All language subtitles for The.Seduction.of.Mimi.1972.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:40,775 MIMI METALAC POVRE�ENE �ASTI 2 00:02:20,583 --> 00:02:23,200 Radnici! Radnici! 3 00:02:26,167 --> 00:02:29,705 Kanamoca je va� kandidat! 4 00:02:29,792 --> 00:02:31,328 Radnici! 5 00:02:31,417 --> 00:02:34,409 Da li znate ko je Karmine Kanamoca? 6 00:02:34,183 --> 00:02:36,058 Bitanga! 7 00:02:41,975 --> 00:02:45,475 Ko ne bude po�tovao Karmina Kanamocu... 8 00:02:45,558 --> 00:02:48,725 pokazuje da ne po�tuje Don Kalo�era. 9 00:02:48,808 --> 00:02:52,892 Imajte to na umu kada sutra budete glasali. 10 00:03:06,433 --> 00:03:10,683 Kanamocini ljudi su do�li ovde da vode kampanju! 11 00:03:10,767 --> 00:03:14,725 Sa�ekajte me, razgovara�emo napolju. 12 00:03:21,058 --> 00:03:22,517 Mimi! 13 00:03:23,558 --> 00:03:26,225 Na�ao sam pikavac. Mogu li da ga pripalim? 14 00:03:28,225 --> 00:03:32,058 Sa ovim sumporom svi �emo da odletimo u vazduh. Ja �u da uzmem. 15 00:03:33,350 --> 00:03:36,642 Zar ne veruje� ro�enom bratu? 16 00:03:38,433 --> 00:03:42,600 Ovaj ovde je tvoj, a ovaj je moj. 17 00:03:42,642 --> 00:03:44,725 Posle �emo da pu�imo. 18 00:03:48,600 --> 00:03:50,933 Nau�i�e te brat svemu... 19 00:03:51,017 --> 00:03:52,017 U redu? 20 00:03:52,100 --> 00:03:55,058 Nema svrhe da dolazi�. Ne�u da glasam za Kanamocu... 21 00:03:55,183 --> 00:03:57,225 ali ne �elim neprilike. 22 00:03:57,308 --> 00:03:59,767 Eto, vidi� kako su te uzeli pod svoje, upla�io si se! 23 00:03:59,850 --> 00:04:02,892 Glasaj za koga ho�e�. �ta mo�e� da izgubi�? 24 00:04:03,808 --> 00:04:05,558 Posao. 25 00:04:05,683 --> 00:04:08,558 U kamenolomu? Koliko te pla�aju mese�no? 26 00:04:08,683 --> 00:04:10,642 I to je tebi dobar posao? 27 00:04:11,767 --> 00:04:13,767 - Nije. - Onda? 28 00:04:14,308 --> 00:04:16,267 U pravu si. 29 00:04:19,100 --> 00:04:21,142 Jebi ga... 30 00:04:21,267 --> 00:04:24,725 Ti si glupa, pokvarena, gadna �ivotinja. 31 00:04:24,850 --> 00:04:26,892 Tajno glasanje, ovde? 32 00:04:26,975 --> 00:04:30,017 Sve oni znaju, �ak i �ta u ga�ama imamo! 33 00:04:30,100 --> 00:04:36,267 Na �est glasova ra�unaju, �est glasova moraju da dobiju! 34 00:04:36,350 --> 00:04:38,433 Tvoj je otac �astan �ovek... 35 00:04:38,767 --> 00:04:41,017 Dr�i re�. 36 00:04:41,142 --> 00:04:43,308 Ho�e� li da ga na�emo mrtvog u kanalu... 37 00:04:43,392 --> 00:04:46,683 sa mudima u rukama, i u�ima oko vrata? 38 00:04:46,767 --> 00:04:48,475 Boga mu poljubim! 39 00:04:48,600 --> 00:04:51,017 To je temperatura koju voli�... 40 00:04:51,308 --> 00:04:54,683 Ispekla si me, gaduro glupava! 41 00:04:54,808 --> 00:04:58,142 Mogu li da znam za�to toliko spremanje zbog izbora? 42 00:04:58,267 --> 00:05:02,267 Zar noge ba� moraju da budu �iste za glasanje? 43 00:05:02,308 --> 00:05:05,058 Za koga si ono rekao da glasamo? Kako se zove? 44 00:05:05,183 --> 00:05:08,392 Stvarno si glupa. Mesecima nam Don Kalo�ero to ponavlja! 45 00:05:08,475 --> 00:05:10,433 Kanamoca je njegov �ovjek. 46 00:05:10,517 --> 00:05:13,683 Ne razumem. Zna�i da je na�? 47 00:05:13,808 --> 00:05:14,767 Naravno. 48 00:05:14,850 --> 00:05:16,683 E, pa ne�u da ga glasam. 49 00:05:16,767 --> 00:05:18,892 - Za�to? - Ne mogu da ga podnesem. 50 00:05:19,017 --> 00:05:22,225 Ne�e� da se ven�a� sa njim. U�uti i glasaj! 51 00:05:38,392 --> 00:05:40,100 Lepo ti je, a? 52 00:05:40,625 --> 00:05:44,573 - Ka�i da jeste. - Ti�e. Mogli bi da nas �uju. 53 00:05:44,667 --> 00:05:47,500 Ko mo�e da nas �uje? 54 00:05:48,083 --> 00:05:50,040 Spavaju kao topovi. 55 00:05:56,500 --> 00:05:59,572 Rozalija, ti si mi �ena! 56 00:05:59,767 --> 00:06:02,850 Mora� da mi poma�e�. Reci ne�to! 57 00:06:02,975 --> 00:06:05,808 - �ta da ka�em? - Bilo �ta. 58 00:06:10,458 --> 00:06:12,665 Stalno si prenera�ena... 59 00:06:12,750 --> 00:06:15,242 Kao da te vode na klanicu... 60 00:06:15,333 --> 00:06:17,199 Od takve mi pro�e i volja... 61 00:06:17,292 --> 00:06:20,785 Gde su nam deca? Ti si za to kriva! 62 00:06:21,958 --> 00:06:24,871 - Kad bi videla koji izraz pravi�! - A ti nemoj da gleda�. 63 00:06:24,958 --> 00:06:28,155 A s kim da vodim ljubav? S jastukom? 64 00:06:28,667 --> 00:06:30,658 Ovo mi do�e kao �rtvovanje... 65 00:06:30,750 --> 00:06:33,822 Uradi ne�to. Ka�i ne�to. Kakva si ti to �ena? 66 00:06:33,917 --> 00:06:35,999 Stidim se... 67 00:06:38,392 --> 00:06:41,600 To je ta�no. Kad je ve� tako... 68 00:06:41,667 --> 00:06:44,125 Ma, nosi se, Rozalija! 69 00:06:46,333 --> 00:06:49,496 Zabranjujem ti da glasa� za Kanamocu! 70 00:06:55,683 --> 00:06:59,017 Nemoj da te upla�e oni Don Kalo�erovi. 71 00:07:00,350 --> 00:07:04,100 Tu stoje samo da nam uteraju strah. 72 00:07:11,558 --> 00:07:13,892 Glasanje je tajno. 73 00:07:14,017 --> 00:07:16,850 Glasaj za levicu i niko ne�e da zna. 74 00:07:20,058 --> 00:07:21,975 Tajno? 75 00:07:22,058 --> 00:07:24,892 Sasvim. 76 00:07:47,667 --> 00:07:49,954 Karmelo Mardokeo. 77 00:07:51,042 --> 00:07:52,658 Po�tovanje. 78 00:07:52,750 --> 00:07:54,866 Hteo sam da te obavestim... 79 00:07:54,958 --> 00:07:58,531 da nema svrhe da ide� dole u cementaru, 80 00:07:58,625 --> 00:08:03,620 jer za tebe vi�e nema posla, ni sada, ni ikada. 81 00:08:03,708 --> 00:08:06,905 Ti si ovde zavr�io. 82 00:08:07,417 --> 00:08:08,748 Za�to? 83 00:08:08,833 --> 00:08:10,244 Znam za�to, 84 00:08:10,333 --> 00:08:12,074 zna� ti, 85 00:08:12,167 --> 00:08:13,953 a zna i Bog. 86 00:08:16,833 --> 00:08:20,076 Zar nisi rekao da je glasanje tajno? 87 00:08:20,167 --> 00:08:23,614 O�igledno da nije. 88 00:08:26,625 --> 00:08:30,118 Za mene posla ovde nema. Nema posla vi�e za mene. 89 00:08:30,208 --> 00:08:34,031 Proklet da je i on i njegova majka, smrdljiva kurva! 90 00:08:34,125 --> 00:08:37,413 Mimi, �ta je bilo? 91 00:08:37,500 --> 00:08:40,947 Ovde vi�e ni �tale ne mogu da �istim, eto �ta je. 92 00:08:41,042 --> 00:08:43,158 Poru�ili su mi. 93 00:08:43,250 --> 00:08:46,368 Za mene posla nema, ni sada, ni ikada. 94 00:08:46,458 --> 00:08:48,074 Idem u Torino. 95 00:08:48,167 --> 00:08:50,249 - Ma, ne slu�aj ih! - Vi ste gomila budala! 96 00:08:50,333 --> 00:08:53,075 Na�i �u ti posao na gradili�tu... 97 00:08:53,750 --> 00:08:57,292 Ni tamo ne�e da me uzmu. Idem u Torino. 98 00:08:57,208 --> 00:09:01,327 Tamo radnike pla�aju i odnose se ljudski prema njima. 99 00:09:01,417 --> 00:09:03,408 Tamo su radnici slobodni i po�tovani. 100 00:09:03,500 --> 00:09:06,868 Tako priznaje� da su pobedili. Ostani i bori se. 101 00:09:06,958 --> 00:09:08,915 Ma, ne, idem u Torino. 102 00:09:09,000 --> 00:09:13,449 Tamo nema mafije. Ni ovakvih kvarnjaka. 103 00:10:31,375 --> 00:10:33,992 Da odmah ne�to ra��istimo... 104 00:10:34,083 --> 00:10:37,201 Da li je iko �lan neke partije ili sindikata? 105 00:10:37,292 --> 00:10:40,159 - Ne, gospodine. - Dobro. 106 00:10:40,250 --> 00:10:45,074 Jer ako tra�ite pla�eno bolovanje, povi�icu... 107 00:10:45,167 --> 00:10:46,532 ne mogu da vam pomognem. 108 00:10:48,417 --> 00:10:55,619 Mogu samo da pomognem onome ko ho�e da radi, a ne da pi�a uz vetar. 109 00:10:57,417 --> 00:11:01,285 Dakle, sutra ujutru po�injete u �est. 110 00:11:01,375 --> 00:11:06,495 Plata je duplo ve�a od plate na Siciliji za posao prosejavanja peska. 111 00:11:06,583 --> 00:11:10,326 Petsto lira sat. Novac na ruke. 112 00:11:11,542 --> 00:11:17,743 Ako nemate krevet, mo�ete da spavate u pansionu Trinakrija. 113 00:11:18,542 --> 00:11:22,080 Dvesta lira po krevetu. 114 00:11:22,167 --> 00:11:24,909 Mi iz udru�enja "Sicilijansko bratstvo" 115 00:11:25,000 --> 00:11:27,162 smo prijatelji i bra�a. 116 00:11:27,667 --> 00:11:32,161 Ali morate da radite kako vam se ka�e i bez pri�e. 117 00:11:32,792 --> 00:11:35,784 Da dr�ite jezik za zubima. Jeste li razumeli? 118 00:11:36,500 --> 00:11:39,618 Po�to vam �inim uslugu... 119 00:11:40,833 --> 00:11:43,905 ako se neko odnosi prema meni bez po�tovanja, 120 00:11:44,000 --> 00:11:46,332 bi�u vrlo ljut! 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,582 Razumeli smo se? 122 00:11:50,667 --> 00:11:53,625 - Vodi ih. - Hajde! 123 00:11:53,708 --> 00:11:56,245 Idemo! 124 00:11:56,333 --> 00:11:58,540 Upi�i im imena. 125 00:11:58,625 --> 00:12:01,697 Idemo dalje! 126 00:12:08,583 --> 00:12:13,157 Dru�e, u Torinu se nosi kapa od novina. 127 00:12:17,917 --> 00:12:19,453 Olak�ava� sebe? 128 00:12:19,958 --> 00:12:21,824 Zar te pla�amo da pi�a�? 129 00:12:22,417 --> 00:12:25,785 Pi�aj za vreme pauze za ru�ak! Hajde, momci! 130 00:12:25,875 --> 00:12:28,833 - Ne mo�e ni da se pi�a. - Ne slu�aj ga. 131 00:12:28,917 --> 00:12:32,410 - Idiot. - Hteo sam i ja da se ispi�am... 132 00:12:32,500 --> 00:12:34,161 na njegovu glavu. 133 00:12:37,125 --> 00:12:39,958 Pao je! 134 00:12:41,042 --> 00:12:42,999 �ta se desilo, do�avola? 135 00:12:49,500 --> 00:12:51,411 Nikola! 136 00:12:54,542 --> 00:12:58,456 - Je li povre�en? - Meni izgleda mrtav. 137 00:13:07,500 --> 00:13:10,162 Sranje! 138 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 Hajde, pomozi mu... 139 00:13:14,500 --> 00:13:18,664 Zavr�avamo, momci. Vra�amo se u grad. 140 00:13:19,958 --> 00:13:22,074 Hajde. Polazite! 141 00:13:22,667 --> 00:13:26,365 Svi iz grupe Trikarija, napolje! 142 00:13:26,458 --> 00:13:27,994 Hajde! 143 00:13:34,292 --> 00:13:37,705 Idemo! 144 00:13:55,042 --> 00:13:58,785 Nema svrhe da jurimo u bolnicu. Izgleda da je mrtav. 145 00:13:58,875 --> 00:14:01,993 - Kako je ovaj u�ao? - Sranje! - �ta radi� tu? 146 00:14:02,500 --> 00:14:05,743 Bio sam unutra kad ste krenuli. 147 00:14:05,833 --> 00:14:10,031 �ta on, jebote, tra�i u kamionu? 148 00:14:14,792 --> 00:14:18,410 Hajde! Izbaci ga! 149 00:14:19,250 --> 00:14:21,241 - �ta to radite? - Radi svoj posao i �uti. 150 00:14:21,333 --> 00:14:23,665 Radio je ilegalno, kao i ti. 151 00:14:23,750 --> 00:14:26,788 Zar smo mi krivi �to je pao sa skele? 152 00:14:26,875 --> 00:14:29,617 Iznesite ga. Ne znamo mu �ak ni ime. 153 00:14:29,708 --> 00:14:33,906 Ja �u vam re�i. Nikola Sperero. Ko �e sad porodicu da mu hrani? 154 00:14:34,000 --> 00:14:37,163 Zar misli� da smo mi dobrotvorna organizacija? 155 00:14:37,667 --> 00:14:41,706 Izbacite ga. Nema nikoga. 156 00:14:41,792 --> 00:14:44,329 E ne, ne mo�e, ima on i porodicu... 157 00:14:45,208 --> 00:14:47,449 Sad si u belaju, prijatelju. 158 00:14:48,250 --> 00:14:50,992 Rije�ite se tog tipa. 159 00:14:52,750 --> 00:14:54,286 Pazi se! 160 00:15:03,417 --> 00:15:04,907 Zaustavite ga! 161 00:15:20,333 --> 00:15:23,041 Ve�eras �e njegov krevet biti slobodan! 162 00:15:46,583 --> 00:15:50,497 Uhvatite tu budalu! Ne sme da nam pobegne... 163 00:15:51,292 --> 00:15:54,535 Pazite se vi mene! Nisam ja Nikola! 164 00:15:55,500 --> 00:15:58,958 - Ako mi se ne�to desi... - Gde �e� s njim? 165 00:15:59,083 --> 00:16:02,417 Polako, ja �u da ga sredim! 166 00:16:02,458 --> 00:16:05,750 Stani malo, gade jedan... 167 00:16:07,633 --> 00:16:10,258 Dru�kane, da li ti to preti�? 168 00:16:10,383 --> 00:16:12,717 Prijavio si sindikatu? 169 00:16:12,800 --> 00:16:17,425 Nisam, ali sam pisao mojoj �eni, ekspres preporu�eno... 170 00:16:17,550 --> 00:16:19,592 va�a imena, sve. 171 00:16:19,717 --> 00:16:23,800 �ujte ovo! Pisao je �eni. 172 00:16:23,925 --> 00:16:26,383 Nije ti to ba� pametno, momak. 173 00:16:26,508 --> 00:16:31,008 To �to preti�, na ovo mi uvo ulazi, a na ovo izlazi... 