All language subtitles for The.Witcher.S04E03.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,875 Welcome to the stage, 2 00:00:13,958 --> 00:00:16,041 the one, the only, 3 00:00:16,125 --> 00:00:18,125 Geralt of Rawvia! 4 00:00:19,332 --> 00:00:22,000 And who would our Silver Dog be 5 00:00:22,082 --> 00:00:24,375 without his witchy seductress, 6 00:00:24,457 --> 00:00:26,791 his raven-haired beauty, 7 00:00:26,875 --> 00:00:29,625 Yennefer of Bangerberg? 8 00:00:29,707 --> 00:00:31,791 Come on, girl! 9 00:00:31,875 --> 00:00:34,207 Oh, I wouldn't like to lose you, Yen. 10 00:00:34,290 --> 00:00:37,250 Oh, but you have me, Geralt. 11 00:00:37,790 --> 00:00:39,290 Oh, Yennefer. 12 00:00:40,707 --> 00:00:41,750 Hold me. 13 00:00:42,332 --> 00:00:44,250 Don't stop. 14 00:00:47,832 --> 00:00:49,665 Oh! Oh! 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,125 I've been a very bad queen. 16 00:01:06,332 --> 00:01:08,540 Please, don't stop on my account. 17 00:01:08,625 --> 00:01:10,332 I thought this was my fantasy. 18 00:01:14,040 --> 00:01:15,875 You are a nightmare. 19 00:01:15,957 --> 00:01:17,582 You're no longer aligned with Nilfgaard. 20 00:01:19,625 --> 00:01:22,040 No longer a tool in someone else's fight. 21 00:01:22,540 --> 00:01:26,332 Much more fun to use than be used, don't you think? 22 00:01:26,832 --> 00:01:29,582 Whilst I deeply… deeply envy this, 23 00:01:29,665 --> 00:01:31,957 the fight you're avoiding is still happening. 24 00:01:32,540 --> 00:01:33,790 Vilgefortz is hunting mages. 25 00:01:33,875 --> 00:01:36,500 - How many times have you given the speech? - Sorry? 26 00:01:36,582 --> 00:01:38,540 It's rehearsed. I can tell. 27 00:01:39,207 --> 00:01:42,957 I can read you like a book. And this has precious little to do with Vilgefortz. 28 00:01:51,915 --> 00:01:53,665 You do know how important Ciri is? 29 00:01:56,500 --> 00:01:59,000 You're right. You're not the first person I've asked. 30 00:01:59,082 --> 00:02:01,707 I'm trying to warn those of us left. 31 00:02:01,790 --> 00:02:02,915 This is a witch hunt, 32 00:02:03,000 --> 00:02:06,707 and in my bones, I know it's all to enact his plan for Ciri. 33 00:02:06,790 --> 00:02:09,165 - Which is? - I don't know. 34 00:02:09,250 --> 00:02:11,790 But if we work together to kill him, 35 00:02:13,125 --> 00:02:14,665 we won't ever have to find out. 36 00:02:17,750 --> 00:02:19,415 No. Not me. 37 00:02:20,207 --> 00:02:22,665 - Move on to the next. - I don't have time for this. 38 00:02:22,750 --> 00:02:24,125 I don't have hope. 39 00:02:24,957 --> 00:02:27,040 I lost my entire family. 40 00:02:27,125 --> 00:02:30,625 You should understand more than anyone, so kindly fuck off. 41 00:02:32,625 --> 00:02:34,165 I'm afraid I can't do this without you. 42 00:02:35,250 --> 00:02:36,290 Shit. 43 00:03:01,165 --> 00:03:02,957 At least I spared you this part. 44 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 My senses tell me that we're drawing close. 45 00:03:30,082 --> 00:03:32,207 What senses are those, exactly? 46 00:03:38,790 --> 00:03:40,625 Dead motherfuckers! 47 00:03:40,707 --> 00:03:42,832 Dead motherfuckers! 48 00:03:44,790 --> 00:03:49,790 Every part of my brain is telling me we should… reconsider our direction. 49 00:03:51,415 --> 00:03:52,875 It's the right direction. 50 00:03:54,290 --> 00:03:55,790 Where they all coming from? 51 00:03:55,875 --> 00:04:00,165 Emhyr keeps burning villages. Refugees have to have somewhere to go. 52 00:04:01,957 --> 00:04:02,832 Geralt! 53 00:04:04,707 --> 00:04:05,790 This might be it. 54 00:04:06,750 --> 00:04:08,290 My family might be here. 55 00:04:08,375 --> 00:04:10,582 The road is long to Nilfgaard. 56 00:04:11,332 --> 00:04:14,125 Every minute counts. Are you sure you want to get into this? 57 00:04:15,582 --> 00:04:16,665 I'm sure. 58 00:04:33,415 --> 00:04:35,207 Remember, we do this fast, and we do it clean. 59 00:04:35,290 --> 00:04:37,915 Smash, grab, and get the fuck out. 60 00:04:38,000 --> 00:04:39,790 Falka's first official heist. 61 00:04:39,875 --> 00:04:43,207 - Ready to show us what you've got? - Yeah. Try not to fuck it up this time. 62 00:04:43,790 --> 00:04:46,040 Well, thank the gods for your wonderful words of wisdom. 63 00:04:46,125 --> 00:04:48,290 Thank the gods for rich, stupid folk, okay? 64 00:04:48,375 --> 00:04:50,125 All right, everyone's ready? 65 00:04:51,250 --> 00:04:52,082 Asse, now! 66 00:04:53,332 --> 00:04:54,957 Go, go, go! 67 00:04:55,040 --> 00:04:57,332 - Please don't rob me. - Why have you stopped? 68 00:04:57,415 --> 00:04:59,665 - Stay right there. - What in God's thunder is going... 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,915 - Apologies, milady. Please step outside. - Got it. 70 00:05:03,665 --> 00:05:05,375 It's a silk cloak. Look at that! 71 00:05:05,458 --> 00:05:06,500 Filthy Rats! 72 00:05:07,833 --> 00:05:09,290 I know who you are. 73 00:05:09,375 --> 00:05:12,125 That's funny 'cause I haven't got the faintest clue who you are. 74 00:05:13,040 --> 00:05:16,290 - I am Lady Gilda Adelina Everill Emengar. - "I am Lady Gilda!" 75 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 Daughter of the Baron of Casadei. 76 00:05:17,957 --> 00:05:19,457 My father will make you pay 77 00:05:19,540 --> 00:05:22,082 when he finds you've been laying your putrid hands on me. 78 00:05:23,290 --> 00:05:25,832 My hands feel rather empty. 79 00:05:26,875 --> 00:05:27,790 I want that brooch. 80 00:05:30,957 --> 00:05:33,165 - Oi! We've got company! - Grab what you can. 81 00:05:33,250 --> 00:05:34,665 By the state of your dress, 82 00:05:34,750 --> 00:05:38,000 your father is a feckless third-rate noble in a backwater province, 83 00:05:38,082 --> 00:05:40,000 presiding over more goats than humans. 84 00:05:40,082 --> 00:05:42,040 We have more than you could ever dream, 85 00:05:42,125 --> 00:05:44,457 as opposed to your sad little self. 86 00:05:44,540 --> 00:05:47,832 - It's clear you've got nothing and no one. - Falka, let's go! 87 00:05:49,415 --> 00:05:52,000 Run along. Like a good little Rat. 88 00:05:54,790 --> 00:05:56,082 I do know you. 89 00:05:58,750 --> 00:06:00,415 You're a fool 90 00:06:01,125 --> 00:06:03,333 who thinks the world is safe for you. 91 00:06:03,415 --> 00:06:05,250 Well, open your eyes, precious, 92 00:06:05,333 --> 00:06:08,500 because life is shit and blood and death. 