Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:40,775
MIMI METALAC POVRE�ENE �ASTI
2
00:02:20,583 --> 00:02:23,200
Radnici! Radnici!
3
00:02:26,167 --> 00:02:29,705
Kanamoca je va� kandidat!
4
00:02:29,792 --> 00:02:31,328
Radnici!
5
00:02:31,417 --> 00:02:34,409
Da li znate ko je
Karmine Kanamoca?
6
00:02:34,183 --> 00:02:36,058
Bitanga!
7
00:02:41,975 --> 00:02:45,475
Ko ne bude po�tovao
Karmina Kanamocu...
8
00:02:45,558 --> 00:02:48,725
pokazuje da ne po�tuje
Don Kalo�era.
9
00:02:48,808 --> 00:02:52,892
Imajte to na umu kada
sutra budete glasali.
10
00:03:06,433 --> 00:03:10,683
Kanamocini ljudi su do�li
ovde da vode kampanju!
11
00:03:10,767 --> 00:03:14,725
Sa�ekajte me,
razgovara�emo napolju.
12
00:03:21,058 --> 00:03:22,517
Mimi!
13
00:03:23,558 --> 00:03:26,225
Na�ao sam pikavac.
Mogu li da ga pripalim?
14
00:03:28,225 --> 00:03:32,058
Sa ovim sumporom svi �emo da
odletimo u vazduh. Ja �u da uzmem.
15
00:03:33,350 --> 00:03:36,642
Zar ne veruje�
ro�enom bratu?
16
00:03:38,433 --> 00:03:42,600
Ovaj ovde je tvoj,
a ovaj je moj.
17
00:03:42,642 --> 00:03:44,725
Posle �emo da pu�imo.
18
00:03:48,600 --> 00:03:50,933
Nau�i�e te brat svemu...
19
00:03:51,017 --> 00:03:52,017
U redu?
20
00:03:52,100 --> 00:03:55,058
Nema svrhe da dolazi�.
Ne�u da glasam za Kanamocu...
21
00:03:55,183 --> 00:03:57,225
ali ne �elim neprilike.
22
00:03:57,308 --> 00:03:59,767
Eto, vidi� kako su te uzeli pod svoje,
upla�io si se!
23
00:03:59,850 --> 00:04:02,892
Glasaj za koga ho�e�.
�ta mo�e� da izgubi�?
24
00:04:03,808 --> 00:04:05,558
Posao.
25
00:04:05,683 --> 00:04:08,558
U kamenolomu?
Koliko te pla�aju mese�no?
26
00:04:08,683 --> 00:04:10,642
I to je tebi dobar posao?
27
00:04:11,767 --> 00:04:13,767
- Nije.
- Onda?
28
00:04:14,308 --> 00:04:16,267
U pravu si.
29
00:04:19,100 --> 00:04:21,142
Jebi ga...
30
00:04:21,267 --> 00:04:24,725
Ti si glupa, pokvarena,
gadna �ivotinja.
31
00:04:24,850 --> 00:04:26,892
Tajno glasanje, ovde?
32
00:04:26,975 --> 00:04:30,017
Sve oni znaju, �ak i �ta
u ga�ama imamo!
33
00:04:30,100 --> 00:04:36,267
Na �est glasova ra�unaju,
�est glasova moraju da dobiju!
34
00:04:36,350 --> 00:04:38,433
Tvoj je otac �astan �ovek...
35
00:04:38,767 --> 00:04:41,017
Dr�i re�.
36
00:04:41,142 --> 00:04:43,308
Ho�e� li da ga na�emo
mrtvog u kanalu...
37
00:04:43,392 --> 00:04:46,683
sa mudima u rukama,
i u�ima oko vrata?
38
00:04:46,767 --> 00:04:48,475
Boga mu poljubim!
39
00:04:48,600 --> 00:04:51,017
To je temperatura koju voli�...
40
00:04:51,308 --> 00:04:54,683
Ispekla si me,
gaduro glupava!
41
00:04:54,808 --> 00:04:58,142
Mogu li da znam za�to toliko
spremanje zbog izbora?
42
00:04:58,267 --> 00:05:02,267
Zar noge ba� moraju da budu
�iste za glasanje?
43
00:05:02,308 --> 00:05:05,058
Za koga si ono rekao da glasamo?
Kako se zove?
44
00:05:05,183 --> 00:05:08,392
Stvarno si glupa. Mesecima nam
Don Kalo�ero to ponavlja!
45
00:05:08,475 --> 00:05:10,433
Kanamoca je njegov �ovjek.
46
00:05:10,517 --> 00:05:13,683
Ne razumem. Zna�i da je na�?
47
00:05:13,808 --> 00:05:14,767
Naravno.
48
00:05:14,850 --> 00:05:16,683
E, pa ne�u da ga glasam.
49
00:05:16,767 --> 00:05:18,892
- Za�to?
- Ne mogu da ga podnesem.
50
00:05:19,017 --> 00:05:22,225
Ne�e� da se ven�a� sa njim.
U�uti i glasaj!
51
00:05:38,392 --> 00:05:40,100
Lepo ti je, a?
52
00:05:40,625 --> 00:05:44,573
- Ka�i da jeste.
- Ti�e. Mogli bi da nas �uju.
53
00:05:44,667 --> 00:05:47,500
Ko mo�e da nas �uje?
54
00:05:48,083 --> 00:05:50,040
Spavaju kao topovi.
55
00:05:56,500 --> 00:05:59,572
Rozalija, ti si mi �ena!
56
00:05:59,767 --> 00:06:02,850
Mora� da mi poma�e�.
Reci ne�to!
57
00:06:02,975 --> 00:06:05,808
- �ta da ka�em?
- Bilo �ta.
58
00:06:10,458 --> 00:06:12,665
Stalno si prenera�ena...
59
00:06:12,750 --> 00:06:15,242
Kao da te vode na klanicu...
60
00:06:15,333 --> 00:06:17,199
Od takve mi pro�e i volja...
61
00:06:17,292 --> 00:06:20,785
Gde su nam deca?
Ti si za to kriva!
62
00:06:21,958 --> 00:06:24,871
- Kad bi videla koji izraz pravi�!
- A ti nemoj da gleda�.
63
00:06:24,958 --> 00:06:28,155
A s kim da vodim ljubav?
S jastukom?
64
00:06:28,667 --> 00:06:30,658
Ovo mi do�e kao �rtvovanje...
65
00:06:30,750 --> 00:06:33,822
Uradi ne�to. Ka�i ne�to.
Kakva si ti to �ena?
66
00:06:33,917 --> 00:06:35,999
Stidim se...
67
00:06:38,392 --> 00:06:41,600
To je ta�no.
Kad je ve� tako...
68
00:06:41,667 --> 00:06:44,125
Ma, nosi se, Rozalija!
69
00:06:46,333 --> 00:06:49,496
Zabranjujem ti da glasa�
za Kanamocu!
70
00:06:55,683 --> 00:06:59,017
Nemoj da te upla�e oni
Don Kalo�erovi.
71
00:07:00,350 --> 00:07:04,100
Tu stoje samo da
nam uteraju strah.
72
00:07:11,558 --> 00:07:13,892
Glasanje je tajno.
73
00:07:14,017 --> 00:07:16,850
Glasaj za levicu
i niko ne�e da zna.
74
00:07:20,058 --> 00:07:21,975
Tajno?
75
00:07:22,058 --> 00:07:24,892
Sasvim.
76
00:07:47,667 --> 00:07:49,954
Karmelo Mardokeo.
77
00:07:51,042 --> 00:07:52,658
Po�tovanje.
78
00:07:52,750 --> 00:07:54,866
Hteo sam da te obavestim...
79
00:07:54,958 --> 00:07:58,531
da nema svrhe da ide�
dole u cementaru,
80
00:07:58,625 --> 00:08:03,620
jer za tebe vi�e nema posla,
ni sada, ni ikada.
81
00:08:03,708 --> 00:08:06,905
Ti si ovde zavr�io.
82
00:08:07,417 --> 00:08:08,748
Za�to?
83
00:08:08,833 --> 00:08:10,244
Znam za�to,
84
00:08:10,333 --> 00:08:12,074
zna� ti,
85
00:08:12,167 --> 00:08:13,953
a zna i Bog.
86
00:08:16,833 --> 00:08:20,076
Zar nisi rekao da je
glasanje tajno?
87
00:08:20,167 --> 00:08:23,614
O�igledno da nije.
88
00:08:26,625 --> 00:08:30,118
Za mene posla ovde nema.
Nema posla vi�e za mene.
89
00:08:30,208 --> 00:08:34,031
Proklet da je i on i njegova
majka, smrdljiva kurva!
90
00:08:34,125 --> 00:08:37,413
Mimi, �ta je bilo?
91
00:08:37,500 --> 00:08:40,947
Ovde vi�e ni �tale ne mogu
da �istim, eto �ta je.
92
00:08:41,042 --> 00:08:43,158
Poru�ili su mi.
93
00:08:43,250 --> 00:08:46,368
Za mene posla nema,
ni sada, ni ikada.
94
00:08:46,458 --> 00:08:48,074
Idem u Torino.
95
00:08:48,167 --> 00:08:50,249
- Ma, ne slu�aj ih!
- Vi ste gomila budala!
96
00:08:50,333 --> 00:08:53,075
Na�i �u ti posao
na gradili�tu...
97
00:08:53,750 --> 00:08:57,292
Ni tamo ne�e da me uzmu.
Idem u Torino.
98
00:08:57,208 --> 00:09:01,327
Tamo radnike pla�aju i
odnose se ljudski prema njima.
99
00:09:01,417 --> 00:09:03,408
Tamo su radnici slobodni i po�tovani.
100
00:09:03,500 --> 00:09:06,868
Tako priznaje� da su pobedili.
Ostani i bori se.
101
00:09:06,958 --> 00:09:08,915
Ma, ne, idem u Torino.
102
00:09:09,000 --> 00:09:13,449
Tamo nema mafije.
Ni ovakvih kvarnjaka.
103
00:10:31,375 --> 00:10:33,992
Da odmah ne�to ra��istimo...
104
00:10:34,083 --> 00:10:37,201
Da li je iko �lan neke
partije ili sindikata?
105
00:10:37,292 --> 00:10:40,159
- Ne, gospodine.
- Dobro.
106
00:10:40,250 --> 00:10:45,074
Jer ako tra�ite pla�eno
bolovanje, povi�icu...
107
00:10:45,167 --> 00:10:46,532
ne mogu da vam pomognem.
108
00:10:48,417 --> 00:10:55,619
Mogu samo da pomognem onome ko
ho�e da radi, a ne da pi�a uz vetar.
109
00:10:57,417 --> 00:11:01,285
Dakle, sutra ujutru
po�injete u �est.
110
00:11:01,375 --> 00:11:06,495
Plata je duplo ve�a od plate na
Siciliji za posao prosejavanja peska.
111
00:11:06,583 --> 00:11:10,326
Petsto lira sat.
Novac na ruke.
112
00:11:11,542 --> 00:11:17,743
Ako nemate krevet, mo�ete da
spavate u pansionu Trinakrija.
113
00:11:18,542 --> 00:11:22,080
Dvesta lira po krevetu.
114
00:11:22,167 --> 00:11:24,909
Mi iz udru�enja "Sicilijansko bratstvo"
115
00:11:25,000 --> 00:11:27,162
smo prijatelji i bra�a.
116
00:11:27,667 --> 00:11:32,161
Ali morate da radite kako
vam se ka�e i bez pri�e.
117
00:11:32,792 --> 00:11:35,784
Da dr�ite jezik za zubima.
Jeste li razumeli?
118
00:11:36,500 --> 00:11:39,618
Po�to vam �inim uslugu...
119
00:11:40,833 --> 00:11:43,905
ako se neko odnosi prema meni
bez po�tovanja,
120
00:11:44,000 --> 00:11:46,332
bi�u vrlo ljut!
121
00:11:49,000 --> 00:11:50,582
Razumeli smo se?
122
00:11:50,667 --> 00:11:53,625
- Vodi ih.
- Hajde!
123
00:11:53,708 --> 00:11:56,245
Idemo!
124
00:11:56,333 --> 00:11:58,540
Upi�i im imena.
125
00:11:58,625 --> 00:12:01,697
Idemo dalje!
126
00:12:08,583 --> 00:12:13,157
Dru�e, u Torinu se
nosi kapa od novina.
127
00:12:17,917 --> 00:12:19,453
Olak�ava� sebe?
128
00:12:19,958 --> 00:12:21,824
Zar te pla�amo da pi�a�?
129
00:12:22,417 --> 00:12:25,785
Pi�aj za vreme pauze za ru�ak!
Hajde, momci!
130
00:12:25,875 --> 00:12:28,833
- Ne mo�e ni da se pi�a.
- Ne slu�aj ga.
131
00:12:28,917 --> 00:12:32,410
- Idiot.
- Hteo sam i ja da se ispi�am...
132
00:12:32,500 --> 00:12:34,161
na njegovu glavu.
133
00:12:37,125 --> 00:12:39,958
Pao je!
134
00:12:41,042 --> 00:12:42,999
�ta se desilo, do�avola?
135
00:12:49,500 --> 00:12:51,411
Nikola!
136
00:12:54,542 --> 00:12:58,456
- Je li povre�en?
- Meni izgleda mrtav.
137
00:13:07,500 --> 00:13:10,162
Sranje!
138
00:13:10,750 --> 00:13:13,333
Hajde, pomozi mu...
139
00:13:14,500 --> 00:13:18,664
Zavr�avamo, momci. Vra�amo
se u grad.
140
00:13:19,958 --> 00:13:22,074
Hajde. Polazite!
141
00:13:22,667 --> 00:13:26,365
Svi iz grupe Trikarija,
napolje!
142
00:13:26,458 --> 00:13:27,994
Hajde!
143
00:13:34,292 --> 00:13:37,705
Idemo!
144
00:13:55,042 --> 00:13:58,785
Nema svrhe da jurimo u bolnicu.
Izgleda da je mrtav.
145
00:13:58,875 --> 00:14:01,993
- Kako je ovaj u�ao?
- Sranje! - �ta radi� tu?
146
00:14:02,500 --> 00:14:05,743
Bio sam unutra
kad ste krenuli.
147
00:14:05,833 --> 00:14:10,031
�ta on, jebote,
tra�i u kamionu?
148
00:14:14,792 --> 00:14:18,410
Hajde! Izbaci ga!
149
00:14:19,250 --> 00:14:21,241
- �ta to radite?
- Radi svoj posao i �uti.
150
00:14:21,333 --> 00:14:23,665
Radio je ilegalno, kao i ti.
151
00:14:23,750 --> 00:14:26,788
Zar smo mi krivi
�to je pao sa skele?
152
00:14:26,875 --> 00:14:29,617
Iznesite ga.
Ne znamo mu �ak ni ime.
153
00:14:29,708 --> 00:14:33,906
Ja �u vam re�i. Nikola Sperero.
Ko �e sad porodicu da mu hrani?
154
00:14:34,000 --> 00:14:37,163
Zar misli� da smo mi
dobrotvorna organizacija?
155
00:14:37,667 --> 00:14:41,706
Izbacite ga.
Nema nikoga.
156
00:14:41,792 --> 00:14:44,329
E ne, ne mo�e, ima
on i porodicu...
157
00:14:45,208 --> 00:14:47,449
Sad si u belaju, prijatelju.
158
00:14:48,250 --> 00:14:50,992
Rije�ite se tog tipa.
159
00:14:52,750 --> 00:14:54,286
Pazi se!
160
00:15:03,417 --> 00:15:04,907
Zaustavite ga!
161
00:15:20,333 --> 00:15:23,041
Ve�eras �e njegov krevet
biti slobodan!
162
00:15:46,583 --> 00:15:50,497
Uhvatite tu budalu!
Ne sme da nam pobegne...
163
00:15:51,292 --> 00:15:54,535
Pazite se vi mene!
Nisam ja Nikola!
164
00:15:55,500 --> 00:15:58,958
- Ako mi se ne�to desi...
- Gde �e� s njim?
165
00:15:59,083 --> 00:16:02,417
Polako, ja �u da ga sredim!
166
00:16:02,458 --> 00:16:05,750
Stani malo, gade jedan...
167
00:16:07,633 --> 00:16:10,258
Dru�kane, da li ti to preti�?
168
00:16:10,383 --> 00:16:12,717
Prijavio si sindikatu?
169
00:16:12,800 --> 00:16:17,425
Nisam, ali sam pisao mojoj
�eni, ekspres preporu�eno...
170
00:16:17,550 --> 00:16:19,592
va�a imena, sve.
171
00:16:19,717 --> 00:16:23,800
�ujte ovo! Pisao je �eni.
172
00:16:23,925 --> 00:16:26,383
Nije ti to ba� pametno, momak.
173
00:16:26,508 --> 00:16:31,008
To �to preti�, na ovo mi uvo
ulazi, a na ovo izlazi...