174 00:16:31,092 --> 00:16:33,008 ili izlazi na... da ti ne ka�em gde. 175 00:16:35,592 --> 00:16:38,758 Sa ovolikim saobra�ajem, nesre�ama... 176 00:16:38,883 --> 00:16:42,008 sva�ta se de�ava, jedan manje ili vi�e... 177 00:16:42,092 --> 00:16:45,008 Zna�i, to si pisao tvojoj �eni... 178 00:16:45,092 --> 00:16:50,133 Da joj zahvalim i po�aljem lep venac. 179 00:16:50,258 --> 00:16:52,008 Vodite ga odavde! 180 00:16:52,050 --> 00:16:55,508 Pazite �ta radite! Moja je �ena kum�e Kalo�era Li�a! 181 00:16:55,633 --> 00:16:59,633 Ako mi se ne�to desi, re�i �e njegovim ljudima... 182 00:16:59,717 --> 00:17:01,883 da potra�e tebe, Salvatora Trikarika! 183 00:17:02,008 --> 00:17:04,592 Li�o iz Korleona? 184 00:17:04,675 --> 00:17:06,508 Njegov ro�ak. 185 00:17:12,800 --> 00:17:14,758 Pustite ga. 186 00:17:15,883 --> 00:17:17,925 Reci mi ne�to. 187 00:17:19,467 --> 00:17:22,592 Kako to da ro�ak familije Li�o do�e... 188 00:17:22,717 --> 00:17:25,550 ...ovako u Torino? 189 00:17:27,383 --> 00:17:30,883 Nisam hteo da ih optere�ujem. 190 00:17:30,925 --> 00:17:34,008 Ali sada, imaju�i u vidu okolnosti... 191 00:17:37,383 --> 00:17:41,050 Pa dobro. Verujem ti. 192 00:17:41,133 --> 00:17:45,717 Mogao si odmah da ka�e� ko te �alje. 193 00:17:45,800 --> 00:17:50,342 Salvatore Trikariko je uvek po�tovao familiju Li�o. 194 00:17:50,467 --> 00:17:54,842 Na�alost, nisam vas jo� upoznao. 195 00:17:54,925 --> 00:17:57,717 Vi�e sam voleo da se sam snalazim. 196 00:17:57,842 --> 00:18:01,925 Bio bih na raspolaganju za sve �to ti treba. 197 00:18:02,050 --> 00:18:04,467 Dobro, nije ni sad kasno... 198 00:18:04,592 --> 00:18:08,050 Voleo bih neko lepo mesto u "Pireliju" ili "Fijatu". 199 00:18:11,508 --> 00:18:14,675 "Pireli" ili "Fiat"? 200 00:18:14,800 --> 00:18:16,842 A izgledao je tupavo... 201 00:18:16,967 --> 00:18:21,050 Dobro, uprkos tvom idiotskom pona�anju... 202 00:18:21,133 --> 00:18:23,008 Verova�u ti. 203 00:18:23,133 --> 00:18:25,925 Pru�i�u ti poverenje. 204 00:18:26,050 --> 00:18:29,467 Za nedelju dana radi�e� to �to �eli�. 205 00:18:29,550 --> 00:18:33,133 Ima� re� Salvatora Trikarika. 206 00:18:35,258 --> 00:18:37,675 Ali ako se bude� pravio mnogo pametan, 207 00:18:37,800 --> 00:18:40,842 bi�e� u velikim govnima, mom�e. 208 00:19:08,167 --> 00:19:12,991 "Draga �eno, pi�em da ti ka�em da ve� mesec dana radim u fabrici. 209 00:19:13,083 --> 00:19:17,577 Nisam vi�e onaj Karmelo Mardokeo, nego metalac, 210 00:19:17,667 --> 00:19:19,453 a to je sasvim druga stvar. 211 00:19:19,542 --> 00:19:24,116 Ovde imam stalan posao, pla�eno bolovanje, povi�ice. 212 00:19:24,208 --> 00:19:29,624 U prvo sam vreme u ovoj ludnici bio malo izgubljen. 213 00:19:29,767 --> 00:19:33,767 A onda sam shvatio da sam me�u Sicilijancima, Kalabrezima... 214 00:19:33,850 --> 00:19:35,808 a oni su izgubljeniji vi�e od mene. 215 00:19:35,892 --> 00:19:38,183 Verovala ili ne, tek sam 216 00:19:38,308 --> 00:19:41,433 posle nedelju dana upoznao prvog radnika odavde, iz Torina. 217 00:19:41,517 --> 00:19:43,642 Ima i ovde dobrih ljudi... 218 00:19:43,767 --> 00:19:48,642 ti su me novi prijatelji nau�ili mnogim stvarima... 219 00:19:48,767 --> 00:19:51,142 o poslu, o politici." 220 00:19:51,183 --> 00:19:56,433 Politika, Karmelo, nije to �to misli�: ti ovde, a ona tamo. 221 00:19:56,725 --> 00:19:59,517 Politika je svakodnevni �ivot, sve �to �ini�. 222 00:19:59,600 --> 00:20:03,267 Ako kupuje� par ga�a, i to ti je politika. 223 00:20:03,392 --> 00:20:05,350 Tada ti pravi� izbor. 224 00:20:05,433 --> 00:20:07,892 Ako to uradi� dobro, poma�e� svima. 225 00:20:07,975 --> 00:20:12,683 Ako pogre�i�, poma�e� gazdama da nas gaze jo� vi�e! 226 00:20:12,808 --> 00:20:14,475 Jesi li razumeo? 227 00:20:14,558 --> 00:20:16,808 Mogu da zamislim kakav �e izraz lica da napravi moj otac, 228 00:20:16,892 --> 00:20:20,975 ali bolje da mu ka�em, nego da �uje od drugih... 229 00:20:21,100 --> 00:20:24,350 U�ao sam u sindikat i u komunisti�ku partiju. 230 00:20:24,430 --> 00:20:26,825 U bo�ju mater! Znao sam! 231 00:20:26,917 --> 00:20:28,874 Vezao se s tom bandom. 232 00:20:28,958 --> 00:20:33,452 U zatvor �e on. Ma, kakav komunista! Idiot! 233 00:20:33,542 --> 00:20:36,660 Ja ne razumem ni�ta. 234 00:20:36,750 --> 00:20:39,162 �ta je to "sindikat"? 235 00:20:39,250 --> 00:20:42,663 Neprijateljski rad, eto to! 236 00:20:42,750 --> 00:20:45,742 - Zar ne, �i�uco? - Jeste. Le�a�e u zatvoru! 237 00:20:45,833 --> 00:20:48,666 - Daj da vidim pismo! - Pusti me na miru! 238 00:20:48,750 --> 00:20:51,583 U�utite svi! Pustite me da pro�itam! 239 00:20:52,767 --> 00:20:54,308 "Draga moja �eno... 240 00:20:54,433 --> 00:20:57,975 �to se ti�e onoga da i ti do�e� ovde... 241 00:20:58,058 --> 00:21:01,183 moram da ti ka�em ne. Skupi su stanovi ovde. 242 00:21:01,267 --> 00:21:03,183 Posebno za nas, ju�njake. 243 00:21:03,308 --> 00:21:06,350 Tretiraju nas kao stoku. 244 00:21:06,475 --> 00:21:09,475 Ja sam uzeo name�tenu sobu. Sve je sku�eno. 245 00:21:09,558 --> 00:21:12,517 Nema mesta da �ovek dovede i �enu." 246 00:21:12,700 --> 00:21:14,909 Hej, latinski ljubavni�e! 247 00:21:15,000 --> 00:21:18,538 Jesi li spreman za bahanalije? Hajde, navali! 248 00:21:18,625 --> 00:21:21,947 "Voli te i ljubi, tvoj mu� Karmelo." 249 00:21:22,458 --> 00:21:25,291 Na stanicu do�u da nas pokupe... 250 00:21:25,375 --> 00:21:29,323 nabiju nas kao stoku sve zajedno da spavamo. 251 00:21:29,417 --> 00:21:33,411 Pla�aju mizerno, jer znaju da si mrtav gladan. 252 00:21:33,500 --> 00:21:35,867 Ako se nekome desi nesre�a na poslu... 253 00:21:35,958 --> 00:21:38,165 kao psa ga izbace na ulicu. 254 00:21:38,750 --> 00:21:40,206 Li�no sam to video. 255 00:21:40,292 --> 00:21:43,956 Takve stvari vi�e ne smeju da se de�avaju! 256 00:21:44,042 --> 00:21:50,197 Vi�e od 25000 radnika nema nikakvu za�titu! 257 00:21:50,292 --> 00:21:55,332 To mora da se promeni! Dosta je bilo takvog rada! 258 00:21:55,417 --> 00:21:57,875 Eksploatatore moramo da prijavimo, ali za to... 259 00:21:57,958 --> 00:22:01,781 moramo da znamo njihova imena! 260 00:22:01,875 --> 00:22:06,494 Ali radnici ne smeju da ka�u imena, pla�e se! 261 00:22:07,958 --> 00:22:10,245 Strah je kao droga. 262 00:22:10,333 --> 00:22:13,621 Ne vidi� ono �ega ima, a vidi� ono �ega nema. 263 00:22:13,708 --> 00:22:14,994 Trenutak! 264 00:22:15,083 --> 00:22:16,994 Ti�ina! 265 00:22:17,500 --> 00:22:19,537 Ti�ina! 266 00:22:20,208 --> 00:22:24,657 Karmelo Mardokeo je jedan od nas. 267 00:22:25,417 --> 00:22:28,205 I on se uop�te ne pla�i. 268 00:22:30,875 --> 00:22:34,243 Udru�enje "Sicilijansko bratstvo"... 269 00:22:34,333 --> 00:22:37,246 Ko mu je na �elu? 270 00:22:37,333 --> 00:22:40,075 Ko stoji iza njega? 271 00:22:40,167 --> 00:22:41,498 Reci nam ime! 272 00:22:43,083 --> 00:22:44,915 Ime... 273 00:22:45,000 --> 00:22:47,742 �ao mi je, ali ne znam ime. 274 00:22:47,833 --> 00:22:51,326 Ta bitanga takve stvari nikada ne pominje... 275 00:22:54,100 --> 00:22:57,725 �ao mi je... ne mogu ni�ta da ka�em... 276 00:25:15,142 --> 00:25:20,475 Proklete bitange! Jedan je imao pajser... 277 00:25:20,600 --> 00:25:26,475 Ne�e� verovati, ali mnogo sam se upla�ila. 278 00:25:26,600 --> 00:25:29,558 Barabe. Ho�e� malo? Ja umirem od gladi! 279 00:25:29,683 --> 00:25:31,892 I pro�le su nas nedelje premlatili. 280 00:25:32,017 --> 00:25:34,392 Zvali smo policiju, ali kakva policija... 281 00:25:34,475 --> 00:25:38,058 Pobegli su. I niko nije do�ao. 282 00:25:38,183 --> 00:25:40,267 Zna�, policija be�i od problema... 283 00:25:40,392 --> 00:25:45,267 Osim toga, sigurna sam da su policajci sre�ni �to nas biju. 284 00:25:45,392 --> 00:25:47,433 To ti je kao �murke! 285 00:25:47,517 --> 00:25:50,767 Zna� �ta je jedan rekao Violeti? 286 00:25:50,892 --> 00:25:54,267 "Ti du�o, umesto da prodaje� manifeste bolje prodaj kestenje. 287 00:25:54,392 --> 00:25:56,308 Izbegavaj probleme." 288 00:25:57,808 --> 00:26:00,433 Ja sam Fiore. A ti, kako se zove�? 289 00:26:03,392 --> 00:26:04,433 Mardokeo, Karmelo. 290 00:26:05,892 --> 00:26:08,558 Kakvo ti je to ime? 291 00:26:08,642 --> 00:26:12,725 Po danu Madone od Karmela... 292 00:26:12,808 --> 00:26:15,100 ali za prijatelje sam Mimi. 293 00:26:15,225 --> 00:26:19,100 Zovu te Mimi? A za�to ne Lu�ija? 294 00:26:20,975 --> 00:26:23,142 �ta je tu tako sme�no? 295 00:26:23,225 --> 00:26:26,308 Ma ni�ta. 296 00:26:26,392 --> 00:26:29,433 Ej, koja faca! 297 00:26:29,558 --> 00:26:33,683 �ta je, uvredio si se? Onda si ba� pravi ju�njak! 298 00:26:35,392 --> 00:26:37,808 Nisam se uvredio. 299 00:26:37,892 --> 00:26:41,058 Ali ne zovite me tako. 300 00:26:41,183 --> 00:26:43,142 Dobro, dobro... 301 00:26:43,267 --> 00:26:47,350 Izvini, zar ti nisi drug? 302 00:26:47,475 --> 00:26:49,308 Za�to mi se onda obra�a� sa "Vi"? 303 00:26:51,517 --> 00:26:54,975 Lepo sam vaspitan. Ali ako mi dopustite, Fiore... 304 00:26:55,308 --> 00:26:56,850 Fiore... 305 00:26:56,933 --> 00:27:00,475 Ti si drugarica? 306 00:27:00,517 --> 00:27:01,517 E, sva�ta, pa naravno! 307 00:27:01,758 --> 00:27:05,008 Ali imam svoje ideje. Prvo sam bila trockist. 308 00:27:07,175 --> 00:27:08,550 U stvari? 309 00:27:08,633 --> 00:27:10,967 Trockist. Krajnja levica. Levlje od levice. 310 00:27:13,133 --> 00:27:16,258 Nema levlje od levice! 311 00:27:16,383 --> 00:27:19,342 Jedina su levica osam miliona radnika KPI. 312 00:27:19,467 --> 00:27:21,508 Ej, �iveli! 313 00:27:21,633 --> 00:27:27,592 Kako si rekao "KPI" zvu�alo je kao da kija�. 314 00:27:27,717 --> 00:27:31,050 Sada, me�utim, nisam nigde. Nisam ni u jednoj stranci. 315 00:27:31,175 --> 00:27:35,842 �ekam. �ekam da se ne�to desi. 316 00:27:35,967 --> 00:27:40,050 Ovde neko ho�e da podme�e bombe, drugi odlaze sa posla... 317 00:27:40,133 --> 00:27:42,133 svi smo na levici... 318 00:27:42,217 --> 00:27:45,258 a glo�emo se me�usobno kao da smo neprijatelji. 319 00:27:45,383 --> 00:27:49,258 Ja sam obi�na devojka, kao i moja baka. 320 00:27:49,342 --> 00:27:51,592 Ona je bila seljanka. 321 00:27:51,717 --> 00:27:55,133 Ali ja moram sama da se snalazim, zar ne? 322 00:27:55,258 --> 00:27:58,008 Ljudi ne smeju da iskori��avaju jedni druge. 323 00:27:58,092 --> 00:28:00,800 To je su�tina. A za drugo �emo videti. 324 00:28:00,883 --> 00:28:05,550 Pobedili smo u nekim stvarima kapitaliste za ovih 100 godina. 325 00:28:06,833 --> 00:28:11,000 Ne verujem da �e Rusija zavr�iti kao Amerika. 326 00:28:11,125 --> 00:28:16,375 Da industrija, ma�ine, slome sve, kao kod nas. 327 00:28:16,500 --> 00:28:20,583 Ne verujem da �e isto da bude i kod njih. �ta ti misli�? 328 00:28:22,042 --> 00:28:25,625 Ja? Pa, u stvari, sad... 329 00:28:25,750 --> 00:28:27,833 i ne bih znao. 330 00:28:28,417 --> 00:28:30,083 Tako, ja sam rekla... 331 00:28:30,208 --> 00:28:34,917 "Draga mama, ovde ne ostajem, ne�u da zavr�im kao ti... 332 00:28:35,000 --> 00:28:36,792 uze�u ovo malo �to imam... 333 00:28:37,083 --> 00:28:39,875 i idem u Milano, da �ivim svoj �ivot." 334 00:28:39,958 --> 00:28:42,250 I jesi ga �ivela? 335 00:28:42,333 --> 00:28:46,792 Ma kakvi! Kao prodava�ica u "Standi". 336 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 Nije to za mene. 337 00:28:49,042 --> 00:28:52,833 U svakom slu�aju, to i nije trajalo. 338 00:28:52,958 --> 00:28:56,000 Zna�, �ef, jedna bitanga, pozvao me iza prodavnice... 339 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 i video knjigu Mao Ce Tunga u mojoj torbi. "Crvenu knjigu"... 340 00:28:59,167 --> 00:29:01,583 Zgrabio je, zaklju�ao vrata... 