93 00:06:08,583 --> 00:06:10,290 Falka, come on! 94 00:06:17,125 --> 00:06:20,957 - What have you done to me? - Given you your first taste of misfortune. 95 00:06:21,040 --> 00:06:23,582 Adversity to overcome. You'll thank me one day. 96 00:06:23,665 --> 00:06:25,207 Falka, now! 97 00:06:25,750 --> 00:06:27,915 Good day, milady. 98 00:06:29,082 --> 00:06:31,332 You'll pay for this. 99 00:06:41,165 --> 00:06:44,582 I'll admit this is not where I expected Yennefer's invite to lead me. 100 00:06:44,665 --> 00:06:47,332 Ah, don't hold back. Are you disappointed? 101 00:06:47,415 --> 00:06:49,750 That she convinced you to join the side of good? 102 00:06:50,332 --> 00:06:51,207 No. 103 00:06:51,832 --> 00:06:53,040 Surprised. 104 00:06:53,125 --> 00:06:55,082 And you've barely scratched the surface. 105 00:06:55,582 --> 00:06:57,665 - Now, get back. - What? 106 00:07:01,165 --> 00:07:02,875 Yen! 107 00:07:02,958 --> 00:07:04,665 Ooh. Hmm. 108 00:07:05,790 --> 00:07:08,790 Polymorphy is a delicate art. 109 00:07:10,875 --> 00:07:15,208 We need to restore portals. I cannot think of a less dignified way to travel. 110 00:07:15,290 --> 00:07:16,625 Hmm. 111 00:07:17,207 --> 00:07:18,207 You're welcome. 112 00:07:18,707 --> 00:07:20,665 Let's go see who else has answered Yennefer's call. 113 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 Come on. 114 00:07:27,875 --> 00:07:30,000 Oh the gods! This draft! 115 00:07:31,000 --> 00:07:34,915 - Assire. It's a pleasure. I... - Yes, yes, Philippa. 116 00:07:35,500 --> 00:07:36,915 - Of course you are. - Oh! 117 00:07:37,000 --> 00:07:40,915 Something smells simply intoxicating. 118 00:07:41,915 --> 00:07:43,375 You with the raven hair. 119 00:07:43,457 --> 00:07:45,582 What is that? Gooseberries? 120 00:07:45,665 --> 00:07:47,540 Yes. And lilac. 121 00:07:48,250 --> 00:07:51,000 I'm Yennefer. Thank you for coming. 122 00:07:51,082 --> 00:07:52,750 Lilac? Yes. 123 00:07:52,832 --> 00:07:55,165 I will need to take some of that home with me. 124 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 Won't be able to keep the men away. 125 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 Now, you said there'd be wine? 126 00:08:01,333 --> 00:08:03,040 - Yes, this way. - Oh, good! 127 00:08:06,790 --> 00:08:09,500 - She's here? - Assire, yes. 128 00:08:09,583 --> 00:08:10,875 You decided to come. 129 00:08:11,540 --> 00:08:15,375 It remains to be seen if this is, in fact, the least worst option. 130 00:08:15,458 --> 00:08:18,207 The air in here is tighter than a gnome's arse. 131 00:08:19,082 --> 00:08:22,665 My name's Ximer, and no, you may not touch the beard. 132 00:08:23,415 --> 00:08:26,415 I know you. You gave 'em hell at Sodden. 133 00:08:26,500 --> 00:08:28,957 Those Nilfgaardians were roasted and toasted. 134 00:08:29,040 --> 00:08:30,375 Thank you for coming. 135 00:08:31,250 --> 00:08:32,582 Uh, I would shake your hand, 136 00:08:32,665 --> 00:08:36,082 but the last time I touched a ginger, she didn't want to let me go. 137 00:08:37,707 --> 00:08:39,750 I'll do my best to resist. 138 00:08:39,832 --> 00:08:42,165 Well, no shame in falling to temptation, love. 139 00:08:42,250 --> 00:08:43,832 That goes for you both. 140 00:08:43,915 --> 00:08:46,040 I thought you were bringing Francesca. 141 00:08:50,582 --> 00:08:53,625 You did not put the Queen of Elves in your cleavage. 142 00:08:54,125 --> 00:08:55,040 Yen! 143 00:09:07,832 --> 00:09:09,000 Oh my! 144 00:09:15,041 --> 00:09:16,500 How dare you! 145 00:09:16,582 --> 00:09:17,957 Oh, my queen. 146 00:09:18,625 --> 00:09:21,457 You've certainly taken a risk bringing Francesca here. 147 00:09:21,541 --> 00:09:24,541 Are we really all supposed to be on the same side now? 148 00:09:24,625 --> 00:09:27,500 Francesca, you must be exhausted. 149 00:09:28,082 --> 00:09:32,625 Why don't you freshen up after your most… undignified journey? 150 00:09:54,707 --> 00:09:56,832 So this is how you're controlling portals? 151 00:09:57,750 --> 00:09:59,125 By Vilgefortz's design. 152 00:10:00,541 --> 00:10:03,082 A small demonstration of his growing power. 153 00:10:03,166 --> 00:10:05,125 If his goal is to possess Ciri, 154 00:10:06,207 --> 00:10:07,541 then why not portal to her? 155 00:10:07,625 --> 00:10:10,582 - You'd be wise not to question him. - I'm questioning you. 156 00:10:15,082 --> 00:10:16,375 Since the fall of Tor Lara, 157 00:10:16,457 --> 00:10:19,291 the girl has been impossible to locate through magic. 158 00:10:22,166 --> 00:10:24,666 Have you no more to give the cause? 159 00:10:26,625 --> 00:10:27,750 Pathetic! 160 00:10:28,332 --> 00:10:30,707 You are meant to be the chosen ones. 161 00:10:34,290 --> 00:10:35,750 I need more. 162 00:10:38,290 --> 00:10:39,540 Ah! 163 00:10:39,625 --> 00:10:40,665 No! 164 00:10:46,250 --> 00:10:47,832 You're using their Chaos. 165 00:10:47,915 --> 00:10:50,082 A finite resource, unfortunately. 166 00:10:50,165 --> 00:10:51,750 Unlike our master, 167 00:10:51,832 --> 00:10:54,500 who is self-healing through his own sheer power. 168 00:10:54,582 --> 00:10:55,707 You. 169 00:10:55,790 --> 00:10:57,500 There's nothing he cannot do. 170 00:10:58,625 --> 00:11:01,916 Now, take your place at the edge of the portal. 171 00:11:02,000 --> 00:11:05,166 Learn from this mission our method of recruitment. 172 00:11:08,250 --> 00:11:09,582 Know your place... 173 00:11:10,082 --> 00:11:10,957 Mmph… 174 00:11:13,582 --> 00:11:16,375 Whilst recruiting mages to the cause is important, I… 175 00:11:17,582 --> 00:11:20,125 Well, I believe that I can be of most use here. 176 00:11:23,000 --> 00:11:25,541 Is that so? 177 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Go on. 178 00:11:38,000 --> 00:11:39,165 At Sodden… 179 00:11:41,250 --> 00:11:45,457 I chose which mage would be sacrificed to the fire. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,957 This mage will serve his purpose, 181 00:11:50,457 --> 00:11:51,540 for a short while, 182 00:11:52,250 --> 00:11:54,207 but he's lacking in true Chaos. 