As promised, the news from Nilfgaard.
413
00:27:00,333 --> 00:27:02,833
Your Cirilla of Cintra
414
00:27:02,915 --> 00:27:04,540
is engaged to be married
415
00:27:05,875 --> 00:27:07,665
to Emhyr var Emreis.
416
00:27:08,875 --> 00:27:10,165
What?
417
00:27:10,250 --> 00:27:12,165
I'll be handing you back to Vissegerd.
418
00:27:12,790 --> 00:27:14,875
He'll make a show of killing you at dawn,
419
00:27:14,958 --> 00:27:15,958
so you'll have time
420
00:27:17,000 --> 00:27:19,915
to contemplate
the utter breadth of your failure.
421
00:27:20,000 --> 00:27:21,915
Oh!
422
00:27:24,790 --> 00:27:25,665
Guards.
423
00:27:27,500 --> 00:27:29,583
Youse two hold him down!
424
00:27:29,665 --> 00:27:30,665
Get back!
425
00:27:30,750 --> 00:27:32,125
Go on, men!
426
00:27:32,958 --> 00:27:34,540
Get in there! Hold him down!
427
00:27:35,375 --> 00:27:36,625
He's breaking out.
428
00:27:37,125 --> 00:27:40,000
Ah, that's it, Witcher!
429
00:27:40,083 --> 00:27:42,708
- Hold him back!
- Rage until the end!
430
00:27:48,000 --> 00:27:50,958
Create a defense along the parapet.
431
00:27:52,333 --> 00:27:55,125
Mountain's nearly impassable.
They'll have to attack by air.
432
00:27:55,208 --> 00:27:57,415
They can attack from anywhere,
outside or in.
433
00:27:58,583 --> 00:28:00,583
Vilgefortz controls portals.
434
00:28:01,165 --> 00:28:02,040
Well,
435
00:28:03,125 --> 00:28:04,540
that complicates things.
436
00:28:05,165 --> 00:28:06,583
What can you tell me about him?
437
00:28:06,665 --> 00:28:10,083
He used to be a mercenary.
He'll bring an army he's prepared to lose.
438
00:28:10,165 --> 00:28:12,915
Then each mage will need
at least one reinforcement on their back,
439
00:28:13,000 --> 00:28:14,790
stationed around the castle.
440
00:28:14,875 --> 00:28:16,458
Will your numbers match theirs?
441
00:28:17,415 --> 00:28:18,333
No.
442
00:28:19,333 --> 00:28:20,833
We need to do more with less.
443
00:28:21,583 --> 00:28:23,790
And our magic lessens with fatigue.
444
00:28:23,875 --> 00:28:24,875
It can run dry.
445
00:28:26,750 --> 00:28:28,458
Then magic is not enough.
446
00:28:29,040 --> 00:28:29,915
You're right.
447
00:28:30,833 --> 00:28:32,583
But we have something they don't have.
448
00:28:34,833 --> 00:28:36,708
Show us how to fight like witchers.
449
00:28:38,708 --> 00:28:39,665
Ready.
450
00:28:42,625 --> 00:28:43,540
Let's go.
451
00:28:47,958 --> 00:28:49,415
So tell me, what can you do?
452
00:28:49,500 --> 00:28:51,165
- Again.
- Archery.
453
00:28:51,958 --> 00:28:53,040
And seduction.
454
00:28:53,125 --> 00:28:55,458
Either way, I always hit my mark.
455
00:28:56,040 --> 00:28:57,750
Let's just stick with the archery.
456
00:28:59,415 --> 00:29:01,125
Nature manipulation.
457
00:29:05,333 --> 00:29:07,333
Duck! Break!
458
00:29:08,458 --> 00:29:11,125
Butterfly swords should make
an interesting pairing.
459
00:29:11,208 --> 00:29:13,583
- Look at me.
- We'll train with these.
460
00:29:14,083 --> 00:29:15,415
It's not in my nature.
461
00:29:15,500 --> 00:29:17,375
Let the beast out, Merigold.
462
00:29:18,333 --> 00:29:19,958
That's it. Be ready.
