All language subtitles for The.Witcher.S04E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,707 --> 00:00:20,625 Geralt? Geralt! 2 00:00:20,707 --> 00:00:21,791 The stable… 3 00:00:21,875 --> 00:00:24,000 - Wake up. - Hmm. 4 00:00:24,082 --> 00:00:25,582 Oh, good. You're awake. 5 00:00:25,666 --> 00:00:28,207 We are in a bit of a situation. 6 00:00:28,291 --> 00:00:29,707 To the north gate… 7 00:00:31,207 --> 00:00:33,250 Is my sword down there? 8 00:00:33,332 --> 00:00:34,500 Did you try that… 9 00:00:34,582 --> 00:00:35,832 Where are the others? 10 00:00:35,915 --> 00:00:40,790 Our friends are scattered to fates unknown, and we, well… 11 00:00:41,750 --> 00:00:43,875 Two bags! With me, now. 12 00:00:43,957 --> 00:00:45,250 You're Cintran. 13 00:00:45,750 --> 00:00:48,707 You're surprised we bested your Imperial allies? 14 00:00:48,790 --> 00:00:49,665 Allies? 15 00:00:49,750 --> 00:00:53,832 You were among them when we quelled their raid on the refugee camp. 16 00:00:54,332 --> 00:00:56,500 You are spies. 17 00:00:56,582 --> 00:00:58,750 Traitors for Nilfgaard. 18 00:00:58,832 --> 00:01:00,832 I am no friend to Nilfgaard. 19 00:01:00,915 --> 00:01:04,582 I can assure you we are no enemies of Cintra or the late Queen Calanthe. 20 00:01:04,665 --> 00:01:06,582 You do not speak her name! 21 00:01:07,415 --> 00:01:12,207 I was there the day you invoked the Law of Surprise. 22 00:01:12,790 --> 00:01:15,832 And now my queen is dead, 23 00:01:15,915 --> 00:01:19,457 our homes are pillaged or occupied, 24 00:01:20,000 --> 00:01:21,332 and Princess Cirilla, 25 00:01:21,415 --> 00:01:24,375 the one who could give us hope and purpose, 26 00:01:24,457 --> 00:01:28,415 now sits aside Emhyr, thanks to you. 27 00:01:29,625 --> 00:01:32,457 Today, you die by beheading, 28 00:01:32,540 --> 00:01:34,457 which is more than you deserve. 29 00:01:34,540 --> 00:01:36,082 You're making a mistake. 30 00:01:36,165 --> 00:01:38,000 Bring them to be executed! 31 00:01:38,082 --> 00:01:39,790 Oh shit. 32 00:01:41,375 --> 00:01:42,915 We should've seen it coming. 33 00:01:43,000 --> 00:01:46,207 That sister-fucker Foltest has betrayed the North. 34 00:01:46,290 --> 00:01:48,040 He's brokered a peace treaty with Nilfgaard. 35 00:01:48,125 --> 00:01:52,500 Peace? Emhyr will rule over Temeria faster than Foltest can kiss arse. 36 00:01:52,582 --> 00:01:54,415 Your Gra... 37 00:01:59,832 --> 00:02:02,457 Your Grace? This is your moment. 38 00:02:02,540 --> 00:02:04,415 We can attack Dillingen. 39 00:02:07,665 --> 00:02:10,125 The North is desperate for a victory. 40 00:02:10,207 --> 00:02:11,250 King Radovid! 41 00:02:11,332 --> 00:02:14,250 How many men do we risk losing if we attack Dillingen? 42 00:02:14,332 --> 00:02:15,790 Six thousand, Your Grace. 43 00:02:16,457 --> 00:02:19,000 But we risk far more if you do nothing. 44 00:02:23,125 --> 00:02:26,082 Perhaps more drink will loosen Your Grace's tongue. 45 00:02:38,290 --> 00:02:39,582 Useless twat! 46 00:02:42,625 --> 00:02:46,875 Apologies for the interruption, but perhaps I could be of service. 47 00:02:47,457 --> 00:02:49,040 Do you want to stand in for the tree? 48 00:02:50,582 --> 00:02:51,625 As you wish. 49 00:02:52,625 --> 00:02:56,957 Or I could take you to the esteemed guests who have been brought into camp. 50 00:02:58,500 --> 00:03:02,665 Perhaps there's a more enjoyable way to channel your frustration. 51 00:03:11,125 --> 00:03:13,665 The bard is not your enemy. Let him walk free. 52 00:03:14,665 --> 00:03:15,540 Hold him down. 53 00:03:17,207 --> 00:03:18,790 You are making a mistake. 54 00:03:18,875 --> 00:03:21,790 This man is sworn to protect Cirilla of Cintra! 55 00:03:23,832 --> 00:03:25,875 - No! - Hold your weapon. 56 00:03:27,125 --> 00:03:28,665 Who the hell are you? 57 00:03:29,165 --> 00:03:30,665 By order of Sigismund Dijkstra, 58 00:03:31,832 --> 00:03:33,582 the bard is needed elsewhere. 59 00:03:35,207 --> 00:03:36,457 The witcher comes with me. 60 00:03:53,375 --> 00:03:54,375 Here it is! 61 00:03:55,082 --> 00:03:58,540 Brilliant. You finally found something after all this time. 62 00:03:59,290 --> 00:04:00,207 Tell me everything. 63 00:04:00,290 --> 00:04:04,250 Addendum written after the Conjunction by someone named Avallac'h. 64 00:04:09,332 --> 00:04:11,665 I know why Ciri is so important to so many people. 65 00:04:12,625 --> 00:04:16,165 A specific elder bloodline that gives her the power to collapse space and time, 66 00:04:16,250 --> 00:04:19,250 not just on the Continent, but with other Spheres. 67 00:04:20,082 --> 00:04:21,207 That's possible? 68 00:04:21,290 --> 00:04:23,500 It's possible, yes, but the way to do it… 69 00:04:25,000 --> 00:04:26,290 It's all right. 70 00:04:27,082 --> 00:04:28,000 It's all right. 71 00:04:30,125 --> 00:04:31,000 Tell me. 72 00:04:33,500 --> 00:04:36,457 Vilgefortz could drain her life force, take it for himself. 73 00:04:37,500 --> 00:04:39,000 Yenna, it would kill her. 74 00:04:41,582 --> 00:04:43,125 That's terrible news. 75 00:04:46,290 --> 00:04:47,665 I'm so grateful… 76 00:04:49,750 --> 00:04:51,500 that we finally now know. 77 00:04:51,582 --> 00:04:55,165 You can't let that happen to her, Yenna. She will die. Yenna, she will d... 78 00:04:57,790 --> 00:04:59,665 No use keeping up appearances. 79 00:05:00,375 --> 00:05:02,165 I've got everything I need. 80 00:05:02,665 --> 00:05:03,540 Vilgefortz… 81 00:05:12,750 --> 00:05:14,415 Oh, what have I done? 82 00:05:16,250 --> 00:05:18,332 You've given me all that I need. 83 00:05:19,875 --> 00:05:21,375 But I have to admit, 84 00:05:22,582 --> 00:05:24,707 I'm going to miss putting on these little… 85 00:05:25,665 --> 00:05:27,415 …shows for you. 86 00:05:29,832 --> 00:05:31,290 Seems we have a visitor. 87 00:05:34,250 --> 00:05:35,290 My lord. 88 00:05:35,375 --> 00:05:37,540 Come in. Join us. 89 00:05:40,332 --> 00:05:41,707 You know Istredd. 90 00:05:42,832 --> 00:05:43,832 Of course. 91 00:05:45,875 --> 00:05:48,082 - Is he a pris… - Prisoner? 92 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 Yes. 93 00:05:53,165 --> 00:05:54,332 Much like you. 94 00:05:55,707 --> 00:05:58,707 Oh, you've always been a prisoner here, Fringilla. 