183 00:11:57,457 --> 00:11:58,582 Use this girl. 184 00:11:59,625 --> 00:12:00,666 Her Chaos 185 00:12:01,707 --> 00:12:02,916 is less refined, 186 00:12:04,291 --> 00:12:05,332 but stronger. 187 00:12:35,625 --> 00:12:37,040 Very clever. 188 00:12:44,790 --> 00:12:45,915 Keep her here. 189 00:12:47,250 --> 00:12:48,290 I may need her. 190 00:12:58,665 --> 00:13:00,125 Everyone keep together. 191 00:13:01,375 --> 00:13:04,375 Whoa! Is that a stench worse than death? 192 00:13:04,957 --> 00:13:06,082 Can anyone help? 193 00:13:06,166 --> 00:13:07,166 This way! 194 00:13:07,250 --> 00:13:09,375 Oh no! Shit and cabbage. 195 00:13:09,457 --> 00:13:10,666 Easy, Perce. 196 00:13:10,750 --> 00:13:14,707 I've never understood why survival always manifests itself in boiled greens 197 00:13:14,791 --> 00:13:17,291 and a reluctance to dig latrines. 198 00:13:17,957 --> 00:13:21,125 Witcher, do you really think they'll be able to find their family here? 199 00:13:21,207 --> 00:13:22,207 That's the hope. 200 00:13:23,625 --> 00:13:28,416 Well, boil my balls and call it tea. If it isn't the wallopin' fuckin' bard. 201 00:13:28,500 --> 00:13:30,041 And if it isn't… 202 00:13:31,916 --> 00:13:33,457 Uh… 203 00:13:33,540 --> 00:13:35,040 Yorp? I wanna say Yorp? 204 00:13:35,125 --> 00:13:37,082 Come here, Yarpen! 205 00:13:37,790 --> 00:13:39,957 - How are you, my friend? - Good now. 206 00:13:40,915 --> 00:13:42,207 There's the Wolf! 207 00:13:43,250 --> 00:13:45,332 - It's good to see you. - And you. 208 00:13:46,625 --> 00:13:49,832 Oh, don't tell me you're traveling around with this fuckin' wankstain? 209 00:13:49,915 --> 00:13:51,582 Says the shitsmear himself! 210 00:13:51,665 --> 00:13:53,915 You two… know each other? 211 00:13:55,207 --> 00:13:57,375 What? You think all dwarves know each other? 212 00:13:58,582 --> 00:14:02,457 Where's your normal lot of sweet and endearing faces, Wolf? 213 00:14:04,041 --> 00:14:05,750 On my way to get them back. 214 00:14:05,832 --> 00:14:07,791 Aye, I know you will, then. 215 00:14:08,291 --> 00:14:10,625 Shall we make haste towards that end? 216 00:14:10,707 --> 00:14:13,500 We could use your help. And your… hammer. 217 00:14:15,291 --> 00:14:17,457 Witness the reward. 218 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Oh, thank the gods you're safe! 219 00:14:20,625 --> 00:14:22,125 - Mother! I'm here! - Oh! 220 00:14:22,207 --> 00:14:23,291 My sweetheart! 221 00:14:23,375 --> 00:14:24,791 Boil my balls. 222 00:14:24,875 --> 00:14:26,666 - Over here! - You're here? 223 00:14:26,750 --> 00:14:28,582 Beata? You're alive! 224 00:14:29,332 --> 00:14:31,207 Never lost. Always found. 225 00:14:31,291 --> 00:14:34,000 - It's your sister. She needs you. - Oh no! Talver. 226 00:14:35,332 --> 00:14:36,207 Beata! 227 00:14:38,290 --> 00:14:39,332 Excuse me. 228 00:14:41,915 --> 00:14:43,457 Over here. Hey! 229 00:14:44,290 --> 00:14:45,375 Beata! 230 00:14:47,207 --> 00:14:49,957 An elven witch sent the Squirrels after your children. 231 00:14:50,040 --> 00:14:51,582 Beata, what's wrong? 232 00:14:51,665 --> 00:14:53,207 He said my sister's here. 233 00:14:53,832 --> 00:14:56,915 - Talver! - Let's find her. Come on. 234 00:14:57,000 --> 00:14:58,957 Since the dawn of time, woman has been… 235 00:14:59,040 --> 00:15:01,416 - Oh, this crowd could turn at any moment. - Talver? 236 00:15:01,500 --> 00:15:03,957 - Stop! She's no witch! Look! - Beata! 237 00:15:04,041 --> 00:15:07,500 Witches are the reason we're in this war! 238 00:15:07,582 --> 00:15:10,166 Our homes fell to Nilfgaard because of them! 239 00:15:10,250 --> 00:15:12,541 I've done nothing wrong! Let me go! 240 00:15:12,625 --> 00:15:16,166 We must purge ourselves of these wanton abominations. 241 00:15:16,250 --> 00:15:17,707 - Talver! - Beata! No! 242 00:15:17,791 --> 00:15:19,832 - She's a witch! - Another witch! 243 00:15:19,916 --> 00:15:21,832 - My sister's no witch! - Witch! 244 00:15:21,916 --> 00:15:25,332 Behold. Another in the same wicked bloodline. 245 00:15:25,416 --> 00:15:26,916 - Take her down! - Grab her. 246 00:15:27,000 --> 00:15:28,582 - Let them burn! - Let her go! 247 00:15:30,375 --> 00:15:32,625 Look what the day has delivered to us. 248 00:15:33,290 --> 00:15:34,750 - A witcher. - It's a witcher? 249 00:15:34,832 --> 00:15:37,457 She! She's the one who bloodied him! 250 00:15:37,540 --> 00:15:38,790 Wi… with a spell! 251 00:15:38,875 --> 00:15:40,750 It was my fist in his face! 252 00:15:40,832 --> 00:15:43,415 And I will split you in two if you come near me again! 253 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 - Witch! - She's a witch! 254 00:15:44,832 --> 00:15:47,875 Another one! Can we burn her first? 255 00:15:47,957 --> 00:15:49,832 - Yeah! Let her burn! - Witch! 256 00:15:49,915 --> 00:15:51,082 Shut up! 257 00:15:51,957 --> 00:15:53,875 You don't have the numbers for this fight. 258 00:15:53,957 --> 00:15:56,082 Oh, we have more than enough to end you. 259 00:15:56,165 --> 00:15:57,915 Solve this with steel, 260 00:15:58,457 --> 00:16:00,957 become the monster you oppose, 261 00:16:01,041 --> 00:16:03,041 rather than what defeats it. 262 00:16:03,791 --> 00:16:05,207 Your companion is wise. 263 00:16:06,207 --> 00:16:07,457 Good people! 264 00:16:07,541 --> 00:16:09,375 We have a witcher among us 265 00:16:09,457 --> 00:16:14,957 who has sworn an oath to protect mankind from monsters like these girls. 266 00:16:15,041 --> 00:16:18,332 If he will agree to what is obvious to all of us here, 267 00:16:18,416 --> 00:16:22,500 we will allow him and his… companions to pass freely. 268 00:16:22,582 --> 00:16:23,832 And that's what? 269 00:16:23,916 --> 00:16:27,625 That Talver Vermillion and her sister are witches. 270 00:16:27,707 --> 00:16:29,916 No! Geralt! 271 00:16:30,625 --> 00:16:32,750 This one feels like years ago, doesn't it? 272 00:16:32,832 --> 00:16:33,832 Another lifetime. 273 00:16:33,915 --> 00:16:35,082 Whoa! Whoa! 274 00:16:35,165 --> 00:16:36,375 Quite the prize. 275 00:16:37,750 --> 00:16:38,790 How do I look? 276 00:16:38,875 --> 00:16:41,125 - Blonde could be fun for a while. - Yeah? 277 00:16:41,625 --> 00:16:43,165 The Baron's high profile. 