463
00:29:27,250 --> 00:29:29,375
Oh, cute dance, I suppose.
464
00:29:34,583 --> 00:29:35,708
Hmm!
465
00:29:42,375 --> 00:29:43,375
Come.
466
00:29:46,250 --> 00:29:47,290
Good.
467
00:29:49,125 --> 00:29:50,458
And who are you?
468
00:29:51,000 --> 00:29:53,540
I've been defending myself
since the day I was born.
469
00:29:54,415 --> 00:29:57,165
I have skills
these women can only dream of.
470
00:30:01,250 --> 00:30:02,083
You.
471
00:30:03,458 --> 00:30:05,250
Five orens on Francesca.
472
00:30:07,458 --> 00:30:08,458
You're on.
473
00:30:16,333 --> 00:30:17,833
Do you want to know a secret?
474
00:30:20,208 --> 00:30:22,000
This isn't my first lesson from a witcher.
475
00:30:47,458 --> 00:30:50,040
May the gods strike me down for saying so,
476
00:30:50,125 --> 00:30:52,458
but… not the worst.
477
00:30:53,250 --> 00:30:55,290
We might actually pull this off.
478
00:30:56,875 --> 00:30:58,040
Go on!
479
00:30:58,125 --> 00:31:00,125
Geralt. Ger… Ow! Ow.
480
00:31:00,625 --> 00:31:02,665
Easy!
481
00:31:04,790 --> 00:31:06,750
I feared you were dead.
482
00:31:06,833 --> 00:31:08,165
Ow. Handsy!
483
00:31:10,250 --> 00:31:12,000
Right, we need a plan. What's the plan?
484
00:31:14,165 --> 00:31:15,208
We have till morning.
485
00:31:15,290 --> 00:31:18,500
Oh, well…
thank the gods for small mercies.
486
00:31:21,083 --> 00:31:22,290
They took me to Radovid.
487
00:31:22,915 --> 00:31:25,040
To torture me, I don't know.
488
00:31:25,583 --> 00:31:29,540
I wanted to feel so angry
after Thanedd, but…
489
00:31:32,000 --> 00:31:33,540
I still felt that spark.
490
00:31:35,915 --> 00:31:37,375
And then I heard your screams.
491
00:31:38,665 --> 00:31:41,875
And sparks be damned. You know
he wanted me to choose between you?
492
00:31:42,625 --> 00:31:43,790
Who would do that?
493
00:31:45,625 --> 00:31:46,915
And the saddest part,
494
00:31:47,750 --> 00:31:49,583
beyond my bruised heart,
495
00:31:50,540 --> 00:31:53,250
is what will most certainly
become of him without me.
496
00:31:54,375 --> 00:31:55,665
I mean, what's left for him…
497
00:31:57,500 --> 00:32:00,415
but war… and death?
498
00:32:02,833 --> 00:32:03,915
It's genius.
499
00:32:04,000 --> 00:32:06,875
Well, a lot of people have said it.
I couldn't possibly comment.
500
00:32:07,375 --> 00:32:08,958
That was what Dijkstra wanted.
501
00:32:09,708 --> 00:32:12,165
He used me to break his new king of hope
502
00:32:13,000 --> 00:32:14,583
of having anything else.
503
00:32:15,790 --> 00:32:17,165
He deserves nothing else.
504
00:32:26,165 --> 00:32:27,040
Beata…
505
00:32:28,790 --> 00:32:29,915
Beata's dead.
506
00:32:31,833 --> 00:32:32,790
I know.
507
00:32:34,083 --> 00:32:34,958
I'm so sorry.
508
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Milva and the dwarves, are they dead too?
509
00:32:41,125 --> 00:32:43,040
The people in the villages, the camps?
510
00:32:50,208 --> 00:32:51,540
I saw Ciri again.
511
00:32:53,833 --> 00:32:55,125
Another dream.
512
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
Not followed by death but fighting it.
513
00:33:00,458 --> 00:33:02,708
Well, that's good…
that's a good thing, right?
514
00:33:10,208 --> 00:33:11,958
Ciri is set to marry Emhyr.
515
00:33:14,958 --> 00:33:16,290
How can I fight that?