341 00:29:01,708 --> 00:29:05,500 uhvatio me za zadnjicu, taj prljavi pohotljivac! 342 00:29:05,583 --> 00:29:08,125 I onda mi taj ljigavi gad ka�e... 343 00:29:08,417 --> 00:29:12,875 Lepoto, digni mi ga ili leti�. Nisu ovde dozvoljeni anarhisti! 344 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 A ja ga zviznem i tutanj! 345 00:29:16,125 --> 00:29:19,167 Kako je ovde lepo... 346 00:29:19,292 --> 00:29:23,750 Kao u Hajd Parku, pravo mesto za zlo�in. 347 00:29:23,833 --> 00:29:26,583 Mesto za... �ekaj, kako se ono zove? 348 00:29:26,708 --> 00:29:29,417 Za seksualne manijake... 349 00:29:31,458 --> 00:29:35,000 O, vidi njega? Naje�im se od tog pogleda. 350 00:29:35,083 --> 00:29:39,875 Li�i� na nekog koga boli stomak. Stvarno te boli? 351 00:29:39,958 --> 00:29:42,917 Mora da je od hladnog piva... 352 00:29:43,000 --> 00:29:45,333 - Nije, zbog tebe je. - Zbog mene?! 353 00:29:47,417 --> 00:29:48,792 A za�to? 354 00:29:48,875 --> 00:29:52,667 Izvini me. Izvini me mnogo. 355 00:29:54,625 --> 00:29:59,042 Molim te, drugarice, ne�e da ti smeta da te poljubim? 356 00:30:01,333 --> 00:30:04,375 Najlep�e te molim. 357 00:30:04,500 --> 00:30:06,542 Ako me lepo moli�... 358 00:30:06,667 --> 00:30:09,375 Molim te... 359 00:30:09,458 --> 00:30:11,875 Molim. 360 00:30:35,000 --> 00:30:36,661 Pokvarenjak! 361 00:30:38,708 --> 00:30:41,951 Koja svinja! A pravi se fin! Koja svinja! 362 00:30:42,042 --> 00:30:46,457 Pokvarenjak! Ju�njaci! Do�u ovde pa te siluju! 363 00:30:46,542 --> 00:30:49,000 Tako mi i treba. 364 00:30:49,083 --> 00:30:51,450 Ne prilazi, jer �u glavu da ti razbijem! 365 00:30:51,542 --> 00:30:54,250 Prvo ka�e: "Molim te da te poljubim". 366 00:30:54,333 --> 00:30:57,246 A onda bi da me siluje! Idi odavde! 367 00:30:57,333 --> 00:30:59,074 Nije to silovanje. 368 00:30:59,167 --> 00:31:01,158 Nego strast. 369 00:31:02,667 --> 00:31:04,249 Izvini, Fiore. 370 00:31:04,333 --> 00:31:05,823 Nisam mogao da se uzdr�im. 371 00:31:05,917 --> 00:31:10,662 Samo sam se prepustio telesnom izazovu. 372 00:31:11,292 --> 00:31:14,865 Kakvo silovanje? Taman posla. Zar ja? 373 00:31:14,958 --> 00:31:18,747 Bez la�ne skromnosti, meni ide sa �enama vrlo dobro. 374 00:31:19,583 --> 00:31:22,871 Ali ovo je druga�ije s tobom. 375 00:31:22,958 --> 00:31:25,791 A ti mi se svi�a� kao nijedna do sada! 376 00:31:26,500 --> 00:31:30,789 Ne mo�e� sada da me odbije�. Ne mo�e� da me ne�e�! 377 00:31:30,875 --> 00:31:34,163 E, sad ti ba� ka�em ne! Na �ta ti ja li�im? 378 00:31:34,667 --> 00:31:36,749 - Odbija� me? - Da. 379 00:31:36,833 --> 00:31:38,449 A za�to? 380 00:31:39,000 --> 00:31:41,412 Neko ti je o meni ispri�ao ne�to? 381 00:31:41,500 --> 00:31:42,865 �ta? 382 00:31:42,958 --> 00:31:45,370 Ma, ko tebe ovde poznaje? 383 00:31:45,458 --> 00:31:46,948 Reci mi. 384 00:31:47,042 --> 00:31:49,579 �ta znam, neki zli jezik ti je rekao... 385 00:31:49,667 --> 00:31:52,580 da sam o�enjen? - Naravno! 386 00:31:52,667 --> 00:31:55,989 Svi koje sretnem na ulici mi to ka�u! 387 00:31:56,083 --> 00:31:57,915 Saslu�aj ti mene, Katanija... 388 00:31:58,000 --> 00:32:01,038 To �to si o�enjen, mene ne zanima. 389 00:32:01,125 --> 00:32:04,948 Misli� da bi mene to zaustavilo? Svakako sam protiv braka. 390 00:32:05,042 --> 00:32:08,535 Slobodan ili o�enjen, meni je isto. 391 00:32:08,625 --> 00:32:12,323 Drugi je razlog. Ja verujem u ljubav. 392 00:32:12,417 --> 00:32:16,081 Za mene je to ozbiljna stvar. - Zar ti delujem neozbiljno? 393 00:32:16,167 --> 00:32:18,454 Ne mogu biti ozbiljniji. 394 00:32:19,042 --> 00:32:23,331 Zaljubio sam se u tebe �im sam te video. 395 00:32:23,417 --> 00:32:26,409 Jesi li? Ja nisam. 396 00:32:28,833 --> 00:32:30,494 Fiore, stani. 397 00:32:30,583 --> 00:32:33,905 Nisam verovao u ljubav ranije. 398 00:32:34,000 --> 00:32:36,287 Mislio sam da su to �enske izmi�ljotine. 399 00:32:36,375 --> 00:32:39,242 Preterivanja. Bezvezne emocije. 400 00:32:39,333 --> 00:32:41,324 Ali sad stvarno patim. 401 00:32:41,417 --> 00:32:43,374 �ao mi te je. Ja sam dobro. 402 00:32:43,458 --> 00:32:46,291 Za�to me odbija�? 403 00:32:46,375 --> 00:32:48,207 Mislio sam da ti se svi�am? 404 00:32:48,292 --> 00:32:51,034 Pa �ta? Ali nisam zaljubljena. Izvini. 405 00:32:51,125 --> 00:32:53,492 Ja se sada veoma lo�e ose�am. Ni�ta te ne ko�ta... 406 00:32:53,583 --> 00:32:55,995 Lo�e sam. Imaj milosti. 407 00:32:56,542 --> 00:32:58,704 Jesi ti lud? 408 00:32:58,792 --> 00:33:02,831 Kad bi to tako moglo... Ovakve stvari se ne izmoljavaju. 409 00:33:02,917 --> 00:33:04,749 A i devica sam. 410 00:33:04,833 --> 00:33:06,449 Devica? 411 00:33:06,542 --> 00:33:10,410 Devica? Misli� u horoskopu? - Ne, dragi moj. Ba� nevina. 412 00:33:10,500 --> 00:33:12,411 I ne pravi taj izraz. 413 00:33:12,500 --> 00:33:14,992 Jo� jedan �to ne veruje. 414 00:33:15,500 --> 00:33:18,208 Nevina. Ba� mi je drago, ali... 415 00:33:18,708 --> 00:33:22,326 rekla si da si drugarica i da tro, tro... kako se ka�e? 416 00:33:22,417 --> 00:33:24,875 - �ta? - Kako se to ka�e? 417 00:33:24,958 --> 00:33:27,916 Trockista, to ne zna�i troia! 418 00:33:28,000 --> 00:33:30,412 Izvini, tu re� nisam pomenuo. 419 00:33:30,500 --> 00:33:34,744 Vidi, i ovde na severu je prava konfuzija. 420 00:33:34,833 --> 00:33:36,289 Ni�ta nema smisla. 421 00:33:36,375 --> 00:33:38,412 Dobro, kakvom me to smatra�? 422 00:33:38,500 --> 00:33:40,411 Svakom moram da obja�njavam. 423 00:33:40,500 --> 00:33:43,333 Muka mi je od toga. 424 00:33:43,875 --> 00:33:45,866 Niko ne�e da poveruje, ma kakvi! 425 00:33:45,958 --> 00:33:48,541 A zatim tra�e dokaze. Pazi, molim te. Da poludi�! 426 00:33:48,625 --> 00:33:50,866 Ka�u da sam luda, frigidna... 427 00:33:50,958 --> 00:33:53,495 A ja sam takva kakva jesam. Razume�? 428 00:33:53,583 --> 00:33:55,870 Ja u brak ne verujem, ali u ljubav verujem. 429 00:33:55,958 --> 00:34:00,452 Bi�u sa onim koga volim, pa makar �ekala pedeset godina. 430 00:34:00,542 --> 00:34:02,624 Ina�e, bez ljubavi, to je svinjarija! 431 00:34:02,708 --> 00:34:06,747 Tako, Katanija... ti sa mnom ni�ta! Izbri�i me. 432 00:34:06,833 --> 00:34:08,915 Ima� bicikl? Penji se i pedalaj! 433 00:34:09,000 --> 00:34:12,538 Idi do�avola! Ju�njaku! 434 00:34:15,458 --> 00:34:17,495 Ma, idi ti! 435 00:34:18,167 --> 00:34:20,579 Glupa�o! 436 00:38:29,958 --> 00:38:34,532 Zbog ove luda�ke ljubavi vi�e ni�ta po�tovao nisam... 437 00:38:34,625 --> 00:38:36,992 Da sam pravi �ovjek prekinuo bih to... 438 00:38:37,083 --> 00:38:40,246 �ak i ako ne znam kakve bi to posledice imalo po mene. 439 00:38:40,333 --> 00:38:43,166 Ne znam ni �ta se sad de�ava. 440 00:38:43,667 --> 00:38:46,250 Ne, nemoj ni�ta da mi govori�, Fiore. 441 00:38:46,333 --> 00:38:48,700 Izvini. Ne mogu ni da te gledam... 442 00:38:49,833 --> 00:38:52,575 jer sam ube�en da si u pravu. 443 00:38:52,667 --> 00:38:54,783 Sve je to ta�no. 444 00:38:54,875 --> 00:38:58,869 �ena treba da pripadne samo �oveku... 445 00:38:58,958 --> 00:39:01,950 ...koga voli. 446 00:39:02,667 --> 00:39:05,034 A ti mene ne voli�. 447 00:39:05,125 --> 00:39:08,447 Znam to, jer kad pogledam tvoje o�i... 448 00:39:08,542 --> 00:39:12,285 u njima ne vidim sebe... 449 00:39:13,250 --> 00:39:17,699 Znam no�u kad spava� mene ne sanja�... 450 00:39:18,958 --> 00:39:21,370 Ne voli� ti mene, Fiore... 451 00:39:21,458 --> 00:39:23,950 jer da me voli�... 452 00:39:25,500 --> 00:39:28,117 ...ne bi mi nanosila toliki bol. 453 00:39:34,500 --> 00:39:38,619 Ali na�alost, ti me ne voli�. 454 00:39:38,708 --> 00:39:41,905 Sva ova moja ljubav koju ose�am, 455 00:39:42,000 --> 00:39:45,573 velika, o�ajni�ka, uzaludna, kakva ve� jeste... 456 00:39:45,667 --> 00:39:48,659 je samo moja, a ne i tvoja. 457 00:39:49,875 --> 00:39:52,082 I zato idem, Fiore. 458 00:39:52,917 --> 00:39:56,205 Vi�e za moje ime ne�e� �uti. 459 00:39:57,125 --> 00:39:59,867 Ne, ne idi. Volim i ja tebe. 460 00:40:05,500 --> 00:40:07,457 Eto, uspeo si. 461 00:40:07,542 --> 00:40:11,206 Tiha voda breg roni... 462 00:40:13,167 --> 00:40:15,283 Nisam ba� dobro razumeo. 463 00:40:15,375 --> 00:40:17,286 �ta si to sad rekla, Fiore? 464 00:40:17,375 --> 00:40:20,163 Hajde, do�avola! 465 00:40:20,250 --> 00:40:23,163 - Sveta Majko... - Dobro si �uo. 466 00:40:23,667 --> 00:40:25,499 Rekla sam da te volim. 467 00:40:26,500 --> 00:40:31,791 Fiore, ako se �ali�, to je mnogo surovo. 468 00:40:31,875 --> 00:40:34,458 Ma, kakva �ala. 469 00:40:35,167 --> 00:40:37,249 Ima� me sada. 470 00:40:37,333 --> 00:40:39,950 Ba� sam se zaljubila. 471 00:40:40,667 --> 00:40:45,116 I volim te isto koliko i ti mene. 472 00:40:45,833 --> 00:40:48,825 Zato sam oterala onu moju cimerku. 473 00:40:48,917 --> 00:40:51,124 Zato je od sad ovo... 474 00:40:51,625 --> 00:40:53,957 ako �eli�, i tvoj dom. 475 00:40:55,125 --> 00:40:56,365 Stani malo, sa�ekaj! 476 00:40:56,458 --> 00:41:00,998 Polako, jer je ovo sada za mene... 477 00:41:01,750 --> 00:41:05,414 ne�to stvarno veliko. 478 00:41:05,500 --> 00:41:07,707 Va�no. 479 00:41:07,792 --> 00:41:09,624 Jer ja... 480 00:41:10,458 --> 00:41:12,415 vidi�... 481 00:41:12,500 --> 00:41:14,332 ja i ti... 482 00:41:14,417 --> 00:41:18,456 jer je za mene sve ili ni�ta. 483 00:41:21,167 --> 00:41:22,373 Slu�aj. 484 00:41:23,083 --> 00:41:25,415 Da stvari budu jasne. 485 00:41:25,500 --> 00:41:30,074 Vidi, ako samo dirne� neku drugu �enu... 486 00:41:30,167 --> 00:41:31,953 pa makar to bila i tvoja �ena... 487 00:41:32,042 --> 00:41:33,453 vi�e me videti ne�e�. 488 00:41:33,958 --> 00:41:37,121 Jer dok ljubav traje... 489 00:41:37,208 --> 00:41:39,324 ho�u da bude savr�ena. 490 00:41:39,417 --> 00:41:40,953 Ina�e, bolje da je nema. 491 00:41:41,500 --> 00:41:43,161 A sad se zakuni. 492 00:41:44,250 --> 00:41:47,322 Naravno, kunem se. 493 00:41:47,417 --> 00:41:49,784 Kako da ne, kunem ti se. 494 00:42:10,125 --> 00:42:11,911 Pa onda... 495 00:42:12,000 --> 00:42:14,833 �ta sad �eka�? 496 00:42:38,333 --> 00:42:39,823 Izgleda mi nestvarno... 497 00:42:42,625 --> 00:42:44,912 Jadni�ak dragi. 498 00:42:47,208 --> 00:42:49,575 Slatki�u. 499 00:42:49,667 --> 00:42:52,079 Karmeloto. 500 00:42:55,167 --> 00:42:57,750 Medenjaku... 501 00:43:07,542 --> 00:43:09,579 Fiore moja... 502 00:43:13,583 --> 00:43:15,665 �im se smirim... 503 00:43:15,750 --> 00:43:18,708 rasturi�u te. 504 00:43:20,625 --> 00:43:23,242 Rasturi�u te od ljubavi. 505 00:43:29,000 --> 00:43:31,037 Hajde! 506 00:43:31,125 --> 00:43:32,991 Do�i. 507 00:43:35,250 --> 00:43:37,332 Opusti se. 508 00:43:39,167 --> 00:43:41,875 Kakve to veze ima? 509 00:43:42,458 --> 00:43:46,201 - Zar nisi sre�an? - Jesam. Zato �u da se ubijem. 510 00:43:46,292 --> 00:43:49,250 Za�to, budalice? 511 00:43:49,333 --> 00:43:53,873 Zato �to nisam sposoban da vodim ljubav s tobom, 512 00:43:53,958 --> 00:43:56,199 bolje je da se ubijem. 513 00:43:57,000 --> 00:43:59,617 Ba� si budalica, ljubavi. 514 00:43:59,708 --> 00:44:01,574 Do�i ovamo. 515 00:44:03,167 --> 00:44:04,783 Ovde. 516 00:44:07,417 --> 00:44:09,704 Zar nije divno ovde? 517 00:44:09,792 --> 00:44:12,124 �uje� li kako pada ki�a? 518 00:44:12,208 --> 00:44:15,075 A mi smo ovde zajedno. 519 00:44:15,917 --> 00:44:18,409 Ti i ja, nasamo. 520 00:44:18,500 --> 00:44:20,912 Nemoj da si tu�an. 521 00:44:21,000 --> 00:44:22,411 Hajde... 522 00:44:22,500 --> 00:44:27,290 Nikad nisam bila ovako... 523 00:44:27,875 --> 00:44:30,663 ovako... 524 00:44:30,750 --> 00:44:34,744 ...potpuno gola u zagrljaju nekog mu�karca. 