174
00:16:31,092 --> 00:16:33,008
ili izlazi na... da ti ne
ka�em gde.
175
00:16:35,592 --> 00:16:38,758
Sa ovolikim saobra�ajem, nesre�ama...
176
00:16:38,883 --> 00:16:42,008
sva�ta se de�ava, jedan manje
ili vi�e...
177
00:16:42,092 --> 00:16:45,008
Zna�i, to si pisao tvojoj �eni...
178
00:16:45,092 --> 00:16:50,133
Da joj zahvalim i po�aljem
lep venac.
179
00:16:50,258 --> 00:16:52,008
Vodite ga odavde!
180
00:16:52,050 --> 00:16:55,508
Pazite �ta radite! Moja je �ena
kum�e Kalo�era Li�a!
181
00:16:55,633 --> 00:16:59,633
Ako mi se ne�to desi, re�i �e
njegovim ljudima...
182
00:16:59,717 --> 00:17:01,883
da potra�e tebe,
Salvatora Trikarika!
183
00:17:02,008 --> 00:17:04,592
Li�o iz Korleona?
184
00:17:04,675 --> 00:17:06,508
Njegov ro�ak.
185
00:17:12,800 --> 00:17:14,758
Pustite ga.
186
00:17:15,883 --> 00:17:17,925
Reci mi ne�to.
187
00:17:19,467 --> 00:17:22,592
Kako to da ro�ak
familije Li�o do�e...
188
00:17:22,717 --> 00:17:25,550
...ovako u Torino?
189
00:17:27,383 --> 00:17:30,883
Nisam hteo da ih
optere�ujem.
190
00:17:30,925 --> 00:17:34,008
Ali sada, imaju�i u vidu
okolnosti...
191
00:17:37,383 --> 00:17:41,050
Pa dobro.
Verujem ti.
192
00:17:41,133 --> 00:17:45,717
Mogao si odmah da ka�e�
ko te �alje.
193
00:17:45,800 --> 00:17:50,342
Salvatore Trikariko je uvek
po�tovao familiju Li�o.
194
00:17:50,467 --> 00:17:54,842
Na�alost, nisam vas jo� upoznao.
195
00:17:54,925 --> 00:17:57,717
Vi�e sam voleo da se
sam snalazim.
196
00:17:57,842 --> 00:18:01,925
Bio bih na raspolaganju
za sve �to ti treba.
197
00:18:02,050 --> 00:18:04,467
Dobro, nije ni sad kasno...
198
00:18:04,592 --> 00:18:08,050
Voleo bih neko lepo mesto
u "Pireliju" ili "Fijatu".
199
00:18:11,508 --> 00:18:14,675
"Pireli" ili "Fiat"?
200
00:18:14,800 --> 00:18:16,842
A izgledao je tupavo...
201
00:18:16,967 --> 00:18:21,050
Dobro, uprkos tvom
idiotskom pona�anju...
202
00:18:21,133 --> 00:18:23,008
Verova�u ti.
203
00:18:23,133 --> 00:18:25,925
Pru�i�u ti poverenje.
204
00:18:26,050 --> 00:18:29,467
Za nedelju dana
radi�e� to �to �eli�.
205
00:18:29,550 --> 00:18:33,133
Ima� re� Salvatora
Trikarika.
206
00:18:35,258 --> 00:18:37,675
Ali ako se bude� pravio
mnogo pametan,
207
00:18:37,800 --> 00:18:40,842
bi�e� u velikim govnima, mom�e.
208
00:19:08,167 --> 00:19:12,991
"Draga �eno, pi�em da ti ka�em
da ve� mesec dana radim u fabrici.
209
00:19:13,083 --> 00:19:17,577
Nisam vi�e onaj Karmelo Mardokeo,
nego metalac,
210
00:19:17,667 --> 00:19:19,453
a to je sasvim druga stvar.
211
00:19:19,542 --> 00:19:24,116
Ovde imam stalan posao, pla�eno
bolovanje, povi�ice.
212
00:19:24,208 --> 00:19:29,624
U prvo sam vreme u ovoj
ludnici bio malo izgubljen.
213
00:19:29,767 --> 00:19:33,767
A onda sam shvatio da sam me�u
Sicilijancima, Kalabrezima...
214
00:19:33,850 --> 00:19:35,808
a oni su izgubljeniji vi�e od mene.
215
00:19:35,892 --> 00:19:38,183
Verovala ili ne, tek sam
216
00:19:38,308 --> 00:19:41,433
posle nedelju dana upoznao
prvog radnika odavde, iz Torina.
217
00:19:41,517 --> 00:19:43,642
Ima i ovde dobrih ljudi...
218
00:19:43,767 --> 00:19:48,642
ti su me novi prijatelji
nau�ili mnogim stvarima...
219
00:19:48,767 --> 00:19:51,142
o poslu, o politici."
220
00:19:51,183 --> 00:19:56,433
Politika, Karmelo, nije to �to
misli�: ti ovde, a ona tamo.
221
00:19:56,725 --> 00:19:59,517
Politika je svakodnevni �ivot,
sve �to �ini�.
222
00:19:59,600 --> 00:20:03,267
Ako kupuje� par ga�a,
i to ti je politika.
223
00:20:03,392 --> 00:20:05,350
Tada ti pravi� izbor.
224
00:20:05,433 --> 00:20:07,892
Ako to uradi� dobro,
poma�e� svima.
225
00:20:07,975 --> 00:20:12,683
Ako pogre�i�, poma�e� gazdama
da nas gaze jo� vi�e!
226
00:20:12,808 --> 00:20:14,475
Jesi li razumeo?
227
00:20:14,558 --> 00:20:16,808
Mogu da zamislim kakav �e izraz
lica da napravi moj otac,
228
00:20:16,892 --> 00:20:20,975
ali bolje da mu ka�em,
nego da �uje od drugih...
229
00:20:21,100 --> 00:20:24,350
U�ao sam u sindikat
i u komunisti�ku partiju.
230
00:20:24,430 --> 00:20:26,825
U bo�ju mater! Znao sam!
231
00:20:26,917 --> 00:20:28,874
Vezao se s tom bandom.
232
00:20:28,958 --> 00:20:33,452
U zatvor �e on.
Ma, kakav komunista! Idiot!
233
00:20:33,542 --> 00:20:36,660
Ja ne razumem ni�ta.
234
00:20:36,750 --> 00:20:39,162
�ta je to "sindikat"?
235
00:20:39,250 --> 00:20:42,663
Neprijateljski rad, eto to!
236
00:20:42,750 --> 00:20:45,742
- Zar ne, �i�uco?
- Jeste. Le�a�e u zatvoru!
237
00:20:45,833 --> 00:20:48,666
- Daj da vidim pismo!
- Pusti me na miru!
238
00:20:48,750 --> 00:20:51,583
U�utite svi!
Pustite me da pro�itam!
239
00:20:52,767 --> 00:20:54,308
"Draga moja �eno...
240
00:20:54,433 --> 00:20:57,975
�to se ti�e onoga da i
ti do�e� ovde...
241
00:20:58,058 --> 00:21:01,183
moram da ti ka�em ne.
Skupi su stanovi ovde.
242
00:21:01,267 --> 00:21:03,183
Posebno za nas, ju�njake.
243
00:21:03,308 --> 00:21:06,350
Tretiraju nas kao stoku.
244
00:21:06,475 --> 00:21:09,475
Ja sam uzeo name�tenu sobu.
Sve je sku�eno.
245
00:21:09,558 --> 00:21:12,517
Nema mesta da �ovek
dovede i �enu."
246
00:21:12,700 --> 00:21:14,909
Hej, latinski ljubavni�e!
247
00:21:15,000 --> 00:21:18,538
Jesi li spreman za bahanalije?
Hajde, navali!
248
00:21:18,625 --> 00:21:21,947
"Voli te i ljubi,
tvoj mu� Karmelo."
249
00:21:22,458 --> 00:21:25,291
Na stanicu do�u da nas pokupe...
250
00:21:25,375 --> 00:21:29,323
nabiju nas kao stoku sve
zajedno da spavamo.
251
00:21:29,417 --> 00:21:33,411
Pla�aju mizerno, jer znaju
da si mrtav gladan.
252
00:21:33,500 --> 00:21:35,867
Ako se nekome desi
nesre�a na poslu...
253
00:21:35,958 --> 00:21:38,165
kao psa ga izbace na ulicu.
254
00:21:38,750 --> 00:21:40,206
Li�no sam to video.
255
00:21:40,292 --> 00:21:43,956
Takve stvari vi�e ne smeju
da se de�avaju!
256
00:21:44,042 --> 00:21:50,197
Vi�e od 25000 radnika
nema nikakvu za�titu!
257
00:21:50,292 --> 00:21:55,332
To mora da se promeni!
Dosta je bilo takvog rada!
258
00:21:55,417 --> 00:21:57,875
Eksploatatore moramo da
prijavimo, ali za to...
259
00:21:57,958 --> 00:22:01,781
moramo da znamo njihova imena!
260
00:22:01,875 --> 00:22:06,494
Ali radnici ne smeju
da ka�u imena, pla�e se!
261
00:22:07,958 --> 00:22:10,245
Strah je kao droga.
262
00:22:10,333 --> 00:22:13,621
Ne vidi� ono �ega ima,
a vidi� ono �ega nema.
263
00:22:13,708 --> 00:22:14,994
Trenutak!
264
00:22:15,083 --> 00:22:16,994
Ti�ina!
265
00:22:17,500 --> 00:22:19,537
Ti�ina!
266
00:22:20,208 --> 00:22:24,657
Karmelo Mardokeo
je jedan od nas.
267
00:22:25,417 --> 00:22:28,205
I on se uop�te ne pla�i.
268
00:22:30,875 --> 00:22:34,243
Udru�enje "Sicilijansko bratstvo"...
269
00:22:34,333 --> 00:22:37,246
Ko mu je na �elu?
270
00:22:37,333 --> 00:22:40,075
Ko stoji iza njega?
271
00:22:40,167 --> 00:22:41,498
Reci nam ime!
272
00:22:43,083 --> 00:22:44,915
Ime...
273
00:22:45,000 --> 00:22:47,742
�ao mi je, ali ne znam ime.
274
00:22:47,833 --> 00:22:51,326
Ta bitanga takve stvari
nikada ne pominje...
275
00:22:54,100 --> 00:22:57,725
�ao mi je... ne mogu ni�ta da ka�em...
276
00:25:15,142 --> 00:25:20,475
Proklete bitange! Jedan je
imao pajser...
277
00:25:20,600 --> 00:25:26,475
Ne�e� verovati, ali
mnogo sam se upla�ila.
278
00:25:26,600 --> 00:25:29,558
Barabe. Ho�e� malo? Ja umirem
od gladi!
279
00:25:29,683 --> 00:25:31,892
I pro�le su nas nedelje
premlatili.
280
00:25:32,017 --> 00:25:34,392
Zvali smo policiju,
ali kakva policija...
281
00:25:34,475 --> 00:25:38,058
Pobegli su.
I niko nije do�ao.
282
00:25:38,183 --> 00:25:40,267
Zna�, policija be�i od problema...
283
00:25:40,392 --> 00:25:45,267
Osim toga, sigurna sam da
su policajci sre�ni �to nas biju.
284
00:25:45,392 --> 00:25:47,433
To ti je kao �murke!
285
00:25:47,517 --> 00:25:50,767
Zna� �ta je jedan rekao Violeti?
286
00:25:50,892 --> 00:25:54,267
"Ti du�o, umesto da prodaje� manifeste
bolje prodaj kestenje.
287
00:25:54,392 --> 00:25:56,308
Izbegavaj probleme."
288
00:25:57,808 --> 00:26:00,433
Ja sam Fiore.
A ti, kako se zove�?
289
00:26:03,392 --> 00:26:04,433
Mardokeo, Karmelo.
290
00:26:05,892 --> 00:26:08,558
Kakvo ti je to ime?
291
00:26:08,642 --> 00:26:12,725
Po danu Madone od Karmela...
292
00:26:12,808 --> 00:26:15,100
ali za prijatelje sam Mimi.
293
00:26:15,225 --> 00:26:19,100
Zovu te Mimi?
A za�to ne Lu�ija?
294
00:26:20,975 --> 00:26:23,142
�ta je tu tako sme�no?
295
00:26:23,225 --> 00:26:26,308
Ma ni�ta.
296
00:26:26,392 --> 00:26:29,433
Ej, koja faca!
297
00:26:29,558 --> 00:26:33,683
�ta je, uvredio si se?
Onda si ba� pravi ju�njak!
298
00:26:35,392 --> 00:26:37,808
Nisam se uvredio.
299
00:26:37,892 --> 00:26:41,058
Ali ne zovite me tako.
300
00:26:41,183 --> 00:26:43,142
Dobro, dobro...
301
00:26:43,267 --> 00:26:47,350
Izvini, zar ti nisi drug?
302
00:26:47,475 --> 00:26:49,308
Za�to mi se onda
obra�a� sa "Vi"?
303
00:26:51,517 --> 00:26:54,975
Lepo sam vaspitan. Ali ako
mi dopustite, Fiore...
304
00:26:55,308 --> 00:26:56,850
Fiore...
305
00:26:56,933 --> 00:27:00,475
Ti si drugarica?
306
00:27:00,517 --> 00:27:01,517
E, sva�ta, pa naravno!
307
00:27:01,758 --> 00:27:05,008
Ali imam svoje ideje.
Prvo sam bila trockist.
308
00:27:07,175 --> 00:27:08,550
U stvari?
309
00:27:08,633 --> 00:27:10,967
Trockist. Krajnja levica.
Levlje od levice.
310
00:27:13,133 --> 00:27:16,258
Nema levlje od levice!
311
00:27:16,383 --> 00:27:19,342
Jedina su levica
osam miliona radnika KPI.
312
00:27:19,467 --> 00:27:21,508
Ej, �iveli!
313
00:27:21,633 --> 00:27:27,592
Kako si rekao "KPI" zvu�alo
je kao da kija�.
314
00:27:27,717 --> 00:27:31,050
Sada, me�utim, nisam nigde.
Nisam ni u jednoj stranci.
315
00:27:31,175 --> 00:27:35,842
�ekam. �ekam da se
ne�to desi.
316
00:27:35,967 --> 00:27:40,050
Ovde neko ho�e da podme�e bombe,
drugi odlaze sa posla...
317
00:27:40,133 --> 00:27:42,133
svi smo na levici...
318
00:27:42,217 --> 00:27:45,258
a glo�emo se me�usobno
kao da smo neprijatelji.
319
00:27:45,383 --> 00:27:49,258
Ja sam obi�na devojka,
kao i moja baka.
320
00:27:49,342 --> 00:27:51,592
Ona je bila seljanka.
321
00:27:51,717 --> 00:27:55,133
Ali ja moram sama da
se snalazim, zar ne?
322
00:27:55,258 --> 00:27:58,008
Ljudi ne smeju da iskori��avaju
jedni druge.
323
00:27:58,092 --> 00:28:00,800
To je su�tina.
A za drugo �emo videti.
324
00:28:00,883 --> 00:28:05,550
Pobedili smo u nekim stvarima
kapitaliste za ovih 100 godina.
325
00:28:06,833 --> 00:28:11,000
Ne verujem da �e Rusija
zavr�iti kao Amerika.
326
00:28:11,125 --> 00:28:16,375
Da industrija, ma�ine,
slome sve, kao kod nas.
327
00:28:16,500 --> 00:28:20,583
Ne verujem da �e isto da bude
i kod njih. �ta ti misli�?
328
00:28:22,042 --> 00:28:25,625
Ja? Pa, u stvari, sad...
329
00:28:25,750 --> 00:28:27,833
i ne bih znao.
330
00:28:28,417 --> 00:28:30,083
Tako, ja sam rekla...
331
00:28:30,208 --> 00:28:34,917
"Draga mama, ovde ne ostajem,
ne�u da zavr�im kao ti...
332
00:28:35,000 --> 00:28:36,792
uze�u ovo malo �to imam...
333
00:28:37,083 --> 00:28:39,875
i idem u Milano, da �ivim svoj �ivot."
334
00:28:39,958 --> 00:28:42,250
I jesi ga �ivela?
335
00:28:42,333 --> 00:28:46,792
Ma kakvi! Kao prodava�ica
u "Standi".
336
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
Nije to za mene.
337
00:28:49,042 --> 00:28:52,833
U svakom slu�aju,
to i nije trajalo.
338
00:28:52,958 --> 00:28:56,000
Zna�, �ef, jedna bitanga,
pozvao me iza prodavnice...
339
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
i video knjigu Mao Ce Tunga u
mojoj torbi. "Crvenu knjigu"...
340
00:28:59,167 --> 00:29:01,583
Zgrabio je,
zaklju�ao vrata...
341
00:29:01,708 --> 00:29:05,500
uhvatio me za zadnjicu,
taj prljavi pohotljivac!
342
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
I onda mi taj ljigavi gad ka�e...