516
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Shit.
517
00:33:22,415 --> 00:33:23,250
Hey.
518
00:33:25,125 --> 00:33:28,083
Humanity will survive another day.
Will we?
519
00:33:29,790 --> 00:33:32,833
I, for one, would like
to keep my head on my shoulders,
520
00:33:32,915 --> 00:33:34,958
if it's all the same to you, and…
521
00:33:36,290 --> 00:33:37,625
I know this is harsh,
522
00:33:38,625 --> 00:33:41,125
but if we could sideline your despair
for a moment,
523
00:33:41,915 --> 00:33:45,040
and imagine how to save ourselves first?
524
00:33:49,540 --> 00:33:52,208
You know, I think I'm gonna
pick the spot for us next time.
525
00:33:52,290 --> 00:33:53,333
I didn't know.
526
00:33:53,833 --> 00:33:58,040
I wish I could say that was the first time
I almost got killed by a monster.
527
00:33:58,540 --> 00:34:02,415
Oh, well, I wouldn't have let that wyvern
hurt you either, my sweet waxwing.
528
00:34:05,540 --> 00:34:06,415
Not that.
529
00:34:09,166 --> 00:34:11,833
In Rocayne, I was saved by a witcher.
530
00:34:13,083 --> 00:34:14,000
Brehen.
531
00:34:15,916 --> 00:34:17,208
Is that the friend you lost?
532
00:34:17,916 --> 00:34:20,791
I thought he was
an absolute cockhead for a while.
533
00:34:20,875 --> 00:34:21,833
Hmm?
534
00:34:24,916 --> 00:34:26,166
Turns out he wasn't.
535
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Just had a story, like all of us.
536
00:34:32,041 --> 00:34:35,166
There was a princess he wanted to save,
but he failed.
537
00:34:36,708 --> 00:34:39,375
So somebody else had to step in
and do the job for him.
538
00:34:42,250 --> 00:34:43,500
Geralt of Rivia.
539
00:34:49,250 --> 00:34:50,875
You said his name in there,
540
00:34:51,916 --> 00:34:53,416
like you have in your dreams.
541
00:34:56,041 --> 00:34:58,041
I don't understand.
What do you want from me?
542
00:34:58,125 --> 00:35:00,833
I want you to admit that you didn't
just materialize out of thin air
543
00:35:00,916 --> 00:35:02,458
in Glyswen all those weeks ago.
544
00:35:02,541 --> 00:35:05,416
I want you to admit that you had a life.
545
00:35:06,750 --> 00:35:10,458
I think a rich and noble one,
where you were taught manners.
546
00:35:11,666 --> 00:35:13,333
And, weirdly, sword skills.
547
00:35:16,166 --> 00:35:17,208
And clearly,
548
00:35:18,458 --> 00:35:19,458
you were loved.
549
00:35:25,166 --> 00:35:26,041
Yes.
550
00:35:27,958 --> 00:35:29,000
I knew Geralt.
551
00:35:32,208 --> 00:35:34,541
And a sorceress named Yennefer.
552
00:35:37,208 --> 00:35:38,500
They were my family,
553
00:35:39,375 --> 00:35:40,916
but they are gone now.
554
00:35:42,250 --> 00:35:45,458
Loving me brought them
nothing but problems
555
00:35:46,583 --> 00:35:47,625
and pain.
556
00:35:51,250 --> 00:35:52,958
And if they're still alive,
557
00:35:54,666 --> 00:35:56,541
they're better off without me.
558
00:36:09,458 --> 00:36:12,583
But I don't…
I don't want you to think that you are.
559
00:36:18,333 --> 00:36:19,708
That's what loving is.
560
00:36:22,000 --> 00:36:23,125
No matter what.
561
00:36:40,291 --> 00:36:42,125
You call this place home.
562
00:36:43,541 --> 00:36:44,416
Is it?
563
00:36:46,916 --> 00:36:47,916
I don't know.
564
00:36:49,041 --> 00:36:50,833
Aretuza was my home, but
565
00:36:52,250 --> 00:36:55,083
every time I returned,
I'd find new enemies.