525 00:44:34,833 --> 00:44:36,619 Ose�am se prekrasno. 526 00:44:36,708 --> 00:44:39,541 Nisam znala da je ovako... 527 00:44:39,625 --> 00:44:42,242 tako divno. 528 00:44:42,333 --> 00:44:45,405 Svi�a mi se. 529 00:44:45,500 --> 00:44:48,333 �ta lep�e od toga mo�e da bude? 530 00:47:06,100 --> 00:47:09,475 "Dragi moj mu�u, pi�em da ti ka�em, 531 00:47:09,600 --> 00:47:13,225 da tvoj otac ne�e da mi kupi kartu za voz do Torina. 532 00:47:13,350 --> 00:47:17,100 Zato sad tra�im posao da bih mogla sama da je kupim. 533 00:47:17,225 --> 00:47:22,225 Sad ti ne pi�e obi�na Rozalija ve� Rozalija radnica. 534 00:47:22,350 --> 00:47:25,392 Kako ti ono ka�e�... to je ne�to sasvim drugo. 535 00:47:25,475 --> 00:47:28,267 Radim u ekspres perionici. 536 00:47:28,392 --> 00:47:31,683 Zaposlene su samo �ene, pa mo�e� da bude� miran. 537 00:47:31,767 --> 00:47:34,017 Javljam ti da sam po�ela i da pu�im... 538 00:47:34,100 --> 00:47:37,892 nakon svih moralnih i drugih priprema... 539 00:47:38,017 --> 00:47:40,433 po�ela sam da vozim i motocikl... 540 00:47:40,475 --> 00:47:43,600 i ve� sam odli�an voza�. 541 00:47:43,683 --> 00:47:47,058 Ako mi to dopusti�, mogla bi da kupim jedan na rate. 542 00:47:47,183 --> 00:47:50,850 Ne smem da ka�em, dragi mu�u, �ta na to ka�e tvoj otac." 543 00:47:50,975 --> 00:47:54,558 Ako te bilo ko vidi takvu, odri�em te se! Kurvo! 544 00:47:56,058 --> 00:47:59,183 �ta si to stavio na glavu? 545 00:47:59,308 --> 00:48:01,267 Karmeloto! 546 00:48:01,392 --> 00:48:04,433 Karmeloto, Karmeloto! Malo po�tovanja, Fiore. 547 00:48:04,517 --> 00:48:09,267 Mora� da poka�e� malo vi�e po�tovanja za mene. Razume�? 548 00:48:09,350 --> 00:48:12,642 Ja tebe uop�te ne razumem. 549 00:48:12,767 --> 00:48:16,933 Ima� tako lepe lokne. Za�to ho�e� da ih ispravi�? 550 00:48:17,058 --> 00:48:19,683 Ne svi�aju ti se? 551 00:48:19,767 --> 00:48:22,850 Li�i� na Gastona, ro�aka Paje Patka. 552 00:48:22,975 --> 00:48:27,225 Jeste, ja sam Gaston, Pajin ro�ak. 553 00:48:27,350 --> 00:48:32,517 Ti si �ensko i ne treba da te zanima mu�ko doterivanje. 554 00:48:32,600 --> 00:48:34,767 Ti si ro�ena da plete�... 555 00:48:34,850 --> 00:48:37,808 da pravi� ove arlekinade koje moram da nosim... 556 00:48:37,933 --> 00:48:40,558 I stvorena si da vodi� ljubav. 557 00:48:40,642 --> 00:48:44,058 - Ne, sa time na glavi! - Zar ti ne li�im na Valentina? 558 00:48:44,183 --> 00:48:48,308 Deset je sati, idem na demonstracije gra�evinaca... 559 00:48:48,433 --> 00:48:50,975 A �to mora� da ide�? 560 00:48:51,058 --> 00:48:55,600 Ne mogu tek tako da ostavim drugove gra�evinare! 561 00:48:55,683 --> 00:49:00,767 Bi�e ih trideset hiljada. Trideset hiljada na trgu! 562 00:49:00,850 --> 00:49:04,725 Ja sam metalac i na trg idem sa metalcima. 563 00:49:04,808 --> 00:49:07,058 Dobro, onda idem sama. 564 00:49:07,142 --> 00:49:09,058 Ide� malo sjutra! 565 00:49:09,183 --> 00:49:14,017 Ti si devojka metalca, i sa mnom treba da se solidari�e�. 566 00:49:14,142 --> 00:49:16,433 Njih i ne poznaje�, gra�evinci... 567 00:49:16,517 --> 00:49:22,183 trideset hiljada len�uga, Sicilijanaca i Kalabreza! 568 00:49:22,267 --> 00:49:24,433 Koriste gu�vu, kakve demonstracije! 569 00:49:24,517 --> 00:49:27,392 U gu�vi samo pipkaju �enske! 570 00:49:27,475 --> 00:49:29,600 Ma hajde, molim te! 571 00:49:29,725 --> 00:49:32,725 Nisi valjda ljubomoran na trideset hiljada gra�evinaca? 572 00:49:32,808 --> 00:49:34,850 Nema to s tim veze. 573 00:49:34,933 --> 00:49:39,058 Protiv sam iz politi�kih razloga. 574 00:49:39,183 --> 00:49:44,142 Ma jeste...hajde, ka�i sve, ka�i u �emu je stvar. 575 00:49:44,225 --> 00:49:48,600 Stidi� se da ka�e� da si ljubomoran! 576 00:49:48,725 --> 00:49:51,142 Pa �ta ja tu mogu! 577 00:49:51,225 --> 00:49:55,975 Kad samo pomislim kako �e da bulje u tvoju zadnjicu... 578 00:49:57,142 --> 00:50:00,933 Nije u redu da komunista bude ljubomoran. 579 00:50:01,058 --> 00:50:03,017 Gde bi nas to dovelo! 580 00:50:03,142 --> 00:50:07,517 Ne�u valjda kao Turkinja sa zarom da izlazim na ulicu? 581 00:50:07,642 --> 00:50:12,308 �to da ne? �ta ima� protiv Turaka? 582 00:50:12,392 --> 00:50:15,517 Svi imaju ne�to protiv tih sirotih Turaka. 583 00:50:15,642 --> 00:50:19,392 A Turci su, u stvari, ljudi koji �vrsto stoje na zemlji... 584 00:50:19,683 --> 00:50:22,850 Zato su i osvojili celi svet... 585 00:50:22,933 --> 00:50:25,433 �ene pod zarom, zatvorene u ku�u... 586 00:50:25,517 --> 00:50:28,100 ...i mogli su da na miru ratuju. 587 00:50:29,267 --> 00:50:32,892 Ti si ba� lud, ta�no je da sam ludo zaljubljena. 588 00:50:33,017 --> 00:50:37,058 U redu, gospodine �ei�e, ovde je harem a ja sam sultadina. 589 00:50:37,142 --> 00:50:40,642 Sultadina! Sada �e Fiore da bude lepa sultadina. 590 00:50:40,767 --> 00:50:42,642 Hajde, hajde,nastavi! Kako si lepa! Divna si! 591 00:50:44,350 --> 00:50:48,142 Sa tim bojama li�i� mi na leptira. 592 00:50:48,225 --> 00:50:50,267 Erotski leptir! 593 00:50:52,225 --> 00:50:54,308 Gde da te uhvatim? 594 00:50:55,600 --> 00:50:57,308 Eto, uhvatio sam te! 595 00:50:57,433 --> 00:50:59,350 Zvoni telefon... 596 00:51:00,433 --> 00:51:03,017 Halo, ko je? 597 00:51:03,142 --> 00:51:08,100 Ovde Karmelo Mardokeo... nemoj, golica� me... Ko je? 598 00:51:08,183 --> 00:51:09,517 Katanija? 599 00:51:09,850 --> 00:51:11,892 Rozalija? 600 00:51:11,975 --> 00:51:14,683 Ma, nosi se sa tvojim televizorom! 601 00:51:14,767 --> 00:51:18,600 Misli� da te tek tako pustim u Kataniju kod �ene... 602 00:51:18,725 --> 00:51:21,808 samo zato da odnese� taj mini televizor, svinjo jedna! 603 00:51:21,933 --> 00:51:24,892 Nisu me videli vi�e od godinu dana. Vra�am se za tri dana. 604 00:51:25,017 --> 00:51:27,600 - Da, i tri no�i! - Dve u vozu... 605 00:51:27,725 --> 00:51:29,892 A jednu, u krevetu sa �enom! 606 00:51:30,017 --> 00:51:33,142 - Ona mi je supruga! - Pa �ta, i ona je �ena! 607 00:51:33,225 --> 00:51:37,392 Koliko puta da ti ponovim? Ona meni do�e kao tetka. 608 00:51:37,517 --> 00:51:40,100 Ti prokleti Sicilijancu, ti i tvoja tetka! 609 00:51:40,225 --> 00:51:43,642 E ne�e� da ide� u Kataniju, ne�e� nigde da mrdne�! 610 00:51:43,767 --> 00:51:45,767 Prokleti ju�njak! 611 00:51:45,892 --> 00:51:47,850 Dok to ne zaboravi� nema hrane... 612 00:51:47,933 --> 00:51:52,058 nema pi�a, spavanja, samo seks, nau�i�u te ja! 613 00:51:52,142 --> 00:51:56,808 Rasturi�u te! Samo �ekaj. Raspa��e� se u komade! 614 00:51:56,933 --> 00:51:59,058 Da ti to vi�e nikad ne padne na pamet... 615 00:51:59,183 --> 00:52:01,433 Katanija? Malo sjutra! Vi�e ne�e� da je vidi�! 616 00:52:01,558 --> 00:52:04,642 Vodi�emo ljubav dok te ne slomim! 617 00:52:04,683 --> 00:52:06,475 Izlu�uje� me! 618 00:52:08,725 --> 00:52:12,475 Zamisli lice tvoje �ene kad me vidi. 619 00:52:12,600 --> 00:52:17,308 Jadnica... Ho�u re�i, ima�u uskoro sa tobom dete... 620 00:52:17,433 --> 00:52:20,558 a ona tvoja �ena ga sa tobom nije nikad imala. 621 00:52:20,892 --> 00:52:24,017 To ne zna�i ni�ta. Ovo je bila ljubav. 622 00:52:24,142 --> 00:52:27,225 Deca se ra�aju kad ima ljubavi. 623 00:52:27,350 --> 00:52:30,475 Ka�i to mladim studentkinjama koje rode dete... 624 00:52:30,600 --> 00:52:33,808 sa nekim studentom, a onda se on izgubi... 625 00:52:33,933 --> 00:52:36,517 Deca se ra�aju kad se to desi. 626 00:52:38,392 --> 00:52:41,475 �ta se to doga�a napolju? 627 00:52:41,808 --> 00:52:44,892 Ma ni�ta, opet neke demonstracije. 628 00:52:44,975 --> 00:52:47,267 Zamisli, po ovom snegu! 629 00:52:47,392 --> 00:52:50,517 Za�to mi vi�e ne pri�a� �ta rade drugovi? 630 00:52:50,642 --> 00:52:52,933 Kako napreduje borba? 631 00:52:53,017 --> 00:52:56,808 Ritnuo se! Ritnuo! 632 00:52:59,892 --> 00:53:03,850 Mali, malecki... 633 00:53:03,933 --> 00:53:09,433 Spavaj, spavaj kao pti�ica u gnezdu... 634 00:53:09,558 --> 00:53:15,183 Spavaj, Miminuco, tu je ba� toplo... 635 00:53:15,267 --> 00:53:19,350 Posle �e tata da ti kupi sve �to ti bude trebalo. 636 00:53:19,433 --> 00:53:22,517 Kupi�u ti fla�icu za bebe, 637 00:53:22,558 --> 00:53:25,642 a posle i tricikl. 638 00:53:25,725 --> 00:53:29,183 Nije se ni rodio, a ti ga u�i� potro�a�kom dru�tvu. 639 00:53:29,267 --> 00:53:31,017 Na �ta �e to da ispadne? 640 00:53:31,142 --> 00:53:35,767 Umesto da ga u�imo da hoda, odmah mu dajmo voza�ku dozvolu. 641 00:53:35,892 --> 00:53:39,392 Mom sinu ne sme ni�ta da fali. 642 00:53:39,517 --> 00:53:42,683 Mora da ima sve �to ja nisam imao. 643 00:53:42,767 --> 00:53:44,725 Moj �e sin da bude kralj. 644 00:53:59,958 --> 00:54:01,869 �estitamo! 645 00:54:06,500 --> 00:54:09,288 Do�ite, �ampanjac, francuski! 646 00:54:09,375 --> 00:54:14,534 Idem po jo� jednu fla�u! Danas se ne �tedi! - Pij! 647 00:54:30,167 --> 00:54:32,374 Tamo je! Pobjegao je! 648 00:54:46,125 --> 00:54:48,366 Otvorite! Otvorite vrata! 649 00:55:04,458 --> 00:55:07,075 Ne pucaj! Ni�ta ne znam! 650 00:55:07,167 --> 00:55:08,623 Molim te! Ne pucaj! 651 00:55:08,708 --> 00:55:11,200 Samo sam prolazio. Ne znam ni�ta. 652 00:55:11,292 --> 00:55:13,408 Molim te, imaj milosti. 653 00:55:13,500 --> 00:55:15,912 - Ne pucaj! - Karmelo Mardokeo. 654 00:55:16,000 --> 00:55:17,741 �ao mi je. 655 00:55:22,667 --> 00:55:25,580 Karmeloto... 656 00:55:25,667 --> 00:55:28,830 Oh, Sveta Bogorodice... 657 00:55:29,375 --> 00:55:32,083 Mimi, bebo moja. 658 00:55:47,875 --> 00:55:49,365 �ta se desilo? 659 00:55:49,458 --> 00:55:52,075 Dobro je, do�ao je svesti. Imao si sre�e, momak. 660 00:55:52,167 --> 00:55:54,408 Samo mala ogrebotina. 661 00:55:54,500 --> 00:55:57,868 Metak ga je samo okrznuo, gospo�o! Ne brinite! 662 00:55:57,958 --> 00:56:00,871 Nije ti ni�ta. Hajde, ustaj! 663 00:56:01,708 --> 00:56:04,166 Donesi mu malo konjaka! 664 00:56:32,583 --> 00:56:34,415 Mladi�u... 665 00:56:36,708 --> 00:56:39,905 samo nekoliko pitanja, formalnosti... 666 00:56:40,000 --> 00:56:42,412 Mislili smo da su ubili i vas. 667 00:56:42,500 --> 00:56:43,661 Dobro ve�e, ekselencijo! 668 00:56:43,750 --> 00:56:47,493 Ovog puta imamo svedoka! Pre�iveo je pucnjavu. 669 00:57:08,975 --> 00:57:10,975 Ispri�ajte nam kako se sve odigralo. 670 00:57:11,058 --> 00:57:13,767 Sigurno ste videli lice ubice. 671 00:57:13,892 --> 00:57:15,892 E, nisam. Ni�ta ne znam. 672 00:57:15,975 --> 00:57:19,183 Ne mogu da pomognem. U�ao sam i odmah se onesvestio. 673 00:57:19,267 --> 00:57:21,350 Ali barem nam ga opi�ite. 674 00:57:23,183 --> 00:57:26,558 �ao mi je. Ne mogu da pomognem, ni�ta ne znam. Ni�ta. 675 00:57:31,142 --> 00:57:33,300 Nije mi dobro... 676 00:57:43,667 --> 00:57:47,958 Hej, Mardokeo. Ne dolazi� na sastanke sindikata? 677 00:57:48,108 --> 00:57:53,082 Zaboravi ga. On pravi karijeru. Pre�ao je na drugu stranu. 678 00:57:53,167 --> 00:57:56,205 - Na koju stranu? - Na stranu gazdi! 679 00:57:56,300 --> 00:58:00,040 Gospodo, ja radim! Ho�u da budem jo� bolji. 680 00:58:00,125 --> 00:58:04,369 - Moram da mislim na svog sina. - Svi imamo decu, boga mu poljubim. 681 00:58:04,458 --> 00:58:08,656 Samo �to neko misli i na op�te dobro, a neko samo na sebe! 682 00:58:08,750 --> 00:58:10,582 Sre�an ti rad! 683 00:58:16,708 --> 00:58:18,369 Vi dvadesetpetog ovde zavr�avate... 684 00:58:18,458 --> 00:58:22,076 Prihva�en vam je zahtev za preme�taj. 685 00:58:22,167 --> 00:58:25,285 Postavljeni ste za vo�u grupe u novoj rafineriji u Kataniji. 