Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,120 --> 00:00:24,637
Carin, go and talk to him now.
2
00:00:24,720 --> 00:00:27,317
Wait, no, you don't understand.
3
00:00:27,400 --> 00:00:28,480
-Oh, right.
-Uh…
4
00:00:29,560 --> 00:00:30,760
Let's talk outside.
5
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Constable Eriksson.
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,237
Can you come in a second?
7
00:00:37,320 --> 00:00:38,440
Uh…
8
00:00:44,360 --> 00:00:47,800
-Shall we go?
-Ah. Yes, definitely. Let's go.
9
00:00:52,600 --> 00:00:54,597
Since you're
our very own cover girl,
10
00:00:54,680 --> 00:00:57,037
you'll be coming along
with me to HQ tomorrow.
11
00:00:57,120 --> 00:01:01,760
There's to be a final evaluation
of the experiment before their decision.
12
00:01:03,480 --> 00:01:06,677
Oh, I don't think…
I don't think I should do it.
13
00:01:06,760 --> 00:01:09,157
-I don't think I'm the right choice…
-Well, I think you should.
14
00:01:09,240 --> 00:01:11,037
As does Berg. So that's that.
15
00:01:11,120 --> 00:01:12,397
There's surely someone who…
16
00:01:12,480 --> 00:01:15,560
In case I wasn't clear,
this isn't a request, it's an order.
17
00:01:16,440 --> 00:01:17,880
Tomorrow, at three o'clock.
18
00:01:18,560 --> 00:01:19,560
Very good.
19
00:01:20,560 --> 00:01:23,477
♪ Here we go now, on the crest of a wave ♪
20
00:01:23,560 --> 00:01:26,277
♪ Let me hear it now
On the crest of a wave ♪
21
00:01:26,360 --> 00:01:28,877
♪ Let me hear it now
On the crest of a wave ♪
22
00:01:28,960 --> 00:01:31,517
♪ Ahh! And a ride on a tidal wave ♪
23
00:01:31,600 --> 00:01:34,680
THE NEW FORCE
24
00:01:35,960 --> 00:01:40,440
So you're saying is that
Svärd is implicated in Monica's death?
25
00:01:41,240 --> 00:01:43,437
Yes, it's either him or it's Jack.
26
00:01:43,520 --> 00:01:46,117
But knowing her doesn't
constitute a crime, does it?
27
00:01:46,200 --> 00:01:47,877
Yes, but there's something not right.
28
00:01:47,960 --> 00:01:51,077
She leaves his number
at that clinic, and then she dies.
29
00:01:51,160 --> 00:01:53,397
And suddenly, Svärd just closes the case.
30
00:01:53,480 --> 00:01:55,677
Svärd? It wasn't Fischer?
31
00:01:55,760 --> 00:01:57,280
No, it wasn't.
32
00:01:57,800 --> 00:01:58,880
You have to help me.
33
00:02:02,840 --> 00:02:04,480
Feeling all better now?
34
00:02:05,760 --> 00:02:08,160
I was worried yesterday
when you didn't show up.
35
00:02:09,440 --> 00:02:11,637
That man, what did you all do afterwards?
36
00:02:11,720 --> 00:02:14,997
Ah. Forget that.
There's no need for you to worry.
37
00:02:15,080 --> 00:02:17,517
It's just that I'd really like
to know what you…
38
00:02:17,600 --> 00:02:20,157
Ah! There she is!
39
00:02:20,240 --> 00:02:22,760
You see?
I told you she wouldn't back out.
40
00:02:23,440 --> 00:02:25,440
When are we going out again… "training"?
41
00:02:26,040 --> 00:02:30,077
-Soon, I'm sure.
-Yes, good. See ya… Champ!
42
00:02:36,320 --> 00:02:37,480
You're one of us now.
43
00:02:42,480 --> 00:02:46,477
♪ And I don't need nobody
To tell me what to do ♪
44
00:02:46,560 --> 00:02:48,357
SOLVEIG'S SALON
45
00:02:48,440 --> 00:02:50,957
♪ And I don't need nobody to tell… ♪
46
00:02:52,160 --> 00:02:53,277
-Good day.
-Hi.
47
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Good day.
48
00:02:57,560 --> 00:02:58,920
Can we help you, constables?
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,560
We'd like to take a look around the salon.
50
00:03:02,560 --> 00:03:05,200
-You can look around all you want to.
-Thank you.
51
00:03:14,600 --> 00:03:17,160
There was a load
of equipment here before.
52
00:03:23,320 --> 00:03:25,920
I'm sorry, constable,
but this is just our office.
53
00:03:28,240 --> 00:03:29,317
Can you open this door?
54
00:03:29,400 --> 00:03:32,840
Unfortunately, we don't have
the key for it. Sorry.
55
00:03:33,440 --> 00:03:34,560
Open the door.
56
00:03:35,440 --> 00:03:37,360
Open the door now, or I'll do it.
57
00:04:02,640 --> 00:04:05,440
Are you happy now?
I think a medal from the king is in order.
58
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Hmm?
59
00:04:10,840 --> 00:04:13,317
-We need someone to take over here.
-Henriksson. Here.