343
00:29:08,417 --> 00:29:12,875
Lepoto, digni mi ga ili leti�.
Nisu ovde dozvoljeni anarhisti!
344
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
A ja ga zviznem
i tutanj!
345
00:29:16,125 --> 00:29:19,167
Kako je ovde lepo...
346
00:29:19,292 --> 00:29:23,750
Kao u Hajd Parku, pravo
mesto za zlo�in.
347
00:29:23,833 --> 00:29:26,583
Mesto za... �ekaj,
kako se ono zove?
348
00:29:26,708 --> 00:29:29,417
Za seksualne manijake...
349
00:29:31,458 --> 00:29:35,000
O, vidi njega?
Naje�im se od tog pogleda.
350
00:29:35,083 --> 00:29:39,875
Li�i� na nekog koga boli
stomak. Stvarno te boli?
351
00:29:39,958 --> 00:29:42,917
Mora da je od hladnog piva...
352
00:29:43,000 --> 00:29:45,333
- Nije, zbog tebe je.
- Zbog mene?!
353
00:29:47,417 --> 00:29:48,792
A za�to?
354
00:29:48,875 --> 00:29:52,667
Izvini me. Izvini me mnogo.
355
00:29:54,625 --> 00:29:59,042
Molim te, drugarice, ne�e
da ti smeta da te poljubim?
356
00:30:01,333 --> 00:30:04,375
Najlep�e te molim.
357
00:30:04,500 --> 00:30:06,542
Ako me lepo moli�...
358
00:30:06,667 --> 00:30:09,375
Molim te...
359
00:30:09,458 --> 00:30:11,875
Molim.
360
00:30:35,000 --> 00:30:36,661
Pokvarenjak!
361
00:30:38,708 --> 00:30:41,951
Koja svinja! A pravi se
fin! Koja svinja!
362
00:30:42,042 --> 00:30:46,457
Pokvarenjak! Ju�njaci!
Do�u ovde pa te siluju!
363
00:30:46,542 --> 00:30:49,000
Tako mi i treba.
364
00:30:49,083 --> 00:30:51,450
Ne prilazi, jer �u glavu
da ti razbijem!
365
00:30:51,542 --> 00:30:54,250
Prvo ka�e: "Molim te da te
poljubim".
366
00:30:54,333 --> 00:30:57,246
A onda bi da me siluje!
Idi odavde!
367
00:30:57,333 --> 00:30:59,074
Nije to silovanje.
368
00:30:59,167 --> 00:31:01,158
Nego strast.
369
00:31:02,667 --> 00:31:04,249
Izvini, Fiore.
370
00:31:04,333 --> 00:31:05,823
Nisam mogao da se uzdr�im.
371
00:31:05,917 --> 00:31:10,662
Samo sam se prepustio
telesnom izazovu.
372
00:31:11,292 --> 00:31:14,865
Kakvo silovanje?
Taman posla. Zar ja?
373
00:31:14,958 --> 00:31:18,747
Bez la�ne skromnosti, meni
ide sa �enama vrlo dobro.
374
00:31:19,583 --> 00:31:22,871
Ali ovo je druga�ije s tobom.
375
00:31:22,958 --> 00:31:25,791
A ti mi se svi�a� kao
nijedna do sada!
376
00:31:26,500 --> 00:31:30,789
Ne mo�e� sada da me odbije�.
Ne mo�e� da me ne�e�!
377
00:31:30,875 --> 00:31:34,163
E, sad ti ba� ka�em ne!
Na �ta ti ja li�im?
378
00:31:34,667 --> 00:31:36,749
- Odbija� me?
- Da.
379
00:31:36,833 --> 00:31:38,449
A za�to?
380
00:31:39,000 --> 00:31:41,412
Neko ti je o meni
ispri�ao ne�to?
381
00:31:41,500 --> 00:31:42,865
�ta?
382
00:31:42,958 --> 00:31:45,370
Ma, ko tebe ovde poznaje?
383
00:31:45,458 --> 00:31:46,948
Reci mi.
384
00:31:47,042 --> 00:31:49,579
�ta znam, neki zli jezik ti je rekao...
385
00:31:49,667 --> 00:31:52,580
da sam o�enjen?
- Naravno!
386
00:31:52,667 --> 00:31:55,989
Svi koje sretnem
na ulici mi to ka�u!
387
00:31:56,083 --> 00:31:57,915
Saslu�aj ti mene, Katanija...
388
00:31:58,000 --> 00:32:01,038
To �to si o�enjen,
mene ne zanima.
389
00:32:01,125 --> 00:32:04,948
Misli� da bi mene to zaustavilo?
Svakako sam protiv braka.
390
00:32:05,042 --> 00:32:08,535
Slobodan ili o�enjen,
meni je isto.
391
00:32:08,625 --> 00:32:12,323
Drugi je razlog.
Ja verujem u ljubav.
392
00:32:12,417 --> 00:32:16,081
Za mene je to ozbiljna stvar.
- Zar ti delujem neozbiljno?
393
00:32:16,167 --> 00:32:18,454
Ne mogu biti ozbiljniji.
394
00:32:19,042 --> 00:32:23,331
Zaljubio sam se u tebe
�im sam te video.
395
00:32:23,417 --> 00:32:26,409
Jesi li? Ja nisam.
396
00:32:28,833 --> 00:32:30,494
Fiore, stani.
397
00:32:30,583 --> 00:32:33,905
Nisam verovao u ljubav ranije.
398
00:32:34,000 --> 00:32:36,287
Mislio sam da su to
�enske izmi�ljotine.
399
00:32:36,375 --> 00:32:39,242
Preterivanja. Bezvezne emocije.
400
00:32:39,333 --> 00:32:41,324
Ali sad stvarno patim.
401
00:32:41,417 --> 00:32:43,374
�ao mi te je.
Ja sam dobro.
402
00:32:43,458 --> 00:32:46,291
Za�to me odbija�?
403
00:32:46,375 --> 00:32:48,207
Mislio sam da ti se svi�am?
404
00:32:48,292 --> 00:32:51,034
Pa �ta? Ali nisam zaljubljena.
Izvini.
405
00:32:51,125 --> 00:32:53,492
Ja se sada veoma lo�e ose�am.
Ni�ta te ne ko�ta...
406
00:32:53,583 --> 00:32:55,995
Lo�e sam. Imaj milosti.
407
00:32:56,542 --> 00:32:58,704
Jesi ti lud?
408
00:32:58,792 --> 00:33:02,831
Kad bi to tako moglo...
Ovakve stvari se ne izmoljavaju.
409
00:33:02,917 --> 00:33:04,749
A i devica sam.
410
00:33:04,833 --> 00:33:06,449
Devica?
411
00:33:06,542 --> 00:33:10,410
Devica? Misli� u horoskopu?
- Ne, dragi moj. Ba� nevina.
412
00:33:10,500 --> 00:33:12,411
I ne pravi taj izraz.
413
00:33:12,500 --> 00:33:14,992
Jo� jedan �to ne veruje.
414
00:33:15,500 --> 00:33:18,208
Nevina. Ba� mi je drago, ali...
415
00:33:18,708 --> 00:33:22,326
rekla si da si drugarica i da tro,
tro... kako se ka�e?
416
00:33:22,417 --> 00:33:24,875
- �ta?
- Kako se to ka�e?
417
00:33:24,958 --> 00:33:27,916
Trockista, to ne zna�i troia!
418
00:33:28,000 --> 00:33:30,412
Izvini, tu re� nisam pomenuo.
419
00:33:30,500 --> 00:33:34,744
Vidi, i ovde na severu
je prava konfuzija.
420
00:33:34,833 --> 00:33:36,289
Ni�ta nema smisla.
421
00:33:36,375 --> 00:33:38,412
Dobro, kakvom me to smatra�?
422
00:33:38,500 --> 00:33:40,411
Svakom moram da obja�njavam.
423
00:33:40,500 --> 00:33:43,333
Muka mi je od toga.
424
00:33:43,875 --> 00:33:45,866
Niko ne�e da poveruje,
ma kakvi!
425
00:33:45,958 --> 00:33:48,541
A zatim tra�e dokaze. Pazi,
molim te. Da poludi�!
426
00:33:48,625 --> 00:33:50,866
Ka�u da sam luda, frigidna...
427
00:33:50,958 --> 00:33:53,495
A ja sam takva kakva jesam.
Razume�?
428
00:33:53,583 --> 00:33:55,870
Ja u brak ne verujem,
ali u ljubav verujem.
429
00:33:55,958 --> 00:34:00,452
Bi�u sa onim koga volim, pa
makar �ekala pedeset godina.
430
00:34:00,542 --> 00:34:02,624
Ina�e, bez ljubavi, to je svinjarija!
431
00:34:02,708 --> 00:34:06,747
Tako, Katanija... ti sa
mnom ni�ta! Izbri�i me.
432
00:34:06,833 --> 00:34:08,915
Ima� bicikl? Penji se
i pedalaj!
433
00:34:09,000 --> 00:34:12,538
Idi do�avola! Ju�njaku!
434
00:34:15,458 --> 00:34:17,495
Ma, idi ti!
435
00:34:18,167 --> 00:34:20,579
Glupa�o!
436
00:38:29,958 --> 00:38:34,532
Zbog ove luda�ke ljubavi
vi�e ni�ta po�tovao nisam...
437
00:38:34,625 --> 00:38:36,992
Da sam pravi �ovjek
prekinuo bih to...
438
00:38:37,083 --> 00:38:40,246
�ak i ako ne znam kakve bi to
posledice imalo po mene.
439
00:38:40,333 --> 00:38:43,166
Ne znam ni �ta se sad de�ava.
440
00:38:43,667 --> 00:38:46,250
Ne, nemoj ni�ta da
mi govori�, Fiore.
441
00:38:46,333 --> 00:38:48,700
Izvini. Ne mogu ni da
te gledam...
442
00:38:49,833 --> 00:38:52,575
jer sam ube�en da si u pravu.
443
00:38:52,667 --> 00:38:54,783
Sve je to ta�no.
444
00:38:54,875 --> 00:38:58,869
�ena treba da pripadne
samo �oveku...
445
00:38:58,958 --> 00:39:01,950
...koga voli.
446
00:39:02,667 --> 00:39:05,034
A ti mene ne voli�.
447
00:39:05,125 --> 00:39:08,447
Znam to, jer kad pogledam
tvoje o�i...
448
00:39:08,542 --> 00:39:12,285
u njima ne vidim sebe...
449
00:39:13,250 --> 00:39:17,699
Znam no�u kad spava�
mene ne sanja�...
450
00:39:18,958 --> 00:39:21,370
Ne voli� ti mene, Fiore...
451
00:39:21,458 --> 00:39:23,950
jer da me voli�...
452
00:39:25,500 --> 00:39:28,117
...ne bi mi nanosila toliki bol.
453
00:39:34,500 --> 00:39:38,619
Ali na�alost,
ti me ne voli�.
454
00:39:38,708 --> 00:39:41,905
Sva ova moja ljubav
koju ose�am,
455
00:39:42,000 --> 00:39:45,573
velika, o�ajni�ka,
uzaludna, kakva ve� jeste...
456
00:39:45,667 --> 00:39:48,659
je samo moja, a ne i tvoja.
457
00:39:49,875 --> 00:39:52,082
I zato idem, Fiore.
458
00:39:52,917 --> 00:39:56,205
Vi�e za moje ime
ne�e� �uti.
459
00:39:57,125 --> 00:39:59,867
Ne, ne idi.
Volim i ja tebe.
460
00:40:05,500 --> 00:40:07,457
Eto, uspeo si.
461
00:40:07,542 --> 00:40:11,206
Tiha voda
breg roni...
462
00:40:13,167 --> 00:40:15,283
Nisam ba� dobro razumeo.
463
00:40:15,375 --> 00:40:17,286
�ta si to sad rekla, Fiore?
464
00:40:17,375 --> 00:40:20,163
Hajde, do�avola!
465
00:40:20,250 --> 00:40:23,163
- Sveta Majko...
- Dobro si �uo.
466
00:40:23,667 --> 00:40:25,499
Rekla sam da te volim.
467
00:40:26,500 --> 00:40:31,791
Fiore, ako se �ali�,
to je mnogo surovo.
468
00:40:31,875 --> 00:40:34,458
Ma, kakva �ala.
469
00:40:35,167 --> 00:40:37,249
Ima� me sada.
470
00:40:37,333 --> 00:40:39,950
Ba� sam se zaljubila.
471
00:40:40,667 --> 00:40:45,116
I volim te isto
koliko i ti mene.
472
00:40:45,833 --> 00:40:48,825
Zato sam oterala onu
moju cimerku.
473
00:40:48,917 --> 00:40:51,124
Zato je od sad ovo...
474
00:40:51,625 --> 00:40:53,957
ako �eli�, i tvoj dom.
475
00:40:55,125 --> 00:40:56,365
Stani malo, sa�ekaj!
476
00:40:56,458 --> 00:41:00,998
Polako, jer je ovo sada
za mene...
477
00:41:01,750 --> 00:41:05,414
ne�to stvarno veliko.
478
00:41:05,500 --> 00:41:07,707
Va�no.
479
00:41:07,792 --> 00:41:09,624
Jer ja...
480
00:41:10,458 --> 00:41:12,415
vidi�...
481
00:41:12,500 --> 00:41:14,332
ja i ti...
482
00:41:14,417 --> 00:41:18,456
jer je za mene sve
ili ni�ta.
483
00:41:21,167 --> 00:41:22,373
Slu�aj.
484
00:41:23,083 --> 00:41:25,415
Da stvari budu jasne.
485
00:41:25,500 --> 00:41:30,074
Vidi, ako samo dirne� neku
drugu �enu...
486
00:41:30,167 --> 00:41:31,953
pa makar to bila
i tvoja �ena...
487
00:41:32,042 --> 00:41:33,453
vi�e me videti ne�e�.
488
00:41:33,958 --> 00:41:37,121
Jer dok ljubav traje...
489
00:41:37,208 --> 00:41:39,324
ho�u da bude savr�ena.
490
00:41:39,417 --> 00:41:40,953
Ina�e, bolje da je nema.
491
00:41:41,500 --> 00:41:43,161
A sad se zakuni.
492
00:41:44,250 --> 00:41:47,322
Naravno, kunem se.
493
00:41:47,417 --> 00:41:49,784
Kako da ne, kunem ti se.
494
00:42:10,125 --> 00:42:11,911
Pa onda...
495
00:42:12,000 --> 00:42:14,833
�ta sad �eka�?
496
00:42:38,333 --> 00:42:39,823
Izgleda mi nestvarno...
497
00:42:42,625 --> 00:42:44,912
Jadni�ak dragi.
498
00:42:47,208 --> 00:42:49,575
Slatki�u.
499
00:42:49,667 --> 00:42:52,079
Karmeloto.
500
00:42:55,167 --> 00:42:57,750
Medenjaku...
501
00:43:07,542 --> 00:43:09,579
Fiore moja...
502
00:43:13,583 --> 00:43:15,665
�im se smirim...
503
00:43:15,750 --> 00:43:18,708
rasturi�u te.
504
00:43:20,625 --> 00:43:23,242
Rasturi�u te od ljubavi.
505
00:43:29,000 --> 00:43:31,037
Hajde!
506
00:43:31,125 --> 00:43:32,991
Do�i.
507
00:43:35,250 --> 00:43:37,332
Opusti se.
508
00:43:39,167 --> 00:43:41,875
Kakve to veze ima?
509
00:43:42,458 --> 00:43:46,201
- Zar nisi sre�an?
- Jesam. Zato �u da se ubijem.
510
00:43:46,292 --> 00:43:49,250
Za�to, budalice?
511
00:43:49,333 --> 00:43:53,873
Zato �to nisam sposoban
da vodim ljubav s tobom,
512
00:43:53,958 --> 00:43:56,199
bolje je da se ubijem.
513
00:43:57,000 --> 00:43:59,617
Ba� si budalica, ljubavi.
514
00:43:59,708 --> 00:44:01,574
Do�i ovamo.
515
00:44:03,167 --> 00:44:04,783
Ovde.
516
00:44:07,417 --> 00:44:09,704
Zar nije divno ovde?
517
00:44:09,792 --> 00:44:12,124
�uje� li kako pada ki�a?
518
00:44:12,208 --> 00:44:15,075
A mi smo ovde zajedno.
519
00:44:15,917 --> 00:44:18,409
Ti i ja, nasamo.
520
00:44:18,500 --> 00:44:20,912
Nemoj da si tu�an.
521
00:44:21,000 --> 00:44:22,411
Hajde...
522
00:44:22,500 --> 00:44:27,290
Nikad nisam bila ovako...
523
00:44:27,875 --> 00:44:30,663
ovako...
524
00:44:30,750 --> 00:44:34,744
...potpuno gola u zagrljaju
nekog mu�karca.
525
00:44:34,833 --> 00:44:36,619
Ose�am se prekrasno.