686 00:58:25,375 --> 00:58:27,366 Nisam tra�io nikakav preme�taj. 687 00:58:28,183 --> 00:58:29,892 Mladi�u, ovo je va� potpis ili gre�im? 688 00:58:30,017 --> 00:58:34,850 Ma kako je to mogu�e? To nisam nikad potpisao. 689 00:58:35,100 --> 00:58:37,642 Mogu da se zakunem, sina mi. 690 00:58:37,725 --> 00:58:43,642 Mladi�u, to da smo falsifikovali va� potpis ne prolazi. 691 00:58:43,767 --> 00:58:47,933 Ako iz nekih razloga vi�e ne�ete da idete u Kataniju, kako ho�ete. 692 00:58:48,058 --> 00:58:52,225 �to se nas ti�e, skinuli smo vas sa spiska, imamo i zamenu. 693 00:58:52,350 --> 00:58:54,392 Za nas ste vi ve� u Kataniji. 694 00:58:58,517 --> 00:59:01,350 - Ba� je lep tvoj grad. - Zatvori to! 695 00:59:01,433 --> 00:59:04,850 Jesi luda... Zar ho�e� da te svi vide? 696 00:59:04,933 --> 00:59:09,267 Izvini, ne misli� li da malo preteruje�? 697 00:59:09,600 --> 00:59:11,683 Ti nisi razumela. 698 00:59:11,808 --> 00:59:15,600 Ako nas vidi moja �ena, odmah �e nas upucati. 699 00:59:17,558 --> 00:59:19,475 Pokrij se! 700 00:59:20,683 --> 00:59:23,808 Ovde i zidovi imaju i o�i i u�i... 701 00:59:23,933 --> 00:59:26,350 naro�ito kad su u pitanju neke delikatne stvari. 702 01:00:08,667 --> 01:00:10,578 - Ko bi to mogao da bude? - Nemam pojma. 703 01:00:10,667 --> 01:00:13,375 - Ko je? - Je li gospodin Karmelo tu? 704 01:00:13,458 --> 01:00:17,998 Reci da nisam ovde. Nisam tu, ni za koga. Ka�i nisam tu. 705 01:00:18,667 --> 01:00:22,114 - Ne, nije ovde. Ko ste vi? - Nije va�no. 706 01:00:22,208 --> 01:00:26,532 Ka�ite gospodinu Mardokeu da direktor ho�e da ga vidi. 707 01:00:32,917 --> 01:00:35,955 Moj ro�ak, Salvatore Trikariko, 708 01:00:36,042 --> 01:00:38,830 mi je rekao da se pobrinem za tebe. 709 01:00:40,208 --> 01:00:42,666 Mi prijatelje nikada ne zaboravljamo. 710 01:00:42,750 --> 01:00:44,616 Dakle, on me je poslao ovde? 711 01:00:44,708 --> 01:00:46,824 Pa �ta ima protiv mene? 712 01:00:46,917 --> 01:00:50,660 - Zar nije dovoljno �to je pucao u mene? - To je bila gre�ka. 713 01:00:51,708 --> 01:00:53,745 Izvinjavam se u njegovo ime. 714 01:00:55,042 --> 01:00:58,831 Nije znao koliko poverenje mo�e da ima u tebe. 715 01:01:00,250 --> 01:01:04,039 A ti si se pokazao kao �astan momak i jedan od nas. 716 01:01:04,583 --> 01:01:06,449 Zato smo te prebacili ovde. 717 01:01:06,958 --> 01:01:10,656 Ovde mo�e� da napravi� lepu karijeru u rafineriji. 718 01:01:11,625 --> 01:01:14,913 Va�na je osoba obave�tena da si ti pravi �ovek. 719 01:01:15,000 --> 01:01:17,867 Ali to meni ne odgovara. 720 01:01:17,958 --> 01:01:20,950 Ne �elim da sa vama imam bilo �ta. 721 01:01:21,042 --> 01:01:22,624 Nisam za to. 722 01:01:22,708 --> 01:01:25,621 Ja sam za po�tene ljude, radnike. 723 01:01:26,292 --> 01:01:29,080 Za tvoju informaciju... 724 01:01:29,833 --> 01:01:31,824 i ja sam uvek radio. 725 01:01:33,208 --> 01:01:36,872 Da li misli� da je ovo �to je izgra�eno samo obi�na pri�a? 726 01:01:38,042 --> 01:01:41,706 To predstavlja krvavu borbu i posao za gomilu sirotinje. 727 01:01:41,792 --> 01:01:46,241 Molim vas, ne govorite mi o sirotinji, sirotinjskom svetu. 728 01:01:46,333 --> 01:01:50,702 Vi ste uvek iskori��avali siroma�ne ljude! 729 01:01:50,792 --> 01:01:54,080 Ina�e, kako bi stvorili svo ovo blagostanje? 730 01:01:54,167 --> 01:01:56,374 Gulili ste pomorand�e da napravite ove skupe stanove, 731 01:01:56,458 --> 01:01:59,530 za koje treba platiti devetsto hiljada lira depozita za dve sobe i kuhinju. 732 01:01:59,625 --> 01:02:03,744 Kao da se ne zna kako se ovde organizuju izbori. 733 01:02:03,833 --> 01:02:07,906 Ba� ovakvi kao vi prodaju nas kapitalu. 734 01:02:08,000 --> 01:02:10,082 Vi ste im sluge. 735 01:02:10,167 --> 01:02:13,239 Oni koje ti zove� gazdama ne mogu bez nas. 736 01:02:13,333 --> 01:02:15,119 O tome nisi razmi�ljao? 737 01:02:15,208 --> 01:02:16,790 Budalo! 738 01:02:16,875 --> 01:02:18,582 Gazdini robovi! 739 01:02:18,667 --> 01:02:22,615 Nemoj da uobra�ava�! Znam dobro kakav si ti �ovek. 740 01:02:23,625 --> 01:02:27,914 Imao si smelosti da ucenjuje� Salvatorea Trikarika, 741 01:02:28,000 --> 01:02:32,995 ali nisi smeo da ga prijavi� sindikatu i policiji. 742 01:02:34,250 --> 01:02:35,911 Za�to? 743 01:02:38,042 --> 01:02:40,374 Zato �to duboko u du�i, 744 01:02:40,458 --> 01:02:45,953 veoma dobro zna�, da na nas mo�e� da se osloni�, a na policiju ne mo�e�. 745 01:02:47,167 --> 01:02:50,740 Zna�i, i ti si na na�oj strani. Nisi na njihovoj. 746 01:02:50,833 --> 01:02:52,164 Zapamti to. 747 01:02:52,833 --> 01:02:56,326 Zaboravi svoje leve ideje. 748 01:02:57,042 --> 01:03:01,286 Komunisti�ki snovi nisu za tebe, 749 01:03:01,375 --> 01:03:04,242 a ni za ovaj na� svet ovde. 750 01:03:04,333 --> 01:03:06,665 Ovde su potrebne gazde. 751 01:03:07,750 --> 01:03:12,244 Stvari moraju da su organizovane. - Kakve? Dr�avni udar? 752 01:03:12,333 --> 01:03:14,040 Nema potrebe za tim. 753 01:03:14,125 --> 01:03:19,575 Ovde ko poznaje stvari za�as mo�e sve da uzme u svoje ruke. 754 01:03:21,292 --> 01:03:24,489 Potrebno je samo nekoliko profesionalaca. 755 01:03:25,000 --> 01:03:28,664 Malo kra�e, plja�ke, otmica, ucena, 756 01:03:28,750 --> 01:03:31,788 poneka bomba da se pripi�e anarhistima, 757 01:03:31,875 --> 01:03:35,539 neka frka za politi�are �to nas iz Rima gnjave, 758 01:03:35,625 --> 01:03:37,457 i sve je re�eno. 759 01:03:37,542 --> 01:03:43,208 Ljudi masovno po�nu da dolaze da tra�e za�titu i red. 760 01:03:43,292 --> 01:03:46,159 - I mi �emo to da im damo. - Fine metode imate. 761 01:03:46,250 --> 01:03:48,287 To je politika. 762 01:03:48,833 --> 01:03:51,951 Rekao sam ti, ovde su potrebne gazde. 763 01:03:53,500 --> 01:03:58,825 A kad za to do�e pravi trenutak, treba�e nam mladi ljudi, poverljivi, 764 01:03:59,500 --> 01:04:01,082 kao �to si ti. 765 01:04:01,167 --> 01:04:04,580 Ne, hvala. Ne ra�unajte na mene. 766 01:04:04,667 --> 01:04:06,874 Precrtajte me. Moje po�tovanje. 767 01:04:16,292 --> 01:04:20,115 Nije ovo naredba, sine... 768 01:04:21,458 --> 01:04:26,328 Malo me i�ijas mu�i i ne mogu da se sagnem. 769 01:04:27,625 --> 01:04:30,162 Ispalo mi je sto lira. 770 01:04:37,333 --> 01:04:40,997 Je li ti te�ko da mi ih donese�? 771 01:04:50,792 --> 01:04:53,659 U�ini mi tu uslugu. 772 01:05:08,792 --> 01:05:10,499 Bravo. 773 01:05:38,958 --> 01:05:41,325 Ho�emo da pozdravimo Mardokea. 774 01:05:41,417 --> 01:05:42,828 - Zabranjeno je. - �ta? Zar ne mo�emo... 775 01:05:42,917 --> 01:05:44,954 Mrdnite malo! 776 01:05:47,208 --> 01:05:50,826 �ta se desilo? Lenji ju�njaci! 777 01:05:50,917 --> 01:05:54,660 - Jesmo li u vojsci ili �ta? - Dosta vi�e s pri�om! 778 01:05:54,750 --> 01:05:58,163 I pazi kako se obra�a�, jer me nadre�eni nerviraju. 779 01:06:03,417 --> 01:06:05,658 Spava Miminuco. 780 01:06:07,917 --> 01:06:10,705 Ljubavi, gde da stavim Lenjina? 781 01:06:10,792 --> 01:06:12,954 Da ga stavim iznad kreveta? 782 01:06:18,000 --> 01:06:21,197 Sveta Majko, kako me samo ru�no posmatra, 783 01:06:21,292 --> 01:06:24,000 kao da ima neke primedbe. 784 01:06:24,500 --> 01:06:26,582 Malo mi ide na �ivce. 785 01:06:26,667 --> 01:06:30,865 Makni mi ga iz vida. To je sve �to �elim. 786 01:06:32,667 --> 01:06:34,283 Dobro. 787 01:06:39,000 --> 01:06:42,914 Naravno, Sicilija je lepa. 788 01:06:43,000 --> 01:06:45,913 I ljudi mi se svi�aju. 789 01:06:46,000 --> 01:06:49,368 A deca mi izgledaju kao masline, 790 01:06:49,458 --> 01:06:53,281 s tim krupnim, crnim o�ima. 791 01:06:53,375 --> 01:06:55,241 Siro�i�i. 792 01:06:55,333 --> 01:06:57,495 Mnogo je siroma�tva. 793 01:06:58,125 --> 01:07:00,537 Da nemaju vas da im pomognete, 794 01:07:00,625 --> 01:07:02,207 vas koji ste proputovali, 795 01:07:02,292 --> 01:07:06,661 upoznali sever i pro�irili vidike, 796 01:07:06,750 --> 01:07:11,119 oni ne bi mogli da za�tite sebe. 797 01:07:19,042 --> 01:07:21,784 Ljubavi, mora� da ide� ku�i. 798 01:07:21,875 --> 01:07:23,331 Hajde. 799 01:07:24,167 --> 01:07:27,159 Gospode Bo�e! 800 01:07:27,917 --> 01:07:30,124 Ne, Rozalija! 801 01:07:30,208 --> 01:07:32,666 Ne osje�a� se dobro? 802 01:07:34,000 --> 01:07:36,412 Umoran sam. Izvini. 803 01:07:36,500 --> 01:07:38,867 - Done�u ti sir�e. - Tiho. Probudi�e� ih. 804 01:07:38,958 --> 01:07:43,953 Ne�u da oni znaju, da se ne sekiraju, siroti starci. 805 01:07:44,500 --> 01:07:47,367 Odavno se ne ose�am ba� dobro. 806 01:07:47,458 --> 01:07:49,790 �ao mi je zbog tebe. 807 01:07:49,875 --> 01:07:53,869 Nemam snage vi�e ni svoje bra�ne du�nosti da obavljam. 808 01:07:54,500 --> 01:07:57,993 Ose�am se... nekako slab... 809 01:07:59,500 --> 01:08:02,083 Nije to meni va�no. 810 01:08:02,167 --> 01:08:04,625 Ali zakuni mi se za jednu stvar. 811 01:08:05,125 --> 01:08:07,617 Da me u Torinu nisi prevario. 812 01:08:07,708 --> 01:08:11,906 Ja? Ni u mislima! 813 01:08:12,000 --> 01:08:15,038 U Torinu sam stalno bio u mu�kom dru�tvu. 814 01:08:15,833 --> 01:08:16,994 Kao u ratu. 815 01:08:56,558 --> 01:09:00,100 Mu� ti dobro izgleda, ne prime�uje se ni�ta. 816 01:09:00,225 --> 01:09:02,392 - A �ta treba da se primeti? - Ni�ta. Mislila sam... 817 01:09:02,558 --> 01:09:04,350 Bolje nemoj da misli�. 818 01:09:04,642 --> 01:09:06,683 Da li je jo� uvek umoran? 819 01:09:07,433 --> 01:09:10,517 Izgleda da je tako. Pre�lo je u hroni�no. 820 01:09:11,683 --> 01:09:15,642 Jadna ti, sa takvim mu�em... 821 01:09:16,058 --> 01:09:18,100 Lepa je to pri�a bila... 822 01:09:19,100 --> 01:09:21,558 A da li si u�estvovao u jesenjoj kampanji? 823 01:09:21,683 --> 01:09:23,725 Manje-vi�e. 824 01:09:23,808 --> 01:09:26,558 Trebalo bi da razgovara� sa drugovima, da pro�iri� vidike. 825 01:09:26,808 --> 01:09:28,433 Zar ne�emo ni da mu se javimo? 826 01:09:28,642 --> 01:09:30,892 Bar bi mogli da se popnemo gore. 827 01:09:32,058 --> 01:09:36,100 Ja gore ne idem. Te stvari oko seksa su delikatne. 828 01:09:36,225 --> 01:09:39,225 Mo�da je to samo pakost, ali glasine se brzo �ire... 829 01:09:39,308 --> 01:09:43,100 - Hajde, idemo. - Ne mogu sada, u nedelju kad budem slobodan. 830 01:09:43,183 --> 01:09:46,600 Dobro, drugi put. Ali �ekamo te, metalcu! 831 01:10:23,642 --> 01:10:24,308 Ni�ta? 832 01:10:24,642 --> 01:10:26,933 Ni�ta. Gluposti. 833 01:10:27,058 --> 01:10:28,975 Kakve gluposti? 834 01:10:29,100 --> 01:10:32,183 Ne�emo valjda ovde... to se pri�a kad smo sami... 835 01:10:32,267 --> 01:10:34,308 Pet minuta imam. 836 01:10:35,308 --> 01:10:38,183 Odvratni, smrdljivi koko�aru! 837 01:10:38,267 --> 01:10:42,933 Ne mogu da verujem. Mislili ste da sam peder? Peder�ina? 838 01:10:43,017 --> 01:10:46,142 Ja, peder? �upci! 839 01:10:46,225 --> 01:10:48,142 Slu�aj, kunem ti se, u to nikad nisam poverovao. 840 01:10:48,267 --> 01:10:51,892 U�uti! Za�epi! Ti�ina! 841 01:10:57,642 --> 01:11:00,392 Ovakvu uvredu bi trebalo glavom da platite... 842 01:11:02,933 --> 01:11:05,642 Ali ja sam civilizovan �ovek... 843 01:11:05,725 --> 01:11:08,475 a ne prosta�ina kao vi! 844 01:11:08,558 --> 01:11:09,642 Ulazite! 845 01:11:11,267 --> 01:11:14,267 Ulazite u kola! U kola! 846 01:11:14,350 --> 01:11:17,975 - �ta namerava�? - Ulazi! 847 01:11:18,100 --> 01:11:20,183 Hajde. Brzo! 848 01:11:22,308 --> 01:11:24,350 Za sve je kriva Rozalija! 849 01:11:33,142 --> 01:11:36,267 - Da li nas neko prati? - Ne. Ne brini. 850 01:11:42,142 --> 01:11:46,142 Slu�ajte dobro. Ono �to �ete sad da vidite zaboravite... 851 01:11:46,267 --> 01:11:48,975 ina�e bi glava mogla da se izgubi. 852 01:11:50,517 --> 01:11:53,142 - �ija? - Ne zna se... 853 01:11:53,225 --> 01:11:55,267 Ali zapamtite jedno... 