All language subtitles for The.New.Force.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:08,717 So what did Wallin say again? 2 00:01:08,800 --> 00:01:11,637 Oscar said to grab the owners and leave everyone else. 3 00:01:11,720 --> 00:01:12,717 Wallin wasn't happy. 4 00:01:12,800 --> 00:01:14,477 What happened next? 5 00:01:14,560 --> 00:01:16,677 Well, he was on my case as usual. 6 00:01:16,760 --> 00:01:20,477 We get in the building, and then it felt like everything went really fast. 7 00:01:20,560 --> 00:01:22,597 A man runs off as quick as he can, 8 00:01:22,680 --> 00:01:26,477 and without thinking, I draw my pistol and scream, "Stand still or I'll shoot!" 9 00:01:26,560 --> 00:01:28,800 -So you drew your pistol? -I drew my pistol! 10 00:01:29,320 --> 00:01:31,437 Hi. Good morning. 11 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 Morning. 12 00:01:43,160 --> 00:01:45,560 Siv mentioned the woman was here looking for you. 13 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 What was that? 14 00:01:49,800 --> 00:01:52,000 Hm. But she won't come by again. 15 00:01:52,680 --> 00:01:54,957 -Don't worry. -Except, I am a bit worried… 16 00:01:55,040 --> 00:01:56,037 That she was here. 17 00:01:56,120 --> 00:01:58,680 You know we can't have someone like that here. 18 00:01:59,400 --> 00:02:01,717 -Do you know that? -Of course I do. 19 00:02:01,800 --> 00:02:03,317 You were crystal clear, you know. 20 00:02:03,400 --> 00:02:07,040 -Well, I'm sorry that I have to be… -Stop that! Stop it. 21 00:02:08,680 --> 00:02:11,720 If you two are going to live here, you have to settle your dispute. 22 00:02:14,680 --> 00:02:17,360 -Don't spill that on the sofa. -'Course. 23 00:02:17,880 --> 00:02:20,357 ♪ I speak to exist The tacit nature of a hand at the lips ♪ 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,837 ♪ They ask for silence But don't pay me for this ♪ 25 00:02:22,920 --> 00:02:25,717 ♪ Just the adrenaline rush and My ambivalence for livings that trust ♪ 26 00:02:25,800 --> 00:02:27,837 ♪ The trust of giving How now meeting the most… ♪ 27 00:02:27,920 --> 00:02:31,077 THE NEW FORCE 28 00:02:34,960 --> 00:02:36,957 Uh, it's regarding Jack Hellman. 29 00:02:37,040 --> 00:02:39,517 -Have you caught him yet? -Not yet. 30 00:02:39,600 --> 00:02:40,800 Why are you asking that? 31 00:02:41,840 --> 00:02:45,000 I think he's murdered someone. The woman we found in the water. 32 00:02:47,400 --> 00:02:48,637 An accident, wasn't it? 33 00:02:48,720 --> 00:02:51,237 I know that they fought, because she was a prostitute… 34 00:02:51,320 --> 00:02:53,360 What's she doing here? 35 00:02:54,640 --> 00:02:57,357 The girl in the water… we thought it was an accident. 36 00:02:57,440 --> 00:02:59,837 -Although, perhaps not. -Have you not listened? 37 00:02:59,920 --> 00:03:01,357 You were told to drop it. 38 00:03:01,440 --> 00:03:02,837 -But he went after her… -I'm talking! 39 00:03:02,920 --> 00:03:06,197 We're going to Svärd, so he knows you can't follow orders. 40 00:03:06,280 --> 00:03:07,717 Fischer, wait. 41 00:03:07,800 --> 00:03:09,600 -Huh? -It was my fault. 42 00:03:10,920 --> 00:03:12,240 It was me who asked her. 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,080 You'd better get out of here. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,840 Do we have a problem? 45 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 Carin. 46 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 Hi, Carin. 47 00:03:33,280 --> 00:03:34,280 Hi, Mother. 48 00:03:52,200 --> 00:03:53,440 Do you like it? 49 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 Or do you not wear scarves any longer? Huh? 50 00:03:59,320 --> 00:04:00,640 Did this cost you a lot? 51 00:04:04,200 --> 00:04:05,760 Don't worry about that. 52 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 Thank you. 53 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 It's lovely. 54 00:04:15,720 --> 00:04:17,680 Tell me how you're doing, Carin. 