95 00:05:59,875 --> 00:06:01,500 Just one without a cage. 96 00:06:10,750 --> 00:06:11,665 Hmm. 97 00:06:15,625 --> 00:06:17,415 I have a very 98 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 special place 99 00:06:21,375 --> 00:06:22,457 prepared for you, 100 00:06:23,165 --> 00:06:26,250 where you'll give me everything that I need. 101 00:06:34,707 --> 00:06:35,875 Hello. 102 00:06:35,957 --> 00:06:37,040 Welcome. 103 00:06:38,500 --> 00:06:40,707 I'm so relieved that you've arrived safely. 104 00:06:40,790 --> 00:06:43,707 There's a shift in plans. If you're ready, I'd like to start your training. 105 00:06:43,790 --> 00:06:45,250 Yennefer. 106 00:06:45,332 --> 00:06:48,040 - Absolutely not. - I know this isn't what we discussed. 107 00:06:48,125 --> 00:06:51,957 It is not. These girls are not warriors. They came for sanctuary. 108 00:06:52,040 --> 00:06:54,957 A sanctuary that will stay safe if we channel their powers. 109 00:06:55,832 --> 00:06:58,082 - Vilgefortz is coming. - Because of you. 110 00:06:58,165 --> 00:06:59,000 Rita. 111 00:06:59,082 --> 00:07:02,458 You promised protection. Then you make them fight for it? 112 00:07:02,540 --> 00:07:03,958 You can't have it both ways. 113 00:07:04,833 --> 00:07:07,833 I believe in them because we were them. 114 00:07:11,165 --> 00:07:12,708 You know I'm choosing to fight. 115 00:07:13,500 --> 00:07:15,958 When we were their age, you know we would have also. 116 00:07:16,457 --> 00:07:21,000 But they are the last survivors of the last generation of Aretuza. 117 00:07:21,665 --> 00:07:24,582 If we fail here, there must be a future for magic. 118 00:07:26,832 --> 00:07:28,125 There has to be hope. 119 00:07:45,375 --> 00:07:48,082 Has anyone spoken to Marti Sodergren? 120 00:07:49,500 --> 00:07:51,790 Nenneke and the priestesses of Melitele? 121 00:07:51,875 --> 00:07:54,375 Five more, ten. What does it matter, Yen? 122 00:07:54,875 --> 00:07:57,250 We'll die within these walls if you bring Vilgefortz here. 123 00:07:57,332 --> 00:07:59,750 We'll die if we do nothing. 124 00:08:09,708 --> 00:08:10,750 Philippa, my gods. 125 00:08:10,833 --> 00:08:13,833 Don't waste that, dear. Much can be made of it. 126 00:08:16,165 --> 00:08:17,375 Oh, I'm fine. 127 00:08:18,207 --> 00:08:19,750 He's not, the fucker. 128 00:08:20,457 --> 00:08:22,415 An ambush by rogue mages. 129 00:08:23,332 --> 00:08:25,665 Our sisters in Oxenfurt were slaughtered. 130 00:08:27,707 --> 00:08:29,665 No one else is coming, Yennefer. 131 00:08:29,750 --> 00:08:31,415 I had slightly better luck. 132 00:08:32,207 --> 00:08:34,957 But I need you all to keep an open mind. 133 00:08:41,832 --> 00:08:42,707 Vesemir. 134 00:08:45,165 --> 00:08:46,207 Coen. 135 00:08:46,790 --> 00:08:47,665 Lambert. 136 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 I've told Triss. 137 00:08:50,125 --> 00:08:53,000 I'll not get mixed up in your magical politics. 138 00:08:53,082 --> 00:08:55,457 I would never ask you to fight on behalf of me again. 139 00:08:56,207 --> 00:08:57,500 I know how much you've lost. 140 00:08:58,000 --> 00:09:00,416 I was thinking more about what they've held onto. 141 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 Their keep. 142 00:09:02,707 --> 00:09:05,666 They protected Kaer Morhen for thousands of years. 143 00:09:05,750 --> 00:09:07,041 Until she came along. 144 00:09:10,750 --> 00:09:12,916 Vesemir, can you help us? 145 00:09:15,041 --> 00:09:16,791 How do we protect our home? 146 00:09:19,041 --> 00:09:20,166 Won't be easy. 147 00:09:22,000 --> 00:09:24,332 I've only been here a blink, but already I can see 148 00:09:24,416 --> 00:09:28,041 that this place is as vulnerable as a widow at a wedding. 149 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Is it true that this Vilgefortz 150 00:09:32,250 --> 00:09:33,125 wants Ciri? 151 00:09:35,207 --> 00:09:38,375 Bringing him here won't matter one bit if you can't win the fight. 152 00:09:39,832 --> 00:09:42,290 We can do… anything. 153 00:09:43,457 --> 00:09:44,665 We're charmed. 154 00:09:46,040 --> 00:09:47,875 Sabrina Glevissig. 155 00:09:48,582 --> 00:09:51,375 The charm's all mine, witch. 156 00:09:52,250 --> 00:09:57,540 Yennefer, even with Fringilla on the inside, it's far from enough. 157 00:09:57,625 --> 00:10:00,207 It is one thing to defend a castle, 158 00:10:00,291 --> 00:10:02,707 and quite another to seek out a beating 159 00:10:02,791 --> 00:10:05,791 from the most powerful mage we have ever known. 160 00:10:08,416 --> 00:10:11,625 Perhaps we reconsider our plan, dear. 161 00:10:20,541 --> 00:10:22,000 The priest was right. 162 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Evil is always amongst us. 163 00:10:25,125 --> 00:10:26,916 At least we got away with the horse. 164 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 - Yeah. - What's the saying? 165 00:10:28,500 --> 00:10:30,250 "Second time's a charm." 166 00:10:35,457 --> 00:10:36,915 Die, dirty witch! 167 00:10:37,000 --> 00:10:39,165 I will gut you like a pig! 168 00:10:39,250 --> 00:10:41,582 Okay. That horse is cursed! 169 00:10:53,750 --> 00:10:56,875 I wanted to return your arrow, Elf. 170 00:10:59,332 --> 00:11:01,332 I'm not an elf, Nilfgaardian. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,625 And I'm not a Nilfgaardian. 172 00:11:12,000 --> 00:11:16,041 You've been treading after us for nearly a fortnight. Why? 173 00:11:16,666 --> 00:11:18,457 I'm trying to find my way again. 174 00:11:20,041 --> 00:11:20,916 To Cirilla. 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,332 Geralt's Cirilla? 176 00:11:22,416 --> 00:11:23,750 I have dreams. 177 00:11:24,332 --> 00:11:26,707 I believe my destiny aligns with hers. 178 00:11:28,957 --> 00:11:29,916 And his. 179 00:11:30,000 --> 00:11:31,832 - Sure, if he kills you. - And so be it. 180 00:11:31,916 --> 00:11:33,540 - You wanna die? - No. 181 00:11:35,500 --> 00:11:36,375 No. 182 00:11:39,415 --> 00:11:42,040 I want a chance to prove how wrong I've been, 183 00:11:42,125 --> 00:11:43,207 to him 184 00:11:44,082 --> 00:11:45,290 and to myself. 