854 01:11:56,767 --> 01:11:59,100 stvar je veoma delikatna. 855 01:11:59,225 --> 01:12:01,892 Ne smemo da upadnemo u o�i. 856 01:12:03,267 --> 01:12:05,558 Podelimo se u grupe po dvojica. 857 01:12:26,100 --> 01:12:28,808 Vi ste za sve krivi. 858 01:12:29,433 --> 01:12:31,517 - Mi? - Da, gospodine. 859 01:12:31,850 --> 01:12:34,725 Va� zatucani mentalitet. 860 01:12:35,850 --> 01:12:38,558 Jadna Rozalija je dobra �ena. 861 01:12:38,683 --> 01:12:41,183 I kako bih mogao da je ostavim... 862 01:12:41,517 --> 01:12:44,975 kad znam kako vi gledate na razvedenu �enu? 863 01:12:48,475 --> 01:12:51,433 Da li bi ti o�enio razvedenu �enu? 864 01:12:53,725 --> 01:12:55,808 Sicilijanku ne. 865 01:12:58,225 --> 01:12:59,725 Ali bogatu Amerikanku... 866 01:13:00,350 --> 01:13:02,100 ne isklju�ujem. 867 01:13:08,683 --> 01:13:10,433 Mimi je sad pravi mu�karac. 868 01:13:10,683 --> 01:13:14,225 Metalac, auto, �ena, dete i... ljubavnica. 869 01:13:15,350 --> 01:13:16,683 Savr�enstvo. 870 01:13:17,017 --> 01:13:19,517 - �ao, Paskvale! - �ao! 871 01:13:22,667 --> 01:13:26,365 Paskvale, slu�aj... Desila se katastrofa! 872 01:13:33,042 --> 01:13:36,205 Trebali bi da razgovaramo. Samo pet minuta. 873 01:13:36,292 --> 01:13:38,249 Stvari su poverljive. 874 01:13:38,333 --> 01:13:39,994 Strogo poverljive! 875 01:13:40,542 --> 01:13:42,874 I, �ta imate da mi ka�ete? 876 01:13:42,958 --> 01:13:46,405 - Ne�to veoma delikatno. - Veoma delikatno. 877 01:13:46,500 --> 01:13:47,990 O �emu se radi? 878 01:13:48,083 --> 01:13:51,246 Mimi, ti si �ovek koji je proputovao, upoznao svet... 879 01:13:51,333 --> 01:13:54,780 Kako da ka�em... �ovek si koji je pro�ao sve... 880 01:13:54,875 --> 01:13:56,582 Na �ta ta�no misli�? 881 01:13:56,667 --> 01:14:00,865 Ho�e da ka�e da si ignorisao neke moralne i materijalne obaveze. 882 01:14:00,958 --> 01:14:05,156 - Na �ta to aludirate? - Na Rozaliju, tvoju �enu. 883 01:14:05,250 --> 01:14:08,868 U kom smislu? - Ostavio si je samu ovde, ti na severu... 884 01:14:08,958 --> 01:14:11,074 A i sada, kad si se vratio uvek si zauzet. 885 01:14:11,167 --> 01:14:13,158 Stalno je sama. 886 01:14:13,833 --> 01:14:16,746 Ose�a se usamljeno. Tra�i dru�tvo? 887 01:14:16,833 --> 01:14:19,120 Ne, samo... Nije da je to... 888 01:14:19,208 --> 01:14:20,949 Hajde, reci jasno. 889 01:14:21,042 --> 01:14:25,161 Da li je neko Rozaliji ispri�ao ne�to za mene? 890 01:14:25,250 --> 01:14:28,413 Ne, vidi�, tvoja �ena... - Sirotica. 891 01:14:28,500 --> 01:14:30,912 - Ose�a se zanemarenom. - Pati. 892 01:14:31,000 --> 01:14:34,072 - Zar ti mora� da sugeri�e�? - �uti, Paskvale! 893 01:14:34,875 --> 01:14:38,618 Ka�em, ose�ala se zanemarenom. Tako, bez dece... 894 01:14:39,125 --> 01:14:42,243 Pa �ta? Zar sam ja kriv �to ona nema dece? 895 01:14:42,333 --> 01:14:45,246 Nisi, ali to �to si stalno umoran... 896 01:14:45,333 --> 01:14:47,620 Sve u svemu, ona se ne ose�a sre�nom. 897 01:14:52,500 --> 01:14:54,241 �ao mi je. 898 01:14:55,000 --> 01:14:57,241 Ja Rozaliju volim. 899 01:14:57,333 --> 01:15:00,405 Pokazala se kao dobra supruga, vredan radnik... 900 01:15:00,500 --> 01:15:03,743 i za jednu Sicilijanku, prili�no je savremena. 901 01:15:04,250 --> 01:15:07,163 No, postoje odre�ene stvari... 902 01:15:07,250 --> 01:15:09,582 Ne �elim da ulazim u intimne detalje na�eg braka... 903 01:15:09,667 --> 01:15:11,908 ali ona za to jednostavno nije stvorena. 904 01:15:12,000 --> 01:15:17,539 Ona je... kako da ka�em... jedna mirna �ena. 905 01:15:18,708 --> 01:15:20,574 Pa dobro, sad se ose�a usamljena. 906 01:15:20,667 --> 01:15:23,079 A �ta tu mogu �to se ose�a sama? 907 01:15:24,833 --> 01:15:27,200 Hajde, objasnite mi... 908 01:15:27,292 --> 01:15:30,410 �ta ta�no ona �eli? 909 01:15:30,500 --> 01:15:31,831 Dete? 910 01:15:33,958 --> 01:15:35,915 Kako da ne. 911 01:15:36,000 --> 01:15:37,832 Ona je ve� u drugom stanju. 912 01:15:39,667 --> 01:15:42,204 - Trudna je, tre�i mesec. - Katastrofa. 913 01:15:42,292 --> 01:15:45,705 Sad zna�. Ti si pametan �ovek, metalac, komunista. 914 01:15:45,792 --> 01:15:49,160 I ti ima� svoje grehe. Zato nemoj da pravi� gluposti. 915 01:15:49,250 --> 01:15:51,412 Vreme je da se stvari dovedu u red. 916 01:15:51,500 --> 01:15:53,992 Dogovorite se, razvod ili ne, ali prijateljski. 917 01:15:54,083 --> 01:15:57,280 Uz obostrano po�tovanje. I za tebe je tako bolje. 918 01:15:57,375 --> 01:16:02,199 Mo�e� primerom da poka�e� kako se pona�aju civilizovani ljudi. 919 01:16:03,250 --> 01:16:05,082 �ta? - Desilo se u auto-�koli. 920 01:16:05,167 --> 01:16:06,953 On se zaljubio. Ona se odupirala. 921 01:16:07,042 --> 01:16:10,785 Ti si stalno umoran i ona je, jadnica, popustila. 922 01:16:10,875 --> 01:16:13,412 Samo jedna no�, ali... 923 01:16:14,500 --> 01:16:16,411 Kurva! 924 01:16:18,625 --> 01:16:21,913 Uni�tila je �ast porodice Mardokeo! Kurva! 925 01:16:22,000 --> 01:16:24,742 Komunista ne sme da se pona�a tako! 926 01:16:24,833 --> 01:16:28,827 Jebi se i ti i komunizam! Ja sam rogonja! 927 01:16:28,917 --> 01:16:30,908 �ta ja ovde radim? 928 01:16:31,000 --> 01:16:33,241 Ubi�u je! 929 01:16:33,333 --> 01:16:35,370 Prljava kurva! 930 01:16:35,458 --> 01:16:37,620 Kurva! 931 01:16:37,708 --> 01:16:39,449 Prekini, Mimi! 932 01:17:10,583 --> 01:17:12,324 Ali za�to? 933 01:17:12,417 --> 01:17:13,907 Kurvo! 934 01:17:14,000 --> 01:17:20,326 Ukaljala si ime porodice Mardokeo! 935 01:17:24,333 --> 01:17:27,530 I ime moje majke! 936 01:17:30,458 --> 01:17:33,530 Ho�e� li da me ubije�? - Ho�u, naravno. 937 01:17:33,625 --> 01:17:38,074 Moram da sperem ovu sramotu! 938 01:17:38,167 --> 01:17:40,329 Sramotu, rekao sam! 939 01:17:40,417 --> 01:17:44,490 Skini ovo! 940 01:17:44,583 --> 01:17:47,541 Istina je. Osramotila sam te. 941 01:17:47,625 --> 01:17:49,457 Treba da platim za to. 942 01:17:51,333 --> 01:17:55,031 Ima� pravo. 943 01:17:55,125 --> 01:17:57,617 Ne govori da imam pravo, do�avola! 944 01:17:57,708 --> 01:17:59,790 Ne govori da sam u pravu! 945 01:18:01,625 --> 01:18:04,083 Da te mu�i i uni�ti jedna bestidnica! 946 01:18:04,167 --> 01:18:08,035 Ne govori da sam u pravu, �uje� li me? 947 01:18:08,125 --> 01:18:12,244 Ako govori� da sam u pravu, ne�u mo�i ni�ta da ti u�inim! 948 01:18:12,333 --> 01:18:14,495 Prljava gaduro, preljubnice! 949 01:18:15,167 --> 01:18:17,659 Moram da te ubijem. 950 01:18:17,750 --> 01:18:20,162 Da li mogu da �ivim obe��a��en? 951 01:18:20,667 --> 01:18:22,829 Mogu li da �ivim kao rogonja? 952 01:18:27,333 --> 01:18:29,950 U redu, preljubnice, priznaj! 953 01:18:30,042 --> 01:18:32,033 Kako je po�elo? 954 01:18:33,333 --> 01:18:36,655 Pre nego �to umre�, govori! Ho�u da znam sve! 955 01:18:36,750 --> 01:18:38,991 Kad sam po�la po voza�ku dozvolu... 956 01:18:39,667 --> 01:18:42,830 Dozvolu za kurve? - Ne. Za voza�ku dozvolu. 957 01:18:42,917 --> 01:18:45,375 Bio je tamo, u uniformi. 958 01:18:45,458 --> 01:18:49,827 On je narednik. Finokjaro Amilkare. 959 01:18:52,583 --> 01:18:56,952 Ponudio mi je neke medene bombone. 960 01:18:57,042 --> 01:18:59,830 To je bilo to. - "To"? 961 01:18:59,917 --> 01:19:02,989 Par bombona i ti odmah podi�e� suknju? 962 01:19:03,542 --> 01:19:06,000 Kako se usu�uje�? On se zaljubio. 963 01:19:06,083 --> 01:19:08,074 Zaljubio se do u�iju. 964 01:19:08,167 --> 01:19:12,456 Plakao je, pevao mi... 965 01:19:12,542 --> 01:19:16,035 Odupirala sam se, ali on je jo� vi�e pevao... 966 01:19:16,667 --> 01:19:21,207 Kada se desila pucnjava, kad su ranili odbornika... 967 01:19:21,292 --> 01:19:24,410 Sje�a� se onog odbornika �to su ga na�li zakopanog u beton? 968 01:19:24,500 --> 01:19:27,663 Koga briga za njega... 969 01:19:27,750 --> 01:19:31,038 Gde se to desilo? - U kabini dizalice. 970 01:19:33,500 --> 01:19:36,663 U kabini dizalice? 971 01:19:36,750 --> 01:19:39,037 On je nadgledao gradili�te. Padala je ki�a. 972 01:19:39,125 --> 01:19:41,958 Sklonili smo se u kabinu. 973 01:19:43,333 --> 01:19:48,658 Dakle, moja �ena je zatrudnela u kabini dizalice? 974 01:19:50,458 --> 01:19:52,119 Pa ja moram odmah da ga ubijem! 975 01:19:52,208 --> 01:19:56,122 Ne! Tako �e� da povredi� i nedu�na stvorenja! 976 01:19:56,208 --> 01:19:58,324 O�enjen je? 977 01:19:59,042 --> 01:20:02,205 A ima i decu, pretpostavljam? - Petoro. 978 01:20:03,333 --> 01:20:05,324 Odli�no! 979 01:20:05,417 --> 01:20:09,115 Rozalija, kakvu si mi to preljubu napravila! 980 01:20:09,208 --> 01:20:11,791 O�ajan sam! 981 01:20:12,292 --> 01:20:15,705 Sa tipom koji je narednik i ima petoro dece... 982 01:20:15,792 --> 01:20:19,831 u kabini dizalice, i zove se Amilkare! 983 01:20:20,417 --> 01:20:25,708 Bio je mnogo pa�ljiv, naro�ito kad je �uo za tvoj problem. 984 01:20:25,792 --> 01:20:29,456 Koji moj problem? - Za tvoju bolest. 985 01:20:30,042 --> 01:20:33,160 Zna�, za tvoju slabost... 986 01:20:33,833 --> 01:20:35,164 Slabost... 987 01:20:36,208 --> 01:20:38,791 I to si mu ispri�ala! 988 01:20:40,167 --> 01:20:41,373 �ak i to? 989 01:20:41,458 --> 01:20:43,040 On je to ve� �uo. 990 01:20:43,125 --> 01:20:46,038 Ali sam negirala da te ne brukam. 991 01:20:46,125 --> 01:20:50,039 Onda me odveo u bioskop, da gledamo "Lepog Antonija". 992 01:20:50,125 --> 01:20:52,537 Tamo sam mu priznala. 993 01:20:52,625 --> 01:20:54,912 Zna�i, nisam samo rogonja, 994 01:20:55,000 --> 01:20:57,662 nego sam jo� i peder. 995 01:20:58,500 --> 01:21:01,572 Prokleti �upak u uniformi! 996 01:21:02,333 --> 01:21:06,247 Mogao je komotno da nastupi... Mu� je peder svakako. 997 01:21:08,833 --> 01:21:11,291 Ali peder nisam! 998 01:21:12,000 --> 01:21:16,164 Nisam s tobom spavao jer mi se gadi�, to je prvo... 999 01:21:17,125 --> 01:21:20,572 i drugo... jeste, treba da se zna... 1000 01:21:20,667 --> 01:21:24,035 zato �to postoji druga �ena, prelepa... 1001 01:21:24,125 --> 01:21:28,744 i vodimo ljubav i danju i no�u i lepo nam je! 1002 01:21:28,833 --> 01:21:30,949 Zovete me pe�kom? 1003 01:21:31,042 --> 01:21:36,412 Pored toga, darovala mi je sina, lepog kao slika! 1004 01:21:37,583 --> 01:21:40,826 - Ti... - - Kopile! 1005 01:22:00,625 --> 01:22:02,207 Sad ona hoce da ubije mene! 1006 01:22:02,750 --> 01:22:05,333 To kopile moje ime ne�e nositi! 1007 01:22:05,417 --> 01:22:08,034 E ba� ho�e, ima pred svima da te bruka! 1008 01:22:08,125 --> 01:22:09,286 Gaduro! 1009 01:22:09,375 --> 01:22:13,073 Ne�u tvoje kopile prihvatiti sve i da me plati�. 1010 01:22:13,167 --> 01:22:16,034 Osta�e kopile! - �ubre! 1011 01:22:16,125 --> 01:22:20,790 Moj �e Mardokeo da se preziva, a tebi �e svi da se smeju. 1012 01:22:20,875 --> 01:22:24,448 Ne�e nikakvo prezime da nosi, ubi�u te! 1013 01:22:24,542 --> 01:22:25,828 Mardokeo. 1014 01:22:25,917 --> 01:22:30,787 A onda i njega, Amilkarea... i Mardokea posle toga! 1015 01:22:44,000 --> 01:22:47,038 Ovde niko ne gleda svoja posla. 1016 01:23:01,625 --> 01:23:06,665 Neko ko brine o vama �uo je da vam je u�injena nepravda... 1017 01:23:06,750 --> 01:23:09,583 i poslao me da vam se stavim na raspolaganje. 1018 01:23:09,667 --> 01:23:13,456 - A za �ta to? - To �ete vi da mi ka�ete kad odlu�ite. 1019 01:23:13,542 --> 01:23:16,079 Prepustite sve meni. 1020 01:23:16,167 --> 01:23:18,579 Ja sam profesionalac. 1021 01:23:19,333 --> 01:23:22,325 Ka�ite onom ko vas �alje, da mi ne treba ni�ta. 1022 01:23:23,000 --> 01:23:24,911 Idemo, Pepino. 1023 01:23:30,500 --> 01:23:34,824 - Siguran si da ga �alje Trikariko? - A ko drugi, Deda Mraz? 1024 01:23:36,417 --> 01:23:38,408 Samo mi je on falio... 