55 00:04:19,360 --> 00:04:21,557 We haven't seen you for more than two years, 56 00:04:21,640 --> 00:04:23,440 and then your picture's in the news! 57 00:04:24,200 --> 00:04:27,640 And you're in the police. 58 00:04:32,120 --> 00:04:33,240 I wish you'd see us. 59 00:04:37,280 --> 00:04:38,760 I know your father agrees. 60 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 He says that? 61 00:04:48,680 --> 00:04:50,397 Does he say that after he hits you? 62 00:04:50,480 --> 00:04:52,200 He doesn't hit me. 63 00:04:53,880 --> 00:04:55,920 Mother, he's not going to stop. 64 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 I can still help you. 65 00:05:00,600 --> 00:05:03,680 I… I'm not in need of help, Carin. 66 00:05:05,920 --> 00:05:06,920 No. 67 00:05:22,320 --> 00:05:24,560 You can't save the entire world. 68 00:05:52,640 --> 00:05:53,840 Not eating, are you? 69 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 No, I'm not hungry. 70 00:05:56,400 --> 00:05:58,157 -Come on. -Not at her, though. 71 00:05:58,240 --> 00:06:01,157 -You're supposed to look at me. -I have to look forward… 72 00:06:01,240 --> 00:06:02,357 Don't you get that? 73 00:06:02,440 --> 00:06:03,997 No. I am not coming. 74 00:06:04,080 --> 00:06:05,797 -Come on. Come. -Let me go! 75 00:06:05,880 --> 00:06:07,357 -Move! -Stop it! 76 00:06:07,440 --> 00:06:09,557 -Stop being difficult. -Hey, you there. 77 00:06:09,640 --> 00:06:11,437 Let her go, understood? 78 00:06:11,520 --> 00:06:13,880 -Carin. Carin. No, Car…Carin! -Hey! 79 00:06:14,480 --> 00:06:16,760 Are you crazy? What are you doing? 80 00:06:17,280 --> 00:06:18,440 Come, my dear. 81 00:06:20,440 --> 00:06:21,917 Do you want to be reported? 82 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 What were you thinking? 83 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 I haven't done anything. 84 00:06:35,120 --> 00:06:38,080 Shit. Stop right there! 85 00:06:40,960 --> 00:06:43,037 Woah! 86 00:06:43,120 --> 00:06:45,477 Look at that. The skirt police steps up! 87 00:06:45,560 --> 00:06:47,637 Hold still. Calm down. 88 00:06:47,720 --> 00:06:50,757 -Rossi on the other hand… -That's how you do it, Rossi. 89 00:06:50,840 --> 00:06:51,837 Take your time. 90 00:06:51,920 --> 00:06:54,237 -Don't resist. -Beware the skirt police. 91 00:06:54,320 --> 00:06:57,280 Easy there… There we are. 92 00:06:57,880 --> 00:06:59,477 Oh sure, let a woman handle it. 93 00:06:59,560 --> 00:07:01,240 -Hey, nice one, Siv! -Nice! 94 00:07:02,800 --> 00:07:04,397 Excellent. 95 00:07:04,480 --> 00:07:06,960 -Well done, Rossi. -There's hope after all. 96 00:07:16,480 --> 00:07:18,480 Yesterday, you drew your weapon, huh? 97 00:07:21,160 --> 00:07:23,477 It was all so fast. I don't know what happened. 98 00:07:23,560 --> 00:07:25,757 No, no, no… It made him listen, didn't it? 99 00:07:25,840 --> 00:07:28,077 You did well, don't apologise. 100 00:07:28,160 --> 00:07:31,320 But, uh… you shouldn't wave your pistol around like that. 101 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 I know, I shouldn't have. 102 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 But you liked it. 103 00:07:38,520 --> 00:07:39,760 The feeling. 104 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Hm? 105 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Yes. 106 00:07:46,680 --> 00:07:48,000 I did like it. 107 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 Hm. 108 00:07:52,440 --> 00:07:54,677 No, son, he wasn't quick enough. 109 00:07:54,760 --> 00:07:56,037 A complete wimp. 110 00:07:57,200 --> 00:07:59,960 Yes, he was too slow, and the girl… 111 00:08:07,480 --> 00:08:08,640 -Hi. -Hi. 112 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 Thank you. 113 00:08:16,000 --> 00:08:17,960 I heard… about the man you arrested. 114 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Nice work. 115 00:08:26,720 --> 00:08:29,357 Uh, uh, uh, uh, uh. Uh, Rossi… 116 00:08:29,440 --> 00:08:32,357 Shouldn't you be watching your weight? 