278 00:16:43,915 --> 00:16:45,707 A move like that could put heat on us. 279 00:16:45,790 --> 00:16:48,790 Listen, we pulled it off. No one was hurt. So what is your problem? 280 00:16:48,875 --> 00:16:50,375 There are no problems. 281 00:16:50,457 --> 00:16:52,540 Lads and lady loves, a fair. 282 00:16:53,165 --> 00:16:54,290 Let's find some fun. 283 00:16:54,375 --> 00:16:56,625 Yeah, how am I not already beating Reef at something? 284 00:16:58,250 --> 00:16:59,832 Oh! 285 00:17:01,582 --> 00:17:02,916 Look at these, Dolly. 286 00:17:05,125 --> 00:17:07,290 - I like your doll. - Thank you. 287 00:17:08,125 --> 00:17:10,208 I've heard there's some sweets around here. 288 00:17:10,290 --> 00:17:11,125 Mm-hmm. 289 00:17:12,040 --> 00:17:14,208 If only we had some… 290 00:17:16,458 --> 00:17:18,083 Oh, what did she get? 291 00:17:18,875 --> 00:17:20,165 Thank you, Falka. 292 00:17:20,250 --> 00:17:22,208 Aren't you lucky, eh? 293 00:17:22,790 --> 00:17:24,833 Looks like Falka's got admirers. 294 00:17:26,250 --> 00:17:27,250 She's trouble. 295 00:17:28,625 --> 00:17:29,958 It was in jest. 296 00:17:30,040 --> 00:17:31,415 That's not what I mean. 297 00:17:33,165 --> 00:17:35,165 She's not who she says she is. 298 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 None of us are. 299 00:17:37,040 --> 00:17:38,208 You left the army. 300 00:17:38,290 --> 00:17:40,375 I lived in a castle, for fuck's sake. 301 00:17:40,458 --> 00:17:42,500 But once you're a Rat, you're a Rat. 302 00:17:42,583 --> 00:17:45,000 I'm… I'm trying to look out for you. 303 00:17:45,083 --> 00:17:46,875 And I for you, 304 00:17:46,958 --> 00:17:49,290 when I say fill your mouth up with ale, 305 00:17:49,790 --> 00:17:52,333 cozy up to some juicy tits, 306 00:17:52,833 --> 00:17:54,750 and shut the fuck up. 307 00:17:54,833 --> 00:17:55,708 Hmm? 308 00:17:59,415 --> 00:18:01,290 - I've not seen you here before. - This yours? 309 00:18:09,458 --> 00:18:10,540 Milady. 310 00:18:14,250 --> 00:18:16,000 Nice try. She's mine. 311 00:18:17,625 --> 00:18:20,875 - Ariana, the amazing mermaid! - Hey, mister, what did she say? 312 00:18:20,958 --> 00:18:22,583 - Get off! - Come and behold! 313 00:18:22,665 --> 00:18:24,250 Feast your eyes. 314 00:18:24,333 --> 00:18:25,625 A mermaid! 315 00:18:25,708 --> 00:18:28,333 - Who's next? Come and see! - Oh! You got a little bit… 316 00:18:31,625 --> 00:18:33,458 Hmm. Some on your lip. 317 00:18:38,708 --> 00:18:39,540 Mmm. 318 00:18:40,790 --> 00:18:43,750 I'm glad you had a little fun with the carriage robbery. 319 00:18:43,833 --> 00:18:45,875 But I need you to listen to me from now on. 320 00:18:46,708 --> 00:18:47,540 Mm-hmm. 321 00:18:48,125 --> 00:18:49,750 When I say go, 322 00:18:50,290 --> 00:18:51,375 it's time to go. 323 00:18:52,208 --> 00:18:53,750 You want me to obey you? 324 00:18:53,833 --> 00:18:56,500 More just trust that I know how to get us through. 325 00:18:57,708 --> 00:18:59,040 Well, maybe I do too. 326 00:18:59,625 --> 00:19:01,250 Remember the first time we met? 327 00:19:02,208 --> 00:19:04,375 I ate for a week with a coin I pinched off you. 328 00:19:04,458 --> 00:19:06,290 That's not what I meant. 329 00:19:08,250 --> 00:19:10,708 I wanted to get your attention even back then. 330 00:19:10,790 --> 00:19:12,708 And it worked. Didn't it? 331 00:19:12,790 --> 00:19:15,083 I don't know. Has it? 332 00:19:17,000 --> 00:19:21,540 Oh, apologies, sir. It's this crowd. Someone should teach them some manners. 333 00:19:26,333 --> 00:19:29,000 You absolute scoundrel. 334 00:19:43,125 --> 00:19:45,583 Good shot. 335 00:19:47,500 --> 00:19:48,333 Oh. 336 00:19:49,208 --> 00:19:50,915 Oh, come on. 337 00:19:53,375 --> 00:19:54,540 Ooh. 338 00:19:56,000 --> 00:19:57,915 You've got to be kidding me. 339 00:19:58,790 --> 00:20:00,415 Who are they talking to? 340 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 - It's not about that. Come on. - I don't know. 341 00:20:03,875 --> 00:20:06,333 I've got this weird feeling we're being followed. 342 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 You are. 343 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 The famous Falka. 344 00:20:11,165 --> 00:20:12,040 Hmm? 345 00:20:13,165 --> 00:20:15,083 Oh my gods. 346 00:20:17,000 --> 00:20:18,790 - Take it… - So you don't know him? 347 00:20:18,875 --> 00:20:19,750 No. 348 00:20:20,915 --> 00:20:23,790 We won't get caught today. We won't get caught ever. 349 00:20:24,375 --> 00:20:26,208 Especially now that you're with us. 350 00:20:26,915 --> 00:20:27,958 Now, come on. 351 00:20:28,040 --> 00:20:30,750 - I can take my business elsewhere. - Stupid game anyway. 352 00:20:30,833 --> 00:20:32,833 Like the last time you kept the crew waiting. 353 00:20:38,665 --> 00:20:40,458 We're hated for what we are. 354 00:20:42,625 --> 00:20:43,790 We're being hunted. 355 00:20:45,000 --> 00:20:46,500 By both humans and mages. 356 00:20:47,708 --> 00:20:48,790 By one of our own, 357 00:20:49,958 --> 00:20:52,165 who seeks power over everyone 358 00:20:53,415 --> 00:20:54,540 and everything. 359 00:20:55,583 --> 00:20:58,458 There is no future for us if we do not survive this. 360 00:20:58,540 --> 00:21:01,708 We must eliminate Vilgefortz. 361 00:21:01,790 --> 00:21:03,625 I share your goal. But how? 362 00:21:05,583 --> 00:21:07,500 We take him by surprise in his refuge. 363 00:21:08,165 --> 00:21:09,000 His home. 364 00:21:09,083 --> 00:21:10,500 If we find it. 365 00:21:11,208 --> 00:21:13,665 Even if we do, we're just a handful of leftovers. 366 00:21:13,750 --> 00:21:17,083 With no allies. Yen, we've lost so many. 367 00:21:18,208 --> 00:21:19,875 And we won't lose more. 368 00:21:22,040 --> 00:21:23,665 I'll provide sanctuary here 369 00:21:23,750 --> 00:21:26,458 for all who are with us as we prepare. 370 00:21:27,915 --> 00:21:31,833 If you want us to trust you, Yennefer, be honest. 371 00:21:33,083 --> 00:21:37,125 Your urgency is less about Vilgefortz and more about a certain princess. 372 00:21:37,208 --> 00:21:39,708 The blonde one is on to something. 373 00:21:39,790 --> 00:21:42,875 I have heard stories of Cirilla of Cintra. 