60
00:04:13,400 --> 00:04:15,757
Do you really think
it was necessary to bring them in?
61
00:04:15,840 --> 00:04:18,720
Well, they are called
"illegal" abortions, aren't they?
62
00:04:19,720 --> 00:04:21,880
Let's go and talk
to the Detective Inspector.
63
00:04:22,400 --> 00:04:26,277
Hm… No, look, we can't just pass
the investigation over to Fischer.
64
00:04:26,360 --> 00:04:28,477
He doesn't listen. He doesn't care.
65
00:04:28,560 --> 00:04:30,920
All the abortionists are just
the tip of the iceberg here.
66
00:04:31,520 --> 00:04:33,357
Is there no-one else? What about Oscar?
67
00:04:33,440 --> 00:04:35,797
What, Constable Eriksson,
don't you understand?
68
00:04:35,880 --> 00:04:38,157
Everyone here is part of a system.
69
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
Everyone here has their own role in it.
70
00:04:41,160 --> 00:04:45,680
It doesn't matter if Fischer cares or not,
he's still Detective Inspector. Come on.
71
00:04:47,040 --> 00:04:49,557
-This was just…
-…a complete disaster!
72
00:04:49,640 --> 00:04:50,640
Yes!
73
00:04:51,240 --> 00:04:52,677
What is it?
74
00:04:52,760 --> 00:04:56,317
Constable Eriksson has uncovered
an illegal abortion clinic.
75
00:04:56,400 --> 00:05:00,037
After we've interviewed the detainees,
I'm sure we'll find out who's behind it.
76
00:05:00,120 --> 00:05:02,397
Write a report,
and we'll deal with it when we can.
77
00:05:02,480 --> 00:05:04,360
Of course, um…
78
00:05:05,600 --> 00:05:08,520
Can we speak a little in private… just us?
79
00:05:09,480 --> 00:05:11,960
It's… It's quite urgent.
80
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
Book…
81
00:05:23,480 --> 00:05:25,517
This is some kind
of client register.
82
00:05:25,600 --> 00:05:29,200
-Okay.
-Svärd's telephone phone number's in it.
83
00:05:30,080 --> 00:05:33,960
It seems there is a connection between
him and the girl we found in the water.
84
00:05:36,960 --> 00:05:38,040
Good, Constable.
85
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Thank you.
86
00:05:42,520 --> 00:05:44,800
-Have a good evening.
-You too.
87
00:05:59,280 --> 00:06:00,320
POLICE
88
00:06:05,400 --> 00:06:06,560
Beer tonight?
89
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Uh, I, uh…
90
00:06:11,480 --> 00:06:14,480
You see, there are a lot of people
that I'd like you to meet.
91
00:06:15,440 --> 00:06:16,760
Oh? Really, who's that?
92
00:06:17,360 --> 00:06:20,557
Uh, well, they are a little higher
up the chain, you know?
93
00:06:20,640 --> 00:06:23,197
You don't think it's just Lund,
Andersson and myself
94
00:06:23,280 --> 00:06:25,480
who want to change things?
There's much to discuss.
95
00:06:26,440 --> 00:06:29,440
Unfortunately, I can't.
I told Siv we'd do something tonight.
96
00:06:30,080 --> 00:06:31,200
Isn't that true?
97
00:06:32,880 --> 00:06:33,960
Sure.
98
00:06:37,360 --> 00:06:40,957
Then I hope that…
that you ladies have a lovely evening.
99
00:06:41,040 --> 00:06:42,317
Thank you.
100
00:06:42,400 --> 00:06:46,080
We'll talk about all that another time.
So, I'll see you tomorrow then.
101
00:06:48,880 --> 00:06:50,400
Wait here while I get changed.
102
00:07:15,200 --> 00:07:16,200
What is it?
103
00:07:21,120 --> 00:07:22,837
I've done something awful.
104
00:07:22,920 --> 00:07:25,040
Can I come in?
105
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Siv?
106
00:07:31,440 --> 00:07:32,517
What's going on?
107
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
Get out of here.
108
00:07:34,360 --> 00:07:37,040
-Can you come out then?
-No, I can't do that.
109
00:07:37,920 --> 00:07:39,400
I don't want to talk to you.
110
00:07:45,560 --> 00:07:46,560
What have I done?
111
00:07:52,760 --> 00:07:53,840
I saw you.
112
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
With her.
113
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
With your family.
114
00:08:06,360 --> 00:08:08,037
Siv, I can go if you need to be alone.
115
00:08:08,120 --> 00:08:10,680
No, you don't need to go,
we have nothing to talk about.
116
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Right?
117
00:09:06,280 --> 00:09:07,157
H… hi.
118
00:09:10,000 --> 00:09:10,957
Hi.
119
00:09:11,040 --> 00:09:12,477
-Hi.
-Hi.
120
00:09:12,560 --> 00:09:15,077
-Uh, we haven't met. Hi.
-Hi.
121
00:09:15,160 --> 00:09:16,360
-Carin.
-Filippa.
122
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Hi.
123
00:09:19,160 --> 00:09:22,240
Uh, I've heard a lot about you… Filippa.
124
00:09:23,080 --> 00:09:24,120
Oh, uh, the same.