185 00:11:47,707 --> 00:11:49,375 And why have you been helping me? 186 00:11:51,665 --> 00:11:53,125 Why, indeed. 187 00:11:54,290 --> 00:11:55,875 For reasons beyond me… 188 00:11:59,000 --> 00:12:00,541 I see truth in your eyes. 189 00:12:01,832 --> 00:12:03,582 And now, in your words. 190 00:12:07,541 --> 00:12:08,707 I'm Cahir. 191 00:12:09,832 --> 00:12:10,875 Call me Milva. 192 00:12:18,332 --> 00:12:20,375 - Shall we go get my friends? - Yes, let's. 193 00:12:28,207 --> 00:12:30,207 Aah! 194 00:12:30,291 --> 00:12:33,250 - Cough up. - You never learn, do you, Giz? 195 00:12:35,915 --> 00:12:37,290 I've got bad news. 196 00:12:40,790 --> 00:12:43,540 - Guys, we're legendary. - Get a load of that. 197 00:12:43,625 --> 00:12:45,332 Wanted. That's right, we are. 198 00:12:45,415 --> 00:12:47,000 Shit, Falka, look at that. 199 00:12:47,082 --> 00:12:48,707 Ooh! You're double Mistle's bounty. 200 00:12:48,790 --> 00:12:49,957 Way to go, Falka! 201 00:12:50,875 --> 00:12:53,290 That happens when you give the baron's daughter a haircut. 202 00:12:53,375 --> 00:12:55,832 And then gut her hired hunters in broad daylight. 203 00:12:55,915 --> 00:12:59,915 - The baron won't make that mistake again. - Or next time, he sends ten more. 204 00:13:00,791 --> 00:13:01,791 Aw. 205 00:13:02,332 --> 00:13:04,082 No one wants a Kayleigh doll. 206 00:13:06,125 --> 00:13:07,125 Yeah, laugh all you want, 207 00:13:07,207 --> 00:13:09,207 but after Rocayne, we need to play smarter. 208 00:13:11,666 --> 00:13:13,082 What happened in Rocayne? 209 00:13:19,041 --> 00:13:20,250 A job we pulled. 210 00:13:20,791 --> 00:13:22,000 A big one, and, uh… 211 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 we lost some friends. 212 00:13:24,082 --> 00:13:26,916 And gained an enemy. Leo Bonhart. 213 00:13:27,000 --> 00:13:29,082 I guess not all bounty hunters are as easy to kill. 214 00:13:29,166 --> 00:13:31,957 Well, they haven't met Falka. 215 00:13:32,040 --> 00:13:34,290 We look forwards, not back, okay? 216 00:13:34,375 --> 00:13:36,540 We've got a package to acquire in a couple of days. 217 00:13:36,625 --> 00:13:38,750 - Are we all good? - We're good. 218 00:13:38,832 --> 00:13:41,540 If Falka sits out again, yeah? 219 00:13:43,000 --> 00:13:46,125 We can't have our little butcher bringing the heat. 220 00:13:48,957 --> 00:13:50,125 Nice try, 221 00:13:50,207 --> 00:13:53,125 but… I'm not being left out of anything again. 222 00:13:56,290 --> 00:13:57,707 I'm one of you now. 223 00:13:58,750 --> 00:13:59,625 Remember? 224 00:14:18,832 --> 00:14:20,957 So I see you fancy something different. 225 00:14:24,416 --> 00:14:25,875 It's time for a change. 226 00:14:26,416 --> 00:14:28,125 Here, let me. 227 00:14:36,082 --> 00:14:39,290 I never wanted so much… attention. 228 00:14:42,582 --> 00:14:44,082 I just want to disappear. 229 00:14:46,000 --> 00:14:47,332 Please don't say that. 230 00:14:48,707 --> 00:14:50,457 We're happy you're here with us. 231 00:14:51,290 --> 00:14:52,207 We are. 232 00:14:53,375 --> 00:14:54,415 Even Kayleigh. 233 00:14:55,957 --> 00:14:57,707 Although he's fiercely protective. 234 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 Everyone has always wanted me to be 235 00:15:05,041 --> 00:15:06,875 how they want me to be. 236 00:15:08,125 --> 00:15:09,416 I just want to be me. 237 00:15:23,332 --> 00:15:24,916 Did you see who did this? 238 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - No. - No? 239 00:15:27,291 --> 00:15:28,750 Is he your husband? 240 00:15:28,832 --> 00:15:30,832 - Yeah. - Oh dear. 241 00:15:30,916 --> 00:15:32,207 Is he dead? 242 00:15:32,290 --> 00:15:34,290 Maybe not. Maybe there's still hope. 243 00:15:34,375 --> 00:15:37,000 Maybe we can resuscitate him. Let's see. 244 00:15:38,457 --> 00:15:41,082 Oh. No, I'm afraid he's dead. 245 00:15:41,165 --> 00:15:42,000 You wicked man! 246 00:15:42,082 --> 00:15:46,125 I can't think with your fussing. 247 00:15:46,207 --> 00:15:47,832 Yes. 248 00:15:49,790 --> 00:15:51,540 Yes, yes, yes. 249 00:15:52,040 --> 00:15:52,957 Yes. 250 00:16:02,625 --> 00:16:04,666 You're a big lad, hmm? 251 00:16:09,957 --> 00:16:10,791 Whew! 252 00:16:15,291 --> 00:16:16,625 What happened to you? 253 00:16:19,082 --> 00:16:20,207 Aah. 254 00:16:26,416 --> 00:16:27,416 Ah… 255 00:16:31,416 --> 00:16:34,165 Oh, it's just a flesh wound. Come on. 256 00:16:36,332 --> 00:16:37,875 Ah, there we go. 257 00:16:44,915 --> 00:16:47,125 Someone is very well-trained. 258 00:16:49,832 --> 00:16:50,750 Whew! 259 00:16:52,750 --> 00:16:54,290 You never stood a chance, did you? 260 00:16:57,790 --> 00:16:59,750 Whew, whew, whew, whoosh! 261 00:17:01,332 --> 00:17:02,207 Huh. 262 00:17:06,290 --> 00:17:07,708 Who are you, Falka? 263 00:17:13,915 --> 00:17:15,625 There. 264 00:17:17,875 --> 00:17:18,958 You look… 265 00:17:22,208 --> 00:17:23,333 charming. 266 00:17:26,915 --> 00:17:28,165 My little Falka. 267 00:17:36,750 --> 00:17:38,083 I'd like to, um… 268 00:17:41,750 --> 00:17:43,415 properly thank you. 269 00:17:47,540 --> 00:17:48,708 I know a place. 270 00:17:54,083 --> 00:17:56,833 I'm very happy to see you, Witcher. 271 00:17:56,915 --> 00:17:58,833 Jaskier. Where have they taken him? 272 00:18:00,333 --> 00:18:01,500 All in good time. 273 00:18:02,500 --> 00:18:04,040 That'll be all, Marshal. 274 00:18:04,915 --> 00:18:06,000 He's my prisoner. 275 00:18:06,083 --> 00:18:10,083 It's best if you and your sham of a king didn't forget that. 276 00:18:11,500 --> 00:18:12,708 Respectfully. 277 00:18:12,790 --> 00:18:14,750 You and your Cintran refugee friends 278 00:18:14,833 --> 00:18:16,790 would all be dead by now if it wasn't for us. 279 00:18:16,875 --> 00:18:18,540 So get the fuck out. 280 00:18:20,125 --> 00:18:21,290 Respectfully. 281 00:18:22,790 --> 00:18:24,790 All right. 282 00:18:26,625 --> 00:18:28,250 It's been a long time, Dijkstra. 283 00:18:28,333 --> 00:18:29,915 Shall I thank you? 284 00:18:35,790 --> 00:18:40,250 I have to walk with this cane like an old man because of you. 285 00:18:41,833 --> 00:18:43,290 You were so spry before. 