1025 01:23:38,500 --> 01:23:40,992 Rozalija to svakako zaslu�uje. 1026 01:23:41,500 --> 01:23:44,242 Video si kakva je gadura. 1027 01:23:45,725 --> 01:23:47,892 Sa mojim sinom da se igra tako. 1028 01:23:47,975 --> 01:23:50,683 Onaj je tip jo� tamo, ne ispu�ta nas iz vida... 1029 01:23:50,808 --> 01:23:52,725 Ti zna� ko je Vito Trikariko. Ubio je... 1030 01:23:53,350 --> 01:23:55,600 Moj sin, kopile... 1031 01:23:56,767 --> 01:23:59,308 a sin te budale da nosi moje prezime... 1032 01:23:59,933 --> 01:24:02,892 dok mi se svi smeju iza le�a, tata-rogonja... 1033 01:24:03,167 --> 01:24:04,498 Pri�ao sam, 1034 01:24:04,583 --> 01:24:09,077 Vito Trikariko dr�i sve gra�evince u �aci, 1035 01:24:09,167 --> 01:24:10,953 i sve je mo�niji. 1036 01:24:11,042 --> 01:24:15,081 Ako ne pazimo, dogura�e i do odbornika. 1037 01:24:15,167 --> 01:24:18,614 Ka�u da je stra�no surov. Sa njim nema diskusije! 1038 01:24:18,708 --> 01:24:21,666 Kao da ja ne znam. Poznajem porodicu. 1039 01:24:21,750 --> 01:24:24,492 Video sam u Torinu kad je njegov ro�ak ubio �etvoricu. 1040 01:24:24,583 --> 01:24:26,574 Bio si o�evidac? 1041 01:24:26,667 --> 01:24:28,658 Jesi li prijavio policiji? 1042 01:24:32,250 --> 01:24:34,366 Nisam. Gledao sam svoja posla. 1043 01:24:34,458 --> 01:24:36,290 �ta ti ho�e�? 1044 01:24:36,375 --> 01:24:40,289 Samo kritikuje�, reci �ta treba da radim. 1045 01:24:40,375 --> 01:24:43,413 Umukni! �ta misli�, ko si ti? 1046 01:24:44,083 --> 01:24:46,415 Niko i ni�ta, eto to si, 1047 01:24:46,500 --> 01:24:51,324 tolike godine radi� sa kamion�i�em i levim idejama. 1048 01:24:51,417 --> 01:24:53,283 Gubitnik! Beda! 1049 01:24:53,375 --> 01:24:56,538 Ostavi me na miru! Odlazi! 1050 01:24:56,625 --> 01:24:58,832 �ta misli� ko si? 1051 01:24:58,917 --> 01:25:00,658 Nesre�ni�e! 1052 01:25:01,208 --> 01:25:03,916 - Treba vam pomo�? - Nosi se! 1053 01:25:04,000 --> 01:25:07,573 Uzmi maramicu i obri�i nos. 1054 01:25:07,667 --> 01:25:11,331 Idite trotoarom i budite dobri. 1055 01:25:11,417 --> 01:25:14,489 Ina�e �ete da dobijete batine. 1056 01:25:17,250 --> 01:25:20,948 Kako si lepa. Izlu�uje� me. 1057 01:25:23,917 --> 01:25:27,239 Te vatrene o�i... Kad mo�emo da se vidimo? 1058 01:25:27,333 --> 01:25:30,371 Stidite se! Pred ovom decom! 1059 01:25:30,458 --> 01:25:34,076 Mesecima te potajno gledam i obo�avam. 1060 01:25:34,167 --> 01:25:37,000 Vreme je da razgovaramo. Gde �emo se videti? 1061 01:25:37,083 --> 01:25:39,916 Odlazite ili �u da vi�em. 1062 01:25:40,000 --> 01:25:42,867 Vi�e ne mogu da izdr�im! 1063 01:25:42,958 --> 01:25:46,246 Ho�u da te ljubim, mazim, milujem... 1064 01:25:46,333 --> 01:25:49,701 Na �ta vam li�im? Ja sam supruga i majka. 1065 01:25:49,792 --> 01:25:51,533 Kompromitova�ete me pred ljudima. 1066 01:25:51,625 --> 01:25:55,072 - Kad �emo da se vidimo? - Nikad! 1067 01:25:55,167 --> 01:25:57,158 Ne mo�e� da mi pobegne�. 1068 01:27:28,167 --> 01:27:30,124 Koga vi tra�ite? 1069 01:27:30,208 --> 01:27:32,575 Gospo�u Finokjaro. Ja sam njen ro�ak. 1070 01:27:32,667 --> 01:27:36,456 - Dole desno. - Zahvaljujem. 1071 01:27:53,417 --> 01:27:56,580 - Izlu�uje� me. - Majko Bo�ja! Stvarno si lud. 1072 01:27:56,667 --> 01:27:58,999 - Ho�e� da me kompromituje�? - Izgoreh za tobom! 1073 01:27:59,083 --> 01:28:00,744 Pustite mi ruku! 1074 01:28:00,833 --> 01:28:03,416 Rekoh, pustite mi ruku! 1075 01:28:05,917 --> 01:28:08,830 Idite odavde, nesre�ni�e! Kako se usu�ujete? 1076 01:28:19,625 --> 01:28:24,574 Ve� sam ti rekao, krv mi je proklju�ala. 1077 01:28:24,667 --> 01:28:28,035 Moramo da razgovaramo. Gde? Kada? 1078 01:28:29,042 --> 01:28:33,491 Ti�e. Ima�u problema. Da�e mi otkaz. Ovde radim. 1079 01:28:33,583 --> 01:28:37,952 Odavde ne mrdam sve dok mi ne ka�e� gde i kada. 1080 01:28:38,042 --> 01:28:44,994 - Za�to mi ovo radite? - Gde i kada? 1081 01:28:45,083 --> 01:28:48,496 �ta vi ho�ete? Rekla sam ve�, da je ova veza nemogu�a. 1082 01:28:48,700 --> 01:28:53,075 Gde i kada? - U redu, samo da odete odmah. 1083 01:28:53,167 --> 01:28:55,033 Sutra u �etiri, u crkvi Sveti Nikola. 1084 01:28:59,083 --> 01:29:03,782 U �etiri, sutra, u crkvi Sveti Nikola. 1085 01:29:04,417 --> 01:29:06,499 Ljubavi... 1086 01:29:10,333 --> 01:29:13,291 Pro�lo je �etiri meseca kako mi se udvarate. 1087 01:29:13,375 --> 01:29:18,541 Isuse, Josife i Marijo, nisam ni�ta primetila. Budala. 1088 01:29:18,625 --> 01:29:20,832 Razumem va�a ose�anja. Ljubav je slepa. 1089 01:29:20,917 --> 01:29:22,578 Ali ja sam ugledna �ena. 1090 01:29:22,667 --> 01:29:27,912 Ako sam vas odbijala, to je bilo zbog one bitange od mog mu�a. 1091 01:29:28,000 --> 01:29:29,741 Znate li �ta mi je uradio? 1092 01:29:31,350 --> 01:29:34,725 Uzeo je cvet moje mladosti i vrline, zgazio ga i pljunuo. 1093 01:29:35,625 --> 01:29:38,947 Iskoristio je �to sam bila devoj�ica od osamnaest godina. 1094 01:29:39,042 --> 01:29:41,875 Bio je preme�ten u moj grad. 1095 01:29:41,958 --> 01:29:46,077 Obe��astio me. Iskoristio �to sam bila devojka vrele krvi. 1096 01:29:46,167 --> 01:29:48,283 Ja sam Napuljka, shvata�... 1097 01:29:48,375 --> 01:29:53,916 Da moj otac nije uzeo pi�tolj u ruke, on bi me napustio. 1098 01:29:54,000 --> 01:29:56,833 Bila sam tako mlada i trudna, 1099 01:29:56,917 --> 01:29:59,909 a taj hoh�tapler nije hteo da me o�eni. 1100 01:30:00,000 --> 01:30:03,823 Posle, po�to mi je povredio �ast, 1101 01:30:03,917 --> 01:30:05,999 napravio mi je petoro dece, jedno za drugim. 1102 01:30:06,083 --> 01:30:09,530 �ta sirota �ena mo�e u takvoj situaciji? Razume� me? 1103 01:30:09,625 --> 01:30:12,913 Ne razumem za�to, ali �ini mi se da me mrzi. 1104 01:30:13,000 --> 01:30:16,823 Stvarno. Sad je mnogo gori nego ranije. 1105 01:30:16,917 --> 01:30:20,285 Nikad neka pa�nja, ne�na re�, neki sitan poklon. 1106 01:30:20,833 --> 01:30:22,369 Ali ipak ga volim. 1107 01:30:22,458 --> 01:30:25,746 Ja sam mnogo romanti�na, i zato te razumem. 1108 01:30:25,833 --> 01:30:29,371 Stvarno ste me sanjali svake no�i? - Da, gospo�o. 1109 01:30:29,458 --> 01:30:32,576 To je samo zanos! Vi ste mladi, lepi. 1110 01:30:32,667 --> 01:30:35,455 Ja sam malo bucmasta, malo vi�e kilograma. 1111 01:30:35,542 --> 01:30:37,829 Ba� mi se to i svi�a kod tebe, Amalija. 1112 01:30:37,917 --> 01:30:40,909 Zna� li kako te no�u sanjam? Dozvoli mi... 1113 01:30:41,000 --> 01:30:45,415 Golu, krupnu, lepu, oblu i sisatu! 1114 01:30:45,500 --> 01:30:47,741 O, ne, nemoj! 1115 01:30:47,833 --> 01:30:50,996 Dalje ruke od mene! �ta bi ti, da me siluje�? 1116 01:30:51,958 --> 01:30:57,283 Bila sam jasna sa vama. Ovo je trebalo da bude samo platonsko upoznavanje. 1117 01:30:57,375 --> 01:31:01,414 Bio je to samo trenutak slabosti. Oprosti mi, Amalija! 1118 01:31:01,500 --> 01:31:03,992 Vi�e ne�e da se ponovi, kunem se. 1119 01:31:14,683 --> 01:31:16,267 Moj �ivot i nije �ivot... 1120 01:31:16,350 --> 01:31:18,892 nego najobi�nija beda. 1121 01:31:19,600 --> 01:31:21,892 To je jedini razlog �to sam se prepustila... 1122 01:31:22,017 --> 01:31:24,558 ovom divnom trenutku. 1123 01:31:28,267 --> 01:31:31,433 Ovde, s tobom, uz more, sa ovom muzikom... 1124 01:31:31,725 --> 01:31:35,558 Igra�u s tobom koliko �eli�, ali ne tra�i ni�ta vi�e 1125 01:31:37,017 --> 01:31:41,017 Treba da razumete. Ho�u �istu, strasnu uspomenu... 1126 01:31:41,767 --> 01:31:43,892 Amalija... 1127 01:31:52,475 --> 01:31:55,808 A kad se ova igra zavr�i, vodi me ku�i, neka bude zbogom... 1128 01:32:09,058 --> 01:32:12,142 - Umre�u zbog tebe. - I ja zbog tebe... 1129 01:32:14,017 --> 01:32:15,725 Pogledaj me, Amalija. 1130 01:32:27,308 --> 01:32:31,142 - Misli� li na mene? - Da, ljubavi. Zatvori o�i... 1131 01:32:32,058 --> 01:32:33,808 Opusti se... 1132 01:32:36,850 --> 01:32:40,225 Ne, pusti me! Ne�u da u�em! 1133 01:32:39,667 --> 01:32:42,659 Pusti me! Ne�u da u�em! 1134 01:32:42,750 --> 01:32:45,287 Pusti me! Ne osje�am se tako! 1135 01:32:45,375 --> 01:32:46,991 Pusti me! 1136 01:32:47,083 --> 01:32:49,324 Gori si od mog mu�a! 1137 01:33:00,667 --> 01:33:02,123 Gade! 1138 01:33:02,208 --> 01:33:05,621 Odlazi! Ti si lud! 1139 01:33:21,583 --> 01:33:25,156 Ne�u ovo! Ne �elim da prevarim mu�a! 1140 01:33:25,250 --> 01:33:27,582 Pusti me! 1141 01:33:38,083 --> 01:33:43,157 Odlazi! Za�to radi� ovo? 1142 01:33:52,917 --> 01:33:55,375 Ne�u na krevet! 1143 01:33:55,458 --> 01:33:57,790 Odlazi! 1144 01:33:57,875 --> 01:34:00,333 Za�to? Pusti me! Za�to? 1145 01:34:00,417 --> 01:34:02,158 �ta ho�e�? 1146 01:34:10,833 --> 01:34:13,074 Ko si ti? �ta ho�e�? 1147 01:34:13,517 --> 01:34:16,600 - Zar ne vidi�? - Toliko ti je stalo do toga? 1148 01:34:17,017 --> 01:34:18,975 Ali kako, nije ti dovoljno? 1149 01:34:19,100 --> 01:34:20,433 Ili stvarno misli� da sam lepa? 1150 01:34:20,642 --> 01:34:25,350 Lep�a od svake druge! Sad dosta, ili �e� biti moja ili te ubijam! 1151 01:34:25,625 --> 01:34:29,808 Onda se predajem! Radi sa mnom �ta �eli�! 1152 01:37:05,058 --> 01:37:09,267 Ja nisam navikla na ovo. �ta treba da radim? 1153 01:37:10,058 --> 01:37:13,817 Uradi ono �to ose�a�... 1154 01:38:03,017 --> 01:38:04,308 Reci da me voli�. 1155 01:38:04,517 --> 01:38:06,600 Da, ali u�uti sad! 1156 01:38:07,058 --> 01:38:10,183 Za�to da �utim? Sre�na sam! 1157 01:38:10,433 --> 01:38:12,225 Ljubavi, ljubavi moja! 1158 01:38:16,642 --> 01:38:21,017 Kako si lep... Kako mi se svi�a�... 1159 01:38:21,392 --> 01:38:23,642 Kako te volim... 1160 01:38:25,017 --> 01:38:28,350 Volim te, puno te volim... 1161 01:38:28,475 --> 01:38:31,433 Koliko me ti voli�? 1162 01:38:32,642 --> 01:38:35,225 Reci mi da me voli�! 1163 01:38:35,267 --> 01:38:37,808 Volim da mi to ka�e�. 1164 01:38:38,267 --> 01:38:40,225 Voli� li me? 1165 01:38:40,558 --> 01:38:43,975 Ka�i ba� ovako: "Volim te!" 1166 01:38:44,725 --> 01:38:46,058 Ne�u! 1167 01:38:46,517 --> 01:38:48,183 Ne�e� da mi ka�e�? 1168 01:38:50,433 --> 01:38:53,558 Ne�u! Ne volim te. 1169 01:38:53,892 --> 01:38:57,350 �ta to govori�? Poludeo si? 1170 01:38:58,517 --> 01:39:00,975 Sad kad sam ti se predala? �ali� se. 1171 01:39:01,433 --> 01:39:02,725 Ne �alim se. 1172 01:39:03,558 --> 01:39:08,433 Ali sad kad smo ovde, stigao je trenutak istine. 1173 01:39:09,017 --> 01:39:11,642 Prevario sam te, Amalija! 1174 01:39:12,350 --> 01:39:13,933 Ne, nije istina! 1175 01:39:14,392 --> 01:39:18,183 Za�to? Zbog �ega sva ova komedija? 1176 01:39:19,183 --> 01:39:21,975 Tvoj mu� je napravio dete mojoj �eni Rozaliji. 1177 01:39:23,517 --> 01:39:25,392 I moram da se osvetim! 1178 01:39:39,225 --> 01:39:44,225 Za sve je on kriv! Ubi�u ga! 1179 01:39:44,517 --> 01:39:47,517 �ivot mi je upropastio! Ubi�u ga! 1180 01:39:47,933 --> 01:39:50,892 Ubi�u ga! Plati�e za sve! 1181 01:39:50,975 --> 01:39:53,433 Idem odmah da ga ubijem! 1182 01:39:53,725 --> 01:39:57,142 Ako ga ubije�, ide� u zatvor... 1183 01:39:57,267 --> 01:40:00,183 a petoro dece u siroti�te. 1184 01:40:00,808 --> 01:40:03,142 Zave�i, bitango! Prokletni�e! 1185 01:40:03,225 --> 01:40:06,267 Od prevaranata kao �to si ti ne trebaju mi saveti. 1186 01:40:06,350 --> 01:40:09,392 Ti prljavi i smrdljivi gade! 1187 01:40:09,475 --> 01:40:11,517 Da me tako ponizi�! 1188 01:40:11,767 --> 01:40:14,225 Sad ima� moralnu satisfakciju. 1189 01:40:15,350 --> 01:40:20,642 I imam... Ja sam metalac, Amalija. 1190 01:40:21,683 --> 01:40:24,642 Sad sam civilizovan. 