125
00:09:29,360 --> 00:09:32,800
Uh, can we…
Can we talk in private, for a second?
126
00:09:33,400 --> 00:09:34,600
Oh right, sure. Sure.
127
00:09:36,480 --> 00:09:37,600
We can go up.
128
00:09:40,440 --> 00:09:42,037
-Nice to meet you.
-You too.
129
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Goodbye.
130
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
She seems nice.
131
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
Filippa.
132
00:09:55,720 --> 00:09:57,960
I should've mentioned
that we're still in study group.
133
00:09:59,360 --> 00:10:00,960
There was never a good moment.
134
00:10:02,360 --> 00:10:03,880
No, I know what you mean.
135
00:10:05,240 --> 00:10:08,760
My job, um… didn't turn out like I wanted.
136
00:10:09,800 --> 00:10:12,200
I'll be quitting… the police.
137
00:10:14,040 --> 00:10:16,440
I really thought
I could do some good, but…
138
00:10:20,280 --> 00:10:21,440
It's not worth it.
139
00:10:25,320 --> 00:10:26,840
I don't want to lose you.
140
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
I want to be with you.
141
00:10:37,960 --> 00:10:39,160
Can you forgive me?
142
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
Do you want that?
143
00:10:50,320 --> 00:10:51,480
Yes, I do want that.
144
00:10:54,920 --> 00:10:56,360
But you owe me a dinner.
145
00:10:56,880 --> 00:10:58,317
What?
146
00:10:58,400 --> 00:11:01,600
Gondolen. Do you know how
hard it is to get a reservation?
147
00:11:07,760 --> 00:11:09,000
I've missed you, Carin.
148
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
Are you busy?
149
00:11:22,480 --> 00:11:26,317
Yes, I'm going up to management tomorrow
to defend our female police force.
150
00:11:26,400 --> 00:11:29,517
Something I suspect
you don't care about one bit.
151
00:11:29,600 --> 00:11:31,400
Correct.
152
00:11:32,360 --> 00:11:35,157
I've a lead on some illegal abortionists,
153
00:11:35,240 --> 00:11:37,797
and I've come across
an interesting telephone book.
154
00:11:37,880 --> 00:11:40,280
-Mm-hmm.
-In which I found your number.
155
00:11:43,320 --> 00:11:46,237
-I don't think so.
-It couldn't be right, surely.
156
00:11:46,320 --> 00:11:49,677
I called it to check. I was so curious.
157
00:11:49,760 --> 00:11:52,520
And one of
your daughters answered. Katarina.
158
00:11:53,520 --> 00:11:55,840
And what's even stranger…
159
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
The girl that put you as a contact…
160
00:12:00,080 --> 00:12:02,320
She was the one
we pulled out of the canal.
161
00:12:02,920 --> 00:12:05,357
You know, the girl
that worked for Jack Hellman.
162
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
That case you made us close.
163
00:12:09,000 --> 00:12:12,597
Isn't that just an incredible coincidence?
164
00:12:12,680 --> 00:12:14,760
Hm? For a potential Police Commissioner.
165
00:12:16,320 --> 00:12:21,800
I won't do any more digging here…
into this "coincidence."
166
00:12:22,400 --> 00:12:25,397
But I would like you
to remember this story.
167
00:12:25,480 --> 00:12:27,720
And how you owe me a little favour.
168
00:12:28,360 --> 00:12:30,400
Good luck with the evaluation, Gunnar.
169
00:12:57,400 --> 00:12:59,720
-Can I go now?
-I'll let you go.
170
00:13:00,600 --> 00:13:01,800
If you let go of me.
171
00:13:03,920 --> 00:13:06,397
Do you think you're in
a position to make such a...
172
00:13:08,280 --> 00:13:09,400
Yes, I do.
173
00:13:13,880 --> 00:13:15,640
Now shut up, you idiot!
174
00:13:16,120 --> 00:13:19,877
Or else I am gonna
make you disappear, for good.
175
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Get it?
176
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
That's good.
177
00:13:29,520 --> 00:13:31,480
Then I'll call the prosecutor.
178
00:13:32,560 --> 00:13:35,077
And tell him we don't have
enough evidence to hold you.
179
00:13:35,160 --> 00:13:37,280
And I hope you are very grateful.
180
00:13:44,960 --> 00:13:46,760
No.
181
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
Siv. Wait.
182
00:14:17,200 --> 00:14:18,280
Will you hear me out?
183
00:14:24,800 --> 00:14:26,957
I didn't mean for you
to find out this way.
184
00:14:27,040 --> 00:14:29,757
No, I wasn't supposed
to find out about it at all.
185
00:14:29,840 --> 00:14:31,877
-Wasn't that the plan?
-No, no, there wasn't a plan.
186
00:14:31,960 --> 00:14:34,280
So you spent the night
accidentally with me?
187
00:14:34,920 --> 00:14:36,000
No.
188
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
Yes… I have a wife.
189
00:14:40,160 --> 00:14:41,160
What's her name?
190
00:14:47,680 --> 00:14:48,720
Fuck…
191
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
Her name's Märta.
192
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
And how long have you been together?
193
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Uh, eight years.