286 00:18:43,375 --> 00:18:44,750 Hah! 287 00:18:44,833 --> 00:18:47,125 That's the spirit. 288 00:18:52,375 --> 00:18:53,915 I was worried, you know. 289 00:18:55,333 --> 00:18:57,250 Seemed like all the fight had gone out of you. 290 00:18:58,208 --> 00:19:00,290 Unbind me, and we'll see. 291 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 Your arrival has brought a potential solution 292 00:19:03,165 --> 00:19:05,208 to a pesky problem I have. 293 00:19:05,290 --> 00:19:07,000 Alas, you will die. 294 00:19:07,958 --> 00:19:08,958 But now with a purpose. 295 00:19:10,915 --> 00:19:14,290 Why does everyone always wish to make a sermon of my death? 296 00:19:14,375 --> 00:19:16,915 Because a good sermon can change everything. 297 00:19:17,583 --> 00:19:21,208 It's pointless as serving a king who will always be replaced by another. 298 00:19:23,458 --> 00:19:25,540 Ah, it's not pointless. 299 00:19:26,958 --> 00:19:28,875 Everyone has a role. 300 00:19:29,500 --> 00:19:31,790 Even your bard friend. 301 00:19:34,458 --> 00:19:35,708 From this moment, 302 00:19:36,290 --> 00:19:37,415 rest assured, 303 00:19:38,500 --> 00:19:39,958 nothing is personal. 304 00:19:40,583 --> 00:19:42,540 And why is it that you want me dead? 305 00:19:43,250 --> 00:19:45,665 Oh, my dear boy, haven't I made myself clear? 306 00:19:47,290 --> 00:19:48,790 Not everything's about you. 307 00:20:03,333 --> 00:20:04,458 Your Majesty. 308 00:20:05,290 --> 00:20:06,833 I heard about your tragedy. 309 00:20:06,915 --> 00:20:09,165 I am truly sorry. 310 00:20:11,875 --> 00:20:13,415 What are you doing here? 311 00:20:14,040 --> 00:20:18,250 Uh, we are on our way to Nilfgaard to save Ciri. 312 00:20:18,875 --> 00:20:21,708 That is, once we're done trying to prove that we're not spies. 313 00:20:23,375 --> 00:20:24,250 Consider it done. 314 00:20:25,250 --> 00:20:26,125 Oh. 315 00:20:28,083 --> 00:20:29,000 Thank you. 316 00:20:31,250 --> 00:20:32,125 No. 317 00:20:35,875 --> 00:20:37,583 So… 318 00:20:39,583 --> 00:20:40,750 it's been a while. 319 00:20:41,625 --> 00:20:43,415 Vizimir had agreed to let me go. 320 00:20:44,208 --> 00:20:47,208 I was going to find you, make up for what I did in Loxia. 321 00:20:47,290 --> 00:20:48,458 Then he was killed. 322 00:20:50,375 --> 00:20:52,790 And now here I am, where I never intended to be. 323 00:20:53,875 --> 00:20:56,208 We talked of masks. Do you remember? 324 00:20:57,915 --> 00:21:00,290 - I do. - Well, that's all I am now. 325 00:21:01,540 --> 00:21:02,583 A mask. 326 00:21:04,208 --> 00:21:05,625 I am not my brother. 327 00:21:06,915 --> 00:21:08,333 Yet I cannot be myself. 328 00:21:09,250 --> 00:21:10,500 Where does that leave me? 329 00:21:11,333 --> 00:21:12,540 Intended or not, 330 00:21:13,500 --> 00:21:15,458 you are a king. 331 00:21:20,083 --> 00:21:22,040 Stay here. Be with me. 332 00:21:22,665 --> 00:21:25,375 Help me. With you by my side, I could be strong enough. 333 00:21:26,083 --> 00:21:27,083 I can do it. 334 00:21:31,040 --> 00:21:34,915 We're, uh… going to start easy. 335 00:21:35,790 --> 00:21:38,040 And this need go no further. 336 00:21:39,750 --> 00:21:40,875 All you need to do 337 00:21:41,415 --> 00:21:44,083 is give me what I need. 338 00:21:45,125 --> 00:21:47,458 Hm? A simple acknowledgement 339 00:21:48,125 --> 00:21:50,000 of the pain I am giving you. 340 00:21:52,415 --> 00:21:53,540 You think this 341 00:21:54,458 --> 00:21:56,625 is the worst pain I feel right now? 342 00:21:57,833 --> 00:21:58,833 Apparently not. 343 00:21:59,458 --> 00:22:02,165 But only because I haven't hit the right nerve. 344 00:22:03,458 --> 00:22:05,040 You bring all your girls here? 345 00:22:05,125 --> 00:22:07,583 Only the ones I want to impress. 346 00:22:07,665 --> 00:22:09,333 Oh, please do. 347 00:22:10,540 --> 00:22:11,875 Here, take my hand. 348 00:22:24,708 --> 00:22:25,625 Wow. 349 00:22:26,125 --> 00:22:27,415 They're beautiful. 350 00:22:28,790 --> 00:22:29,833 What are they? 351 00:22:31,000 --> 00:22:33,165 Not sure. I've never seen anything like it. 352 00:22:33,250 --> 00:22:35,625 So magical. 353 00:22:39,458 --> 00:22:41,290 This isn't like you, Geralt. 354 00:22:42,915 --> 00:22:45,665 You, uh… fight for something, do you not? 355 00:22:46,833 --> 00:22:48,875 Hm? Someone? 356 00:22:50,458 --> 00:22:53,083 The lone wolf isn't alone anymore, 357 00:22:53,583 --> 00:22:55,250 which is how I know… 358 00:22:57,250 --> 00:22:58,500 …you'll break. 359 00:23:00,290 --> 00:23:01,165 No? 360 00:23:05,125 --> 00:23:07,290 I didn't want to go this far. 361 00:23:08,165 --> 00:23:10,500 But your darling Lion Cub, 362 00:23:11,040 --> 00:23:14,000 have you heard what is in store for her in Nilfgaard? 363 00:23:14,083 --> 00:23:16,500 She is lost to you forever. 364 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Not forever. 365 00:23:26,415 --> 00:23:27,875 Only in your dreams, Geralt. 366 00:23:32,375 --> 00:23:34,165 Ciri. 367 00:23:34,250 --> 00:23:35,500 Ciri… 368 00:23:35,583 --> 00:23:37,625 Oh shit. 369 00:23:39,000 --> 00:23:40,540 Uh… 370 00:23:46,625 --> 00:23:48,208 What in hell's name is that? 371 00:23:48,290 --> 00:23:49,458 It's a greylock. 372 00:23:49,540 --> 00:23:52,000 Usually harmless, but it's been infected by a parasite. Run! 373 00:24:12,415 --> 00:24:14,625 Cry out. It can all be over. 374 00:24:14,708 --> 00:24:15,583 No. 375 00:24:16,708 --> 00:24:17,915 Louder. 376 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 I need the whole camp to hear. 377 00:24:28,458 --> 00:24:30,583 Come on. You've trained for this. 378 00:24:30,665 --> 00:24:31,665 Falka! 379 00:24:32,500 --> 00:24:33,625 Let go of the sword! 380 00:24:46,333 --> 00:24:49,625 Let the world hear you suffer! 381 00:25:11,915 --> 00:25:13,333 I did it, Geralt. 382 00:25:21,583 --> 00:25:22,625 That was Geralt. 383 00:25:23,750 --> 00:25:25,165 What are they doing to him? 384 00:25:25,833 --> 00:25:26,665 I don't know. 385 00:25:26,750 --> 00:25:29,665 What do you mean, you don't know? Do something! Make them stop! 386 00:25:29,750 --> 00:25:33,040 - Well, Dijkstra always has a plan. - Dijkstra has his own plans. 