117 00:08:32,440 --> 00:08:35,157 -What? -So you can catch up with the thieves. 118 00:08:36,240 --> 00:08:38,077 Maybe your technique is the problem. 119 00:08:38,160 --> 00:08:40,837 Maybe you should try being barefoot next time. 120 00:08:40,920 --> 00:08:43,320 Or do you think he's missing the skirt? 121 00:08:48,320 --> 00:08:49,877 It's the skirt. 122 00:08:51,800 --> 00:08:54,000 It's definitely the skirt. 123 00:08:54,720 --> 00:08:57,197 ♪ Good ear, brah! Superior! ♪ 124 00:08:57,280 --> 00:09:00,117 ♪ Ooh! you're lucky that you spotted Such good songs ♪ 125 00:09:00,200 --> 00:09:03,037 ♪ Or else you'd have to learn How to get good at your job ♪ 126 00:09:03,120 --> 00:09:05,837 ♪ And so far You keep it cool whenever we talk… ♪ 127 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Yes. 128 00:09:18,480 --> 00:09:20,837 I'm telling you, this needs to be sorted 129 00:09:20,920 --> 00:09:22,240 before the end of the day. 130 00:10:02,400 --> 00:10:03,440 Oh. Hm. 131 00:10:05,040 --> 00:10:08,120 -Only proper detectives allowed? -No, it's not that. 132 00:10:08,880 --> 00:10:11,077 Well, soon… I'll be finished. 133 00:10:11,160 --> 00:10:14,997 So I… thought I'd ask if I could come by and see how you work. 134 00:10:15,080 --> 00:10:17,117 Uh… I'm not sure now's the best time. 135 00:10:17,200 --> 00:10:18,680 Carin was here earlier. 136 00:10:19,720 --> 00:10:21,237 Fischer wasn't happy. 137 00:10:21,320 --> 00:10:22,600 So, um… 138 00:10:24,000 --> 00:10:26,760 It's not clever to annoy him if I'm going to help you. 139 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 I'll see you. 140 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 WHO'S SOLVEIG? 141 00:10:36,600 --> 00:10:38,677 TAXI FROM THE CLUB TO WHERE? 142 00:10:44,280 --> 00:10:45,557 He spoke to me. 143 00:10:45,640 --> 00:10:48,517 He spoke to me. I'm talking maybe five minutes of conversation. 144 00:10:48,600 --> 00:10:50,197 -Who? -Mr Wallin. 145 00:10:50,280 --> 00:10:52,637 I even think that he… might've praised me. 146 00:10:52,720 --> 00:10:54,357 And, uh… 147 00:10:54,440 --> 00:10:55,877 Hi, Siv. Hi. 148 00:10:55,960 --> 00:10:57,837 -What have you been up to? -I'm not sure… 149 00:10:57,920 --> 00:10:59,957 Why have you been to the Detective Division? 150 00:11:00,040 --> 00:11:02,000 Now Oscar said I'm not welcome any more. 151 00:11:03,040 --> 00:11:04,480 You can't ruin this for me. 152 00:11:15,200 --> 00:11:17,357 FUTURE UNCERTAIN FOR "THE SKIRT POLICE" 153 00:11:17,440 --> 00:11:19,477 "NOTHING'S DECIDED" 154 00:11:19,560 --> 00:11:21,477 SEVERAL FEMALE OFFICERS QUIT 155 00:11:21,560 --> 00:11:23,157 THE FEMALE POLICE EXPERIMENT – A FAILURE? 156 00:11:23,240 --> 00:11:25,477 "IT'S GOING ACCORDING TO PLAN" 157 00:11:25,560 --> 00:11:27,477 Superintendent Thulin will be here soon. 158 00:11:27,560 --> 00:11:29,317 Is everything set for the interviews? 159 00:11:29,400 --> 00:11:33,397 Thulin wants me to look like a fool. That's why we're having these interviews. 160 00:11:33,480 --> 00:11:36,157 District Chief, sir, we won't let that happen. 161 00:11:36,240 --> 00:11:39,237 I shall prepare them. The girls are my responsibility. 162 00:11:39,320 --> 00:11:41,360 I'll be there to monitor what they say. 163 00:11:46,760 --> 00:11:50,557 I thought it best that you… let me supervise alone. 164 00:11:50,640 --> 00:11:53,720 I don't want Thulin to think I can't handle it myself. 165 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 A good call. 166 00:12:24,320 --> 00:12:25,237 -Hi. -Hi. 167 00:12:25,320 --> 00:12:28,077 Um, it's regarding a ride in one of your taxis. 168 00:12:28,160 --> 00:12:31,640 Two weeks ago, Monday night. A young woman. Do… do you recognize her? 169 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 And what did she do? 170 00:12:37,120 --> 00:12:38,120 She's dead. 171 00:12:41,360 --> 00:12:42,797 I've got nothing. 172 00:12:42,880 --> 00:12:45,237 No, but… I'm certain she was picked up on Vattugatan. 