374 00:21:42,958 --> 00:21:44,915 - Fairy tales is more like it. - No. 375 00:21:47,833 --> 00:21:50,625 We watched Tor Lara collapse under her powers. 376 00:21:50,708 --> 00:21:52,375 We all have powers. 377 00:21:53,125 --> 00:21:54,833 What makes her so special? 378 00:22:00,333 --> 00:22:03,083 Because Cirilla is Hen Ichaer. 379 00:22:03,165 --> 00:22:04,333 Dear gods! 380 00:22:04,415 --> 00:22:07,458 Many of you may have heard the story of Lara Dorren. 381 00:22:08,458 --> 00:22:10,125 Undoubtedly the human version. 382 00:22:10,208 --> 00:22:11,415 A lie. 383 00:22:11,500 --> 00:22:13,333 - Always lying. - Expect us to believe it? 384 00:22:13,415 --> 00:22:15,915 - I would know if it was a lie. - Let her speak. 385 00:22:25,000 --> 00:22:26,125 This land, 386 00:22:26,625 --> 00:22:29,833 every tree, river, and ocean, 387 00:22:29,915 --> 00:22:31,250 belonged to the elves. 388 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 And then, the Conjunction of the Spheres. 389 00:22:35,415 --> 00:22:37,040 Humans entered our world, 390 00:22:37,125 --> 00:22:39,958 displacing and killing us to claim the land. 391 00:22:40,458 --> 00:22:43,333 Even now, we're seen as blights on your world. 392 00:22:44,250 --> 00:22:45,333 Are we not? 393 00:22:46,790 --> 00:22:50,540 But a great elven sorcerer named Avallac'h offered us hope. 394 00:22:51,958 --> 00:22:53,915 A key in the form of Lara Dorren, 395 00:22:54,540 --> 00:22:56,875 whose blood promised a new future. 396 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 They were to marry. 397 00:23:00,500 --> 00:23:01,665 The mixing of the blood 398 00:23:01,750 --> 00:23:04,083 would create a child with the power 399 00:23:04,165 --> 00:23:06,333 to ascend us to Tir ná Lia. 400 00:23:06,415 --> 00:23:08,250 The place we all dream of. 401 00:23:09,750 --> 00:23:11,375 Our celestial paradise. 402 00:23:13,290 --> 00:23:14,290 But instead, 403 00:23:15,208 --> 00:23:16,875 Lara fell in love with a human. 404 00:23:18,500 --> 00:23:21,915 And their child could have been seen as a sign of balance. 405 00:23:22,915 --> 00:23:25,040 Peace between our people. 406 00:23:28,250 --> 00:23:30,875 Instead, humans murdered her. 407 00:23:32,665 --> 00:23:33,915 The child was taken. 408 00:23:35,250 --> 00:23:36,500 Through generations, 409 00:23:36,583 --> 00:23:39,665 we've waited for the power to reappear through her bloodline. 410 00:23:39,750 --> 00:23:41,583 Ciri is her descendant. 411 00:23:44,833 --> 00:23:46,125 Everyone wants Ciri. 412 00:23:47,958 --> 00:23:49,750 To save elves. 413 00:23:49,833 --> 00:23:50,958 To save magic. 414 00:23:51,790 --> 00:23:54,165 To rule Cintra or the Continent. 415 00:23:55,625 --> 00:23:58,415 She has the power to do all of those things. 416 00:23:59,833 --> 00:24:01,375 That's what makes her so special. 417 00:24:03,290 --> 00:24:04,625 You're right, Sabrina. 418 00:24:07,165 --> 00:24:08,665 I do want to save Ciri. 419 00:24:09,790 --> 00:24:11,415 I love her as a daughter. 420 00:24:13,458 --> 00:24:16,500 But Ciri is what we all need now. 421 00:24:17,708 --> 00:24:18,875 Hope. 422 00:24:23,458 --> 00:24:24,583 I had a daughter. 423 00:24:29,290 --> 00:24:31,083 She was murdered as an infant. 424 00:24:31,583 --> 00:24:34,250 For nothing. As a pawn for the power of men. 425 00:24:42,790 --> 00:24:44,125 I will help you, Yennefer. 426 00:24:46,915 --> 00:24:49,165 Let's end this witch hunt once and for all. 427 00:24:50,415 --> 00:24:52,833 - A witcher! - What say you, Witcher? 428 00:24:52,915 --> 00:24:54,875 Confirm the monsters before us? 429 00:24:54,958 --> 00:24:57,083 Come on! Do it! 430 00:24:57,708 --> 00:24:59,290 Geralt, please. 431 00:24:59,375 --> 00:25:00,290 Help us. 432 00:25:00,790 --> 00:25:03,415 I will name any evil amongst you 433 00:25:04,165 --> 00:25:05,333 if I see proof. 434 00:25:06,708 --> 00:25:08,750 - Why should I testify? - Is he blind? 435 00:25:08,833 --> 00:25:11,625 - So where is the evidence? - We are law-abiding citizens. 436 00:25:11,708 --> 00:25:13,915 Of course we have evidence. Who will testify? 437 00:25:14,000 --> 00:25:15,500 All right. Me! 438 00:25:15,583 --> 00:25:16,833 That makes one! 439 00:25:17,583 --> 00:25:20,458 My white-pawed cat went missing the day she showed up. 440 00:25:20,540 --> 00:25:23,208 And I found its bones in her possessions! 441 00:25:23,290 --> 00:25:24,833 - Murderer! - Show them! 442 00:25:26,083 --> 00:25:27,040 Let go. 443 00:25:28,458 --> 00:25:31,833 - An illicit potion! - No, that's stock! 444 00:25:31,915 --> 00:25:33,625 I was making broth of chicken! 445 00:25:33,708 --> 00:25:34,540 Lies! 446 00:25:34,625 --> 00:25:39,040 Boiled the poor fellow alive in a dark ritual. 447 00:25:39,125 --> 00:25:40,375 Lies! 448 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 Indeed. 449 00:25:41,958 --> 00:25:43,458 It was a fine striped beast. 450 00:25:44,165 --> 00:25:45,708 White-bellied and proud. 451 00:25:46,665 --> 00:25:48,708 Eyes like two chrysoberyls. 452 00:25:49,375 --> 00:25:51,125 Everything you could want in a cat. 453 00:25:51,208 --> 00:25:54,290 Bear witness, my friend. Speak to what you know of it. 454 00:25:54,375 --> 00:25:55,708 Ask the cat. 455 00:25:55,790 --> 00:25:58,750 It's right there, lickin' its own arse! 456 00:25:58,833 --> 00:26:00,125 Is it the cat? 457 00:26:00,208 --> 00:26:01,790 She brought it back from the dead! 458 00:26:03,290 --> 00:26:04,665 It's not possible! 459 00:26:04,750 --> 00:26:06,958 I'm just like you, trying to survive! 460 00:26:07,040 --> 00:26:07,958 Shut up, witch! 461 00:26:08,040 --> 00:26:08,958 Witches! 462 00:26:09,040 --> 00:26:10,458 Talver Vermillion! 463 00:26:10,540 --> 00:26:13,875 You and your sister are sentenced to burn at the stake 464 00:26:13,958 --> 00:26:15,958 for witchcraft and treachery. 465 00:26:16,040 --> 00:26:17,415 Stop! 466 00:26:17,500 --> 00:26:19,375 - What's he say? - It's settled. 467 00:26:20,040 --> 00:26:21,708 You have proven nothing. 468 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 You have no say. 469 00:26:23,165 --> 00:26:27,540 You have literally been trying to get him to say things this whole time! 470 00:26:27,625 --> 00:26:31,165 A monster may have many heads, including ignorance. 