387 00:25:33,125 --> 00:25:34,000 You're the king. 388 00:25:34,083 --> 00:25:38,665 - You get to tell people what to do. - Then will you accept my offer and stay? 389 00:25:41,415 --> 00:25:42,290 What? 390 00:25:42,375 --> 00:25:46,665 Or will you go back to searching for that little girl with your witcher? 391 00:25:47,583 --> 00:25:50,540 I cannot believe that you are bargaining with this. 392 00:25:50,625 --> 00:25:52,165 You're the only one who knows who I am. 393 00:25:52,250 --> 00:25:54,375 Oh, I know who you are, Radovid. 394 00:25:54,458 --> 00:25:56,915 I know who you are at your core. 395 00:25:57,000 --> 00:25:59,500 You are weak. 396 00:25:59,583 --> 00:26:01,958 No. I chose you. 397 00:26:02,040 --> 00:26:04,333 They took that from me when they killed my brother. 398 00:26:04,415 --> 00:26:06,375 And you will die like him too. 399 00:26:08,790 --> 00:26:09,665 Alone. 400 00:26:16,165 --> 00:26:17,833 You can't talk to me like that. 401 00:26:19,333 --> 00:26:21,000 Guards! 402 00:26:21,500 --> 00:26:22,375 Your Grace. 403 00:26:23,040 --> 00:26:24,833 Take him back to the other prisoner. 404 00:26:25,333 --> 00:26:26,375 Come on. 405 00:26:28,540 --> 00:26:29,500 You know, 406 00:26:31,165 --> 00:26:33,333 I might escape my shackles one day. 407 00:26:35,040 --> 00:26:36,125 What about yours? 408 00:26:37,583 --> 00:26:38,458 Move! 409 00:26:45,458 --> 00:26:47,915 Thank you for your service to my cause. 410 00:26:51,540 --> 00:26:52,833 Let's hope it was worth it. 411 00:26:55,333 --> 00:26:56,375 One more thing. 412 00:26:56,875 --> 00:26:59,790 As promised, the news from Nilfgaard. 413 00:27:00,333 --> 00:27:02,833 Your Cirilla of Cintra 414 00:27:02,915 --> 00:27:04,540 is engaged to be married 415 00:27:05,875 --> 00:27:07,665 to Emhyr var Emreis. 416 00:27:08,875 --> 00:27:10,165 What? 417 00:27:10,250 --> 00:27:12,165 I'll be handing you back to Vissegerd. 418 00:27:12,790 --> 00:27:14,875 He'll make a show of killing you at dawn, 419 00:27:14,958 --> 00:27:15,958 so you'll have time 420 00:27:17,000 --> 00:27:19,915 to contemplate the utter breadth of your failure. 421 00:27:20,000 --> 00:27:21,915 Oh! 422 00:27:24,790 --> 00:27:25,665 Guards. 423 00:27:27,500 --> 00:27:29,583 Youse two hold him down! 424 00:27:29,665 --> 00:27:30,665 Get back! 425 00:27:30,750 --> 00:27:32,125 Go on, men! 426 00:27:32,958 --> 00:27:34,540 Get in there! Hold him down! 427 00:27:35,375 --> 00:27:36,625 He's breaking out. 428 00:27:37,125 --> 00:27:40,000 Ah, that's it, Witcher! 429 00:27:40,083 --> 00:27:42,708 - Hold him back! - Rage until the end! 430 00:27:48,000 --> 00:27:50,958 Create a defense along the parapet. 431 00:27:52,333 --> 00:27:55,125 Mountain's nearly impassable. They'll have to attack by air. 432 00:27:55,208 --> 00:27:57,415 They can attack from anywhere, outside or in. 433 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 Vilgefortz controls portals. 434 00:28:01,165 --> 00:28:02,040 Well, 435 00:28:03,125 --> 00:28:04,540 that complicates things. 436 00:28:05,165 --> 00:28:06,583 What can you tell me about him? 437 00:28:06,665 --> 00:28:10,083 He used to be a mercenary. He'll bring an army he's prepared to lose. 438 00:28:10,165 --> 00:28:12,915 Then each mage will need at least one reinforcement on their back, 439 00:28:13,000 --> 00:28:14,790 stationed around the castle. 440 00:28:14,875 --> 00:28:16,458 Will your numbers match theirs? 441 00:28:17,415 --> 00:28:18,333 No. 442 00:28:19,333 --> 00:28:20,833 We need to do more with less. 443 00:28:21,583 --> 00:28:23,790 And our magic lessens with fatigue. 444 00:28:23,875 --> 00:28:24,875 It can run dry. 445 00:28:26,750 --> 00:28:28,458 Then magic is not enough. 446 00:28:29,040 --> 00:28:29,915 You're right. 447 00:28:30,833 --> 00:28:32,583 But we have something they don't have. 448 00:28:34,833 --> 00:28:36,708 Show us how to fight like witchers. 449 00:28:38,708 --> 00:28:39,665 Ready. 450 00:28:42,625 --> 00:28:43,540 Let's go. 451 00:28:47,958 --> 00:28:49,415 So tell me, what can you do? 452 00:28:49,500 --> 00:28:51,165 - Again. - Archery. 453 00:28:51,958 --> 00:28:53,040 And seduction. 454 00:28:53,125 --> 00:28:55,458 Either way, I always hit my mark. 455 00:28:56,040 --> 00:28:57,750 Let's just stick with the archery. 456 00:28:59,415 --> 00:29:01,125 Nature manipulation. 457 00:29:05,333 --> 00:29:07,333 Duck! Break! 458 00:29:08,458 --> 00:29:11,125 Butterfly swords should make an interesting pairing. 459 00:29:11,208 --> 00:29:13,583 - Look at me. - We'll train with these. 460 00:29:14,083 --> 00:29:15,415 It's not in my nature. 461 00:29:15,500 --> 00:29:17,375 Let the beast out, Merigold. 462 00:29:18,333 --> 00:29:19,958 That's it. Be ready. 463 00:29:27,250 --> 00:29:29,375 Oh, cute dance, I suppose. 464 00:29:34,583 --> 00:29:35,708 Hmm! 465 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 Come. 466 00:29:46,250 --> 00:29:47,290 Good. 467 00:29:49,125 --> 00:29:50,458 And who are you? 468 00:29:51,000 --> 00:29:53,540 I've been defending myself since the day I was born. 469 00:29:54,415 --> 00:29:57,165 I have skills these women can only dream of. 470 00:30:01,250 --> 00:30:02,083 You. 471 00:30:03,458 --> 00:30:05,250 Five orens on Francesca. 472 00:30:07,458 --> 00:30:08,458 You're on. 473 00:30:16,333 --> 00:30:17,833 Do you want to know a secret? 474 00:30:20,208 --> 00:30:22,000 This isn't my first lesson from a witcher. 475 00:30:47,458 --> 00:30:50,040 May the gods strike me down for saying so, 476 00:30:50,125 --> 00:30:52,458 but… not the worst. 477 00:30:53,250 --> 00:30:55,290 We might actually pull this off. 478 00:30:56,875 --> 00:30:58,040 Go on! 479 00:30:58,125 --> 00:31:00,125 Geralt. Ger… Ow! Ow. 480 00:31:00,625 --> 00:31:02,665 Easy! 481 00:31:04,790 --> 00:31:06,750 I feared you were dead. 482 00:31:06,833 --> 00:31:08,165 Ow. Handsy! 483 00:31:10,250 --> 00:31:12,000 Right, we need a plan. What's the plan? 484 00:31:14,165 --> 00:31:15,208 We have till morning. 