173 00:12:45,320 --> 00:12:46,477 We can't help. 174 00:12:46,560 --> 00:12:49,080 -I'm… I'm sorry. -You know how many customers we have? 175 00:12:51,440 --> 00:12:54,437 Take this photograph. My name's on the back. 176 00:12:54,520 --> 00:12:56,480 Give it to your colleagues and ask around. 177 00:12:57,000 --> 00:12:58,040 Thank you. 178 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 Ingrid! Come here! 179 00:13:10,280 --> 00:13:13,160 Get in! I thought we'd go for a ride. 180 00:13:14,840 --> 00:13:16,160 -Now? -Yeah. 181 00:13:17,280 --> 00:13:18,400 Where are we going? 182 00:13:19,360 --> 00:13:20,440 You'll see. 183 00:13:31,760 --> 00:13:33,200 -Hi. -Hi. 184 00:13:34,920 --> 00:13:36,320 Shall we go for a drink? 185 00:13:38,600 --> 00:13:41,357 A drink? Just you and I? 186 00:13:41,440 --> 00:13:43,917 Yes. It's strictly professional… 187 00:13:44,000 --> 00:13:45,840 Hm… Professional? 188 00:13:48,000 --> 00:13:50,040 You… you know what I mean. 189 00:13:50,880 --> 00:13:52,997 If I'm not welcome to drop by your office, 190 00:13:53,080 --> 00:13:55,557 well, then I suggest we should go somewhere else. 191 00:13:55,640 --> 00:13:57,560 That is, if you still want to help me. 192 00:14:01,000 --> 00:14:02,077 He was there, was he? 193 00:14:02,160 --> 00:14:06,040 He didn't even have time to get his gun. Seven years in prison for that. 194 00:14:06,840 --> 00:14:08,760 Gosh… That's exactly it. 195 00:14:09,520 --> 00:14:11,640 You know, I really wish that I was there. 196 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 To you. 197 00:14:19,880 --> 00:14:22,397 Tell me, why do you want to become a detective? 198 00:14:22,480 --> 00:14:24,440 Because I want to show them that I can. 199 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 And who is "them"? 200 00:14:26,680 --> 00:14:28,520 Mama. My old man… 201 00:14:29,920 --> 00:14:30,957 All of them. 202 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 What were they hoping you'd do instead? 203 00:14:33,720 --> 00:14:34,800 Stay in Strängnäs. 204 00:14:36,160 --> 00:14:37,837 Have a family, a husband. 205 00:14:37,920 --> 00:14:39,840 And do you think that's so awful? 206 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Uh, it is. 207 00:14:44,400 --> 00:14:45,317 Why? 208 00:14:51,040 --> 00:14:54,397 When I was 17, I was signed up for a beauty competition. 209 00:14:54,480 --> 00:14:57,400 My mother, without permission, registered me. 210 00:14:58,160 --> 00:14:59,560 Miss Strängnäs. 211 00:15:01,400 --> 00:15:05,277 She thought it was smart to advertise… for a man… for me. 212 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 Oh. 213 00:15:06,840 --> 00:15:10,520 The phone was ringing for weeks, all for one picture in the news. 214 00:15:13,280 --> 00:15:16,000 Of course, not one of them knew what I was really like. 215 00:15:22,000 --> 00:15:23,200 And who are you? 216 00:15:26,680 --> 00:15:28,480 I want to figure that out on my own. 217 00:15:34,920 --> 00:15:35,997 Hey, Carin. 218 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 -Hey. -Welcome. 219 00:15:38,320 --> 00:15:40,600 Arne, the police are here! 220 00:15:51,760 --> 00:15:55,797 -Go on then, old boy, how much? -It cost 995 kronor. 221 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 -Hi! -Hi. 222 00:15:57,680 --> 00:15:58,760 Are you gloating? 223 00:15:59,560 --> 00:16:01,877 Haven't you heard? They're showing it on TV, the World Cup! 224 00:16:01,960 --> 00:16:04,237 I just became the most popular bloke in town. 225 00:16:04,320 --> 00:16:05,840 -So you just bought this? -Yes. 226 00:16:06,600 --> 00:16:08,197 -You're joking. -No, I bought it. 227 00:16:08,280 --> 00:16:09,477 Is that why everyone's here? 228 00:16:09,560 --> 00:16:11,317 No, it's for the exam, we wanted to let loose. 229 00:16:11,400 --> 00:16:12,837 -How was it? -It went well. 230 00:16:12,920 --> 00:16:14,757 How are you though? How've you been? 231 00:16:14,840 --> 00:16:16,320 Good. I've been well. 232 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 Carin, you're here! 233 00:16:20,680 --> 00:16:22,320 Hi, lovely! 