471 00:26:32,915 --> 00:26:34,500 If your priest has no evidence, 472 00:26:34,583 --> 00:26:36,833 then he must fight for his claim against me. 473 00:26:37,540 --> 00:26:39,458 In trial by combat. 474 00:26:39,540 --> 00:26:41,540 - Fight! Fight! Fight! - Come on! 475 00:26:41,625 --> 00:26:44,333 - Fight! Fight! - Everyone just calm down. 476 00:26:44,415 --> 00:26:46,790 Fight! Fight! Fight! Fight! 477 00:26:46,875 --> 00:26:47,915 - Calm down! - Fight! Fight! 478 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 Fight! Fight! Fight! Fight! 479 00:26:50,625 --> 00:26:54,040 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 480 00:26:56,540 --> 00:26:57,583 There you go. 481 00:27:02,083 --> 00:27:02,958 Your turn. 482 00:27:03,665 --> 00:27:05,665 Shut up! 483 00:27:07,458 --> 00:27:09,750 Shut up, you bastard! 484 00:27:10,958 --> 00:27:12,750 I want the same, but on this side. 485 00:27:13,250 --> 00:27:15,165 Okay, let's do this. 486 00:27:22,290 --> 00:27:23,583 Falka, what are you doing? 487 00:27:23,665 --> 00:27:26,915 They're Casadei's goons. All right. I got us into this, so I'll get us out. 488 00:27:29,290 --> 00:27:31,083 You've been following us all day. 489 00:27:31,790 --> 00:27:34,333 Nah. Just you. 490 00:27:35,208 --> 00:27:36,458 Since before Glyswen. 491 00:27:40,375 --> 00:27:42,915 I think you have me confused with someone else. 492 00:27:44,375 --> 00:27:45,958 The princess commands! 493 00:28:00,040 --> 00:28:02,958 We're not getting caught today. 494 00:28:05,625 --> 00:28:07,625 We're not getting caught ever. 495 00:28:24,375 --> 00:28:25,500 When we met 496 00:28:26,250 --> 00:28:27,540 all those years ago… 497 00:28:30,125 --> 00:28:32,208 could you imagine that we'd be here? 498 00:28:33,500 --> 00:28:34,708 I saw in you 499 00:28:35,958 --> 00:28:37,665 what you could not see in yourself. 500 00:28:39,915 --> 00:28:42,375 And I… you. 501 00:28:43,290 --> 00:28:46,540 How could I be anything but grateful to you 502 00:28:47,333 --> 00:28:49,208 for reuniting me with my dear daughter? 503 00:28:52,290 --> 00:28:54,000 How is she adjusting to Nilfgaard? 504 00:28:55,290 --> 00:28:56,290 Yes, quite well, 505 00:28:57,540 --> 00:28:59,290 considering she's a fraud. 506 00:29:02,458 --> 00:29:04,290 I cannot believe that you betrayed me. 507 00:29:04,375 --> 00:29:05,250 Hmm. 508 00:29:10,333 --> 00:29:12,375 How quickly you forget. 509 00:29:15,875 --> 00:29:17,958 The only reason you rule Nilfgaard 510 00:29:18,040 --> 00:29:20,750 is because I steered you to claim what was rightfully yours. 511 00:29:20,833 --> 00:29:21,708 Where is she? 512 00:29:24,833 --> 00:29:26,540 Cirilla is far greater than you. 513 00:29:26,625 --> 00:29:28,208 Power like that 514 00:29:28,915 --> 00:29:30,375 could never be yours. 515 00:29:31,458 --> 00:29:34,458 She will, however, be mine. 516 00:29:38,165 --> 00:29:39,040 No. 517 00:29:39,708 --> 00:29:40,875 I am her family. 518 00:29:43,290 --> 00:29:44,458 Me. 519 00:29:49,125 --> 00:29:51,333 She belongs with me. 520 00:29:53,040 --> 00:29:55,458 She will be protected from those who would use her 521 00:29:55,540 --> 00:29:57,083 to secure their own fortunes. 522 00:29:58,583 --> 00:29:59,958 And you would not? 523 00:30:01,790 --> 00:30:04,665 I have given you all you need to claim Cintra 524 00:30:04,750 --> 00:30:07,250 and expand your rule across the Continent. 525 00:30:08,415 --> 00:30:09,833 It's finally in sight. 526 00:30:12,290 --> 00:30:13,125 Take it. 527 00:30:14,958 --> 00:30:17,583 Get… out. 528 00:30:31,165 --> 00:30:34,458 My lord is uncommonly generous 529 00:30:34,540 --> 00:30:38,208 in letting a mage who has deceived him simply walk away. 530 00:30:38,290 --> 00:30:39,750 Uh, we could yet stop him. 531 00:30:39,833 --> 00:30:40,708 No. 532 00:30:42,208 --> 00:30:45,125 His arrogance makes him insufferable. 533 00:30:47,290 --> 00:30:48,708 But he remains useful. 534 00:30:53,040 --> 00:30:55,208 He said Cirilla will be his. 535 00:30:58,083 --> 00:30:59,208 He doesn't have her either. 536 00:31:00,375 --> 00:31:01,375 Hmm. 537 00:31:01,458 --> 00:31:03,083 If I may, My Lord, 538 00:31:03,165 --> 00:31:07,208 we could announce your engagement to the imposter girl. 539 00:31:08,165 --> 00:31:10,875 - None would be the wiser. - Why are you not listening to me? 540 00:31:12,125 --> 00:31:16,165 I will not fuck a peasant from the gutter! 541 00:31:16,250 --> 00:31:19,000 I will not be a false ruler! 542 00:31:19,540 --> 00:31:23,958 My heir will be born of elder blood of my daughter's womb. 543 00:31:24,040 --> 00:31:25,790 Is that clear, Skellen? 544 00:31:26,290 --> 00:31:28,665 In her, your seed will not sprout, 545 00:31:29,250 --> 00:31:31,915 but instead burst into flame. 546 00:31:32,750 --> 00:31:35,375 A son is destined 547 00:31:35,458 --> 00:31:37,125 to rule the Continent. 548 00:31:37,708 --> 00:31:40,958 Emhyr var Emreis will rule 549 00:31:41,040 --> 00:31:43,165 the whole Continent. 550 00:31:43,708 --> 00:31:45,375 But to do so, 551 00:31:46,665 --> 00:31:51,000 he must first keep the half he already has. 552 00:31:51,083 --> 00:31:53,790 Dare you question your emperor? 553 00:31:55,708 --> 00:31:57,375 No. My Lord. 554 00:31:58,415 --> 00:32:02,290 The battle lines are shifting daily. 555 00:32:03,250 --> 00:32:05,665 Cintran holdouts fight for the North. 556 00:32:06,165 --> 00:32:09,875 If we could announce that you were marrying their Cirilla, 557 00:32:11,500 --> 00:32:14,500 it will crush their spirits. 558 00:32:15,083 --> 00:32:16,665 And this will buy us time 559 00:32:17,250 --> 00:32:18,915 to find the real Cirilla 560 00:32:19,500 --> 00:32:21,833 and fulfill the prophecy. 561 00:32:21,915 --> 00:32:25,708 And… it will remind the Continent 562 00:32:26,790 --> 00:32:30,333 that whatever the White Flame desires 563 00:32:31,625 --> 00:32:32,958 shall be his. 564 00:32:37,625 --> 00:32:39,915 Go forth with the engagement announcement. 565 00:32:40,540 --> 00:32:43,040 A wise decision, My Lord. 566 00:32:44,290 --> 00:32:45,625 I'm not finished. 