194
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
Why did you lie to me?
195
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Siv, I…
196
00:15:29,680 --> 00:15:31,760
I've never felt anything as strongly…
197
00:15:33,440 --> 00:15:34,760
As deeply as this.
198
00:15:36,680 --> 00:15:37,960
Than when I'm with you.
199
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
And that's all.
200
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
I think I love you.
201
00:15:49,480 --> 00:15:51,317
Well, simply leave her then.
202
00:15:51,400 --> 00:15:53,360
I can't simply leave her.
203
00:15:54,560 --> 00:15:55,720
My family would just…
204
00:15:56,680 --> 00:15:58,080
I don't know what to do.
205
00:15:59,720 --> 00:16:02,160
Yes, you can think it's silly,
but I can't think that.
206
00:16:03,480 --> 00:16:05,277
It's easy for you,
you don't have a family or…
207
00:16:06,440 --> 00:16:07,440
I didn't mean…
208
00:16:14,280 --> 00:16:15,880
-Hi.
-Hi.
209
00:16:16,440 --> 00:16:18,440
-Are you all right?
-Uh…
210
00:16:19,600 --> 00:16:21,560
I had to leave work.
211
00:16:22,080 --> 00:16:24,277
But I thought they were letting
you stay behind your desk?
212
00:16:24,360 --> 00:16:25,997
Mm, I thought so too,
213
00:16:26,080 --> 00:16:29,520
but they said that I can't perform
my duties because I'm expecting.
214
00:16:30,120 --> 00:16:31,477
But that's simply not true.
215
00:16:31,560 --> 00:16:35,160
Well, look, you know how traditional
the men are. What can I do?
216
00:16:51,920 --> 00:16:54,917
These are some very serious accusations.
217
00:16:55,000 --> 00:16:56,720
Yes, I'm aware of that.
218
00:16:57,240 --> 00:17:02,720
So, Wallin and his comrades have organised
some sort of subversive group?
219
00:17:03,560 --> 00:17:07,720
Yes. He hasn't told me everything,
but, uh… that's my understanding.
220
00:17:08,720 --> 00:17:12,440
Unfortunately that isn't
enough to be rid of him.
221
00:17:13,040 --> 00:17:15,957
But you'll be pleased to know
that it's… nearly done.
222
00:17:16,040 --> 00:17:17,640
You'll get a new partner.
223
00:17:26,880 --> 00:17:28,240
I have another idea.
224
00:17:31,080 --> 00:17:33,440
That I will continue
patrolling with Wallin.
225
00:17:34,360 --> 00:17:35,960
I'll gather more information.
226
00:17:36,760 --> 00:17:38,840
And we'll have a case
to really be rid of him.
227
00:17:43,080 --> 00:17:45,877
And you are aware of
how dangerous it could get for you?
228
00:17:45,960 --> 00:17:47,477
-Yes, I know.
-You still want to do it?
229
00:17:47,560 --> 00:17:50,317
Yes. Or someone must do it.
230
00:17:50,400 --> 00:17:51,960
But it doesn't have to be you.
231
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
No…
232
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
I must do it.
233
00:18:03,280 --> 00:18:05,157
Well, this will have
to stay a secret for now.
234
00:18:05,240 --> 00:18:06,077
-Yes.
-Yes.
235
00:18:06,160 --> 00:18:07,760
-Until we know more.
-'Course.
236
00:18:09,800 --> 00:18:12,637
It can't be just another loose
accusation from the skirt police.
237
00:18:12,720 --> 00:18:15,400
Everyone knows by now
you can't trust them.
238
00:18:18,680 --> 00:18:20,800
-Good.
-Good.
239
00:18:25,720 --> 00:18:29,720
["Good Cop? Bad Cop?"
240
00:18:34,200 --> 00:18:36,160
-Should we bring them in?
-What?
241
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
Just joking about.
242
00:18:40,760 --> 00:18:43,720
I heard that they're going
to make a decision any time now.
243
00:18:44,400 --> 00:18:45,600
About all of you.
244
00:18:46,560 --> 00:18:48,360
What do you think they'll decide?
245
00:18:54,480 --> 00:18:56,080
What are you playing at?
246
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
I'm sorry.
247
00:18:59,560 --> 00:19:01,240
I'm sorry about the pictures.
248
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
I didn't mean to upset you.
249
00:19:05,360 --> 00:19:07,320
So the problem's how I reacted?
250
00:19:08,240 --> 00:19:09,240
No.
251
00:19:13,560 --> 00:19:16,757
It was too much for me with
the others always laughing at me.
252
00:19:16,840 --> 00:19:18,440
They always come after me.
253
00:19:27,480 --> 00:19:29,960
When you women started,
I thought it was gonna be…
254
00:19:32,120 --> 00:19:34,600
Different, that they'd leave me alone.
255
00:19:39,400 --> 00:19:41,360
But then, when you also laughed at me…
256
00:19:43,200 --> 00:19:45,920
That was when I did something I regret.
257
00:19:46,840 --> 00:19:49,040
I'm really very sorry about that, Siv.
258
00:19:50,200 --> 00:19:52,280
It's just not who I am, you know.