485 00:31:15,290 --> 00:31:18,500 Oh, well… thank the gods for small mercies. 486 00:31:21,083 --> 00:31:22,290 They took me to Radovid. 487 00:31:22,915 --> 00:31:25,040 To torture me, I don't know. 488 00:31:25,583 --> 00:31:29,540 I wanted to feel so angry after Thanedd, but… 489 00:31:32,000 --> 00:31:33,540 I still felt that spark. 490 00:31:35,915 --> 00:31:37,375 And then I heard your screams. 491 00:31:38,665 --> 00:31:41,875 And sparks be damned. You know he wanted me to choose between you? 492 00:31:42,625 --> 00:31:43,790 Who would do that? 493 00:31:45,625 --> 00:31:46,915 And the saddest part, 494 00:31:47,750 --> 00:31:49,583 beyond my bruised heart, 495 00:31:50,540 --> 00:31:53,250 is what will most certainly become of him without me. 496 00:31:54,375 --> 00:31:55,665 I mean, what's left for him… 497 00:31:57,500 --> 00:32:00,415 but war… and death? 498 00:32:02,833 --> 00:32:03,915 It's genius. 499 00:32:04,000 --> 00:32:06,875 Well, a lot of people have said it. I couldn't possibly comment. 500 00:32:07,375 --> 00:32:08,958 That was what Dijkstra wanted. 501 00:32:09,708 --> 00:32:12,165 He used me to break his new king of hope 502 00:32:13,000 --> 00:32:14,583 of having anything else. 503 00:32:15,790 --> 00:32:17,165 He deserves nothing else. 504 00:32:26,165 --> 00:32:27,040 Beata… 505 00:32:28,790 --> 00:32:29,915 Beata's dead. 506 00:32:31,833 --> 00:32:32,790 I know. 507 00:32:34,083 --> 00:32:34,958 I'm so sorry. 508 00:32:37,708 --> 00:32:39,750 Milva and the dwarves, are they dead too? 509 00:32:41,125 --> 00:32:43,040 The people in the villages, the camps? 510 00:32:50,208 --> 00:32:51,540 I saw Ciri again. 511 00:32:53,833 --> 00:32:55,125 Another dream. 512 00:32:57,500 --> 00:32:59,875 Not followed by death but fighting it. 513 00:33:00,458 --> 00:33:02,708 Well, that's good… that's a good thing, right? 514 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 Ciri is set to marry Emhyr. 515 00:33:14,958 --> 00:33:16,290 How can I fight that? 516 00:33:17,790 --> 00:33:18,790 Shit. 517 00:33:22,415 --> 00:33:23,250 Hey. 518 00:33:25,125 --> 00:33:28,083 Humanity will survive another day. Will we? 519 00:33:29,790 --> 00:33:32,833 I, for one, would like to keep my head on my shoulders, 520 00:33:32,915 --> 00:33:34,958 if it's all the same to you, and… 521 00:33:36,290 --> 00:33:37,625 I know this is harsh, 522 00:33:38,625 --> 00:33:41,125 but if we could sideline your despair for a moment, 523 00:33:41,915 --> 00:33:45,040 and imagine how to save ourselves first? 524 00:33:49,540 --> 00:33:52,208 You know, I think I'm gonna pick the spot for us next time. 525 00:33:52,290 --> 00:33:53,333 I didn't know. 526 00:33:53,833 --> 00:33:58,040 I wish I could say that was the first time I almost got killed by a monster. 527 00:33:58,540 --> 00:34:02,415 Oh, well, I wouldn't have let that wyvern hurt you either, my sweet waxwing. 528 00:34:05,540 --> 00:34:06,415 Not that. 529 00:34:09,166 --> 00:34:11,833 In Rocayne, I was saved by a witcher. 530 00:34:13,083 --> 00:34:14,000 Brehen. 531 00:34:15,916 --> 00:34:17,208 Is that the friend you lost? 532 00:34:17,916 --> 00:34:20,791 I thought he was an absolute cockhead for a while. 533 00:34:20,875 --> 00:34:21,833 Hmm? 534 00:34:24,916 --> 00:34:26,166 Turns out he wasn't. 535 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Just had a story, like all of us. 536 00:34:32,041 --> 00:34:35,166 There was a princess he wanted to save, but he failed. 537 00:34:36,708 --> 00:34:39,375 So somebody else had to step in and do the job for him. 538 00:34:42,250 --> 00:34:43,500 Geralt of Rivia. 539 00:34:49,250 --> 00:34:50,875 You said his name in there, 540 00:34:51,916 --> 00:34:53,416 like you have in your dreams. 541 00:34:56,041 --> 00:34:58,041 I don't understand. What do you want from me? 542 00:34:58,125 --> 00:35:00,833 I want you to admit that you didn't just materialize out of thin air 543 00:35:00,916 --> 00:35:02,458 in Glyswen all those weeks ago. 544 00:35:02,541 --> 00:35:05,416 I want you to admit that you had a life. 545 00:35:06,750 --> 00:35:10,458 I think a rich and noble one, where you were taught manners. 546 00:35:11,666 --> 00:35:13,333 And, weirdly, sword skills. 547 00:35:16,166 --> 00:35:17,208 And clearly, 548 00:35:18,458 --> 00:35:19,458 you were loved. 549 00:35:25,166 --> 00:35:26,041 Yes. 550 00:35:27,958 --> 00:35:29,000 I knew Geralt. 551 00:35:32,208 --> 00:35:34,541 And a sorceress named Yennefer. 552 00:35:37,208 --> 00:35:38,500 They were my family, 553 00:35:39,375 --> 00:35:40,916 but they are gone now. 554 00:35:42,250 --> 00:35:45,458 Loving me brought them nothing but problems 555 00:35:46,583 --> 00:35:47,625 and pain. 556 00:35:51,250 --> 00:35:52,958 And if they're still alive, 557 00:35:54,666 --> 00:35:56,541 they're better off without me. 558 00:36:09,458 --> 00:36:12,583 But I don't… I don't want you to think that you are. 559 00:36:18,333 --> 00:36:19,708 That's what loving is. 560 00:36:22,000 --> 00:36:23,125 No matter what. 561 00:36:40,291 --> 00:36:42,125 You call this place home. 562 00:36:43,541 --> 00:36:44,416 Is it? 563 00:36:46,916 --> 00:36:47,916 I don't know. 564 00:36:49,041 --> 00:36:50,833 Aretuza was my home, but 565 00:36:52,250 --> 00:36:55,083 every time I returned, I'd find new enemies. 566 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 Home. 567 00:36:59,833 --> 00:37:02,416 When I think of home, I think of… 568 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 You think of her. 569 00:37:07,041 --> 00:37:08,208 You think of him. 570 00:37:09,875 --> 00:37:10,708 Yeah. 571 00:37:14,250 --> 00:37:16,791 In the days when we'd go from safe house to safe house, 572 00:37:17,291 --> 00:37:21,083 and… we'd find one we liked, we'd stay there for longer. 573 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 I was finally done running. 574 00:37:29,666 --> 00:37:30,958 I envy you. 575 00:37:32,375 --> 00:37:35,125 It's hard enough these days just to survive 576 00:37:36,166 --> 00:37:38,291 while our brothers fall around us. 577 00:37:39,041 --> 00:37:41,041 The world's changing, Yennefer. 