234 00:16:23,000 --> 00:16:26,437 How's work? Tell me everything. Come on, let's chat. 235 00:16:26,520 --> 00:16:29,117 -Can you show us how it works? -Yes, okay, Sit there! 236 00:16:29,200 --> 00:16:30,720 -Let's do it. -Let me show you. 237 00:16:31,280 --> 00:16:34,000 I press the button, here. And… 238 00:16:34,960 --> 00:16:35,957 And voilà. 239 00:16:36,040 --> 00:16:38,360 Really, I mean it's so nice… 240 00:16:41,680 --> 00:16:43,077 Give it to me! 241 00:16:49,520 --> 00:16:51,920 ♪ You're mine, I want the world to know ♪ 242 00:16:54,000 --> 00:16:59,197 ♪ That I've found that I love you so ♪ 243 00:17:01,720 --> 00:17:07,640 ♪ Your kiss is my heart's desire… ♪ 244 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 The compartment. Look in it. 245 00:18:05,680 --> 00:18:08,197 Just place it here. Cock the hammer. 246 00:18:09,720 --> 00:18:12,637 Breathe. Hold it. Squeeze the trigger. 247 00:18:12,720 --> 00:18:14,480 Good. 248 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 Again. 249 00:18:29,400 --> 00:18:31,040 Siv Morell has the ball. 250 00:18:31,880 --> 00:18:35,317 What will she do? She shoots! And goal! 251 00:18:38,640 --> 00:18:40,557 I didn't know you could play football. 252 00:18:40,640 --> 00:18:43,200 I have three older brothers. 253 00:18:43,800 --> 00:18:46,757 I would've been playing beside Hamrin and Nacka on the national team 254 00:18:46,840 --> 00:18:48,200 if I'd carried on. 255 00:18:52,160 --> 00:18:53,840 What? I was good. 256 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 So why did you give up? 257 00:18:57,280 --> 00:18:58,640 Obligation called. 258 00:19:00,840 --> 00:19:02,720 And you choose to approach life that way? 259 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 Just obligations? 260 00:19:07,760 --> 00:19:08,760 Sometimes. 261 00:19:18,680 --> 00:19:20,600 Whoa! 262 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 Are you free tomorrow? 263 00:19:28,320 --> 00:19:29,557 Why do you wanna know? 264 00:19:29,640 --> 00:19:32,197 Well, I thought I could take you out… Dinner at Gondolen? 265 00:19:32,280 --> 00:19:33,280 Oh! 266 00:19:34,160 --> 00:19:36,480 -Well, what's the occasion? -No occasion. 267 00:19:39,880 --> 00:19:41,677 Oh, God, who did this to you? 268 00:19:41,760 --> 00:19:44,077 Um, it… it… it's really nothing. 269 00:19:44,160 --> 00:19:46,160 -Well, aren't you in pain? -It's okay. 270 00:19:46,680 --> 00:19:48,160 It's part of the job. 271 00:19:56,240 --> 00:19:58,160 You know if you need me that I'm here? 272 00:20:02,040 --> 00:20:03,080 I do. 273 00:20:06,520 --> 00:20:08,480 I'm looking forward to tomorrow! 274 00:20:34,320 --> 00:20:36,480 You really didn't have to follow me home. 275 00:20:37,080 --> 00:20:38,637 Of course, but… 276 00:20:38,720 --> 00:20:41,680 You never know who might skulk around at this time of night. 277 00:20:42,360 --> 00:20:44,080 Well, I'm sure I could take them. 278 00:20:45,480 --> 00:20:47,640 Yes, I don't doubt that one bit. 279 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 Uh, I should go in. 280 00:22:04,840 --> 00:22:06,837 -Is that coffee? -Yeah. 281 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 Thank you, honey. 282 00:22:13,040 --> 00:22:14,277 Oh… you're so cold. 283 00:22:14,360 --> 00:22:17,077 Yes, when I got breakfast, it was cold outside. 284 00:22:17,160 --> 00:22:18,240 Mm. 285 00:22:25,160 --> 00:22:27,760 What's wrong? You're shaking. Are you all right? 286 00:22:36,880 --> 00:22:39,677 Uh… it's my… my mother, she's been ill. 287 00:22:39,760 --> 00:22:41,440 She, um, she came to talk. 288 00:22:42,280 --> 00:22:44,437 What, uh… What did she want? 289 00:22:44,520 --> 00:22:45,600 Did something happen? 