566
00:36:58,750 --> 00:36:59,750
Home.
567
00:36:59,833 --> 00:37:02,416
When I think of home, I think of…
568
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
You think of her.
569
00:37:07,041 --> 00:37:08,208
You think of him.
570
00:37:09,875 --> 00:37:10,708
Yeah.
571
00:37:14,250 --> 00:37:16,791
In the days when we'd go
from safe house to safe house,
572
00:37:17,291 --> 00:37:21,083
and… we'd find one we liked,
we'd stay there for longer.
573
00:37:23,541 --> 00:37:25,416
I was finally done running.
574
00:37:29,666 --> 00:37:30,958
I envy you.
575
00:37:32,375 --> 00:37:35,125
It's hard enough these days
just to survive
576
00:37:36,166 --> 00:37:38,291
while our brothers fall around us.
577
00:37:39,041 --> 00:37:41,041
The world's changing, Yennefer.
578
00:37:41,666 --> 00:37:43,458
My family's fading away.
579
00:37:45,958 --> 00:37:48,458
- And there's nothing I can do to stop it.
- Not nothing.
580
00:37:50,208 --> 00:37:51,333
Never nothing.
581
00:37:58,583 --> 00:37:59,583
In Thanedd,
582
00:38:00,833 --> 00:38:03,958
Vilgefortz chose
to keep Geralt barely alive.
583
00:38:04,041 --> 00:38:05,708
He chose to make him suffer.
584
00:38:07,208 --> 00:38:09,333
His cruelty knows no bounds.
585
00:38:13,375 --> 00:38:15,041
I'll die trying to stop him.
586
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
Can we win this fight?
587
00:38:23,708 --> 00:38:25,458
Can I tell you a secret?
588
00:38:26,916 --> 00:38:29,416
Leaders never really know,
589
00:38:30,583 --> 00:38:33,458
but they keep their doubts
from their people.
590
00:38:38,333 --> 00:38:41,958
You've changed since I last saw you.
591
00:38:42,041 --> 00:38:46,166
Seeing every angle,
learning from past mistakes.
592
00:38:46,250 --> 00:38:49,125
You could've curled up
and died after Thanedd.
593
00:38:50,500 --> 00:38:53,833
After seeing what happened to Tissaia.
594
00:38:54,833 --> 00:38:55,833
But you didn't.
595
00:38:56,750 --> 00:38:58,166
Why didn't you?
596
00:38:58,250 --> 00:39:00,041
Because you're a leader.
597
00:39:00,833 --> 00:39:04,250
And you're a damn fine leader,
from what I've seen.
598
00:39:06,333 --> 00:39:07,958
And as for Vilgefortz,
599
00:39:09,083 --> 00:39:12,375
I've decided
I'm gonna face that fucker myself.
600
00:39:14,458 --> 00:39:16,000
We'd never ask you to do that.
601
00:39:18,208 --> 00:39:19,083
For Geralt,
602
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
for Ciri,
603
00:39:21,791 --> 00:39:23,125
and for you.
604
00:39:25,541 --> 00:39:28,708
I'm going to kill
the worst monster of them all.
605
00:39:31,458 --> 00:39:33,291
- Do it.
- It'll get infected.
606
00:39:33,375 --> 00:39:35,375
Keep it down, all right?
607
00:39:35,458 --> 00:39:36,458
Your Grace.
608
00:39:36,541 --> 00:39:37,541
King Radovid!
609
00:39:37,625 --> 00:39:38,708
I just need to…
610
00:39:38,791 --> 00:39:40,583
Where is the bard? I thought...
611
00:39:40,666 --> 00:39:42,333
You know where he is, Dijkstra.
612
00:39:42,416 --> 00:39:43,416
…that fire pit…
613
00:39:43,500 --> 00:39:45,708
Come. Drink with me.
614
00:39:47,833 --> 00:39:48,833
Your Grace,
615
00:39:49,833 --> 00:39:50,833
you honor me.
616
00:39:52,916 --> 00:39:54,833
To the glory of Redania.
617
00:39:57,708 --> 00:40:00,833
Now, Your Grace,
we, um… oh, we have much to do.