526
00:44:36,708 --> 00:44:39,541
Nisam znala da je ovako...
527
00:44:39,625 --> 00:44:42,242
tako divno.
528
00:44:42,333 --> 00:44:45,405
Svi�a mi se.
529
00:44:45,500 --> 00:44:48,333
�ta lep�e od toga
mo�e da bude?
530
00:47:06,100 --> 00:47:09,475
"Dragi moj mu�u,
pi�em da ti ka�em,
531
00:47:09,600 --> 00:47:13,225
da tvoj otac ne�e da mi kupi
kartu za voz do Torina.
532
00:47:13,350 --> 00:47:17,100
Zato sad tra�im posao da
bih mogla sama da je kupim.
533
00:47:17,225 --> 00:47:22,225
Sad ti ne pi�e obi�na Rozalija
ve� Rozalija radnica.
534
00:47:22,350 --> 00:47:25,392
Kako ti ono ka�e�... to je
ne�to sasvim drugo.
535
00:47:25,475 --> 00:47:28,267
Radim u ekspres perionici.
536
00:47:28,392 --> 00:47:31,683
Zaposlene su samo �ene, pa
mo�e� da bude� miran.
537
00:47:31,767 --> 00:47:34,017
Javljam ti da sam po�ela
i da pu�im...
538
00:47:34,100 --> 00:47:37,892
nakon svih moralnih
i drugih priprema...
539
00:47:38,017 --> 00:47:40,433
po�ela sam da vozim i motocikl...
540
00:47:40,475 --> 00:47:43,600
i ve� sam odli�an voza�.
541
00:47:43,683 --> 00:47:47,058
Ako mi to dopusti�, mogla bi
da kupim jedan na rate.
542
00:47:47,183 --> 00:47:50,850
Ne smem da ka�em, dragi mu�u,
�ta na to ka�e tvoj otac."
543
00:47:50,975 --> 00:47:54,558
Ako te bilo ko vidi takvu,
odri�em te se! Kurvo!
544
00:47:56,058 --> 00:47:59,183
�ta si to stavio na glavu?
545
00:47:59,308 --> 00:48:01,267
Karmeloto!
546
00:48:01,392 --> 00:48:04,433
Karmeloto, Karmeloto!
Malo po�tovanja, Fiore.
547
00:48:04,517 --> 00:48:09,267
Mora� da poka�e� malo vi�e
po�tovanja za mene. Razume�?
548
00:48:09,350 --> 00:48:12,642
Ja tebe uop�te ne razumem.
549
00:48:12,767 --> 00:48:16,933
Ima� tako lepe lokne.
Za�to ho�e� da ih ispravi�?
550
00:48:17,058 --> 00:48:19,683
Ne svi�aju ti se?
551
00:48:19,767 --> 00:48:22,850
Li�i� na Gastona,
ro�aka Paje Patka.
552
00:48:22,975 --> 00:48:27,225
Jeste, ja sam Gaston,
Pajin ro�ak.
553
00:48:27,350 --> 00:48:32,517
Ti si �ensko i ne treba da te
zanima mu�ko doterivanje.
554
00:48:32,600 --> 00:48:34,767
Ti si ro�ena da plete�...
555
00:48:34,850 --> 00:48:37,808
da pravi� ove arlekinade koje
moram da nosim...
556
00:48:37,933 --> 00:48:40,558
I stvorena si da vodi� ljubav.
557
00:48:40,642 --> 00:48:44,058
- Ne, sa time na glavi!
- Zar ti ne li�im na Valentina?
558
00:48:44,183 --> 00:48:48,308
Deset je sati, idem na
demonstracije gra�evinaca...
559
00:48:48,433 --> 00:48:50,975
A �to mora� da ide�?
560
00:48:51,058 --> 00:48:55,600
Ne mogu tek tako da ostavim
drugove gra�evinare!
561
00:48:55,683 --> 00:49:00,767
Bi�e ih trideset hiljada.
Trideset hiljada na trgu!
562
00:49:00,850 --> 00:49:04,725
Ja sam metalac i na trg idem
sa metalcima.
563
00:49:04,808 --> 00:49:07,058
Dobro, onda idem sama.
564
00:49:07,142 --> 00:49:09,058
Ide� malo sjutra!
565
00:49:09,183 --> 00:49:14,017
Ti si devojka metalca, i sa
mnom treba da se solidari�e�.
566
00:49:14,142 --> 00:49:16,433
Njih i ne poznaje�, gra�evinci...
567
00:49:16,517 --> 00:49:22,183
trideset hiljada len�uga,
Sicilijanaca i Kalabreza!
568
00:49:22,267 --> 00:49:24,433
Koriste gu�vu, kakve
demonstracije!
569
00:49:24,517 --> 00:49:27,392
U gu�vi samo pipkaju
�enske!
570
00:49:27,475 --> 00:49:29,600
Ma hajde, molim te!
571
00:49:29,725 --> 00:49:32,725
Nisi valjda ljubomoran na
trideset hiljada gra�evinaca?
572
00:49:32,808 --> 00:49:34,850
Nema to s tim veze.
573
00:49:34,933 --> 00:49:39,058
Protiv sam iz politi�kih razloga.
574
00:49:39,183 --> 00:49:44,142
Ma jeste...hajde, ka�i sve,
ka�i u �emu je stvar.
575
00:49:44,225 --> 00:49:48,600
Stidi� se da ka�e� da si
ljubomoran!
576
00:49:48,725 --> 00:49:51,142
Pa �ta ja tu mogu!
577
00:49:51,225 --> 00:49:55,975
Kad samo pomislim kako �e
da bulje u tvoju zadnjicu...
578
00:49:57,142 --> 00:50:00,933
Nije u redu da komunista
bude ljubomoran.
579
00:50:01,058 --> 00:50:03,017
Gde bi nas to dovelo!
580
00:50:03,142 --> 00:50:07,517
Ne�u valjda kao Turkinja
sa zarom da izlazim na ulicu?
581
00:50:07,642 --> 00:50:12,308
�to da ne? �ta ima�
protiv Turaka?
582
00:50:12,392 --> 00:50:15,517
Svi imaju ne�to protiv
tih sirotih Turaka.
583
00:50:15,642 --> 00:50:19,392
A Turci su, u stvari, ljudi
koji �vrsto stoje na zemlji...
584
00:50:19,683 --> 00:50:22,850
Zato su i osvojili celi svet...
585
00:50:22,933 --> 00:50:25,433
�ene pod zarom, zatvorene
u ku�u...
586
00:50:25,517 --> 00:50:28,100
...i mogli su da na miru ratuju.
587
00:50:29,267 --> 00:50:32,892
Ti si ba� lud, ta�no je
da sam ludo zaljubljena.
588
00:50:33,017 --> 00:50:37,058
U redu, gospodine �ei�e, ovde
je harem a ja sam sultadina.
589
00:50:37,142 --> 00:50:40,642
Sultadina! Sada �e Fiore
da bude lepa sultadina.
590
00:50:40,767 --> 00:50:42,642
Hajde, hajde,nastavi!
Kako si lepa! Divna si!
591
00:50:44,350 --> 00:50:48,142
Sa tim bojama li�i�
mi na leptira.
592
00:50:48,225 --> 00:50:50,267
Erotski leptir!
593
00:50:52,225 --> 00:50:54,308
Gde da te uhvatim?
594
00:50:55,600 --> 00:50:57,308
Eto, uhvatio sam te!
595
00:50:57,433 --> 00:50:59,350
Zvoni telefon...
596
00:51:00,433 --> 00:51:03,017
Halo, ko je?
597
00:51:03,142 --> 00:51:08,100
Ovde Karmelo Mardokeo... nemoj,
golica� me... Ko je?
598
00:51:08,183 --> 00:51:09,517
Katanija?
599
00:51:09,850 --> 00:51:11,892
Rozalija?
600
00:51:11,975 --> 00:51:14,683
Ma, nosi se sa tvojim televizorom!
601
00:51:14,767 --> 00:51:18,600
Misli� da te tek tako pustim
u Kataniju kod �ene...
602
00:51:18,725 --> 00:51:21,808
samo zato da odnese� taj
mini televizor, svinjo jedna!
603
00:51:21,933 --> 00:51:24,892
Nisu me videli vi�e od godinu dana.
Vra�am se za tri dana.
604
00:51:25,017 --> 00:51:27,600
- Da, i tri no�i!
- Dve u vozu...
605
00:51:27,725 --> 00:51:29,892
A jednu, u krevetu sa �enom!
606
00:51:30,017 --> 00:51:33,142
- Ona mi je supruga!
- Pa �ta, i ona je �ena!
607
00:51:33,225 --> 00:51:37,392
Koliko puta da ti ponovim?
Ona meni do�e kao tetka.
608
00:51:37,517 --> 00:51:40,100
Ti prokleti Sicilijancu, ti i tvoja tetka!
609
00:51:40,225 --> 00:51:43,642
E ne�e� da ide� u Kataniju,
ne�e� nigde da mrdne�!
610
00:51:43,767 --> 00:51:45,767
Prokleti ju�njak!
611
00:51:45,892 --> 00:51:47,850
Dok to ne zaboravi�
nema hrane...
612
00:51:47,933 --> 00:51:52,058
nema pi�a, spavanja,
samo seks, nau�i�u te ja!
613
00:51:52,142 --> 00:51:56,808
Rasturi�u te! Samo �ekaj.
Raspa��e� se u komade!
614
00:51:56,933 --> 00:51:59,058
Da ti to vi�e nikad
ne padne na pamet...
615
00:51:59,183 --> 00:52:01,433
Katanija? Malo sjutra!
Vi�e ne�e� da je vidi�!
616
00:52:01,558 --> 00:52:04,642
Vodi�emo ljubav dok te
ne slomim!
617
00:52:04,683 --> 00:52:06,475
Izlu�uje� me!
618
00:52:08,725 --> 00:52:12,475
Zamisli lice tvoje �ene
kad me vidi.
619
00:52:12,600 --> 00:52:17,308
Jadnica... Ho�u re�i, ima�u
uskoro sa tobom dete...
620
00:52:17,433 --> 00:52:20,558
a ona tvoja �ena ga
sa tobom nije nikad imala.
621
00:52:20,892 --> 00:52:24,017
To ne zna�i ni�ta.
Ovo je bila ljubav.
622
00:52:24,142 --> 00:52:27,225
Deca se ra�aju kad ima ljubavi.
623
00:52:27,350 --> 00:52:30,475
Ka�i to mladim studentkinjama
koje rode dete...
624
00:52:30,600 --> 00:52:33,808
sa nekim studentom,
a onda se on izgubi...
625
00:52:33,933 --> 00:52:36,517
Deca se ra�aju kad se to desi.
626
00:52:38,392 --> 00:52:41,475
�ta se to doga�a napolju?
627
00:52:41,808 --> 00:52:44,892
Ma ni�ta, opet
neke demonstracije.
628
00:52:44,975 --> 00:52:47,267
Zamisli, po ovom snegu!
629
00:52:47,392 --> 00:52:50,517
Za�to mi vi�e ne pri�a�
�ta rade drugovi?
630
00:52:50,642 --> 00:52:52,933
Kako napreduje borba?
631
00:52:53,017 --> 00:52:56,808
Ritnuo se! Ritnuo!
632
00:52:59,892 --> 00:53:03,850
Mali, malecki...
633
00:53:03,933 --> 00:53:09,433
Spavaj, spavaj kao
pti�ica u gnezdu...
634
00:53:09,558 --> 00:53:15,183
Spavaj, Miminuco,
tu je ba� toplo...
635
00:53:15,267 --> 00:53:19,350
Posle �e tata da ti kupi
sve �to ti bude trebalo.
636
00:53:19,433 --> 00:53:22,517
Kupi�u ti fla�icu za bebe,
637
00:53:22,558 --> 00:53:25,642
a posle i tricikl.
638
00:53:25,725 --> 00:53:29,183
Nije se ni rodio, a ti ga
u�i� potro�a�kom dru�tvu.
639
00:53:29,267 --> 00:53:31,017
Na �ta �e to da ispadne?
640
00:53:31,142 --> 00:53:35,767
Umesto da ga u�imo da hoda,
odmah mu dajmo voza�ku dozvolu.
641
00:53:35,892 --> 00:53:39,392
Mom sinu ne sme ni�ta
da fali.
642
00:53:39,517 --> 00:53:42,683
Mora da ima sve �to ja nisam imao.
643
00:53:42,767 --> 00:53:44,725
Moj �e sin da bude kralj.
644
00:53:59,958 --> 00:54:01,869
�estitamo!
645
00:54:06,500 --> 00:54:09,288
Do�ite, �ampanjac, francuski!
646
00:54:09,375 --> 00:54:14,534
Idem po jo� jednu fla�u!
Danas se ne �tedi! - Pij!
647
00:54:30,167 --> 00:54:32,374
Tamo je!
Pobjegao je!
648
00:54:46,125 --> 00:54:48,366
Otvorite! Otvorite vrata!
649
00:55:04,458 --> 00:55:07,075
Ne pucaj! Ni�ta ne znam!
650
00:55:07,167 --> 00:55:08,623
Molim te! Ne pucaj!
651
00:55:08,708 --> 00:55:11,200
Samo sam prolazio.
Ne znam ni�ta.
652
00:55:11,292 --> 00:55:13,408
Molim te, imaj milosti.
653
00:55:13,500 --> 00:55:15,912
- Ne pucaj!
- Karmelo Mardokeo.
654
00:55:16,000 --> 00:55:17,741
�ao mi je.
655
00:55:22,667 --> 00:55:25,580
Karmeloto...
656
00:55:25,667 --> 00:55:28,830
Oh, Sveta Bogorodice...
657
00:55:29,375 --> 00:55:32,083
Mimi, bebo moja.
658
00:55:47,875 --> 00:55:49,365
�ta se desilo?
659
00:55:49,458 --> 00:55:52,075
Dobro je, do�ao je svesti.
Imao si sre�e, momak.
660
00:55:52,167 --> 00:55:54,408
Samo mala ogrebotina.
661
00:55:54,500 --> 00:55:57,868
Metak ga je samo okrznuo,
gospo�o! Ne brinite!
662
00:55:57,958 --> 00:56:00,871
Nije ti ni�ta. Hajde, ustaj!
663
00:56:01,708 --> 00:56:04,166
Donesi mu malo konjaka!
664
00:56:32,583 --> 00:56:34,415
Mladi�u...
665
00:56:36,708 --> 00:56:39,905
samo nekoliko pitanja, formalnosti...
666
00:56:40,000 --> 00:56:42,412
Mislili smo da su
ubili i vas.
667
00:56:42,500 --> 00:56:43,661
Dobro ve�e, ekselencijo!
668
00:56:43,750 --> 00:56:47,493
Ovog puta imamo svedoka!
Pre�iveo je pucnjavu.
669
00:57:08,975 --> 00:57:10,975
Ispri�ajte nam kako
se sve odigralo.
670
00:57:11,058 --> 00:57:13,767
Sigurno ste videli
lice ubice.
671
00:57:13,892 --> 00:57:15,892
E, nisam. Ni�ta ne znam.
672
00:57:15,975 --> 00:57:19,183
Ne mogu da pomognem. U�ao
sam i odmah se onesvestio.
673
00:57:19,267 --> 00:57:21,350
Ali barem nam ga opi�ite.
674
00:57:23,183 --> 00:57:26,558
�ao mi je. Ne mogu da pomognem,
ni�ta ne znam. Ni�ta.
675
00:57:31,142 --> 00:57:33,300
Nije mi dobro...
676
00:57:43,667 --> 00:57:47,958
Hej, Mardokeo. Ne dolazi�
na sastanke sindikata?
677
00:57:48,108 --> 00:57:53,082
Zaboravi ga. On pravi karijeru.
Pre�ao je na drugu stranu.
678
00:57:53,167 --> 00:57:56,205
- Na koju stranu?
- Na stranu gazdi!
679
00:57:56,300 --> 00:58:00,040
Gospodo, ja radim!
Ho�u da budem jo� bolji.
680
00:58:00,125 --> 00:58:04,369
- Moram da mislim na svog sina.
- Svi imamo decu, boga mu poljubim.
681
00:58:04,458 --> 00:58:08,656
Samo �to neko misli i na op�te
dobro, a neko samo na sebe!
682
00:58:08,750 --> 00:58:10,582
Sre�an ti rad!
683
00:58:16,708 --> 00:58:18,369
Vi dvadesetpetog ovde zavr�avate...
684
00:58:18,458 --> 00:58:22,076
Prihva�en vam je zahtev za preme�taj.
685
00:58:22,167 --> 00:58:25,285
Postavljeni ste za vo�u grupe
u novoj rafineriji u Kataniji.
686
00:58:25,375 --> 00:58:27,366
Nisam tra�io nikakav preme�taj.
687
00:58:28,183 --> 00:58:29,892
Mladi�u, ovo je va�
potpis ili gre�im?