259
00:19:55,320 --> 00:19:56,800
I'm sorry too, Rossi.
260
00:19:57,400 --> 00:19:58,760
I didn't mean to hurt you.
261
00:20:06,560 --> 00:20:09,200
Shall we perhaps decide
not to be part of all that?
262
00:20:10,480 --> 00:20:12,160
Even if the others are doing it.
263
00:20:20,880 --> 00:20:23,040
I hope you get to stay, you know?
264
00:20:24,080 --> 00:20:25,640
You're really good at this job.
265
00:20:26,560 --> 00:20:27,760
I hope so as well.
266
00:20:42,000 --> 00:20:43,877
Did you have a nice evening?
267
00:20:43,960 --> 00:20:46,800
Uh, yes, it was… it was okay.
268
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
What did you do?
269
00:20:49,480 --> 00:20:52,160
-Went to the pictures.
-And you saw?
270
00:20:53,040 --> 00:20:54,680
Uh, I don't… I think it was…
271
00:21:03,560 --> 00:21:05,077
Now.
272
00:21:05,160 --> 00:21:07,960
You better not talk about us.
And what we do.
273
00:21:09,040 --> 00:21:11,320
Uh. No, of course not.
274
00:21:12,160 --> 00:21:14,880
-You're certain?
-Oh, yes, definitely… not at all.
275
00:21:17,600 --> 00:21:19,800
And I've been thinking
about what you said,
276
00:21:20,800 --> 00:21:24,280
about those higher up the chain,
and meeting them.
277
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
Oh?
278
00:21:27,440 --> 00:21:29,400
I think I'm ready for that now.
279
00:21:31,520 --> 00:21:34,077
-You think so?
-Yes, that's right…
280
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
Hm.
281
00:21:38,080 --> 00:21:40,400
I would say we need to relax.
282
00:21:41,000 --> 00:21:43,600
Hm? Your time will come.
283
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
-Yes.
-It's coming.
284
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
In you go.
285
00:22:15,680 --> 00:22:17,957
And are you sure
you don't want a lawyer present?
286
00:22:18,040 --> 00:22:19,240
I've done nothing wrong.
287
00:22:20,360 --> 00:22:23,437
-It's you who should be ashamed.
-I should be ashamed?
288
00:22:23,520 --> 00:22:25,997
Do you know
how many women lose their lives
289
00:22:26,080 --> 00:22:27,840
because no one wants to help them?
290
00:22:28,560 --> 00:22:31,360
-I'm just obeying the law.
-The law is the problem.
291
00:22:33,560 --> 00:22:35,757
What will happen
to the abortionist?
292
00:22:35,840 --> 00:22:37,960
Prison, probably.
293
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
And Svärd?
294
00:22:42,480 --> 00:22:43,760
I've no idea.
295
00:22:44,440 --> 00:22:46,600
And we don't even know what he's done yet.
296
00:22:48,560 --> 00:22:51,080
-It's just not fair.
-We've done what we can.
297
00:22:52,120 --> 00:22:54,800
Now the others take over.
298
00:22:58,080 --> 00:23:00,320
You can't change the system
on your own, you know.
299
00:23:01,880 --> 00:23:03,240
Leave this alone.
300
00:23:17,720 --> 00:23:19,560
I was wondering how it's going.
301
00:23:20,880 --> 00:23:23,477
Um… have you spoken to Svärd?
302
00:23:23,560 --> 00:23:25,120
We're not doing that.
303
00:23:26,320 --> 00:23:29,240
-But, why not?
-I looked into it. It led nowhere.
304
00:23:30,080 --> 00:23:32,837
How can you have looked into it properly
when you haven't spoken to him?
305
00:23:32,920 --> 00:23:36,197
Please, Miss, I am not obliged
to inform you about our process.
306
00:23:36,280 --> 00:23:38,117
Besides, you and I have an agreement
307
00:23:38,200 --> 00:23:40,360
that you would never
set foot in here again.
308
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
WANTED
309
00:23:50,120 --> 00:23:52,280
And your son. What's he do for you then?
310
00:23:52,800 --> 00:23:54,957
He doesn't take part,
he follows my orders.
311
00:23:55,040 --> 00:23:56,360
And what do you tell him?
312
00:24:02,360 --> 00:24:03,400
Yes?
313
00:24:06,680 --> 00:24:09,637
-Fischer needs to talk to you.
-I'm in the middle of something here.
314
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
Well, apparently it can't wait.
He told me to keep an eye on her.
315
00:24:26,960 --> 00:24:29,477
Just like you,
I'm trying to do what's right.
316
00:24:29,560 --> 00:24:31,640
Which is to find out
about what happened to her.
317
00:24:34,520 --> 00:24:35,520
She was found dead.
318
00:24:36,680 --> 00:24:38,157
And nobody here cares.
319
00:24:38,240 --> 00:24:40,757
The second someone comes in here,
it'll be too late.
320
00:24:40,840 --> 00:24:42,760
Nobody will be held to account.
321
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
What happened to her?
322
00:24:54,800 --> 00:24:56,160
She was in bad shape.
323
00:24:58,120 --> 00:25:03,477
I wasn't happy to do the procedure,
but she insisted. Said she was desperate.