618
00:40:01,333 --> 00:40:02,916
Would you like to address the generals?
619
00:40:06,791 --> 00:40:07,916
Ah, General.
620
00:40:08,000 --> 00:40:10,916
I wanted to thank you
for your assistance earlier.
621
00:40:11,000 --> 00:40:14,583
I am so new at this,
and… fond of libations.
622
00:40:15,500 --> 00:40:17,250
An innocent jest, Your Grace.
623
00:40:17,916 --> 00:40:19,791
Learning the art of war takes time.
624
00:40:20,500 --> 00:40:21,416
Indeed.
625
00:40:23,166 --> 00:40:27,500
If you speak to me so informally again,
I will take your hands, ears, and eyes.
626
00:40:27,583 --> 00:40:29,375
Do you understand?
627
00:40:29,458 --> 00:40:30,916
Yes, Your Grace.
628
00:40:31,708 --> 00:40:33,791
Guards! Take him away.
629
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
No, not him. Him.
630
00:40:38,125 --> 00:40:39,000
What?
631
00:40:41,083 --> 00:40:43,416
Your Grace, what is this?
632
00:40:43,500 --> 00:40:45,791
You wrote me off as a drunk and a fop.
633
00:40:45,875 --> 00:40:50,500
But, as my friend the bard once told me,
I know enough to keep my wits about me.
634
00:40:51,291 --> 00:40:53,625
I was privy to
your machinations with Vizimir.
635
00:40:53,708 --> 00:40:55,875
Every time my brother thought
he was in control,
636
00:40:55,958 --> 00:40:57,833
your grip on the reins was tightest.
637
00:40:59,291 --> 00:41:01,000
I will not be your fool too.
638
00:41:01,583 --> 00:41:04,875
Your games today have done damage
I will never be able to repair.
639
00:41:06,125 --> 00:41:07,083
Your Grace,
640
00:41:08,750 --> 00:41:10,750
I am a… patriot.
641
00:41:11,500 --> 00:41:15,916
I've only ever wanted glory
for our country under a strong king.
642
00:41:16,500 --> 00:41:17,791
My dear Dijkstra…
643
00:41:21,125 --> 00:41:22,416
you have succeeded.
644
00:41:26,458 --> 00:41:28,125
You will forever have my thanks.
645
00:41:28,708 --> 00:41:31,291
Take them with you as you leave Redania.
646
00:41:34,416 --> 00:41:35,375
Radovid.
647
00:41:36,208 --> 00:41:37,083
Why?
648
00:41:38,458 --> 00:41:39,708
This is all I have.
649
00:41:41,500 --> 00:41:42,791
That's exactly why.
650
00:41:45,583 --> 00:41:46,708
Allow me.
651
00:42:00,666 --> 00:42:01,666
Prepare the men.
652
00:42:02,916 --> 00:42:05,125
We move to take Dillingen at first light.
653
00:42:06,333 --> 00:42:07,916
Your time is up.
654
00:42:08,000 --> 00:42:10,333
Whoa, whoa, whoa! We were supposed
to have until the morning.
655
00:42:10,416 --> 00:42:12,625
Cintra has suffered long enough.
656
00:42:13,500 --> 00:42:16,041
Justice won't wait another minute.
657
00:42:16,125 --> 00:42:17,791
If you truly want justice,
658
00:42:17,875 --> 00:42:19,666
release me so I can save Ciri.
659
00:42:19,750 --> 00:42:24,083
Sticking to your lie right to the end,
are you, Witcher?
660
00:42:24,166 --> 00:42:27,375
Uh, final words! You…
you'll grant us some final words, right?
661
00:42:27,458 --> 00:42:28,333
Um…
662
00:42:29,125 --> 00:42:33,041
Violence is oft the tool
of the dim-witted and the lame,
663
00:42:33,125 --> 00:42:35,125
but the artist shall live on.
664
00:42:35,208 --> 00:42:37,000
He cannot be killed by
665
00:42:37,083 --> 00:42:38,291
a very big knife.
666
00:42:38,375 --> 00:42:39,375
Panicking now. Panicking!