688
00:58:30,017 --> 00:58:34,850
Ma kako je to mogu�e? To
nisam nikad potpisao.
689
00:58:35,100 --> 00:58:37,642
Mogu da se zakunem, sina mi.
690
00:58:37,725 --> 00:58:43,642
Mladi�u, to da smo falsifikovali
va� potpis ne prolazi.
691
00:58:43,767 --> 00:58:47,933
Ako iz nekih razloga vi�e ne�ete
da idete u Kataniju, kako ho�ete.
692
00:58:48,058 --> 00:58:52,225
�to se nas ti�e, skinuli smo vas
sa spiska, imamo i zamenu.
693
00:58:52,350 --> 00:58:54,392
Za nas ste vi ve� u Kataniji.
694
00:58:58,517 --> 00:59:01,350
- Ba� je lep tvoj grad.
- Zatvori to!
695
00:59:01,433 --> 00:59:04,850
Jesi luda... Zar ho�e�
da te svi vide?
696
00:59:04,933 --> 00:59:09,267
Izvini, ne misli� li
da malo preteruje�?
697
00:59:09,600 --> 00:59:11,683
Ti nisi razumela.
698
00:59:11,808 --> 00:59:15,600
Ako nas vidi moja �ena,
odmah �e nas upucati.
699
00:59:17,558 --> 00:59:19,475
Pokrij se!
700
00:59:20,683 --> 00:59:23,808
Ovde i zidovi
imaju i o�i i u�i...
701
00:59:23,933 --> 00:59:26,350
naro�ito kad su u pitanju
neke delikatne stvari.
702
01:00:08,667 --> 01:00:10,578
- Ko bi to mogao da bude?
- Nemam pojma.
703
01:00:10,667 --> 01:00:13,375
- Ko je?
- Je li gospodin Karmelo tu?
704
01:00:13,458 --> 01:00:17,998
Reci da nisam ovde. Nisam tu,
ni za koga. Ka�i nisam tu.
705
01:00:18,667 --> 01:00:22,114
- Ne, nije ovde. Ko ste vi?
- Nije va�no.
706
01:00:22,208 --> 01:00:26,532
Ka�ite gospodinu Mardokeu
da direktor ho�e da ga vidi.
707
01:00:32,917 --> 01:00:35,955
Moj ro�ak, Salvatore Trikariko,
708
01:00:36,042 --> 01:00:38,830
mi je rekao da se pobrinem
za tebe.
709
01:00:40,208 --> 01:00:42,666
Mi prijatelje nikada
ne zaboravljamo.
710
01:00:42,750 --> 01:00:44,616
Dakle, on me je poslao ovde?
711
01:00:44,708 --> 01:00:46,824
Pa �ta ima protiv mene?
712
01:00:46,917 --> 01:00:50,660
- Zar nije dovoljno �to je pucao u mene?
- To je bila gre�ka.
713
01:00:51,708 --> 01:00:53,745
Izvinjavam se u njegovo ime.
714
01:00:55,042 --> 01:00:58,831
Nije znao koliko poverenje
mo�e da ima u tebe.
715
01:01:00,250 --> 01:01:04,039
A ti si se pokazao kao
�astan momak i jedan od nas.
716
01:01:04,583 --> 01:01:06,449
Zato smo te prebacili ovde.
717
01:01:06,958 --> 01:01:10,656
Ovde mo�e� da napravi� lepu
karijeru u rafineriji.
718
01:01:11,625 --> 01:01:14,913
Va�na je osoba obave�tena
da si ti pravi �ovek.
719
01:01:15,000 --> 01:01:17,867
Ali to meni ne odgovara.
720
01:01:17,958 --> 01:01:20,950
Ne �elim da sa vama
imam bilo �ta.
721
01:01:21,042 --> 01:01:22,624
Nisam za to.
722
01:01:22,708 --> 01:01:25,621
Ja sam za po�tene ljude, radnike.
723
01:01:26,292 --> 01:01:29,080
Za tvoju informaciju...
724
01:01:29,833 --> 01:01:31,824
i ja sam uvek radio.
725
01:01:33,208 --> 01:01:36,872
Da li misli� da je ovo �to je
izgra�eno samo obi�na pri�a?
726
01:01:38,042 --> 01:01:41,706
To predstavlja krvavu borbu i
posao za gomilu sirotinje.
727
01:01:41,792 --> 01:01:46,241
Molim vas, ne govorite mi o sirotinji,
sirotinjskom svetu.
728
01:01:46,333 --> 01:01:50,702
Vi ste uvek iskori��avali
siroma�ne ljude!
729
01:01:50,792 --> 01:01:54,080
Ina�e, kako bi stvorili
svo ovo blagostanje?
730
01:01:54,167 --> 01:01:56,374
Gulili ste pomorand�e
da napravite ove skupe stanove,
731
01:01:56,458 --> 01:01:59,530
za koje treba platiti devetsto hiljada lira
depozita za dve sobe i kuhinju.
732
01:01:59,625 --> 01:02:03,744
Kao da se ne zna kako se
ovde organizuju izbori.
733
01:02:03,833 --> 01:02:07,906
Ba� ovakvi kao vi
prodaju nas kapitalu.
734
01:02:08,000 --> 01:02:10,082
Vi ste im sluge.
735
01:02:10,167 --> 01:02:13,239
Oni koje ti zove� gazdama
ne mogu bez nas.
736
01:02:13,333 --> 01:02:15,119
O tome nisi razmi�ljao?
737
01:02:15,208 --> 01:02:16,790
Budalo!
738
01:02:16,875 --> 01:02:18,582
Gazdini robovi!
739
01:02:18,667 --> 01:02:22,615
Nemoj da uobra�ava�! Znam
dobro kakav si ti �ovek.
740
01:02:23,625 --> 01:02:27,914
Imao si smelosti da ucenjuje�
Salvatorea Trikarika,
741
01:02:28,000 --> 01:02:32,995
ali nisi smeo da ga prijavi�
sindikatu i policiji.
742
01:02:34,250 --> 01:02:35,911
Za�to?
743
01:02:38,042 --> 01:02:40,374
Zato �to duboko u du�i,
744
01:02:40,458 --> 01:02:45,953
veoma dobro zna�, da na nas mo�e�
da se osloni�, a na policiju ne mo�e�.
745
01:02:47,167 --> 01:02:50,740
Zna�i, i ti si na na�oj strani.
Nisi na njihovoj.
746
01:02:50,833 --> 01:02:52,164
Zapamti to.
747
01:02:52,833 --> 01:02:56,326
Zaboravi svoje leve ideje.
748
01:02:57,042 --> 01:03:01,286
Komunisti�ki snovi nisu za tebe,
749
01:03:01,375 --> 01:03:04,242
a ni za ovaj na� svet ovde.
750
01:03:04,333 --> 01:03:06,665
Ovde su potrebne gazde.
751
01:03:07,750 --> 01:03:12,244
Stvari moraju da su organizovane.
- Kakve? Dr�avni udar?
752
01:03:12,333 --> 01:03:14,040
Nema potrebe za tim.
753
01:03:14,125 --> 01:03:19,575
Ovde ko poznaje stvari za�as mo�e
sve da uzme u svoje ruke.
754
01:03:21,292 --> 01:03:24,489
Potrebno je samo nekoliko
profesionalaca.
755
01:03:25,000 --> 01:03:28,664
Malo kra�e, plja�ke,
otmica, ucena,
756
01:03:28,750 --> 01:03:31,788
poneka bomba da se pripi�e
anarhistima,
757
01:03:31,875 --> 01:03:35,539
neka frka za politi�are �to nas
iz Rima gnjave,
758
01:03:35,625 --> 01:03:37,457
i sve je re�eno.
759
01:03:37,542 --> 01:03:43,208
Ljudi masovno po�nu da dolaze
da tra�e za�titu i red.
760
01:03:43,292 --> 01:03:46,159
- I mi �emo to da im damo.
- Fine metode imate.
761
01:03:46,250 --> 01:03:48,287
To je politika.
762
01:03:48,833 --> 01:03:51,951
Rekao sam ti,
ovde su potrebne gazde.
763
01:03:53,500 --> 01:03:58,825
A kad za to do�e pravi trenutak,
treba�e nam mladi ljudi, poverljivi,
764
01:03:59,500 --> 01:04:01,082
kao �to si ti.
765
01:04:01,167 --> 01:04:04,580
Ne, hvala.
Ne ra�unajte na mene.
766
01:04:04,667 --> 01:04:06,874
Precrtajte me.
Moje po�tovanje.
767
01:04:16,292 --> 01:04:20,115
Nije ovo naredba, sine...
768
01:04:21,458 --> 01:04:26,328
Malo me i�ijas mu�i
i ne mogu da se sagnem.
769
01:04:27,625 --> 01:04:30,162
Ispalo mi je sto lira.
770
01:04:37,333 --> 01:04:40,997
Je li ti te�ko da mi
ih donese�?
771
01:04:50,792 --> 01:04:53,659
U�ini mi tu uslugu.
772
01:05:08,792 --> 01:05:10,499
Bravo.
773
01:05:38,958 --> 01:05:41,325
Ho�emo da pozdravimo Mardokea.
774
01:05:41,417 --> 01:05:42,828
- Zabranjeno je.
- �ta? Zar ne mo�emo...
775
01:05:42,917 --> 01:05:44,954
Mrdnite malo!
776
01:05:47,208 --> 01:05:50,826
�ta se desilo?
Lenji ju�njaci!
777
01:05:50,917 --> 01:05:54,660
- Jesmo li u vojsci ili �ta?
- Dosta vi�e s pri�om!
778
01:05:54,750 --> 01:05:58,163
I pazi kako se obra�a�,
jer me nadre�eni nerviraju.
779
01:06:03,417 --> 01:06:05,658
Spava Miminuco.
780
01:06:07,917 --> 01:06:10,705
Ljubavi, gde da stavim
Lenjina?
781
01:06:10,792 --> 01:06:12,954
Da ga stavim iznad kreveta?
782
01:06:18,000 --> 01:06:21,197
Sveta Majko, kako me samo
ru�no posmatra,
783
01:06:21,292 --> 01:06:24,000
kao da ima neke primedbe.
784
01:06:24,500 --> 01:06:26,582
Malo mi ide na �ivce.
785
01:06:26,667 --> 01:06:30,865
Makni mi ga iz vida.
To je sve �to �elim.
786
01:06:32,667 --> 01:06:34,283
Dobro.
787
01:06:39,000 --> 01:06:42,914
Naravno, Sicilija je lepa.
788
01:06:43,000 --> 01:06:45,913
I ljudi mi se svi�aju.
789
01:06:46,000 --> 01:06:49,368
A deca mi izgledaju kao masline,
790
01:06:49,458 --> 01:06:53,281
s tim krupnim, crnim o�ima.
791
01:06:53,375 --> 01:06:55,241
Siro�i�i.
792
01:06:55,333 --> 01:06:57,495
Mnogo je siroma�tva.
793
01:06:58,125 --> 01:07:00,537
Da nemaju vas da im pomognete,
794
01:07:00,625 --> 01:07:02,207
vas koji ste proputovali,
795
01:07:02,292 --> 01:07:06,661
upoznali sever i pro�irili vidike,
796
01:07:06,750 --> 01:07:11,119
oni ne bi mogli da za�tite sebe.
797
01:07:19,042 --> 01:07:21,784
Ljubavi, mora� da ide� ku�i.
798
01:07:21,875 --> 01:07:23,331
Hajde.
799
01:07:24,167 --> 01:07:27,159
Gospode Bo�e!
800
01:07:27,917 --> 01:07:30,124
Ne, Rozalija!
801
01:07:30,208 --> 01:07:32,666
Ne osje�a� se dobro?
802
01:07:34,000 --> 01:07:36,412
Umoran sam. Izvini.
803
01:07:36,500 --> 01:07:38,867
- Done�u ti sir�e.
- Tiho. Probudi�e� ih.
804
01:07:38,958 --> 01:07:43,953
Ne�u da oni znaju, da se
ne sekiraju, siroti starci.
805
01:07:44,500 --> 01:07:47,367
Odavno se ne ose�am ba� dobro.
806
01:07:47,458 --> 01:07:49,790
�ao mi je zbog tebe.
807
01:07:49,875 --> 01:07:53,869
Nemam snage vi�e ni svoje
bra�ne du�nosti da obavljam.
808
01:07:54,500 --> 01:07:57,993
Ose�am se... nekako slab...
809
01:07:59,500 --> 01:08:02,083
Nije to meni va�no.
810
01:08:02,167 --> 01:08:04,625
Ali zakuni mi se za jednu stvar.
811
01:08:05,125 --> 01:08:07,617
Da me u Torinu nisi prevario.
812
01:08:07,708 --> 01:08:11,906
Ja? Ni u mislima!
813
01:08:12,000 --> 01:08:15,038
U Torinu sam stalno bio
u mu�kom dru�tvu.
814
01:08:15,833 --> 01:08:16,994
Kao u ratu.
815
01:08:56,558 --> 01:09:00,100
Mu� ti dobro izgleda,
ne prime�uje se ni�ta.
816
01:09:00,225 --> 01:09:02,392
- A �ta treba da se primeti?
- Ni�ta. Mislila sam...
817
01:09:02,558 --> 01:09:04,350
Bolje nemoj da misli�.
818
01:09:04,642 --> 01:09:06,683
Da li je jo� uvek umoran?
819
01:09:07,433 --> 01:09:10,517
Izgleda da je tako. Pre�lo
je u hroni�no.
820
01:09:11,683 --> 01:09:15,642
Jadna ti,
sa takvim mu�em...
821
01:09:16,058 --> 01:09:18,100
Lepa je to pri�a bila...
822
01:09:19,100 --> 01:09:21,558
A da li si u�estvovao u
jesenjoj kampanji?
823
01:09:21,683 --> 01:09:23,725
Manje-vi�e.
824
01:09:23,808 --> 01:09:26,558
Trebalo bi da razgovara� sa drugovima,
da pro�iri� vidike.
825
01:09:26,808 --> 01:09:28,433
Zar ne�emo ni da mu se javimo?
826
01:09:28,642 --> 01:09:30,892
Bar bi mogli da se popnemo gore.
827
01:09:32,058 --> 01:09:36,100
Ja gore ne idem. Te stvari
oko seksa su delikatne.
828
01:09:36,225 --> 01:09:39,225
Mo�da je to samo pakost,
ali glasine se brzo �ire...
829
01:09:39,308 --> 01:09:43,100
- Hajde, idemo. - Ne mogu sada,
u nedelju kad budem slobodan.
830
01:09:43,183 --> 01:09:46,600
Dobro, drugi put. Ali
�ekamo te, metalcu!
831
01:10:23,642 --> 01:10:24,308
Ni�ta?
832
01:10:24,642 --> 01:10:26,933
Ni�ta. Gluposti.
833
01:10:27,058 --> 01:10:28,975
Kakve gluposti?
834
01:10:29,100 --> 01:10:32,183
Ne�emo valjda ovde...
to se pri�a kad smo sami...
835
01:10:32,267 --> 01:10:34,308
Pet minuta imam.
836
01:10:35,308 --> 01:10:38,183
Odvratni, smrdljivi
koko�aru!
837
01:10:38,267 --> 01:10:42,933
Ne mogu da verujem. Mislili
ste da sam peder? Peder�ina?
838
01:10:43,017 --> 01:10:46,142
Ja, peder?
�upci!
839
01:10:46,225 --> 01:10:48,142
Slu�aj, kunem ti se, u to
nikad nisam poverovao.
840
01:10:48,267 --> 01:10:51,892
U�uti! Za�epi! Ti�ina!
841
01:10:57,642 --> 01:11:00,392
Ovakvu uvredu bi trebalo
glavom da platite...
842
01:11:02,933 --> 01:11:05,642
Ali ja sam civilizovan �ovek...
843
01:11:05,725 --> 01:11:08,475
a ne prosta�ina kao vi!
844
01:11:08,558 --> 01:11:09,642
Ulazite!
845
01:11:11,267 --> 01:11:14,267
Ulazite u kola!
U kola!
846
01:11:14,350 --> 01:11:17,975
- �ta namerava�?
- Ulazi!
847
01:11:18,100 --> 01:11:20,183
Hajde. Brzo!
848
01:11:22,308 --> 01:11:24,350
Za sve je kriva Rozalija!
849
01:11:33,142 --> 01:11:36,267
- Da li nas neko prati?
- Ne. Ne brini.
850
01:11:42,142 --> 01:11:46,142
Slu�ajte dobro. Ono �to �ete
sad da vidite zaboravite...
851
01:11:46,267 --> 01:11:48,975
ina�e bi glava mogla
da se izgubi.
852
01:11:50,517 --> 01:11:53,142
- �ija?
- Ne zna se...
853
01:11:53,225 --> 01:11:55,267
Ali zapamtite jedno...
854
01:11:56,767 --> 01:11:59,100
stvar je veoma delikatna.
855
01:11:59,225 --> 01:12:01,892
Ne smemo da upadnemo u o�i.