578 00:37:41,666 --> 00:37:43,458 My family's fading away. 579 00:37:45,958 --> 00:37:48,458 - And there's nothing I can do to stop it. - Not nothing. 580 00:37:50,208 --> 00:37:51,333 Never nothing. 581 00:37:58,583 --> 00:37:59,583 In Thanedd, 582 00:38:00,833 --> 00:38:03,958 Vilgefortz chose to keep Geralt barely alive. 583 00:38:04,041 --> 00:38:05,708 He chose to make him suffer. 584 00:38:07,208 --> 00:38:09,333 His cruelty knows no bounds. 585 00:38:13,375 --> 00:38:15,041 I'll die trying to stop him. 586 00:38:18,291 --> 00:38:19,875 Can we win this fight? 587 00:38:23,708 --> 00:38:25,458 Can I tell you a secret? 588 00:38:26,916 --> 00:38:29,416 Leaders never really know, 589 00:38:30,583 --> 00:38:33,458 but they keep their doubts from their people. 590 00:38:38,333 --> 00:38:41,958 You've changed since I last saw you. 591 00:38:42,041 --> 00:38:46,166 Seeing every angle, learning from past mistakes. 592 00:38:46,250 --> 00:38:49,125 You could've curled up and died after Thanedd. 593 00:38:50,500 --> 00:38:53,833 After seeing what happened to Tissaia. 594 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 But you didn't. 595 00:38:56,750 --> 00:38:58,166 Why didn't you? 596 00:38:58,250 --> 00:39:00,041 Because you're a leader. 597 00:39:00,833 --> 00:39:04,250 And you're a damn fine leader, from what I've seen. 598 00:39:06,333 --> 00:39:07,958 And as for Vilgefortz, 599 00:39:09,083 --> 00:39:12,375 I've decided I'm gonna face that fucker myself. 600 00:39:14,458 --> 00:39:16,000 We'd never ask you to do that. 601 00:39:18,208 --> 00:39:19,083 For Geralt, 602 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 for Ciri, 603 00:39:21,791 --> 00:39:23,125 and for you. 604 00:39:25,541 --> 00:39:28,708 I'm going to kill the worst monster of them all. 605 00:39:31,458 --> 00:39:33,291 - Do it. - It'll get infected. 606 00:39:33,375 --> 00:39:35,375 Keep it down, all right? 607 00:39:35,458 --> 00:39:36,458 Your Grace. 608 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 King Radovid! 609 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 I just need to… 610 00:39:38,791 --> 00:39:40,583 Where is the bard? I thought... 611 00:39:40,666 --> 00:39:42,333 You know where he is, Dijkstra. 612 00:39:42,416 --> 00:39:43,416 …that fire pit… 613 00:39:43,500 --> 00:39:45,708 Come. Drink with me. 614 00:39:47,833 --> 00:39:48,833 Your Grace, 615 00:39:49,833 --> 00:39:50,833 you honor me. 616 00:39:52,916 --> 00:39:54,833 To the glory of Redania. 617 00:39:57,708 --> 00:40:00,833 Now, Your Grace, we, um… oh, we have much to do. 618 00:40:01,333 --> 00:40:02,916 Would you like to address the generals? 619 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 Ah, General. 620 00:40:08,000 --> 00:40:10,916 I wanted to thank you for your assistance earlier. 621 00:40:11,000 --> 00:40:14,583 I am so new at this, and… fond of libations. 622 00:40:15,500 --> 00:40:17,250 An innocent jest, Your Grace. 623 00:40:17,916 --> 00:40:19,791 Learning the art of war takes time. 624 00:40:20,500 --> 00:40:21,416 Indeed. 625 00:40:23,166 --> 00:40:27,500 If you speak to me so informally again, I will take your hands, ears, and eyes. 626 00:40:27,583 --> 00:40:29,375 Do you understand? 627 00:40:29,458 --> 00:40:30,916 Yes, Your Grace. 628 00:40:31,708 --> 00:40:33,791 Guards! Take him away. 629 00:40:35,041 --> 00:40:36,791 No, not him. Him. 630 00:40:38,125 --> 00:40:39,000 What? 631 00:40:41,083 --> 00:40:43,416 Your Grace, what is this? 632 00:40:43,500 --> 00:40:45,791 You wrote me off as a drunk and a fop. 633 00:40:45,875 --> 00:40:50,500 But, as my friend the bard once told me, I know enough to keep my wits about me. 634 00:40:51,291 --> 00:40:53,625 I was privy to your machinations with Vizimir. 635 00:40:53,708 --> 00:40:55,875 Every time my brother thought he was in control, 636 00:40:55,958 --> 00:40:57,833 your grip on the reins was tightest. 637 00:40:59,291 --> 00:41:01,000 I will not be your fool too. 638 00:41:01,583 --> 00:41:04,875 Your games today have done damage I will never be able to repair. 639 00:41:06,125 --> 00:41:07,083 Your Grace, 640 00:41:08,750 --> 00:41:10,750 I am a… patriot. 641 00:41:11,500 --> 00:41:15,916 I've only ever wanted glory for our country under a strong king. 642 00:41:16,500 --> 00:41:17,791 My dear Dijkstra… 643 00:41:21,125 --> 00:41:22,416 you have succeeded. 644 00:41:26,458 --> 00:41:28,125 You will forever have my thanks. 645 00:41:28,708 --> 00:41:31,291 Take them with you as you leave Redania. 646 00:41:34,416 --> 00:41:35,375 Radovid. 647 00:41:36,208 --> 00:41:37,083 Why? 648 00:41:38,458 --> 00:41:39,708 This is all I have. 649 00:41:41,500 --> 00:41:42,791 That's exactly why. 650 00:41:45,583 --> 00:41:46,708 Allow me. 651 00:42:00,666 --> 00:42:01,666 Prepare the men. 652 00:42:02,916 --> 00:42:05,125 We move to take Dillingen at first light. 653 00:42:06,333 --> 00:42:07,916 Your time is up. 654 00:42:08,000 --> 00:42:10,333 Whoa, whoa, whoa! We were supposed to have until the morning. 655 00:42:10,416 --> 00:42:12,625 Cintra has suffered long enough. 656 00:42:13,500 --> 00:42:16,041 Justice won't wait another minute. 657 00:42:16,125 --> 00:42:17,791 If you truly want justice, 658 00:42:17,875 --> 00:42:19,666 release me so I can save Ciri. 659 00:42:19,750 --> 00:42:24,083 Sticking to your lie right to the end, are you, Witcher? 660 00:42:24,166 --> 00:42:27,375 Uh, final words! You… you'll grant us some final words, right? 661 00:42:27,458 --> 00:42:28,333 Um… 662 00:42:29,125 --> 00:42:33,041 Violence is oft the tool of the dim-witted and the lame, 663 00:42:33,125 --> 00:42:35,125 but the artist shall live on. 664 00:42:35,208 --> 00:42:37,000 He cannot be killed by 665 00:42:37,083 --> 00:42:38,291 a very big knife. 666 00:42:38,375 --> 00:42:39,375 Panicking now. Panicking! 667 00:42:39,458 --> 00:42:41,541 This blade was Calanthe's. 668 00:42:42,125 --> 00:42:44,916 It will take your life for hers. 669 00:42:45,708 --> 00:42:47,458 No! 670 00:42:48,708 --> 00:42:50,833 The craftsmanship is impeccable. 