1191 01:40:24,833 --> 01:40:27,120 Nadam se da �e� platiti za ovo. 1192 01:40:26,725 --> 01:40:30,850 Sada mi glava funkcioni�e. 1193 01:40:33,333 --> 01:40:34,869 Budi po�ten. 1194 01:40:34,958 --> 01:40:37,825 �eli� da se osveti� �eni. 1195 01:40:38,333 --> 01:40:42,031 U�ini ono �to ti �ast nala�e. Upucaj ga. 1196 01:40:42,125 --> 01:40:44,287 - Tako �e se sve re�iti. - Ne! 1197 01:40:44,375 --> 01:40:46,958 Karmelo Mardokeo, metalac, ne�e da puca! 1198 01:40:47,225 --> 01:40:49,850 Mardokeo, dogovaramo se oko �trajka... 1199 01:40:50,225 --> 01:40:52,850 Hteli smo da �ujemo �ta misli tvoja ekipa? 1200 01:40:53,167 --> 01:40:54,675 Ne, gospodine, nema �trajka. 1201 01:40:54,738 --> 01:40:56,917 - �ta pri�a�? - Rekao sam nema! 1202 01:40:57,042 --> 01:40:59,958 Sva ta galama... �trajkovi, pobune, neredi... 1203 01:41:00,167 --> 01:41:01,542 taj je haos svima udario u glavu... 1204 01:41:01,625 --> 01:41:04,250 i vi�e niko ni�ta ne razume oko tog progresa! 1205 01:41:04,542 --> 01:41:09,258 Sve je to foliranje. Bolje je bilo pre, puca� i gotovo! 1206 01:41:09,300 --> 01:41:12,625 - Puca�? - Gledaj svoja posla! 1207 01:41:13,150 --> 01:41:16,583 Moja ekipa ne �trajkuje! Red je potreban, jasno? 1208 01:41:16,680 --> 01:41:20,850 Moramo da zara�ujemo, ako toga nema, kako �e dalje fabrika? 1209 01:41:20,920 --> 01:41:23,000 Kako �emo uop�te da radimo? 1210 01:41:23,117 --> 01:41:25,708 Ja �u da stvaram taj profit! 1211 01:41:26,667 --> 01:41:28,500 On je jo� tamo, stoji. 1212 01:41:28,708 --> 01:41:31,036 Videla sam ga kad sam do�la... 1213 01:41:31,125 --> 01:41:34,163 Mislila sam da ga je poslao moj mu�. 1214 01:41:34,250 --> 01:41:38,198 Taj je mnogo uporan... Ovde je zbog mene. 1215 01:41:38,292 --> 01:41:39,908 Ne brini. 1216 01:41:40,000 --> 01:41:43,413 Svejedno, svedoke ne �elim. 1217 01:41:43,500 --> 01:41:45,161 Jesi li spreman ili nisi? 1218 01:41:45,250 --> 01:41:49,448 Ba� kao �to je doktor rekao: osam dana apstinencije. 1219 01:41:50,000 --> 01:41:52,867 Evo ovde, tabela moje bazalne temperature. 1220 01:41:52,958 --> 01:41:55,416 Doslovno sam sve po�tovala. 1221 01:41:55,500 --> 01:41:58,618 Sad su mi plodni dani. Temperatura je optimalna. 1222 01:41:58,708 --> 01:42:02,326 U�la sam u ovulaciju, dakle, na posao! 1223 01:42:08,708 --> 01:42:11,370 "Bazalna temperatura, Amalija Finokjaro." 1224 01:42:12,500 --> 01:42:15,572 Za�to mi svaki mesec donosi� ove proklete medicinske nalaze? 1225 01:42:15,667 --> 01:42:18,409 To me nervira! 1226 01:42:18,500 --> 01:42:21,697 Rekao sam da ti verujem. 1227 01:42:21,792 --> 01:42:23,248 Ne, gospodine! 1228 01:42:23,333 --> 01:42:27,622 Da razjasnimo, ovde nisam iz zadovoljstva nego iz obaveze! 1229 01:42:27,708 --> 01:42:30,450 Lako je tebi, samo ovako legne�... 1230 01:42:30,542 --> 01:42:33,910 A �ta mogu? Ja nosim svoj krst, a ti tvoj! 1231 01:42:34,000 --> 01:42:37,698 - Misli� da ja mogu tek tako? - A �ta bi ti hteo? 1232 01:42:37,792 --> 01:42:41,160 Hajde, po�uri! Nemam vremena za gubljenje! 1233 01:42:41,708 --> 01:42:43,790 Postoji problem. 1234 01:42:45,500 --> 01:42:49,164 Jer mu�karcu u nekim situacijama... 1235 01:42:50,000 --> 01:42:51,536 treba da se pomogne. 1236 01:42:52,042 --> 01:42:54,909 Pomogne? Gadi� mi se! 1237 01:42:55,000 --> 01:42:57,833 Ja se �rtvujem samo da napakostim mu�u... 1238 01:42:57,917 --> 01:43:00,079 koji mi se gadi vi�e nego ti... 1239 01:43:00,167 --> 01:43:01,953 i ne mogu da u�estvujem. 1240 01:43:02,042 --> 01:43:05,285 Jedino mogu da ti malo poka�em... 1241 01:43:06,000 --> 01:43:08,992 Ne, nemoj da se trudi�, nema potrebe. 1242 01:43:13,583 --> 01:43:16,541 Ono �to mora da se uradi, uradi�e se! 1243 01:43:33,750 --> 01:43:35,536 Pepi... 1244 01:43:39,667 --> 01:43:43,080 Zar nisi rekao da �e� biti ovde jutros? 1245 01:43:44,000 --> 01:43:47,413 Danas je veoma va�an dan. �ta, ide�? 1246 01:43:47,500 --> 01:43:52,950 Ja? Pa ja sam bednik? Niko i ni�ta, kako ti ka�e�. 1247 01:43:53,042 --> 01:43:56,740 Imam druga posla, zar nisi rekao da te pustim na miru? 1248 01:43:56,833 --> 01:43:59,825 Dobro, kako ho�e�, ali �e� da propusti� lepu predstavu! 1249 01:44:00,708 --> 01:44:02,369 A s kim? Sa onim tipom tamo? 1250 01:44:03,167 --> 01:44:04,453 S njim? 1251 01:44:04,542 --> 01:44:06,783 Dobro �to je i on ovde. 1252 01:44:06,875 --> 01:44:10,413 Ispri�a�e onome ko ga �alje kako se civilizovano re�avaju stvari! 1253 01:44:10,292 --> 01:44:14,250 A ti si kao civilizovan? Zato �to ima� kola, je li? 1254 01:44:21,750 --> 01:44:24,292 Eno ga, narednik Amilkare Finokjaro. 1255 01:44:24,375 --> 01:44:27,792 - Sad po�inje zabava! - �ta? Pazi, on je naoru�an! 1256 01:44:27,917 --> 01:44:29,875 Ne brini. Nema opasnosti. 1257 01:44:29,958 --> 01:44:32,167 Sve je do detalja predvi�eno. 1258 01:44:32,292 --> 01:44:37,167 Svaki detalj je pripremljen, organizovan... 1259 01:44:37,250 --> 01:44:38,458 i proveren. 1260 01:44:38,542 --> 01:44:41,000 Do�ao je dan da se srede ra�uni! 1261 01:44:41,292 --> 01:44:44,667 - Ne pravi gluposti. - Sve ide po planu. 1262 01:44:46,792 --> 01:44:48,875 Predstava po�inje! 1263 01:44:49,000 --> 01:44:52,875 Po�tovanje, gospo�o Mardokeo. 1264 01:44:52,958 --> 01:44:55,250 - �ta ho�e�? - Tebe. 1265 01:44:55,375 --> 01:44:57,333 Idemo zajedno u crkvu... 1266 01:44:57,417 --> 01:45:01,125 S tobom ne razgovaram, razgovaraj sa advokatom! 1267 01:45:01,250 --> 01:45:05,500 Sad nije vreme. Ovo stvorenje ovde nosi moje prezime ili ne? 1268 01:45:05,625 --> 01:45:09,875 E onda treba svi da nas vide kao veliku lepu porodicu. 1269 01:45:09,958 --> 01:45:12,792 Ne�u, ja sa tobom u crkvu ne idem... 1270 01:45:12,875 --> 01:45:15,083 Ide�, makar te ugurao unutra! 1271 01:45:15,292 --> 01:45:17,750 Ej, �ta sad radi�, jesi lud? 1272 01:45:17,833 --> 01:45:19,833 Ubi�u tu kurvu! 1273 01:45:19,917 --> 01:45:22,875 Hodaj dalje, ona sa tim nema veze! 1274 01:45:24,500 --> 01:45:26,750 Naredni�e Amilkare Finokjaro! 1275 01:45:28,167 --> 01:45:30,958 Dozvoljavate nekoliko re�i? 1276 01:45:31,000 --> 01:45:32,208 Meni se obra�ate? 1277 01:45:32,333 --> 01:45:36,417 Da, gospodine, vama, naredni�e Finokjaro. 1278 01:45:36,500 --> 01:45:39,833 Ako nemate ni�ta protiv, mogu li ne�to da vam ka�em? 1279 01:45:39,958 --> 01:45:41,708 Ali ja upravo ulazim u crkvu... 1280 01:45:41,792 --> 01:45:44,125 Samo jedan trenutak... 1281 01:45:44,250 --> 01:45:48,125 da neke stvari iznesemo... 1282 01:45:48,208 --> 01:45:49,708 na svetlost dana... 1283 01:45:49,958 --> 01:45:53,875 Razgovarajmo kao prijatelji, kako rade d�entlmeni. 1284 01:45:56,250 --> 01:45:59,333 S obzirom da, kao �to svi znaju... 1285 01:45:59,417 --> 01:46:01,667 moja �ena ima dete s vama... 1286 01:46:01,750 --> 01:46:04,792 i da je ovo dete koje �e va�a supruga za neki dan da rodi... 1287 01:46:05,000 --> 01:46:07,250 moje dete... 1288 01:46:10,167 --> 01:46:14,083 Ako se sla�ete, kad se rodi, 1289 01:46:15,333 --> 01:46:19,750 mogli bi da ih razmenimo. Vama va�e, a meni moje. 1290 01:46:19,833 --> 01:46:22,667 I tako �emo celu ovu zbrku... 1291 01:46:22,750 --> 01:46:25,083 oko �asti i emocija da ra��istimo. 1292 01:46:25,292 --> 01:46:26,958 Da, kako se ono ka�e... 1293 01:46:27,125 --> 01:46:29,667 "nek' svakome kopile se rodi, to nikome ne�e da �kodi." 1294 01:46:29,792 --> 01:46:32,042 Ne znam da li ste me shvatili? 1295 01:46:34,042 --> 01:46:36,083 �ta ovaj govori? 1296 01:46:36,208 --> 01:46:39,042 Istina je, lepi moj mu�u! 1297 01:46:39,125 --> 01:46:42,625 Ti si rogove nabio meni, e sad sam ih ja nabila tebi! 1298 01:46:44,417 --> 01:46:47,833 Rogonja si, naredni�e, eto ti! 1299 01:46:47,958 --> 01:46:52,167 Ali ne sekiraj se mnogo. Ti si obi�na bitanga... 1300 01:46:52,292 --> 01:46:55,792 isto k'o i on. Dve obi�ne bitange! 1301 01:46:58,542 --> 01:47:01,792 Vidi �ta ste mi uradili! Oboje �u da ubijem! 1302 01:47:02,083 --> 01:47:05,292 Dame i gospodo, sada �e narednik da puca! 1303 01:47:05,417 --> 01:47:06,875 Ubi�u te! 1304 01:47:12,000 --> 01:47:13,250 Pucaj... 1305 01:47:13,875 --> 01:47:15,583 Pucaj! 1306 01:47:17,333 --> 01:47:18,958 Pucaj. 1307 01:47:20,208 --> 01:47:23,000 Pucaj, naredni�e! 1308 01:47:31,583 --> 01:47:33,917 Ne brini! Samoodbrana! 1309 01:47:35,000 --> 01:47:38,000 Nisam ja pucao! Onaj tamo �ovek... 1310 01:47:39,208 --> 01:47:43,292 On je pucao! Nisam ja! Samo sam se �alio! 1311 01:47:46,333 --> 01:47:49,167 Onaj drugi �ovek je pucao, nije Karmelo! 1312 01:47:49,250 --> 01:47:52,292 Svi ste to videli! 1313 01:47:52,500 --> 01:47:55,333 Svi ste svedoci... Nije pucao Karmelo! 1314 01:48:05,875 --> 01:48:08,333 Madona Dela Karmine! 1315 01:48:11,750 --> 01:48:14,917 Danas me Miminuco pitao �ta je to �ast... 1316 01:48:15,208 --> 01:48:18,375 Rekla sam mu da je to obi�na glupost, kao kad se igramo rata... 1317 01:48:18,500 --> 01:48:21,458 pa zaboravimo da je to igra i na kraju se povredimo. 1318 01:48:21,542 --> 01:48:24,083 Eto za�to ti je tata u zatvoru. 1319 01:48:24,208 --> 01:48:27,250 Mislim da stvari idu naopako... 1320 01:48:27,375 --> 01:48:31,208 jer u glavama postoji velika zbrka. U sva�ijoj glavi. 1321 01:48:31,292 --> 01:48:35,417 Mi sami stvaramo zbrku, pa zato to i zaslu�ujemo, zar ne? 1322 01:48:35,542 --> 01:48:38,708 Razmi�ljaj o tome, i vide�e�, kad iza�e� iz te rupe, 1323 01:48:38,833 --> 01:48:40,625 ti �e� da odraste�. 1324 01:48:40,750 --> 01:48:44,708 Ho�u da ka�em, postao si pravo dete koje razume stvarnost. 1325 01:48:47,125 --> 01:48:48,661 Zdravo, sinko. 1326 01:48:50,125 --> 01:48:54,119 I ovde ste do�li da me ucenjujete? �ta tra�ite ovde? 1327 01:48:54,958 --> 01:48:57,825 U zvani�noj sam poseti. 1328 01:48:59,167 --> 01:49:02,956 Izdejstvovao sam da ti smanje kaznu. 1329 01:49:03,042 --> 01:49:06,455 Ti zaslu�uje� po�tovanje. Odbranio si �ast. 1330 01:49:06,542 --> 01:49:09,705 Sad �e amnestija. �ta bi jo� hteo? 1331 01:49:10,417 --> 01:49:14,411 Zlo�in zbog odbrane �asti me ne �isti. Jo� vi�e me prlja. 1332 01:49:14,500 --> 01:49:16,036 Upropastili ste mi �ivot. 1333 01:49:16,125 --> 01:49:20,164 Tvoj �ivot sada po�inje, idiote! 1334 01:49:20,250 --> 01:49:23,948 Sazrelo je vreme da stvari uzme� u svoje ruke. 1335 01:49:24,042 --> 01:49:27,706 Potrebni su mi po�tovani ljudi, a ti si to sada. 1336 01:49:27,792 --> 01:49:30,454 Razgovara�emo kad iza�e�. 1337 01:49:30,542 --> 01:49:32,909 - O�ekujem te. - Ne�u do�i. 1338 01:49:33,000 --> 01:49:34,957 Ho�e�. 1339 01:49:35,042 --> 01:49:36,908 Naravno da �e� da do�e�. 1340 01:49:37,000 --> 01:49:41,244 Naro�ito �to �e ti trebati novac. Mnogo novca. 1341 01:49:41,333 --> 01:49:43,290 Vidje�e�. 1342 01:50:22,083 --> 01:50:25,155 Tata! Tata! 1343 01:50:42,375 --> 01:50:45,208 Radnici, glasajte za Vita Trikarika, 1344 01:50:45,292 --> 01:50:50,958 za budu�nost bez nasilja, �trajkova, nereda! 1345 01:50:51,042 --> 01:50:53,124 Glasajte za Vita Tri... 1346 01:51:16,042 --> 01:51:18,409 Ne, sa�ekajte! 1347 01:51:18,500 --> 01:51:21,162 Mogu da vam objasnim! Jer ja nisam hteo... 1348 01:51:21,250 --> 01:51:26,165 Mogu sve da vam objasnim. Fiore! 1349 01:51:29,167 --> 01:51:31,829 Ne ostavljaj me! Ne �elim to! 1350 01:51:31,917 --> 01:51:36,491 I ja sam verovao u bolji svet, isto kao i ti! 1351 01:51:36,583 --> 01:51:38,574 Ali svi su oni moji ro�aci... 1352 01:51:38,667 --> 01:51:43,787 Vi to ne shvatate, svi su mi oni ro�aci! 1353 01:51:43,875 --> 01:51:47,743 �ekajte me! Nije moja krivica... 1354 01:51:47,833 --> 01:51:50,871 Ne ostavljajte me! 101333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.