324
00:25:03,560 --> 00:25:05,040
So you did the abortion?
325
00:25:07,600 --> 00:25:09,760
After a few days, she came back.
326
00:25:10,400 --> 00:25:11,960
Something wasn't right.
327
00:25:12,800 --> 00:25:13,920
So, what did you do?
328
00:25:14,680 --> 00:25:18,120
I did everything I could.
But she needed a hospital.
329
00:25:20,200 --> 00:25:22,677
So I helped her make a call, and then…
330
00:25:22,760 --> 00:25:24,120
He came to collect her.
331
00:25:26,240 --> 00:25:29,200
Um… Was it one of these men?
332
00:25:35,640 --> 00:25:37,200
Thank you.
333
00:25:40,280 --> 00:25:42,557
What do you think you're doing?
Fischer didn't want me.
334
00:25:42,640 --> 00:25:44,800
Oh? That's what he said to me.
335
00:25:45,760 --> 00:25:47,720
Maybe he just wanted to mess me around.
336
00:25:49,320 --> 00:25:50,640
Say hi to Märta!
337
00:26:05,720 --> 00:26:07,200
-Are you ready now?
-Well, I…
338
00:26:08,240 --> 00:26:09,680
The evaluation.
339
00:26:12,360 --> 00:26:14,680
NATIONAL POLICE AGENCY
340
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
We're ready for you.
341
00:26:31,600 --> 00:26:36,400
So, evaluation of the female police force
in the Klara Police District.
342
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
District Chief Svärd.
343
00:26:39,120 --> 00:26:43,677
The reason for the experiment was
to, uh… increase personnel numbers.
344
00:26:43,760 --> 00:26:44,597
Hm.
345
00:26:44,680 --> 00:26:46,837
But also,
I was personally convinced
346
00:26:46,920 --> 00:26:50,800
that it would have a positive impact
on the entire force.
347
00:26:51,680 --> 00:26:55,160
Right. How have you experienced
your initial time here, Miss?
348
00:26:55,840 --> 00:26:56,880
Hm…
349
00:27:05,720 --> 00:27:09,200
District Chief Svärd had a relationship
with a prostitute.
350
00:27:10,000 --> 00:27:13,520
That woman was later found dead,
then he closed the case.
351
00:27:18,080 --> 00:27:21,160
I don't know what
she's going on about.
352
00:27:22,560 --> 00:27:24,840
I don't understand.
Have you gone mad, young lady?
353
00:27:25,400 --> 00:27:27,720
I have a witness able to identify
the District Chief.
354
00:27:28,960 --> 00:27:31,800
He was the last person to see
the prostitute whilst she was alive.
355
00:27:36,120 --> 00:27:39,080
Did you and this prostitute
have a relationship?
356
00:27:40,760 --> 00:27:43,600
She, uh, she sought me out
a few months back.
357
00:27:50,600 --> 00:27:51,677
I tried to help her.
358
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
I tried.
359
00:27:57,680 --> 00:27:59,880
We're almost there.
360
00:28:01,680 --> 00:28:03,600
They'll take care
of you at hospital.
361
00:28:05,120 --> 00:28:06,120
Will you…
362
00:28:07,480 --> 00:28:09,237
Will you come with me inside?
363
00:28:09,320 --> 00:28:10,560
Of course.
364
00:28:11,560 --> 00:28:13,920
Everyone will know that…
365
00:28:17,800 --> 00:28:19,280
That I'm your daughter.
366
00:28:23,480 --> 00:28:24,680
It doesn't matter.
367
00:28:26,560 --> 00:28:27,877
Thanks, Daddy.
368
00:28:33,280 --> 00:28:35,800
Everything's gonna be okay,
Monica, you hear me?
369
00:28:37,480 --> 00:28:38,600
You hear me, Monica?
370
00:28:45,280 --> 00:28:46,280
Monica?
371
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Monica?
372
00:29:43,480 --> 00:29:45,080
What will happen to Svärd?
373
00:29:45,640 --> 00:29:49,000
The real question is
what will happen to the experiment?
374
00:30:01,000 --> 00:30:02,960
We're open to an extension.
375
00:30:03,480 --> 00:30:07,277
Under certain conditions.
376
00:30:07,360 --> 00:30:08,677
What are the conditions?
377
00:30:08,760 --> 00:30:10,280
If you keep quiet,
378
00:30:11,280 --> 00:30:14,320
then a new intake
will arrive later in the year.
379
00:30:15,480 --> 00:30:17,117
If you talk,
380
00:30:17,200 --> 00:30:20,080
then we'll shut down the experiment
with immediate effect.
381
00:30:21,560 --> 00:30:23,117
Is this how it works?
382
00:30:23,200 --> 00:30:26,080
Hm. I'm just laying it out for you.
383
00:30:26,680 --> 00:30:29,600
Otherwise, you can always
go back to the pots and pans.
384
00:30:31,800 --> 00:30:35,360
But you should know,
we take good care of our own around here.
385
00:30:37,720 --> 00:30:39,000
It's all up to you.