671 00:42:50,916 --> 00:42:52,958 This is the blade of a queen, 672 00:42:53,041 --> 00:42:54,958 and you dishonor it. 673 00:42:57,666 --> 00:42:59,666 Oh gods. 674 00:43:01,916 --> 00:43:02,958 How did he do that? 675 00:43:07,416 --> 00:43:08,625 Ooh… 676 00:43:10,958 --> 00:43:12,458 You're all right. You're all right. 677 00:43:12,541 --> 00:43:13,583 And I got you. 678 00:43:13,666 --> 00:43:16,166 Milva and the others aren't far behind. 679 00:43:20,125 --> 00:43:22,458 - What about the guards? - They're asleep. 680 00:43:22,541 --> 00:43:24,458 - What if they wake? - They won't. 681 00:43:25,333 --> 00:43:27,875 Good luck. I will see you very soon. 682 00:43:30,916 --> 00:43:31,791 Regis? 683 00:43:33,000 --> 00:43:34,875 I appreciate all you've done for us. 684 00:43:36,708 --> 00:43:39,500 Perhaps it's best we don't meet again. 685 00:43:39,583 --> 00:43:41,958 Wait. What? He literally just saved us. 686 00:43:42,041 --> 00:43:44,541 I suspected that it might come to this. 687 00:43:45,375 --> 00:43:47,333 But if we are parting, 688 00:43:47,916 --> 00:43:51,250 uh, something I've been working on. 689 00:43:51,333 --> 00:43:52,208 A gift. 690 00:43:52,875 --> 00:43:55,500 In case you're in need of some hope. 691 00:43:56,125 --> 00:44:00,583 Witcher blood holds many secrets, including how this elixir was made. 692 00:44:00,666 --> 00:44:02,583 It's my own special brew. 693 00:44:02,666 --> 00:44:05,166 No doubt different from what you're accustomed to, 694 00:44:05,250 --> 00:44:07,625 but it will help in a fight if need be. 695 00:44:09,916 --> 00:44:12,125 Your discretion has served me well, Geralt, 696 00:44:12,208 --> 00:44:14,333 but you no longer need to keep it. 697 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 You two run along now. 698 00:44:18,041 --> 00:44:20,708 Don't waste time. Don't look back. 699 00:44:21,500 --> 00:44:22,541 Off you go. 700 00:44:24,000 --> 00:44:24,875 Okay. 701 00:44:28,208 --> 00:44:30,250 Why are we leaving him? 702 00:44:30,916 --> 00:44:33,416 What is Regis? Is he a mage? 703 00:44:33,500 --> 00:44:35,250 A sorcerer? Some kind of… 704 00:44:35,333 --> 00:44:36,833 - Vampire. - …vampire? 705 00:44:36,916 --> 00:44:39,750 Vampire! Are you… are you kidding me? 706 00:44:39,833 --> 00:44:42,208 You mean to tell me we've been walking around this entire time 707 00:44:42,291 --> 00:44:44,375 with a fucking vampire in our midst? 708 00:44:44,458 --> 00:44:45,750 I mean, what's he gonna do to... 709 00:44:48,833 --> 00:44:51,041 Oh, holy hell spawn. 710 00:44:52,375 --> 00:44:53,625 Limp faster. 711 00:44:55,666 --> 00:44:57,291 Whoa! Easy. Easy. 712 00:44:58,000 --> 00:45:00,625 Uh… right, you stay here. Let me handle this. 713 00:45:00,708 --> 00:45:02,125 Whew. 714 00:45:03,625 --> 00:45:06,166 Come on, Jaskier. You've got this. 715 00:45:06,666 --> 00:45:11,083 Gentlemen! I hate to interrupt you whilst you're ominously loitering. 716 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 It's a lovely evening for it. I was wondering if I could... 717 00:45:13,541 --> 00:45:14,375 Deserters? 718 00:45:15,541 --> 00:45:17,916 The price for our silence is ten pieces of silver. 719 00:45:18,000 --> 00:45:21,333 Yeah, I don't have that. You know, the, uh… economy and everything. 720 00:45:21,416 --> 00:45:23,750 But if you just allow me to pop through here, 721 00:45:23,833 --> 00:45:26,041 I do have two gold pieces sewn into my shoe… 722 00:45:26,125 --> 00:45:27,333 - Aah! - Get his boots! 723 00:45:27,416 --> 00:45:29,833 If you could just calm down for one… 724 00:45:29,916 --> 00:45:31,708 Geralt, stay where you are. 725 00:45:31,791 --> 00:45:35,041 - I have this under control. Fellas! - Stay down! 726 00:45:35,125 --> 00:45:36,833 If you just allow me... 727 00:45:36,916 --> 00:45:38,416 Aah! Nope! 728 00:45:38,500 --> 00:45:40,125 Oh-ho-ho! 729 00:45:40,208 --> 00:45:41,541 Ho-ho! Hey, guys. 730 00:45:42,541 --> 00:45:44,958 - Thought you were lost. - You're the lost one. 731 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 So kind. Ah! 732 00:45:49,666 --> 00:45:50,958 I told you Regis could do it. 733 00:45:51,041 --> 00:45:53,958 That was not necessary, by the way. I had that handled. 734 00:45:54,041 --> 00:45:56,875 I know you did, lad. Just thought I'd give you a hand. 735 00:45:58,208 --> 00:45:59,083 Listen. 736 00:46:02,791 --> 00:46:04,250 Soldiers. On the hill. 737 00:46:05,333 --> 00:46:06,166 Fire! 738 00:46:07,625 --> 00:46:08,916 Arrows! Move! 739 00:46:09,875 --> 00:46:11,583 Death to Redania! 740 00:46:13,083 --> 00:46:14,041 Nilfgaard! 741 00:46:20,208 --> 00:46:21,708 It's a Nilfgaard ambush! 742 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 Guards! 743 00:46:23,041 --> 00:46:25,458 - Nilfgaard, again? - How do we get out? 744 00:46:25,541 --> 00:46:27,083 Geralt, we need a plan. 745 00:46:28,458 --> 00:46:31,250 - To your stations! - Get to the front! Now! 746 00:46:31,333 --> 00:46:34,083 Go on, you fucking bastards! Run! 747 00:46:34,166 --> 00:46:35,583 Oh, we're surrounded. 748 00:46:38,583 --> 00:46:40,041 They attack from all directions. 749 00:46:40,125 --> 00:46:41,958 We'll consolidate forces on the southern edge, 750 00:46:42,041 --> 00:46:44,583 use the fire to form a fence, force them to engage from one side. 751 00:46:44,666 --> 00:46:46,291 A wise maneuver, my king. 752 00:46:49,708 --> 00:46:50,916 Nilfgaard! 753 00:46:59,875 --> 00:47:02,375 - We're so fucked. - Now what, Witcher? 754 00:47:02,458 --> 00:47:03,500 Geralt? 755 00:47:59,125 --> 00:48:01,541 - You! - I'm not your enemy. 756 00:48:23,041 --> 00:48:23,916 Geralt! 757 00:48:26,666 --> 00:48:28,125 Jaskier! 758 00:48:35,750 --> 00:48:37,666 Geralt. I'm so sorry. 759 00:48:37,750 --> 00:48:39,708 Save your words. This is not the end. 760 00:48:39,791 --> 00:48:41,625 Just go, leave. Find Ciri. 761 00:48:41,708 --> 00:48:43,416 Find Ciri. Just find… 762 00:48:43,500 --> 00:48:44,625 I've got you. 763 00:48:44,708 --> 00:48:46,500 Come on, quick. 764 00:48:47,458 --> 00:48:48,333 Let's move. 765 00:48:52,000 --> 00:48:54,458 Hang on, Jask. 52250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.