567 00:32:52,665 --> 00:32:56,040 I will fulfill the terms of the prophecy with my daughter. 568 00:32:58,125 --> 00:33:03,875 You find and you return Cirilla before this… wedding of yours. 569 00:33:06,290 --> 00:33:09,208 Or you will meet your end of days in failing me, Skellen. 570 00:33:14,708 --> 00:33:17,583 So how do we find and defeat Vilgefortz? 571 00:33:22,290 --> 00:33:23,708 With a bit of help. 572 00:33:37,000 --> 00:33:39,083 I don't have much time. 573 00:33:39,583 --> 00:33:41,290 His operation, it's formidable. 574 00:33:42,500 --> 00:33:44,665 His army, it grows larger by the day. 575 00:33:45,165 --> 00:33:47,040 Spy in the house of Vilgefortz? 576 00:33:47,125 --> 00:33:49,833 - How exciting! - We're gathering mages. 577 00:33:50,750 --> 00:33:53,458 - Tell us how we find you. - Oh, no, you can't. 578 00:33:53,540 --> 00:33:56,208 The portal they brought me through, it's hidden. 579 00:33:56,290 --> 00:33:59,125 There's so many layers that I couldn't even pinpoint or track it. 580 00:33:59,208 --> 00:34:01,708 - Your master calls you. - There's someone coming. 581 00:34:06,040 --> 00:34:06,915 Yes? 582 00:34:08,750 --> 00:34:12,166 Master Vilgefortz would like you to select the next sacrificial mage. 583 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 As he wishes. 584 00:34:16,916 --> 00:34:19,875 That girlie gonna be okay? 585 00:34:20,458 --> 00:34:22,375 Are we going to be okay? 586 00:34:26,416 --> 00:34:28,375 If we can't find his keep, we'll bring him to ours. 587 00:34:31,500 --> 00:34:33,291 We will fight Vilgefortz here, 588 00:34:33,875 --> 00:34:34,875 in Montecalvo. 589 00:34:37,541 --> 00:34:40,541 You cannot possibly… 590 00:34:40,625 --> 00:34:43,583 - You cannot argue. - I absolutely can. 591 00:34:43,666 --> 00:34:46,416 She's a wild man's, from a collapsed bloodline. 592 00:34:54,375 --> 00:34:57,458 Cirilla is soiled by every manner of depravity 593 00:34:57,541 --> 00:34:59,208 across the Continent by this point. 594 00:34:59,291 --> 00:35:02,791 Chosen over a virtuous daughter from one of our ancient houses. 595 00:35:02,875 --> 00:35:04,541 Who are already under attack. 596 00:35:04,625 --> 00:35:07,208 Did you hear what happened to Casadei's daughter, Gilda? 597 00:35:07,291 --> 00:35:10,208 Some high-born bitch nearly slit her throat. 598 00:35:10,291 --> 00:35:11,791 That's not good. 599 00:35:11,875 --> 00:35:14,291 Is this what shall become of Nilfgaard? 600 00:35:14,791 --> 00:35:16,166 Conquering others is fine. 601 00:35:16,791 --> 00:35:19,708 Conquering us is not. 602 00:35:20,250 --> 00:35:23,958 Our great emperor's decision to marry, 603 00:35:24,833 --> 00:35:26,625 while we may find the choice, um, 604 00:35:27,458 --> 00:35:28,416 distasteful… 605 00:35:29,916 --> 00:35:31,291 …advantages us. 606 00:35:32,541 --> 00:35:37,041 So, why not let this marriage be the noose 607 00:35:37,666 --> 00:35:41,541 with which we both oblige our imperator 608 00:35:41,625 --> 00:35:43,250 and hang him? 609 00:35:44,125 --> 00:35:47,333 You would have us stand against Emhyr? 610 00:35:48,333 --> 00:35:49,291 As traitors? 611 00:35:49,375 --> 00:35:51,500 Stefan, speak plainly. 612 00:35:51,583 --> 00:35:53,125 I have, uh… 613 00:35:53,916 --> 00:35:58,125 come into some information which, if used correctly… 614 00:36:00,333 --> 00:36:02,333 would destroy an empire. 615 00:36:11,958 --> 00:36:13,291 Choose your weapon. 616 00:36:13,875 --> 00:36:16,208 Nonsense. You're a trained killer. 617 00:36:16,291 --> 00:36:19,541 - What chance do I stand against you? - What chance have you given them? 618 00:36:19,625 --> 00:36:22,791 I'll stand in his place, you wrinkled up ball bag. 619 00:36:23,291 --> 00:36:25,375 - I'll do it. - I'll pull him with his tongue. 620 00:36:25,458 --> 00:36:26,333 I'll help. 621 00:36:26,416 --> 00:36:27,708 Any one of us would. 622 00:36:28,291 --> 00:36:29,208 Geralt! 623 00:36:30,166 --> 00:36:31,750 Wait. Listen. 624 00:36:31,833 --> 00:36:34,250 There is no reason for a trial by combat. 625 00:36:37,125 --> 00:36:40,166 We have already prepared a trial by ordeal. 626 00:36:42,083 --> 00:36:45,208 If anyone can remove the horseshoe with no harm to themselves, 627 00:36:45,291 --> 00:36:46,583 the girls go free. 628 00:36:48,208 --> 00:36:50,333 Otherwise, they are guilty and will perish. 629 00:36:50,416 --> 00:36:53,833 I'll show you where you can stick your hot flamin' horseshoe! 630 00:36:53,916 --> 00:36:55,916 Fuck this, Witcher. Let's fight. 631 00:36:57,875 --> 00:37:02,125 To arms against these impostors for interfering. 632 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 Kill them! 633 00:37:05,083 --> 00:37:06,875 - Burn 'em. - Yeah! 634 00:37:06,958 --> 00:37:08,750 - Kill 'em! - Tricks! 635 00:37:08,833 --> 00:37:11,625 This was the idea… 636 00:37:12,708 --> 00:37:13,958 …if I'm not mistaken. 637 00:37:14,041 --> 00:37:15,625 Oh! Magic! 638 00:37:15,708 --> 00:37:19,500 If so, I believe the divine judgment is unambiguous. 639 00:37:20,083 --> 00:37:21,000 How's he doing that? 640 00:37:21,583 --> 00:37:22,958 The girls are innocent. 641 00:37:23,041 --> 00:37:24,916 Their defenders are innocent. 642 00:37:25,583 --> 00:37:28,250 And I, just imagine, am also 643 00:37:29,208 --> 00:37:30,125 innocent. 644 00:37:32,833 --> 00:37:33,875 Show me your hands. 645 00:37:35,916 --> 00:37:37,958 What sort of devilry is this? 646 00:37:38,041 --> 00:37:39,958 - It's witchcraft! - An abomination! 647 00:37:41,458 --> 00:37:42,875 Burn them! 648 00:37:42,958 --> 00:37:44,666 Burn them! 649 00:37:44,750 --> 00:37:47,041 - Geralt! Help me. - Get them! 650 00:37:47,125 --> 00:37:49,000 Back up. Move, you fuckers. 651 00:37:49,083 --> 00:37:50,875 - Get back! - Go on! 652 00:37:54,958 --> 00:37:58,125 - Nilfgaard. - Nilfgaard! 653 00:37:59,833 --> 00:38:01,166 Move! Go! 654 00:38:01,250 --> 00:38:03,000 Don't let them get away! 655 00:38:03,083 --> 00:38:04,916 For Nilfgaard! 656 00:38:05,583 --> 00:38:08,625 - Geralt! - You're free. Let's move. 657 00:38:08,708 --> 00:38:10,250 Get the horses. 658 00:38:10,333 --> 00:38:12,583 Yep. 659 00:38:12,666 --> 00:38:14,541 Come here. 660 00:38:16,416 --> 00:38:18,000 - Oh no! - Everybody run! 661 00:38:20,208 --> 00:38:21,833 Filthy Nilfgaard. 