386
00:30:44,440 --> 00:30:47,277
♪ Another day, another body
In the streets ♪
387
00:30:47,360 --> 00:30:50,517
♪ Another victim of police brutality ♪
388
00:30:50,600 --> 00:30:53,800
♪ To serve and protect
Is the way it should be ♪
389
00:30:54,440 --> 00:30:57,440
♪ Fucking outlaws
Who terrorise the streets ♪
390
00:30:57,920 --> 00:31:03,640
♪ God cop, bad cop
You're all fucking dirty to me ♪
391
00:31:04,360 --> 00:31:10,440
♪ God cop, bad cop
You're all fucking dirty to me ♪
392
00:31:18,640 --> 00:31:19,920
CONSTABLE CAR IN ERIKSSON
393
00:31:43,480 --> 00:31:47,557
-Have you done all this for me?
-Maybe I did.
394
00:31:47,640 --> 00:31:51,320
It's lovely. Thank you.
395
00:31:55,720 --> 00:31:57,040
I was thinking that…
396
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
I want to have a family with you.
397
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
A home.
398
00:32:10,480 --> 00:32:11,760
You'll come live with me.
399
00:32:12,720 --> 00:32:15,080
-Mm-hmm.
-Well, could be a bit small.
400
00:32:15,880 --> 00:32:18,200
If we become three.
401
00:32:20,200 --> 00:32:22,920
But we can live there
until we find somewhere bigger.
402
00:32:23,640 --> 00:32:24,800
Mm.
403
00:32:31,920 --> 00:32:34,517
-I should have left it in longer.
-No, it looks delicious.
404
00:32:34,600 --> 00:32:36,680
-Hm. I don't know.
-It does.
405
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
-Here.
-Thank you.
406
00:32:43,360 --> 00:32:45,840
I think that we… we can wait, um…
407
00:32:47,480 --> 00:32:49,040
A little bit before children.
408
00:32:49,920 --> 00:32:50,920
Why's that?
409
00:32:56,040 --> 00:32:57,560
I'm staying with the police.
410
00:33:07,400 --> 00:33:09,877
-You were quitting.
-I know, but some things have changed.
411
00:33:09,960 --> 00:33:11,160
You said though.
412
00:33:11,920 --> 00:33:14,797
Yes, but things didn't turn out
that way. So…
413
00:33:14,880 --> 00:33:16,280
Like what?
414
00:33:18,400 --> 00:33:19,880
I'm sorry, it's confidential.
415
00:33:22,160 --> 00:33:23,480
Arne, look, I can…
416
00:33:24,400 --> 00:33:25,960
Swap the evening shifts,
417
00:33:26,880 --> 00:33:28,000
maybe the weekends…
418
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
In the future.
419
00:33:31,560 --> 00:33:33,520
We'll have time together, I promise.
420
00:33:35,800 --> 00:33:37,640
Can't I work until we have children?
421
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
This won't work.
422
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
What do you mean?
423
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
This.
424
00:33:57,120 --> 00:33:59,720
You say one thing
and then do something else.
425
00:34:00,840 --> 00:34:02,560
I can't trust you.
426
00:34:03,440 --> 00:34:05,280
Oh, of course you can.
427
00:34:08,120 --> 00:34:11,480
But Arne, you knew I was going
to join the police when we met.
428
00:34:14,000 --> 00:34:16,520
I never realised our love would be second.
429
00:34:23,360 --> 00:34:24,560
Please, don't go.
430
00:34:26,480 --> 00:34:27,757
Arne, please…
431
00:34:27,840 --> 00:34:29,080
Take care, Carin.
432
00:34:53,560 --> 00:34:56,000
I thought you might want tea.
433
00:34:58,600 --> 00:34:59,760
Here.
434
00:35:06,120 --> 00:35:07,160
I'm okay.
435
00:35:08,160 --> 00:35:09,440
Stop staring.
436
00:35:10,760 --> 00:35:13,200
Oh. But we care about you.
437
00:35:17,000 --> 00:35:18,157
Get dressed.
438
00:35:18,240 --> 00:35:20,160
I want to know if we still have a job.
439
00:35:21,640 --> 00:35:23,437
Go ahead. I'll come later.
440
00:35:23,520 --> 00:35:25,120
-Really?
-Yes.
441
00:35:40,680 --> 00:35:41,800
Hello, Eriksson.
442
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
-Is that Carin Eriksson?
-Yes.
443
00:35:45,880 --> 00:35:48,157
Hi, I'm calling from
the Outpatient Clinic.
444
00:35:48,240 --> 00:35:51,800
You came in recently for some tests.
We've just had the results come in.
445
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
All right.
446
00:35:53,960 --> 00:35:55,080
Congratulations!
447
00:35:57,600 --> 00:35:58,960
Hello?
448
00:35:59,600 --> 00:36:01,440
What do you mean, "congratulations"?
449
00:36:02,680 --> 00:36:04,400
Well, you are pregnant.
450
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Hello?
451
00:36:28,560 --> 00:36:33,520
This spring, 14 women began
their duty here on the streets of Klara.
452
00:36:34,280 --> 00:36:37,640
An experiment that has now been evaluated.
453
00:36:38,640 --> 00:36:42,597
I know that there are people in here
who have been working against you,
454
00:36:42,680 --> 00:36:45,440
who believe that this job isn't
for people like you.