856
01:12:03,267 --> 01:12:05,558
Podelimo se u grupe
po dvojica.
857
01:12:26,100 --> 01:12:28,808
Vi ste za sve krivi.
858
01:12:29,433 --> 01:12:31,517
- Mi?
- Da, gospodine.
859
01:12:31,850 --> 01:12:34,725
Va� zatucani mentalitet.
860
01:12:35,850 --> 01:12:38,558
Jadna Rozalija
je dobra �ena.
861
01:12:38,683 --> 01:12:41,183
I kako bih mogao da je ostavim...
862
01:12:41,517 --> 01:12:44,975
kad znam kako vi gledate
na razvedenu �enu?
863
01:12:48,475 --> 01:12:51,433
Da li bi ti o�enio
razvedenu �enu?
864
01:12:53,725 --> 01:12:55,808
Sicilijanku ne.
865
01:12:58,225 --> 01:12:59,725
Ali bogatu Amerikanku...
866
01:13:00,350 --> 01:13:02,100
ne isklju�ujem.
867
01:13:08,683 --> 01:13:10,433
Mimi je sad pravi mu�karac.
868
01:13:10,683 --> 01:13:14,225
Metalac, auto, �ena, dete
i... ljubavnica.
869
01:13:15,350 --> 01:13:16,683
Savr�enstvo.
870
01:13:17,017 --> 01:13:19,517
- �ao, Paskvale!
- �ao!
871
01:13:22,667 --> 01:13:26,365
Paskvale, slu�aj...
Desila se katastrofa!
872
01:13:33,042 --> 01:13:36,205
Trebali bi da razgovaramo.
Samo pet minuta.
873
01:13:36,292 --> 01:13:38,249
Stvari su poverljive.
874
01:13:38,333 --> 01:13:39,994
Strogo poverljive!
875
01:13:40,542 --> 01:13:42,874
I, �ta imate da mi ka�ete?
876
01:13:42,958 --> 01:13:46,405
- Ne�to veoma delikatno.
- Veoma delikatno.
877
01:13:46,500 --> 01:13:47,990
O �emu se radi?
878
01:13:48,083 --> 01:13:51,246
Mimi, ti si �ovek koji je proputovao,
upoznao svet...
879
01:13:51,333 --> 01:13:54,780
Kako da ka�em... �ovek si koji
je pro�ao sve...
880
01:13:54,875 --> 01:13:56,582
Na �ta ta�no misli�?
881
01:13:56,667 --> 01:14:00,865
Ho�e da ka�e da si ignorisao neke
moralne i materijalne obaveze.
882
01:14:00,958 --> 01:14:05,156
- Na �ta to aludirate?
- Na Rozaliju, tvoju �enu.
883
01:14:05,250 --> 01:14:08,868
U kom smislu?
- Ostavio si je samu ovde, ti na severu...
884
01:14:08,958 --> 01:14:11,074
A i sada, kad si se vratio uvek
si zauzet.
885
01:14:11,167 --> 01:14:13,158
Stalno je sama.
886
01:14:13,833 --> 01:14:16,746
Ose�a se usamljeno.
Tra�i dru�tvo?
887
01:14:16,833 --> 01:14:19,120
Ne, samo...
Nije da je to...
888
01:14:19,208 --> 01:14:20,949
Hajde, reci jasno.
889
01:14:21,042 --> 01:14:25,161
Da li je neko Rozaliji
ispri�ao ne�to za mene?
890
01:14:25,250 --> 01:14:28,413
Ne, vidi�, tvoja �ena...
- Sirotica.
891
01:14:28,500 --> 01:14:30,912
- Ose�a se zanemarenom.
- Pati.
892
01:14:31,000 --> 01:14:34,072
- Zar ti mora� da sugeri�e�?
- �uti, Paskvale!
893
01:14:34,875 --> 01:14:38,618
Ka�em, ose�ala se zanemarenom.
Tako, bez dece...
894
01:14:39,125 --> 01:14:42,243
Pa �ta? Zar sam ja kriv
�to ona nema dece?
895
01:14:42,333 --> 01:14:45,246
Nisi, ali to �to si
stalno umoran...
896
01:14:45,333 --> 01:14:47,620
Sve u svemu, ona se ne
ose�a sre�nom.
897
01:14:52,500 --> 01:14:54,241
�ao mi je.
898
01:14:55,000 --> 01:14:57,241
Ja Rozaliju volim.
899
01:14:57,333 --> 01:15:00,405
Pokazala se kao dobra supruga,
vredan radnik...
900
01:15:00,500 --> 01:15:03,743
i za jednu Sicilijanku,
prili�no je savremena.
901
01:15:04,250 --> 01:15:07,163
No, postoje odre�ene stvari...
902
01:15:07,250 --> 01:15:09,582
Ne �elim da ulazim u intimne
detalje na�eg braka...
903
01:15:09,667 --> 01:15:11,908
ali ona za to jednostavno
nije stvorena.
904
01:15:12,000 --> 01:15:17,539
Ona je... kako da ka�em...
jedna mirna �ena.
905
01:15:18,708 --> 01:15:20,574
Pa dobro, sad se ose�a
usamljena.
906
01:15:20,667 --> 01:15:23,079
A �ta tu mogu �to se
ose�a sama?
907
01:15:24,833 --> 01:15:27,200
Hajde, objasnite mi...
908
01:15:27,292 --> 01:15:30,410
�ta ta�no ona �eli?
909
01:15:30,500 --> 01:15:31,831
Dete?
910
01:15:33,958 --> 01:15:35,915
Kako da ne.
911
01:15:36,000 --> 01:15:37,832
Ona je ve� u drugom stanju.
912
01:15:39,667 --> 01:15:42,204
- Trudna je, tre�i mesec.
- Katastrofa.
913
01:15:42,292 --> 01:15:45,705
Sad zna�. Ti si pametan �ovek,
metalac, komunista.
914
01:15:45,792 --> 01:15:49,160
I ti ima� svoje grehe.
Zato nemoj da pravi� gluposti.
915
01:15:49,250 --> 01:15:51,412
Vreme je da se stvari
dovedu u red.
916
01:15:51,500 --> 01:15:53,992
Dogovorite se, razvod ili ne,
ali prijateljski.
917
01:15:54,083 --> 01:15:57,280
Uz obostrano po�tovanje.
I za tebe je tako bolje.
918
01:15:57,375 --> 01:16:02,199
Mo�e� primerom da poka�e� kako se
pona�aju civilizovani ljudi.
919
01:16:03,250 --> 01:16:05,082
�ta?
- Desilo se u auto-�koli.
920
01:16:05,167 --> 01:16:06,953
On se zaljubio.
Ona se odupirala.
921
01:16:07,042 --> 01:16:10,785
Ti si stalno umoran i
ona je, jadnica, popustila.
922
01:16:10,875 --> 01:16:13,412
Samo jedna no�, ali...
923
01:16:14,500 --> 01:16:16,411
Kurva!
924
01:16:18,625 --> 01:16:21,913
Uni�tila je �ast
porodice Mardokeo! Kurva!
925
01:16:22,000 --> 01:16:24,742
Komunista ne sme da se
pona�a tako!
926
01:16:24,833 --> 01:16:28,827
Jebi se i ti i komunizam!
Ja sam rogonja!
927
01:16:28,917 --> 01:16:30,908
�ta ja ovde radim?
928
01:16:31,000 --> 01:16:33,241
Ubi�u je!
929
01:16:33,333 --> 01:16:35,370
Prljava kurva!
930
01:16:35,458 --> 01:16:37,620
Kurva!
931
01:16:37,708 --> 01:16:39,449
Prekini, Mimi!
932
01:17:10,583 --> 01:17:12,324
Ali za�to?
933
01:17:12,417 --> 01:17:13,907
Kurvo!
934
01:17:14,000 --> 01:17:20,326
Ukaljala si ime porodice Mardokeo!
935
01:17:24,333 --> 01:17:27,530
I ime moje majke!
936
01:17:30,458 --> 01:17:33,530
Ho�e� li da me ubije�?
- Ho�u, naravno.
937
01:17:33,625 --> 01:17:38,074
Moram da sperem ovu sramotu!
938
01:17:38,167 --> 01:17:40,329
Sramotu, rekao sam!
939
01:17:40,417 --> 01:17:44,490
Skini ovo!
940
01:17:44,583 --> 01:17:47,541
Istina je. Osramotila sam te.
941
01:17:47,625 --> 01:17:49,457
Treba da platim za to.
942
01:17:51,333 --> 01:17:55,031
Ima� pravo.
943
01:17:55,125 --> 01:17:57,617
Ne govori da imam pravo, do�avola!
944
01:17:57,708 --> 01:17:59,790
Ne govori da sam u pravu!
945
01:18:01,625 --> 01:18:04,083
Da te mu�i i uni�ti
jedna bestidnica!
946
01:18:04,167 --> 01:18:08,035
Ne govori da sam u pravu,
�uje� li me?
947
01:18:08,125 --> 01:18:12,244
Ako govori� da sam u pravu,
ne�u mo�i ni�ta da ti u�inim!
948
01:18:12,333 --> 01:18:14,495
Prljava gaduro, preljubnice!
949
01:18:15,167 --> 01:18:17,659
Moram da te ubijem.
950
01:18:17,750 --> 01:18:20,162
Da li mogu da �ivim
obe��a��en?
951
01:18:20,667 --> 01:18:22,829
Mogu li da �ivim kao rogonja?
952
01:18:27,333 --> 01:18:29,950
U redu, preljubnice, priznaj!
953
01:18:30,042 --> 01:18:32,033
Kako je po�elo?
954
01:18:33,333 --> 01:18:36,655
Pre nego �to umre�, govori!
Ho�u da znam sve!
955
01:18:36,750 --> 01:18:38,991
Kad sam po�la po voza�ku dozvolu...
956
01:18:39,667 --> 01:18:42,830
Dozvolu za kurve?
- Ne. Za voza�ku dozvolu.
957
01:18:42,917 --> 01:18:45,375
Bio je tamo, u uniformi.
958
01:18:45,458 --> 01:18:49,827
On je narednik.
Finokjaro Amilkare.
959
01:18:52,583 --> 01:18:56,952
Ponudio mi je neke
medene bombone.
960
01:18:57,042 --> 01:18:59,830
To je bilo to.
- "To"?
961
01:18:59,917 --> 01:19:02,989
Par bombona i ti
odmah podi�e� suknju?
962
01:19:03,542 --> 01:19:06,000
Kako se usu�uje�?
On se zaljubio.
963
01:19:06,083 --> 01:19:08,074
Zaljubio se do u�iju.
964
01:19:08,167 --> 01:19:12,456
Plakao je, pevao mi...
965
01:19:12,542 --> 01:19:16,035
Odupirala sam se,
ali on je jo� vi�e pevao...
966
01:19:16,667 --> 01:19:21,207
Kada se desila pucnjava,
kad su ranili odbornika...
967
01:19:21,292 --> 01:19:24,410
Sje�a� se onog odbornika �to su ga
na�li zakopanog u beton?
968
01:19:24,500 --> 01:19:27,663
Koga briga za njega...
969
01:19:27,750 --> 01:19:31,038
Gde se to desilo?
- U kabini dizalice.
970
01:19:33,500 --> 01:19:36,663
U kabini dizalice?
971
01:19:36,750 --> 01:19:39,037
On je nadgledao gradili�te.
Padala je ki�a.
972
01:19:39,125 --> 01:19:41,958
Sklonili smo se u kabinu.
973
01:19:43,333 --> 01:19:48,658
Dakle, moja �ena je zatrudnela
u kabini dizalice?
974
01:19:50,458 --> 01:19:52,119
Pa ja moram odmah da ga ubijem!
975
01:19:52,208 --> 01:19:56,122
Ne! Tako �e� da povredi�
i nedu�na stvorenja!
976
01:19:56,208 --> 01:19:58,324
O�enjen je?
977
01:19:59,042 --> 01:20:02,205
A ima i decu, pretpostavljam?
- Petoro.
978
01:20:03,333 --> 01:20:05,324
Odli�no!
979
01:20:05,417 --> 01:20:09,115
Rozalija, kakvu si mi to
preljubu napravila!
980
01:20:09,208 --> 01:20:11,791
O�ajan sam!
981
01:20:12,292 --> 01:20:15,705
Sa tipom koji je narednik
i ima petoro dece...
982
01:20:15,792 --> 01:20:19,831
u kabini dizalice, i
zove se Amilkare!
983
01:20:20,417 --> 01:20:25,708
Bio je mnogo pa�ljiv, naro�ito
kad je �uo za tvoj problem.
984
01:20:25,792 --> 01:20:29,456
Koji moj problem?
- Za tvoju bolest.
985
01:20:30,042 --> 01:20:33,160
Zna�, za tvoju slabost...
986
01:20:33,833 --> 01:20:35,164
Slabost...
987
01:20:36,208 --> 01:20:38,791
I to si mu ispri�ala!
988
01:20:40,167 --> 01:20:41,373
�ak i to?
989
01:20:41,458 --> 01:20:43,040
On je to ve� �uo.
990
01:20:43,125 --> 01:20:46,038
Ali sam negirala
da te ne brukam.
991
01:20:46,125 --> 01:20:50,039
Onda me odveo u bioskop,
da gledamo "Lepog Antonija".
992
01:20:50,125 --> 01:20:52,537
Tamo sam mu priznala.
993
01:20:52,625 --> 01:20:54,912
Zna�i, nisam samo rogonja,
994
01:20:55,000 --> 01:20:57,662
nego sam jo� i peder.
995
01:20:58,500 --> 01:21:01,572
Prokleti �upak u uniformi!
996
01:21:02,333 --> 01:21:06,247
Mogao je komotno da nastupi...
Mu� je peder svakako.
997
01:21:08,833 --> 01:21:11,291
Ali peder nisam!
998
01:21:12,000 --> 01:21:16,164
Nisam s tobom spavao jer
mi se gadi�, to je prvo...
999
01:21:17,125 --> 01:21:20,572
i drugo... jeste, treba
da se zna...
1000
01:21:20,667 --> 01:21:24,035
zato �to postoji druga �ena,
prelepa...
1001
01:21:24,125 --> 01:21:28,744
i vodimo ljubav i danju i no�u
i lepo nam je!
1002
01:21:28,833 --> 01:21:30,949
Zovete me pe�kom?
1003
01:21:31,042 --> 01:21:36,412
Pored toga, darovala mi je
sina, lepog kao slika!
1004
01:21:37,583 --> 01:21:40,826
- Ti... -
- Kopile!
1005
01:22:00,625 --> 01:22:02,207
Sad ona hoce da ubije mene!
1006
01:22:02,750 --> 01:22:05,333
To kopile moje ime ne�e nositi!
1007
01:22:05,417 --> 01:22:08,034
E ba� ho�e, ima pred svima
da te bruka!
1008
01:22:08,125 --> 01:22:09,286
Gaduro!
1009
01:22:09,375 --> 01:22:13,073
Ne�u tvoje kopile prihvatiti
sve i da me plati�.
1010
01:22:13,167 --> 01:22:16,034
Osta�e kopile!
- �ubre!
1011
01:22:16,125 --> 01:22:20,790
Moj �e Mardokeo da se preziva,
a tebi �e svi da se smeju.
1012
01:22:20,875 --> 01:22:24,448
Ne�e nikakvo prezime da nosi, ubi�u te!
1013
01:22:24,542 --> 01:22:25,828
Mardokeo.
1014
01:22:25,917 --> 01:22:30,787
A onda i njega, Amilkarea...
i Mardokea posle toga!
1015
01:22:44,000 --> 01:22:47,038
Ovde niko ne gleda svoja posla.
1016
01:23:01,625 --> 01:23:06,665
Neko ko brine o vama �uo je
da vam je u�injena nepravda...
1017
01:23:06,750 --> 01:23:09,583
i poslao me da vam se
stavim na raspolaganje.
1018
01:23:09,667 --> 01:23:13,456
- A za �ta to?
- To �ete vi da mi ka�ete kad odlu�ite.
1019
01:23:13,542 --> 01:23:16,079
Prepustite sve meni.
1020
01:23:16,167 --> 01:23:18,579
Ja sam profesionalac.
1021
01:23:19,333 --> 01:23:22,325
Ka�ite onom ko vas �alje,
da mi ne treba ni�ta.
1022
01:23:23,000 --> 01:23:24,911
Idemo, Pepino.
1023
01:23:30,500 --> 01:23:34,824
- Siguran si da ga �alje Trikariko?
- A ko drugi, Deda Mraz?
1024
01:23:36,417 --> 01:23:38,408
Samo mi je on falio...
1025
01:23:38,500 --> 01:23:40,992
Rozalija to svakako zaslu�uje.
1026
01:23:41,500 --> 01:23:44,242
Video si kakva je gadura.
1027
01:23:45,725 --> 01:23:47,892
Sa mojim sinom da se igra tako.