290 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Uh… 291 00:22:53,120 --> 00:22:56,117 She wanted money, so… so… so… so that she… 292 00:22:56,200 --> 00:22:58,720 She said she wants to leave my father for good. 293 00:23:03,400 --> 00:23:04,797 Well… 294 00:23:04,880 --> 00:23:06,840 -How much would she…? -Fifteen thousand. 295 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Whoa. 296 00:23:13,560 --> 00:23:15,440 Well… I could lend it to you? 297 00:23:16,920 --> 00:23:18,317 You can't, Arne. 298 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 Yes. I want to help. 299 00:23:21,320 --> 00:23:22,400 Carin… 300 00:23:23,600 --> 00:23:25,080 -Is that okay? -Of course. 301 00:23:41,680 --> 00:23:44,317 -Sorry, I was delayed… -I don't care about your excuses. 302 00:23:44,400 --> 00:23:48,360 When you're interviewed… You're doing your best to adapt here. 303 00:23:49,720 --> 00:23:52,517 No complaints, in fact you're treated warmly. 304 00:23:52,600 --> 00:23:55,960 -What if I have a different opinion? -Then you keep it to yourself. 305 00:23:56,720 --> 00:23:59,280 If you want to see new girls here next year. 306 00:24:03,880 --> 00:24:05,437 I can't think of any complaints at all. 307 00:24:05,520 --> 00:24:07,917 While I've been here, I've found methods to adapt. 308 00:24:08,000 --> 00:24:10,277 I've really tried to adapt and I hope that it shows. 309 00:24:10,360 --> 00:24:12,957 The male and female officers… work well. 310 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Hm. 311 00:24:21,680 --> 00:24:25,197 I see that you, um… patrol with Officer Wallin. 312 00:24:25,280 --> 00:24:26,840 How do you find that? 313 00:24:28,240 --> 00:24:30,557 -Um, good. -Are you certain? 314 00:24:30,640 --> 00:24:32,597 I don't follow, Superintendent, sir. 315 00:24:32,680 --> 00:24:34,717 I have a hard time imagining Officer Wallin working 316 00:24:34,800 --> 00:24:38,480 with a female constable and… welcoming her? 317 00:24:39,480 --> 00:24:41,157 But the lady has found it pain-free? 318 00:24:41,240 --> 00:24:44,240 I'd say pain-free is a strong way to say it. 319 00:24:45,600 --> 00:24:48,760 I really believe we just need a little while to get acquainted. 320 00:24:49,280 --> 00:24:51,757 Uh, it's all better now. 321 00:24:53,040 --> 00:24:55,077 The Detective Division? 322 00:24:55,160 --> 00:24:57,357 Yes, I hope so. 323 00:24:57,440 --> 00:25:00,277 The thing with detectives, there aren't any females. 324 00:25:00,360 --> 00:25:03,677 That was the case with the police, sir. Until a month ago. 325 00:25:03,760 --> 00:25:05,557 And here we are. Mm. 326 00:25:06,840 --> 00:25:08,517 I have no complaints. 327 00:25:08,600 --> 00:25:10,357 There's been a friendly approach. 328 00:25:10,440 --> 00:25:13,200 And all I've really tried to do is adapt to things here. 329 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 Bizarre. 330 00:25:16,560 --> 00:25:18,237 I've heard the same from all of you. 331 00:25:18,320 --> 00:25:20,680 It's almost as if they're reading a script. 332 00:25:21,960 --> 00:25:25,477 So, miss. You've had no problems following the regulations 333 00:25:25,560 --> 00:25:27,877 or the orders that the men give you, hm? 334 00:25:27,960 --> 00:25:30,917 No, so long as those orders are reasonable. 335 00:25:32,360 --> 00:25:34,680 -So yesterday… -Mm? 336 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 I really enjoyed it. 337 00:25:40,240 --> 00:25:42,680 -"French leave", you heard of that? -Uh… 338 00:25:43,840 --> 00:25:48,837 Well, my dear, it's when you take a break, even though… you're not supposed to. 339 00:25:48,920 --> 00:25:52,757 The point is, we could take a break… right now. 340 00:26:33,640 --> 00:26:35,080 Constable Eriksson? 341 00:26:42,360 --> 00:26:45,520 -What are you doing here? -I'm just here… looking for a new job. 342 00:26:46,240 --> 00:26:50,517 Just kidding. No, I'm here to tell you about the money. 343 00:26:50,600 --> 00:26:54,360 I took care of everything. But we… We'll have to make it up to Mama somehow. 