667
00:42:39,458 --> 00:42:41,541
This blade was Calanthe's.
668
00:42:42,125 --> 00:42:44,916
It will take your life for hers.
669
00:42:45,708 --> 00:42:47,458
No!
670
00:42:48,708 --> 00:42:50,833
The craftsmanship is impeccable.
671
00:42:50,916 --> 00:42:52,958
This is the blade of a queen,
672
00:42:53,041 --> 00:42:54,958
and you dishonor it.
673
00:42:57,666 --> 00:42:59,666
Oh gods.
674
00:43:01,916 --> 00:43:02,958
How did he do that?
675
00:43:07,416 --> 00:43:08,625
Ooh…
676
00:43:10,958 --> 00:43:12,458
You're all right. You're all right.
677
00:43:12,541 --> 00:43:13,583
And I got you.
678
00:43:13,666 --> 00:43:16,166
Milva and the others
aren't far behind.
679
00:43:20,125 --> 00:43:22,458
- What about the guards?
- They're asleep.
680
00:43:22,541 --> 00:43:24,458
- What if they wake?
- They won't.
681
00:43:25,333 --> 00:43:27,875
Good luck. I will see you very soon.
682
00:43:30,916 --> 00:43:31,791
Regis?
683
00:43:33,000 --> 00:43:34,875
I appreciate all you've done for us.
684
00:43:36,708 --> 00:43:39,500
Perhaps it's best we don't meet again.
685
00:43:39,583 --> 00:43:41,958
Wait. What? He literally just saved us.
686
00:43:42,041 --> 00:43:44,541
I suspected that it might come to this.
687
00:43:45,375 --> 00:43:47,333
But if we are parting,
688
00:43:47,916 --> 00:43:51,250
uh, something I've been working on.
689
00:43:51,333 --> 00:43:52,208
A gift.
690
00:43:52,875 --> 00:43:55,500
In case you're in need of some hope.
691
00:43:56,125 --> 00:44:00,583
Witcher blood holds many secrets,
including how this elixir was made.
692
00:44:00,666 --> 00:44:02,583
It's my own special brew.
693
00:44:02,666 --> 00:44:05,166
No doubt different
from what you're accustomed to,
694
00:44:05,250 --> 00:44:07,625
but it will help in a fight if need be.
695
00:44:09,916 --> 00:44:12,125
Your discretion
has served me well, Geralt,
696
00:44:12,208 --> 00:44:14,333
but you no longer need to keep it.
697
00:44:15,791 --> 00:44:17,166
You two run along now.
698
00:44:18,041 --> 00:44:20,708
Don't waste time. Don't look back.
699
00:44:21,500 --> 00:44:22,541
Off you go.
700
00:44:24,000 --> 00:44:24,875
Okay.
701
00:44:28,208 --> 00:44:30,250
Why are we leaving him?
702
00:44:30,916 --> 00:44:33,416
What is Regis? Is he a mage?
703
00:44:33,500 --> 00:44:35,250
A sorcerer? Some kind of…
704
00:44:35,333 --> 00:44:36,833
- Vampire.
- …vampire?
705
00:44:36,916 --> 00:44:39,750
Vampire! Are you… are you kidding me?
706
00:44:39,833 --> 00:44:42,208
You mean to tell me we've been
walking around this entire time
707
00:44:42,291 --> 00:44:44,375
with a fucking vampire in our midst?
708
00:44:44,458 --> 00:44:45,750
I mean, what's he gonna do to...
709
00:44:48,833 --> 00:44:51,041
Oh, holy hell spawn.
710
00:44:52,375 --> 00:44:53,625
Limp faster.
711
00:44:55,666 --> 00:44:57,291
Whoa! Easy. Easy.
712
00:44:58,000 --> 00:45:00,625
Uh… right, you stay here.
Let me handle this.
713
00:45:00,708 --> 00:45:02,125
Whew.
714
00:45:03,625 --> 00:45:06,166
Come on, Jaskier. You've got this.
715
00:45:06,666 --> 00:45:11,083
Gentlemen! I hate to interrupt you
whilst you're ominously loitering.
716
00:45:11,166 --> 00:45:13,458
It's a lovely evening for it.