1028
01:23:47,975 --> 01:23:50,683
Onaj je tip jo� tamo, ne
ispu�ta nas iz vida...
1029
01:23:50,808 --> 01:23:52,725
Ti zna� ko je Vito Trikariko. Ubio je...
1030
01:23:53,350 --> 01:23:55,600
Moj sin, kopile...
1031
01:23:56,767 --> 01:23:59,308
a sin te budale
da nosi moje prezime...
1032
01:23:59,933 --> 01:24:02,892
dok mi se svi smeju iza le�a,
tata-rogonja...
1033
01:24:03,167 --> 01:24:04,498
Pri�ao sam,
1034
01:24:04,583 --> 01:24:09,077
Vito Trikariko dr�i
sve gra�evince u �aci,
1035
01:24:09,167 --> 01:24:10,953
i sve je mo�niji.
1036
01:24:11,042 --> 01:24:15,081
Ako ne pazimo, dogura�e
i do odbornika.
1037
01:24:15,167 --> 01:24:18,614
Ka�u da je stra�no surov.
Sa njim nema diskusije!
1038
01:24:18,708 --> 01:24:21,666
Kao da ja ne znam.
Poznajem porodicu.
1039
01:24:21,750 --> 01:24:24,492
Video sam u Torinu kad je
njegov ro�ak ubio �etvoricu.
1040
01:24:24,583 --> 01:24:26,574
Bio si o�evidac?
1041
01:24:26,667 --> 01:24:28,658
Jesi li prijavio policiji?
1042
01:24:32,250 --> 01:24:34,366
Nisam. Gledao sam svoja posla.
1043
01:24:34,458 --> 01:24:36,290
�ta ti ho�e�?
1044
01:24:36,375 --> 01:24:40,289
Samo kritikuje�,
reci �ta treba da radim.
1045
01:24:40,375 --> 01:24:43,413
Umukni!
�ta misli�, ko si ti?
1046
01:24:44,083 --> 01:24:46,415
Niko i ni�ta, eto to si,
1047
01:24:46,500 --> 01:24:51,324
tolike godine radi� sa kamion�i�em
i levim idejama.
1048
01:24:51,417 --> 01:24:53,283
Gubitnik! Beda!
1049
01:24:53,375 --> 01:24:56,538
Ostavi me na miru!
Odlazi!
1050
01:24:56,625 --> 01:24:58,832
�ta misli� ko si?
1051
01:24:58,917 --> 01:25:00,658
Nesre�ni�e!
1052
01:25:01,208 --> 01:25:03,916
- Treba vam pomo�?
- Nosi se!
1053
01:25:04,000 --> 01:25:07,573
Uzmi maramicu i obri�i nos.
1054
01:25:07,667 --> 01:25:11,331
Idite trotoarom i budite dobri.
1055
01:25:11,417 --> 01:25:14,489
Ina�e �ete da
dobijete batine.
1056
01:25:17,250 --> 01:25:20,948
Kako si lepa.
Izlu�uje� me.
1057
01:25:23,917 --> 01:25:27,239
Te vatrene o�i...
Kad mo�emo da se vidimo?
1058
01:25:27,333 --> 01:25:30,371
Stidite se!
Pred ovom decom!
1059
01:25:30,458 --> 01:25:34,076
Mesecima te potajno
gledam i obo�avam.
1060
01:25:34,167 --> 01:25:37,000
Vreme je da razgovaramo.
Gde �emo se videti?
1061
01:25:37,083 --> 01:25:39,916
Odlazite ili �u da vi�em.
1062
01:25:40,000 --> 01:25:42,867
Vi�e ne mogu da izdr�im!
1063
01:25:42,958 --> 01:25:46,246
Ho�u da te ljubim, mazim,
milujem...
1064
01:25:46,333 --> 01:25:49,701
Na �ta vam li�im?
Ja sam supruga i majka.
1065
01:25:49,792 --> 01:25:51,533
Kompromitova�ete me pred ljudima.
1066
01:25:51,625 --> 01:25:55,072
- Kad �emo da se vidimo?
- Nikad!
1067
01:25:55,167 --> 01:25:57,158
Ne mo�e� da mi pobegne�.
1068
01:27:28,167 --> 01:27:30,124
Koga vi tra�ite?
1069
01:27:30,208 --> 01:27:32,575
Gospo�u Finokjaro.
Ja sam njen ro�ak.
1070
01:27:32,667 --> 01:27:36,456
- Dole desno.
- Zahvaljujem.
1071
01:27:53,417 --> 01:27:56,580
- Izlu�uje� me.
- Majko Bo�ja! Stvarno si lud.
1072
01:27:56,667 --> 01:27:58,999
- Ho�e� da me kompromituje�?
- Izgoreh za tobom!
1073
01:27:59,083 --> 01:28:00,744
Pustite mi ruku!
1074
01:28:00,833 --> 01:28:03,416
Rekoh, pustite mi ruku!
1075
01:28:05,917 --> 01:28:08,830
Idite odavde, nesre�ni�e!
Kako se usu�ujete?
1076
01:28:19,625 --> 01:28:24,574
Ve� sam ti rekao,
krv mi je proklju�ala.
1077
01:28:24,667 --> 01:28:28,035
Moramo da razgovaramo.
Gde? Kada?
1078
01:28:29,042 --> 01:28:33,491
Ti�e. Ima�u problema. Da�e
mi otkaz. Ovde radim.
1079
01:28:33,583 --> 01:28:37,952
Odavde ne mrdam sve dok mi
ne ka�e� gde i kada.
1080
01:28:38,042 --> 01:28:44,994
- Za�to mi ovo radite?
- Gde i kada?
1081
01:28:45,083 --> 01:28:48,496
�ta vi ho�ete? Rekla sam ve�,
da je ova veza nemogu�a.
1082
01:28:48,700 --> 01:28:53,075
Gde i kada?
- U redu, samo da odete odmah.
1083
01:28:53,167 --> 01:28:55,033
Sutra u �etiri,
u crkvi Sveti Nikola.
1084
01:28:59,083 --> 01:29:03,782
U �etiri, sutra, u crkvi
Sveti Nikola.
1085
01:29:04,417 --> 01:29:06,499
Ljubavi...
1086
01:29:10,333 --> 01:29:13,291
Pro�lo je �etiri meseca
kako mi se udvarate.
1087
01:29:13,375 --> 01:29:18,541
Isuse, Josife i Marijo,
nisam ni�ta primetila. Budala.
1088
01:29:18,625 --> 01:29:20,832
Razumem va�a ose�anja.
Ljubav je slepa.
1089
01:29:20,917 --> 01:29:22,578
Ali ja sam ugledna �ena.
1090
01:29:22,667 --> 01:29:27,912
Ako sam vas odbijala, to je bilo
zbog one bitange od mog mu�a.
1091
01:29:28,000 --> 01:29:29,741
Znate li �ta mi je uradio?
1092
01:29:31,350 --> 01:29:34,725
Uzeo je cvet moje mladosti i vrline,
zgazio ga i pljunuo.
1093
01:29:35,625 --> 01:29:38,947
Iskoristio je �to sam bila devoj�ica
od osamnaest godina.
1094
01:29:39,042 --> 01:29:41,875
Bio je preme�ten u moj grad.
1095
01:29:41,958 --> 01:29:46,077
Obe��astio me. Iskoristio �to
sam bila devojka vrele krvi.
1096
01:29:46,167 --> 01:29:48,283
Ja sam Napuljka, shvata�...
1097
01:29:48,375 --> 01:29:53,916
Da moj otac nije uzeo
pi�tolj u ruke, on bi me napustio.
1098
01:29:54,000 --> 01:29:56,833
Bila sam tako mlada i trudna,
1099
01:29:56,917 --> 01:29:59,909
a taj hoh�tapler nije
hteo da me o�eni.
1100
01:30:00,000 --> 01:30:03,823
Posle, po�to mi je
povredio �ast,
1101
01:30:03,917 --> 01:30:05,999
napravio mi je petoro dece,
jedno za drugim.
1102
01:30:06,083 --> 01:30:09,530
�ta sirota �ena mo�e u takvoj
situaciji? Razume� me?
1103
01:30:09,625 --> 01:30:12,913
Ne razumem za�to, ali �ini
mi se da me mrzi.
1104
01:30:13,000 --> 01:30:16,823
Stvarno. Sad je mnogo gori
nego ranije.
1105
01:30:16,917 --> 01:30:20,285
Nikad neka pa�nja, ne�na re�,
neki sitan poklon.
1106
01:30:20,833 --> 01:30:22,369
Ali ipak ga volim.
1107
01:30:22,458 --> 01:30:25,746
Ja sam mnogo romanti�na,
i zato te razumem.
1108
01:30:25,833 --> 01:30:29,371
Stvarno ste me sanjali svake no�i?
- Da, gospo�o.
1109
01:30:29,458 --> 01:30:32,576
To je samo zanos!
Vi ste mladi, lepi.
1110
01:30:32,667 --> 01:30:35,455
Ja sam malo bucmasta,
malo vi�e kilograma.
1111
01:30:35,542 --> 01:30:37,829
Ba� mi se to i svi�a kod tebe, Amalija.
1112
01:30:37,917 --> 01:30:40,909
Zna� li kako te no�u sanjam?
Dozvoli mi...
1113
01:30:41,000 --> 01:30:45,415
Golu, krupnu, lepu,
oblu i sisatu!
1114
01:30:45,500 --> 01:30:47,741
O, ne, nemoj!
1115
01:30:47,833 --> 01:30:50,996
Dalje ruke od mene! �ta bi ti,
da me siluje�?
1116
01:30:51,958 --> 01:30:57,283
Bila sam jasna sa vama. Ovo je trebalo
da bude samo platonsko upoznavanje.
1117
01:30:57,375 --> 01:31:01,414
Bio je to samo trenutak slabosti.
Oprosti mi, Amalija!
1118
01:31:01,500 --> 01:31:03,992
Vi�e ne�e da se ponovi,
kunem se.
1119
01:31:14,683 --> 01:31:16,267
Moj �ivot i nije �ivot...
1120
01:31:16,350 --> 01:31:18,892
nego najobi�nija beda.
1121
01:31:19,600 --> 01:31:21,892
To je jedini razlog �to sam se
prepustila...
1122
01:31:22,017 --> 01:31:24,558
ovom divnom trenutku.
1123
01:31:28,267 --> 01:31:31,433
Ovde, s tobom, uz more,
sa ovom muzikom...
1124
01:31:31,725 --> 01:31:35,558
Igra�u s tobom koliko �eli�,
ali ne tra�i ni�ta vi�e
1125
01:31:37,017 --> 01:31:41,017
Treba da razumete. Ho�u �istu,
strasnu uspomenu...
1126
01:31:41,767 --> 01:31:43,892
Amalija...
1127
01:31:52,475 --> 01:31:55,808
A kad se ova igra zavr�i, vodi
me ku�i, neka bude zbogom...
1128
01:32:09,058 --> 01:32:12,142
- Umre�u zbog tebe.
- I ja zbog tebe...
1129
01:32:14,017 --> 01:32:15,725
Pogledaj me, Amalija.
1130
01:32:27,308 --> 01:32:31,142
- Misli� li na mene?
- Da, ljubavi. Zatvori o�i...
1131
01:32:32,058 --> 01:32:33,808
Opusti se...
1132
01:32:36,850 --> 01:32:40,225
Ne, pusti me!
Ne�u da u�em!
1133
01:32:39,667 --> 01:32:42,659
Pusti me!
Ne�u da u�em!
1134
01:32:42,750 --> 01:32:45,287
Pusti me!
Ne osje�am se tako!
1135
01:32:45,375 --> 01:32:46,991
Pusti me!
1136
01:32:47,083 --> 01:32:49,324
Gori si od mog mu�a!
1137
01:33:00,667 --> 01:33:02,123
Gade!
1138
01:33:02,208 --> 01:33:05,621
Odlazi!
Ti si lud!
1139
01:33:21,583 --> 01:33:25,156
Ne�u ovo!
Ne �elim da prevarim mu�a!
1140
01:33:25,250 --> 01:33:27,582
Pusti me!
1141
01:33:38,083 --> 01:33:43,157
Odlazi!
Za�to radi� ovo?
1142
01:33:52,917 --> 01:33:55,375
Ne�u na krevet!
1143
01:33:55,458 --> 01:33:57,790
Odlazi!
1144
01:33:57,875 --> 01:34:00,333
Za�to? Pusti me! Za�to?
1145
01:34:00,417 --> 01:34:02,158
�ta ho�e�?
1146
01:34:10,833 --> 01:34:13,074
Ko si ti?
�ta ho�e�?
1147
01:34:13,517 --> 01:34:16,600
- Zar ne vidi�? - Toliko
ti je stalo do toga?
1148
01:34:17,017 --> 01:34:18,975
Ali kako, nije ti dovoljno?
1149
01:34:19,100 --> 01:34:20,433
Ili stvarno misli� da sam lepa?
1150
01:34:20,642 --> 01:34:25,350
Lep�a od svake druge! Sad dosta,
ili �e� biti moja ili te ubijam!
1151
01:34:25,625 --> 01:34:29,808
Onda se predajem! Radi sa
mnom �ta �eli�!
1152
01:37:05,058 --> 01:37:09,267
Ja nisam navikla na ovo.
�ta treba da radim?
1153
01:37:10,058 --> 01:37:13,817
Uradi ono �to ose�a�...
1154
01:38:03,017 --> 01:38:04,308
Reci da me voli�.
1155
01:38:04,517 --> 01:38:06,600
Da, ali u�uti sad!
1156
01:38:07,058 --> 01:38:10,183
Za�to da �utim? Sre�na sam!
1157
01:38:10,433 --> 01:38:12,225
Ljubavi, ljubavi moja!
1158
01:38:16,642 --> 01:38:21,017
Kako si lep...
Kako mi se svi�a�...
1159
01:38:21,392 --> 01:38:23,642
Kako te volim...
1160
01:38:25,017 --> 01:38:28,350
Volim te, puno te volim...
1161
01:38:28,475 --> 01:38:31,433
Koliko me ti voli�?
1162
01:38:32,642 --> 01:38:35,225
Reci mi da me voli�!
1163
01:38:35,267 --> 01:38:37,808
Volim da mi to ka�e�.
1164
01:38:38,267 --> 01:38:40,225
Voli� li me?
1165
01:38:40,558 --> 01:38:43,975
Ka�i ba� ovako:
"Volim te!"
1166
01:38:44,725 --> 01:38:46,058
Ne�u!
1167
01:38:46,517 --> 01:38:48,183
Ne�e� da mi ka�e�?
1168
01:38:50,433 --> 01:38:53,558
Ne�u! Ne volim te.
1169
01:38:53,892 --> 01:38:57,350
�ta to govori�?
Poludeo si?
1170
01:38:58,517 --> 01:39:00,975
Sad kad sam ti se predala?
�ali� se.
1171
01:39:01,433 --> 01:39:02,725
Ne �alim se.
1172
01:39:03,558 --> 01:39:08,433
Ali sad kad smo ovde, stigao
je trenutak istine.
1173
01:39:09,017 --> 01:39:11,642
Prevario sam te, Amalija!
1174
01:39:12,350 --> 01:39:13,933
Ne, nije istina!
1175
01:39:14,392 --> 01:39:18,183
Za�to? Zbog �ega sva ova komedija?
1176
01:39:19,183 --> 01:39:21,975
Tvoj mu� je napravio dete
mojoj �eni Rozaliji.
1177
01:39:23,517 --> 01:39:25,392
I moram da se osvetim!
1178
01:39:39,225 --> 01:39:44,225
Za sve je on kriv!
Ubi�u ga!
1179
01:39:44,517 --> 01:39:47,517
�ivot mi je upropastio!
Ubi�u ga!
1180
01:39:47,933 --> 01:39:50,892
Ubi�u ga! Plati�e za sve!
1181
01:39:50,975 --> 01:39:53,433
Idem odmah da ga ubijem!
1182
01:39:53,725 --> 01:39:57,142
Ako ga ubije�, ide�
u zatvor...
1183
01:39:57,267 --> 01:40:00,183
a petoro dece
u siroti�te.
1184
01:40:00,808 --> 01:40:03,142
Zave�i, bitango! Prokletni�e!
1185
01:40:03,225 --> 01:40:06,267
Od prevaranata kao �to si ti
ne trebaju mi saveti.
1186
01:40:06,350 --> 01:40:09,392
Ti prljavi i smrdljivi gade!
1187
01:40:09,475 --> 01:40:11,517
Da me tako ponizi�!
1188
01:40:11,767 --> 01:40:14,225
Sad ima� moralnu
satisfakciju.
1189
01:40:15,350 --> 01:40:20,642
I imam... Ja sam metalac,
Amalija.
1190
01:40:21,683 --> 01:40:24,642
Sad sam civilizovan.
1191
01:40:24,833 --> 01:40:27,120
Nadam se da �e� platiti za ovo.