344 00:26:55,200 --> 00:26:57,397 What… wait, you haven't asked her, have you? 345 00:26:57,480 --> 00:26:59,920 Of course, I couldn't afford that myself. 346 00:27:00,720 --> 00:27:02,880 -Right… -Oh, hi, Johan. 347 00:27:03,600 --> 00:27:05,037 Hi, Arne. 348 00:27:05,120 --> 00:27:07,877 So, miss, if you have private errands, I'll go to lunch. 349 00:27:07,960 --> 00:27:11,080 May I… do you think that I could buy the two of you some lunch? 350 00:27:12,680 --> 00:27:15,357 ♪ If I wanna take a guy home With me tonight ♪ 351 00:27:15,440 --> 00:27:16,997 ♪ It's none of your business! ♪ 352 00:27:17,080 --> 00:27:20,517 ♪ And if she wanna be a freak And sell it on the weekend ♪ 353 00:27:20,600 --> 00:27:21,877 ♪ It's none of your business! ♪ 354 00:27:21,960 --> 00:27:25,080 I'll admit I was surprised when I heard what she'd be studying. 355 00:27:26,800 --> 00:27:28,397 He thought I was messing around. 356 00:27:31,640 --> 00:27:33,280 And you? Are you married? 357 00:27:34,200 --> 00:27:35,440 -Uh… no. -No? 358 00:27:36,040 --> 00:27:37,560 A, uh, happy bachelor. 359 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 You could say that I suppose, yes. 360 00:27:44,000 --> 00:27:45,957 Have you been with the police for a long time? 361 00:27:46,040 --> 00:27:48,637 Uh, yes, I've been patrolling in Klara since '42. 362 00:27:48,720 --> 00:27:49,760 -Mhm. -Mm. 363 00:27:51,360 --> 00:27:54,197 I assume you need a lot of… vigilance. 364 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 You do. 365 00:27:57,240 --> 00:28:01,240 Carin came, um, home with bruises on her neck. 366 00:28:01,920 --> 00:28:04,080 You understand it's a bit concerning for me. 367 00:28:05,000 --> 00:28:07,760 I don't think you should worry for Carin, in my opinion. 368 00:28:08,240 --> 00:28:10,720 She'll learn, and she'll make a very good officer. 369 00:28:11,440 --> 00:28:13,077 Uh, and thank you… for the lunch. 370 00:28:13,160 --> 00:28:14,677 -Yes. -Oh, of course. 371 00:28:14,760 --> 00:28:16,477 -Shall we… -One moment. 372 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 -Bye. -Bye. 373 00:28:21,360 --> 00:28:23,277 So, about your mother and the money… 374 00:28:23,360 --> 00:28:24,920 Don't worry about it, Carin. 375 00:28:27,520 --> 00:28:28,720 See you tonight. 376 00:28:29,520 --> 00:28:31,080 -See you then. Mm. -Mm. 377 00:28:39,120 --> 00:28:40,477 Yeah, she's a natural. 378 00:28:40,560 --> 00:28:42,117 It's Miss Sweden. 379 00:28:42,200 --> 00:28:44,480 Rossi, what have you done? 380 00:29:13,280 --> 00:29:14,680 Could I have that, please? 381 00:29:18,840 --> 00:29:20,720 -What were they saying? -Nothing. 382 00:29:21,680 --> 00:29:23,960 -Are you sure? -Yes. 383 00:29:39,600 --> 00:29:40,600 Hi. 384 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Hi. 385 00:29:54,200 --> 00:29:55,520 Was it Rossi? 386 00:29:57,160 --> 00:29:58,760 -I can talk to him. -No. 387 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 Leave it alone. 388 00:30:03,760 --> 00:30:05,200 Or it'll worsen. 389 00:30:53,960 --> 00:30:54,957 -Bye, then. -See you. 390 00:30:55,040 --> 00:30:56,120 Have fun at Gondolen. 391 00:31:01,000 --> 00:31:02,960 Constable Eriksson? You have a visitor. 392 00:31:04,400 --> 00:31:06,797 -Britt Holmberg, Stockholm Taxis. -Carin. 393 00:31:06,880 --> 00:31:10,080 You'd asked questions about… a customer, a woman. 394 00:31:11,600 --> 00:31:13,080 I'm the one who drove her. 395 00:31:14,280 --> 00:31:16,117 You drove her? Where did you take her? 396 00:31:16,200 --> 00:31:19,837 I don't have an exact address, but, uh, I could find it again and… 397 00:31:19,920 --> 00:31:21,600 I'll take you there. Shall we go? 398 00:31:22,680 --> 00:31:25,237 Uh, sorry. I can't. I'm just… I'm, uh, supposed to… 399 00:31:25,320 --> 00:31:27,880 Oh, I thought it might've been important. Oh, well. 400 00:31:39,000 --> 00:31:40,160 Is it a lot further? 401 00:31:41,600 --> 00:31:43,880 No, no, just a couple more minutes. 