455
00:36:47,040 --> 00:36:48,600
But they've been proved wrong.
456
00:36:49,600 --> 00:36:51,837
Therefore, management has decided…
457
00:36:54,160 --> 00:36:56,557
…for the force to continue
with women in its ranks.
458
00:36:56,640 --> 00:36:59,117
What?
459
00:36:59,200 --> 00:37:01,520
We did it.
460
00:37:03,760 --> 00:37:04,760
Aren't you glad?
461
00:37:05,320 --> 00:37:06,637
Uh, 'course.
462
00:37:06,720 --> 00:37:10,557
But, I won't personally be here
463
00:37:10,640 --> 00:37:12,040
when the new ladies come in.
464
00:37:12,960 --> 00:37:15,640
I've been given other assignments.
465
00:37:17,480 --> 00:37:20,120
So from today,
we have a new District Chief.
466
00:37:27,840 --> 00:37:28,880
Damn right.
467
00:37:30,840 --> 00:37:32,437
As you'll soon begin to notice,
468
00:37:32,520 --> 00:37:38,560
I believe in… a very different style
of leadership than my predecessor.
469
00:37:39,080 --> 00:37:42,120
A bit more… traditional.
470
00:37:45,480 --> 00:37:46,800
So, what are you waiting for?
471
00:37:48,320 --> 00:37:49,840
Get on with your work.
472
00:37:51,080 --> 00:37:53,557
I don't understand.
What's happened to Svärd?
473
00:37:53,640 --> 00:37:55,397
How the hell
can they switch him with Fischer?
474
00:37:55,480 --> 00:37:57,200
What happened in that meeting?
475
00:37:57,800 --> 00:37:59,320
Wh… You heard what he said.
476
00:37:59,920 --> 00:38:01,040
We've a job to do.
477
00:38:07,720 --> 00:38:09,080
♪ Turn me loose, huh ♪
478
00:38:10,200 --> 00:38:11,440
♪ Turn me loose, huh ♪
479
00:38:12,800 --> 00:38:14,120
♪ Break 'em off some ♪
480
00:38:16,480 --> 00:38:19,357
♪ Good cop, good cop
Rollin' with that bad cop ♪
481
00:38:19,440 --> 00:38:21,677
♪ Whatcha doin', boy?
Turn in that blood clot ♪
482
00:38:21,760 --> 00:38:24,397
♪ Buck shots
They fly through that drug spot ♪
483
00:38:24,480 --> 00:38:26,877
♪ Robots can give a damn
Who the fuck shot ♪
484
00:38:26,960 --> 00:38:29,917
♪ West Coast warlord
Blacker than the Black Knight ♪
485
00:38:30,000 --> 00:38:32,037
♪ Fuckin' black and white
Winner ain't acting right ♪
486
00:38:32,120 --> 00:38:34,917
♪ Good cop, good cop
Fillin' out your report ♪
487
00:38:35,000 --> 00:38:37,757
♪ Bad cop asking you to distort ♪
488
00:38:37,840 --> 00:38:40,117
♪ Bad cop asking you to lie in court ♪
489
00:38:40,200 --> 00:38:42,797
Send another young brother up north ♪
490
00:38:42,880 --> 00:38:45,317
♪ Send another young sista off course ♪
491
00:38:45,400 --> 00:38:48,117
♪ While these mothafuckas chill
On the golf course ♪
492
00:38:48,200 --> 00:38:50,317
♪ Black police showin' out
For the white cop ♪
493
00:38:50,400 --> 00:38:52,917
♪ White police showin' out
For the black cop ♪
494
00:38:53,000 --> 00:38:55,557
♪ Black police showin' out
For the white cop ♪
495
00:38:55,640 --> 00:38:58,117
♪ White police showin' out
For the black cop ♪
496
00:38:58,200 --> 00:39:00,997
♪ Lazy cop fuckin' with that crazy cop ♪
497
00:39:01,080 --> 00:39:03,357
♪ Always bragging 'bout
The new case he got ♪
498
00:39:03,440 --> 00:39:05,917
♪ Do-or-die cop with that suicide cop ♪
499
00:39:06,000 --> 00:39:08,477
♪ Tell-the-truth cop
With that you-a-lie cop ♪
500
00:39:08,560 --> 00:39:13,677
♪ Tell on that, snitch on that
Truth be told, mothafuck the blue code ♪
501
00:39:13,760 --> 00:39:18,957
♪ Fuck the po-po actin' like Deebo
Already know Craig'll let the brick go ♪
502
00:39:19,040 --> 00:39:21,557
♪ Black Lives Matter is not chit chatter ♪
503
00:39:21,640 --> 00:39:23,997
♪ 'Cause all they wanna do
Is scatter brain matter ♪
504
00:39:24,080 --> 00:39:29,117
♪ A mind is a terrible thing to waste
A nine is terrible in your face ♪
505
00:39:29,200 --> 00:39:34,357
♪ The mace has a terrible freakin' taste
The pen is a terrible fuckin' place ♪
506
00:39:34,440 --> 00:39:36,960
♪ The kings all hate the fuckin' ace… ♪37183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.