1192
01:40:26,725 --> 01:40:30,850
Sada mi glava funkcioni�e.
1193
01:40:33,333 --> 01:40:34,869
Budi po�ten.
1194
01:40:34,958 --> 01:40:37,825
�eli� da se osveti� �eni.
1195
01:40:38,333 --> 01:40:42,031
U�ini ono �to ti �ast nala�e.
Upucaj ga.
1196
01:40:42,125 --> 01:40:44,287
- Tako �e se sve re�iti.
- Ne!
1197
01:40:44,375 --> 01:40:46,958
Karmelo Mardokeo, metalac,
ne�e da puca!
1198
01:40:47,225 --> 01:40:49,850
Mardokeo, dogovaramo se oko
�trajka...
1199
01:40:50,225 --> 01:40:52,850
Hteli smo da �ujemo
�ta misli tvoja ekipa?
1200
01:40:53,167 --> 01:40:54,675
Ne, gospodine, nema �trajka.
1201
01:40:54,738 --> 01:40:56,917
- �ta pri�a�?
- Rekao sam nema!
1202
01:40:57,042 --> 01:40:59,958
Sva ta galama...
�trajkovi, pobune, neredi...
1203
01:41:00,167 --> 01:41:01,542
taj je haos svima udario u glavu...
1204
01:41:01,625 --> 01:41:04,250
i vi�e niko ni�ta ne razume
oko tog progresa!
1205
01:41:04,542 --> 01:41:09,258
Sve je to foliranje. Bolje je bilo pre,
puca� i gotovo!
1206
01:41:09,300 --> 01:41:12,625
- Puca�?
- Gledaj svoja posla!
1207
01:41:13,150 --> 01:41:16,583
Moja ekipa ne �trajkuje!
Red je potreban, jasno?
1208
01:41:16,680 --> 01:41:20,850
Moramo da zara�ujemo, ako toga nema,
kako �e dalje fabrika?
1209
01:41:20,920 --> 01:41:23,000
Kako �emo uop�te da radimo?
1210
01:41:23,117 --> 01:41:25,708
Ja �u da stvaram taj profit!
1211
01:41:26,667 --> 01:41:28,500
On je jo� tamo, stoji.
1212
01:41:28,708 --> 01:41:31,036
Videla sam ga kad sam do�la...
1213
01:41:31,125 --> 01:41:34,163
Mislila sam da ga je
poslao moj mu�.
1214
01:41:34,250 --> 01:41:38,198
Taj je mnogo uporan... Ovde
je zbog mene.
1215
01:41:38,292 --> 01:41:39,908
Ne brini.
1216
01:41:40,000 --> 01:41:43,413
Svejedno, svedoke ne �elim.
1217
01:41:43,500 --> 01:41:45,161
Jesi li spreman ili nisi?
1218
01:41:45,250 --> 01:41:49,448
Ba� kao �to je doktor rekao:
osam dana apstinencije.
1219
01:41:50,000 --> 01:41:52,867
Evo ovde, tabela moje
bazalne temperature.
1220
01:41:52,958 --> 01:41:55,416
Doslovno sam sve po�tovala.
1221
01:41:55,500 --> 01:41:58,618
Sad su mi plodni dani.
Temperatura je optimalna.
1222
01:41:58,708 --> 01:42:02,326
U�la sam u ovulaciju,
dakle, na posao!
1223
01:42:08,708 --> 01:42:11,370
"Bazalna temperatura,
Amalija Finokjaro."
1224
01:42:12,500 --> 01:42:15,572
Za�to mi svaki mesec donosi�
ove proklete medicinske nalaze?
1225
01:42:15,667 --> 01:42:18,409
To me nervira!
1226
01:42:18,500 --> 01:42:21,697
Rekao sam da ti verujem.
1227
01:42:21,792 --> 01:42:23,248
Ne, gospodine!
1228
01:42:23,333 --> 01:42:27,622
Da razjasnimo, ovde nisam iz
zadovoljstva nego iz obaveze!
1229
01:42:27,708 --> 01:42:30,450
Lako je tebi,
samo ovako legne�...
1230
01:42:30,542 --> 01:42:33,910
A �ta mogu? Ja nosim svoj
krst, a ti tvoj!
1231
01:42:34,000 --> 01:42:37,698
- Misli� da ja mogu tek tako?
- A �ta bi ti hteo?
1232
01:42:37,792 --> 01:42:41,160
Hajde, po�uri!
Nemam vremena za gubljenje!
1233
01:42:41,708 --> 01:42:43,790
Postoji problem.
1234
01:42:45,500 --> 01:42:49,164
Jer mu�karcu u nekim
situacijama...
1235
01:42:50,000 --> 01:42:51,536
treba da se pomogne.
1236
01:42:52,042 --> 01:42:54,909
Pomogne?
Gadi� mi se!
1237
01:42:55,000 --> 01:42:57,833
Ja se �rtvujem samo da napakostim mu�u...
1238
01:42:57,917 --> 01:43:00,079
koji mi se gadi
vi�e nego ti...
1239
01:43:00,167 --> 01:43:01,953
i ne mogu da u�estvujem.
1240
01:43:02,042 --> 01:43:05,285
Jedino mogu da ti malo poka�em...
1241
01:43:06,000 --> 01:43:08,992
Ne, nemoj da se trudi�,
nema potrebe.
1242
01:43:13,583 --> 01:43:16,541
Ono �to mora da se uradi,
uradi�e se!
1243
01:43:33,750 --> 01:43:35,536
Pepi...
1244
01:43:39,667 --> 01:43:43,080
Zar nisi rekao da �e�
biti ovde jutros?
1245
01:43:44,000 --> 01:43:47,413
Danas je veoma va�an dan.
�ta, ide�?
1246
01:43:47,500 --> 01:43:52,950
Ja? Pa ja sam bednik? Niko
i ni�ta, kako ti ka�e�.
1247
01:43:53,042 --> 01:43:56,740
Imam druga posla, zar nisi
rekao da te pustim na miru?
1248
01:43:56,833 --> 01:43:59,825
Dobro, kako ho�e�, ali �e�
da propusti� lepu predstavu!
1249
01:44:00,708 --> 01:44:02,369
A s kim? Sa onim tipom tamo?
1250
01:44:03,167 --> 01:44:04,453
S njim?
1251
01:44:04,542 --> 01:44:06,783
Dobro �to je i on ovde.
1252
01:44:06,875 --> 01:44:10,413
Ispri�a�e onome ko ga �alje kako se
civilizovano re�avaju stvari!
1253
01:44:10,292 --> 01:44:14,250
A ti si kao civilizovan?
Zato �to ima� kola, je li?
1254
01:44:21,750 --> 01:44:24,292
Eno ga, narednik
Amilkare Finokjaro.
1255
01:44:24,375 --> 01:44:27,792
- Sad po�inje zabava!
- �ta? Pazi, on je naoru�an!
1256
01:44:27,917 --> 01:44:29,875
Ne brini. Nema opasnosti.
1257
01:44:29,958 --> 01:44:32,167
Sve je do detalja predvi�eno.
1258
01:44:32,292 --> 01:44:37,167
Svaki detalj je pripremljen,
organizovan...
1259
01:44:37,250 --> 01:44:38,458
i proveren.
1260
01:44:38,542 --> 01:44:41,000
Do�ao je dan da se
srede ra�uni!
1261
01:44:41,292 --> 01:44:44,667
- Ne pravi gluposti.
- Sve ide po planu.
1262
01:44:46,792 --> 01:44:48,875
Predstava po�inje!
1263
01:44:49,000 --> 01:44:52,875
Po�tovanje, gospo�o Mardokeo.
1264
01:44:52,958 --> 01:44:55,250
- �ta ho�e�?
- Tebe.
1265
01:44:55,375 --> 01:44:57,333
Idemo zajedno u crkvu...
1266
01:44:57,417 --> 01:45:01,125
S tobom ne razgovaram,
razgovaraj sa advokatom!
1267
01:45:01,250 --> 01:45:05,500
Sad nije vreme. Ovo stvorenje
ovde nosi moje prezime ili ne?
1268
01:45:05,625 --> 01:45:09,875
E onda treba svi da nas vide
kao veliku lepu porodicu.
1269
01:45:09,958 --> 01:45:12,792
Ne�u, ja sa tobom u crkvu ne idem...
1270
01:45:12,875 --> 01:45:15,083
Ide�, makar te ugurao unutra!
1271
01:45:15,292 --> 01:45:17,750
Ej, �ta sad radi�, jesi lud?
1272
01:45:17,833 --> 01:45:19,833
Ubi�u tu kurvu!
1273
01:45:19,917 --> 01:45:22,875
Hodaj dalje, ona
sa tim nema veze!
1274
01:45:24,500 --> 01:45:26,750
Naredni�e Amilkare Finokjaro!
1275
01:45:28,167 --> 01:45:30,958
Dozvoljavate nekoliko re�i?
1276
01:45:31,000 --> 01:45:32,208
Meni se obra�ate?
1277
01:45:32,333 --> 01:45:36,417
Da, gospodine, vama,
naredni�e Finokjaro.
1278
01:45:36,500 --> 01:45:39,833
Ako nemate ni�ta protiv,
mogu li ne�to da vam ka�em?
1279
01:45:39,958 --> 01:45:41,708
Ali ja upravo ulazim u crkvu...
1280
01:45:41,792 --> 01:45:44,125
Samo jedan trenutak...
1281
01:45:44,250 --> 01:45:48,125
da neke stvari iznesemo...
1282
01:45:48,208 --> 01:45:49,708
na svetlost dana...
1283
01:45:49,958 --> 01:45:53,875
Razgovarajmo kao prijatelji,
kako rade d�entlmeni.
1284
01:45:56,250 --> 01:45:59,333
S obzirom da,
kao �to svi znaju...
1285
01:45:59,417 --> 01:46:01,667
moja �ena ima dete s vama...
1286
01:46:01,750 --> 01:46:04,792
i da je ovo dete koje �e va�a
supruga za neki dan da rodi...
1287
01:46:05,000 --> 01:46:07,250
moje dete...
1288
01:46:10,167 --> 01:46:14,083
Ako se sla�ete, kad se rodi,
1289
01:46:15,333 --> 01:46:19,750
mogli bi da ih razmenimo.
Vama va�e, a meni moje.
1290
01:46:19,833 --> 01:46:22,667
I tako �emo celu ovu zbrku...
1291
01:46:22,750 --> 01:46:25,083
oko �asti i emocija da ra��istimo.
1292
01:46:25,292 --> 01:46:26,958
Da, kako se ono ka�e...
1293
01:46:27,125 --> 01:46:29,667
"nek' svakome kopile se rodi,
to nikome ne�e da �kodi."
1294
01:46:29,792 --> 01:46:32,042
Ne znam da li ste me shvatili?
1295
01:46:34,042 --> 01:46:36,083
�ta ovaj govori?
1296
01:46:36,208 --> 01:46:39,042
Istina je, lepi moj mu�u!
1297
01:46:39,125 --> 01:46:42,625
Ti si rogove nabio meni, e
sad sam ih ja nabila tebi!
1298
01:46:44,417 --> 01:46:47,833
Rogonja si, naredni�e, eto ti!
1299
01:46:47,958 --> 01:46:52,167
Ali ne sekiraj se mnogo.
Ti si obi�na bitanga...
1300
01:46:52,292 --> 01:46:55,792
isto k'o i on. Dve obi�ne bitange!
1301
01:46:58,542 --> 01:47:01,792
Vidi �ta ste mi uradili!
Oboje �u da ubijem!
1302
01:47:02,083 --> 01:47:05,292
Dame i gospodo, sada
�e narednik da puca!
1303
01:47:05,417 --> 01:47:06,875
Ubi�u te!
1304
01:47:12,000 --> 01:47:13,250
Pucaj...
1305
01:47:13,875 --> 01:47:15,583
Pucaj!
1306
01:47:17,333 --> 01:47:18,958
Pucaj.
1307
01:47:20,208 --> 01:47:23,000
Pucaj, naredni�e!
1308
01:47:31,583 --> 01:47:33,917
Ne brini! Samoodbrana!
1309
01:47:35,000 --> 01:47:38,000
Nisam ja pucao!
Onaj tamo �ovek...
1310
01:47:39,208 --> 01:47:43,292
On je pucao!
Nisam ja! Samo sam se �alio!
1311
01:47:46,333 --> 01:47:49,167
Onaj drugi �ovek je pucao,
nije Karmelo!
1312
01:47:49,250 --> 01:47:52,292
Svi ste to videli!
1313
01:47:52,500 --> 01:47:55,333
Svi ste svedoci...
Nije pucao Karmelo!
1314
01:48:05,875 --> 01:48:08,333
Madona Dela Karmine!
1315
01:48:11,750 --> 01:48:14,917
Danas me Miminuco
pitao �ta je to �ast...
1316
01:48:15,208 --> 01:48:18,375
Rekla sam mu da je to obi�na glupost,
kao kad se igramo rata...
1317
01:48:18,500 --> 01:48:21,458
pa zaboravimo da je to igra
i na kraju se povredimo.
1318
01:48:21,542 --> 01:48:24,083
Eto za�to ti je tata u zatvoru.
1319
01:48:24,208 --> 01:48:27,250
Mislim da stvari idu naopako...
1320
01:48:27,375 --> 01:48:31,208
jer u glavama postoji velika
zbrka. U sva�ijoj glavi.
1321
01:48:31,292 --> 01:48:35,417
Mi sami stvaramo zbrku, pa
zato to i zaslu�ujemo, zar ne?
1322
01:48:35,542 --> 01:48:38,708
Razmi�ljaj o tome, i vide�e�,
kad iza�e� iz te rupe,
1323
01:48:38,833 --> 01:48:40,625
ti �e� da odraste�.
1324
01:48:40,750 --> 01:48:44,708
Ho�u da ka�em, postao si pravo
dete koje razume stvarnost.
1325
01:48:47,125 --> 01:48:48,661
Zdravo, sinko.
1326
01:48:50,125 --> 01:48:54,119
I ovde ste do�li da me ucenjujete?
�ta tra�ite ovde?
1327
01:48:54,958 --> 01:48:57,825
U zvani�noj sam poseti.
1328
01:48:59,167 --> 01:49:02,956
Izdejstvovao sam
da ti smanje kaznu.
1329
01:49:03,042 --> 01:49:06,455
Ti zaslu�uje� po�tovanje.
Odbranio si �ast.
1330
01:49:06,542 --> 01:49:09,705
Sad �e amnestija.
�ta bi jo� hteo?
1331
01:49:10,417 --> 01:49:14,411
Zlo�in zbog odbrane �asti
me ne �isti. Jo� vi�e me prlja.
1332
01:49:14,500 --> 01:49:16,036
Upropastili ste mi �ivot.
1333
01:49:16,125 --> 01:49:20,164
Tvoj �ivot sada po�inje, idiote!
1334
01:49:20,250 --> 01:49:23,948
Sazrelo je vreme da stvari
uzme� u svoje ruke.
1335
01:49:24,042 --> 01:49:27,706
Potrebni su mi po�tovani ljudi,
a ti si to sada.
1336
01:49:27,792 --> 01:49:30,454
Razgovara�emo kad iza�e�.
1337
01:49:30,542 --> 01:49:32,909
- O�ekujem te.
- Ne�u do�i.
1338
01:49:33,000 --> 01:49:34,957
Ho�e�.
1339
01:49:35,042 --> 01:49:36,908
Naravno da �e� da do�e�.
1340
01:49:37,000 --> 01:49:41,244
Naro�ito �to �e ti trebati novac.
Mnogo novca.
1341
01:49:41,333 --> 01:49:43,290
Vidje�e�.
1342
01:50:22,083 --> 01:50:25,155
Tata! Tata!
1343
01:50:42,375 --> 01:50:45,208
Radnici, glasajte za Vita Trikarika,
1344
01:50:45,292 --> 01:50:50,958
za budu�nost bez nasilja,
�trajkova, nereda!
1345
01:50:51,042 --> 01:50:53,124
Glasajte za Vita Tri...
1346
01:51:16,042 --> 01:51:18,409
Ne, sa�ekajte!
1347
01:51:18,500 --> 01:51:21,162
Mogu da vam objasnim!
Jer ja nisam hteo...
1348
01:51:21,250 --> 01:51:26,165
Mogu sve da vam objasnim.
Fiore!
1349
01:51:29,167 --> 01:51:31,829
Ne ostavljaj me!
Ne �elim to!
1350
01:51:31,917 --> 01:51:36,491
I ja sam verovao u bolji svet, isto kao i ti!
1351
01:51:36,583 --> 01:51:38,574
Ali svi su oni moji ro�aci...
1352
01:51:38,667 --> 01:51:43,787
Vi to ne shvatate,
svi su mi oni ro�aci!
1353
01:51:43,875 --> 01:51:47,743
�ekajte me!
Nije moja krivica...
1354
01:51:47,833 --> 01:51:50,871
Ne ostavljajte me!
101333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.