662 00:38:23,083 --> 00:38:24,958 No! 663 00:38:25,041 --> 00:38:26,708 - No, no, no, no! Don't! - Bless you, father. 664 00:38:26,791 --> 00:38:28,666 Please! 665 00:38:29,500 --> 00:38:31,125 No! 666 00:38:32,166 --> 00:38:34,458 Get out of the way! 667 00:38:35,583 --> 00:38:37,250 Ah! It's the witch's horse. 668 00:38:37,333 --> 00:38:38,541 Give me that, you slag! 669 00:38:39,125 --> 00:38:40,583 - Shit. Go! - My horse! 670 00:38:42,625 --> 00:38:45,416 - Come on. This way! Come on! - Geralt! Help me! 671 00:38:46,958 --> 00:38:48,125 - Go! - Get him. 672 00:38:53,208 --> 00:38:54,458 Beata! 673 00:38:56,458 --> 00:38:58,833 - Come on, let's go. - Yah! Yah! 674 00:39:01,875 --> 00:39:02,791 Beata! 675 00:39:06,833 --> 00:39:07,750 It's all right. 676 00:39:08,791 --> 00:39:10,583 You're all right. 677 00:39:11,625 --> 00:39:12,541 Beata. 678 00:39:13,708 --> 00:39:14,791 No. 679 00:39:17,625 --> 00:39:18,916 Oh. 680 00:39:19,000 --> 00:39:20,083 No. 681 00:39:21,750 --> 00:39:22,666 No! 682 00:39:29,583 --> 00:39:30,458 Run. 683 00:39:36,083 --> 00:39:37,583 Geralt! 684 00:39:37,666 --> 00:39:39,500 Sh. 685 00:39:42,125 --> 00:39:44,291 I've got you. It's okay. 686 00:39:47,791 --> 00:39:49,583 I saw someone I lost… 687 00:39:52,166 --> 00:39:53,583 in so much pain. 688 00:39:56,375 --> 00:39:58,375 I used to have those dreams too. 689 00:40:01,875 --> 00:40:03,125 I had a family. 690 00:40:05,833 --> 00:40:07,041 Two brothers. 691 00:40:10,291 --> 00:40:12,541 Things and people I took for granted. 692 00:40:16,333 --> 00:40:18,208 Do you not dream about them anymore? 693 00:40:20,458 --> 00:40:21,583 I try not to. 694 00:40:24,708 --> 00:40:26,333 The girl I was is gone. 695 00:40:29,416 --> 00:40:33,416 I used to think you were this scared little thing who needed me. 696 00:40:37,541 --> 00:40:38,958 I'm not scared. 697 00:40:42,333 --> 00:40:43,541 But I do need you. 698 00:40:51,458 --> 00:40:53,250 What do you want, Falka? 699 00:40:54,625 --> 00:40:55,916 To not be alone. 700 00:41:02,750 --> 00:41:03,791 Is that all? 701 00:41:09,208 --> 00:41:10,458 That's everything. 702 00:41:49,125 --> 00:41:50,708 Easy. Easy. 703 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 Ah. 704 00:41:56,000 --> 00:41:57,791 So you did receive my invitation. 705 00:42:07,250 --> 00:42:08,125 You. 706 00:42:10,250 --> 00:42:11,375 Who's paying you? 707 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Payment is for… 708 00:42:14,791 --> 00:42:15,875 for bounties. 709 00:42:18,375 --> 00:42:19,333 And what's this? 710 00:42:25,250 --> 00:42:26,666 I guess this is for fun. 711 00:42:46,666 --> 00:42:48,000 That's the spirit. 712 00:42:58,125 --> 00:42:59,375 Can you still 713 00:43:00,500 --> 00:43:02,333 use your signs with two fingers? 714 00:43:03,875 --> 00:43:05,416 Hmm? 715 00:43:06,166 --> 00:43:08,041 No? Didn't think so. 716 00:43:22,291 --> 00:43:23,250 Get up! 717 00:43:24,625 --> 00:43:25,750 Get up! 718 00:43:34,041 --> 00:43:36,000 I am very disappointed in you. 719 00:43:36,083 --> 00:43:37,458 You know that? 720 00:43:37,958 --> 00:43:40,041 You were supposed to be one of the greats. 721 00:43:40,125 --> 00:43:42,333 Come on. 722 00:43:42,416 --> 00:43:44,791 You're an embarrassment to your school. 723 00:43:44,875 --> 00:43:46,458 I'm not through with you, Witcher! 724 00:43:51,833 --> 00:43:53,666 Ahem. 725 00:43:54,541 --> 00:43:58,333 Apologies for the interruption, Leo. I have a job for you. 726 00:43:58,416 --> 00:43:59,708 I'm busy! 727 00:44:01,583 --> 00:44:03,708 Get up! Get the fuck up! 728 00:44:04,250 --> 00:44:05,125 Ugh! 729 00:44:06,291 --> 00:44:07,125 He's dead. 730 00:44:07,833 --> 00:44:08,833 He's dead! 731 00:44:08,916 --> 00:44:10,625 He died on me already. 732 00:44:10,708 --> 00:44:12,083 Where's the thrill in that? 733 00:44:13,291 --> 00:44:14,208 Here. 734 00:44:14,833 --> 00:44:15,750 Hmm? 735 00:44:18,666 --> 00:44:20,875 Oh, there's not many witchers left, you know. 736 00:44:21,708 --> 00:44:24,083 You're soon gonna need a new hobby. 737 00:44:25,250 --> 00:44:28,416 You're really… far from your emperor's cunt. 738 00:44:28,500 --> 00:44:31,958 Emhyr let his pet spy go out for walkies, has he? 739 00:44:32,041 --> 00:44:34,208 - Huh? - Here. Tell me. 740 00:44:35,500 --> 00:44:37,625 Uh, have you ever heard of the Rats? 741 00:44:41,250 --> 00:44:42,291 Aye. 742 00:44:42,375 --> 00:44:44,583 I had a wee run-in with them. 743 00:44:45,291 --> 00:44:46,291 In Rocayne. 744 00:44:46,375 --> 00:44:47,875 But, and… and they got away? 745 00:44:49,000 --> 00:44:51,291 Ah… 'cause they recently 746 00:44:52,041 --> 00:44:54,250 toyed with the daughter of Casadei. 747 00:44:54,333 --> 00:44:56,208 She described her attacker 748 00:44:56,291 --> 00:44:59,208 as a young woman with green eyes and ashen hair. 749 00:44:59,708 --> 00:45:01,916 Green eyes, ashen hair… 750 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 No, I don't remember that one. 751 00:45:07,541 --> 00:45:08,875 - Exactly. - Uh… 752 00:45:09,375 --> 00:45:12,541 Uh, my network tells me she goes by the name of Falka. 753 00:45:13,250 --> 00:45:16,208 High-born accent. Fights with immense skill. 754 00:45:16,291 --> 00:45:17,375 Oh? 755 00:45:19,041 --> 00:45:20,833 - More immense skill than this fucker? - Hah. 756 00:45:20,916 --> 00:45:21,791 I hope so. 757 00:45:22,708 --> 00:45:24,291 She is worth, um… 758 00:45:25,708 --> 00:45:28,750 She is worth a great deal to our emperor. 759 00:45:28,833 --> 00:45:31,958 You know, finding her would be well worth your while. 760 00:45:32,875 --> 00:45:33,833 Aah. 761 00:45:34,791 --> 00:45:37,916 - Hmm. - So kill the Rats, and, uh, 762 00:45:38,750 --> 00:45:41,041 bring you this… Falka. 763 00:45:41,125 --> 00:45:42,291 - Aye. - No. 764 00:45:42,375 --> 00:45:43,416 No, no, no. No. no. 765 00:45:45,375 --> 00:45:46,375 Kill them all. 766 00:45:48,333 --> 00:45:49,375 Uh… 767 00:45:52,791 --> 00:45:54,833 Kill them all, hmm? Hear that? 768 00:45:56,083 --> 00:45:58,333 Kill them all. 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.