I was wondering if I could...
717
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Deserters?
718
00:45:15,541 --> 00:45:17,916
The price for our silence
is ten pieces of silver.
719
00:45:18,000 --> 00:45:21,333
Yeah, I don't have that.
You know, the, uh… economy and everything.
720
00:45:21,416 --> 00:45:23,750
But if you just allow me
to pop through here,
721
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
I do have two gold pieces
sewn into my shoe…
722
00:45:26,125 --> 00:45:27,333
- Aah!
- Get his boots!
723
00:45:27,416 --> 00:45:29,833
If you could just
calm down for one…
724
00:45:29,916 --> 00:45:31,708
Geralt, stay where you are.
725
00:45:31,791 --> 00:45:35,041
- I have this under control. Fellas!
- Stay down!
726
00:45:35,125 --> 00:45:36,833
If you just allow me...
727
00:45:36,916 --> 00:45:38,416
Aah! Nope!
728
00:45:38,500 --> 00:45:40,125
Oh-ho-ho!
729
00:45:40,208 --> 00:45:41,541
Ho-ho! Hey, guys.
730
00:45:42,541 --> 00:45:44,958
- Thought you were lost.
- You're the lost one.
731
00:45:45,041 --> 00:45:46,083
So kind. Ah!
732
00:45:49,666 --> 00:45:50,958
I told you Regis could do it.
733
00:45:51,041 --> 00:45:53,958
That was not necessary, by the way.
I had that handled.
734
00:45:54,041 --> 00:45:56,875
I know you did, lad.
Just thought I'd give you a hand.
735
00:45:58,208 --> 00:45:59,083
Listen.
736
00:46:02,791 --> 00:46:04,250
Soldiers. On the hill.
737
00:46:05,333 --> 00:46:06,166
Fire!
738
00:46:07,625 --> 00:46:08,916
Arrows! Move!
739
00:46:09,875 --> 00:46:11,583
Death to Redania!
740
00:46:13,083 --> 00:46:14,041
Nilfgaard!
741
00:46:20,208 --> 00:46:21,708
It's a Nilfgaard ambush!
742
00:46:21,791 --> 00:46:22,958
Guards!
743
00:46:23,041 --> 00:46:25,458
- Nilfgaard, again?
- How do we get out?
744
00:46:25,541 --> 00:46:27,083
Geralt, we need a plan.
745
00:46:28,458 --> 00:46:31,250
- To your stations!
- Get to the front! Now!
746
00:46:31,333 --> 00:46:34,083
Go on, you fucking bastards! Run!
747
00:46:34,166 --> 00:46:35,583
Oh, we're surrounded.
748
00:46:38,583 --> 00:46:40,041
They attack from all directions.
749
00:46:40,125 --> 00:46:41,958
We'll consolidate forces
on the southern edge,
750
00:46:42,041 --> 00:46:44,583
use the fire to form a fence,
force them to engage from one side.
751
00:46:44,666 --> 00:46:46,291
A wise maneuver, my king.
752
00:46:49,708 --> 00:46:50,916
Nilfgaard!
753
00:46:59,875 --> 00:47:02,375
- We're so fucked.
- Now what, Witcher?
754
00:47:02,458 --> 00:47:03,500
Geralt?
755
00:47:59,125 --> 00:48:01,541
- You!
- I'm not your enemy.
756
00:48:23,041 --> 00:48:23,916
Geralt!
757
00:48:26,666 --> 00:48:28,125
Jaskier!
758
00:48:35,750 --> 00:48:37,666
Geralt. I'm so sorry.
759
00:48:37,750 --> 00:48:39,708
Save your words. This is not the end.
760
00:48:39,791 --> 00:48:41,625
Just go, leave. Find Ciri.
761
00:48:41,708 --> 00:48:43,416
Find Ciri. Just find…
762
00:48:43,500 --> 00:48:44,625
I've got you.
763
00:48:44,708 --> 00:48:46,500
Come on, quick.
764
00:48:47,458 --> 00:48:48,333
Let's move.
765
00:48:52,000 --> 00:48:54,458
Hang on, Jask.
52250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.