402 00:31:47,120 --> 00:31:48,317 You remember her? 403 00:31:48,400 --> 00:31:49,440 Oh, yes. 404 00:31:50,000 --> 00:31:51,837 She wasn't in very good shape. 405 00:31:51,920 --> 00:31:54,197 It looked like someone might have beaten her. 406 00:31:54,280 --> 00:31:57,317 So did she mention anything else? Did you… notice anything? 407 00:31:57,400 --> 00:32:00,280 There was another car. I'm sure it followed us. 408 00:32:01,680 --> 00:32:05,397 -Do you remember what the car looked like? -Hm, I think it was green. 409 00:32:15,960 --> 00:32:18,600 -Down there in the alley to the right. -Thank you. 410 00:32:42,120 --> 00:32:44,680 SOLVEIG'S SALON 411 00:32:58,280 --> 00:32:59,960 Are you looking for Carin? 412 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Yes. 413 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 -How do you know her? -Oh, she's my girlfriend. 414 00:33:06,400 --> 00:33:07,477 And your name is? 415 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Uh, Arne. 416 00:33:10,240 --> 00:33:12,400 Arne. Lovely. 417 00:33:16,840 --> 00:33:20,720 Tell your girlfriend that, uh… Jack would like his money. 418 00:33:32,520 --> 00:33:35,957 You'd better leave Carin… Leave her the hell alone! You hear me? 419 00:33:36,040 --> 00:33:37,677 What are you yelling about? 420 00:33:37,760 --> 00:33:40,157 I, um… wanted to make sure you understood. 421 00:33:40,240 --> 00:33:43,557 -Understood what? -Leave Carin alo... 422 00:33:46,240 --> 00:33:48,797 Tell Carin I want my fifteen thousand. 423 00:33:48,880 --> 00:33:50,360 Understood? 424 00:34:08,720 --> 00:34:11,157 This is the last warning. 425 00:34:11,240 --> 00:34:12,997 -Hey, stop! -Police! 426 00:34:13,080 --> 00:34:14,837 Stop right there! Stop. 427 00:34:14,920 --> 00:34:16,837 Easy now. 428 00:34:16,920 --> 00:34:18,800 There we go. 429 00:34:28,680 --> 00:34:30,480 Excuse me, I've finished the report. 430 00:34:39,360 --> 00:34:41,117 -Any empty cells? -Cell 14. 431 00:34:41,200 --> 00:34:43,917 -This way. Keep moving. -Good. 432 00:34:44,000 --> 00:34:46,200 I'll bring you the paperwork shortly, sir. 433 00:34:49,960 --> 00:34:50,960 WANTED 434 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 Hello? 435 00:35:17,280 --> 00:35:18,640 I'm so sorry, Arne. 436 00:35:19,680 --> 00:35:23,600 Uh, something came up at… at… at work. I… I had to stay later. 437 00:35:25,520 --> 00:35:26,520 Hi. 438 00:35:28,560 --> 00:35:30,640 Uh, I'm sorry, it was work… 439 00:35:33,120 --> 00:35:34,680 Jack was at your place earlier. 440 00:35:37,160 --> 00:35:38,720 He said he wants his money. 441 00:35:44,440 --> 00:35:48,800 You… You said the money was to help your mother. 442 00:35:51,440 --> 00:35:52,560 Who are you? 443 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Um… 444 00:35:54,920 --> 00:35:55,797 Christ. 445 00:35:55,880 --> 00:35:57,517 -Arne, you have to listen. -You have to go. 446 00:35:57,600 --> 00:36:00,397 -I didn't mean to… Just let me explain. -Get out of here. 447 00:36:00,480 --> 00:36:01,637 You have to go now! 448 00:36:01,720 --> 00:36:03,240 -Please… -Get out. 449 00:36:23,680 --> 00:36:28,077 ♪ Rhythm of life jam nation You realize all the time we wasting ♪ 450 00:36:28,160 --> 00:36:30,757 ♪ You realize all the pain we facing ♪ 451 00:36:30,840 --> 00:36:33,760 ♪ Please pour a cup, feminine libation ♪ 452 00:36:34,480 --> 00:36:36,077 ♪ My gosh we racing ♪ 453 00:36:36,160 --> 00:36:38,757 ♪ Please sympathize All the lives we raising ♪ 454 00:36:38,840 --> 00:36:41,680 ♪ Please realize all the time Time, time ♪ 455 00:36:43,040 --> 00:36:44,077 ♪ Female energy ♪ 456 00:36:44,160 --> 00:36:46,757 ♪ Drank a couple quarters on my chorus Then I caught up ♪ 457 00:36:46,840 --> 00:36:49,477 ♪ If I ruled the world Money stacks for all my daughters ♪ 458 00:36:49,560 --> 00:36:52,117 ♪ Never asked for payment In the womb times nine ♪ 459 00:36:52,200 --> 00:36:54,717 ♪ Now we see the blood On the streets times trying ♪ 460 00:36:54,800 --> 00:36:57,877 ♪ Feminine energy Balance up the indestructible ♪ 461 00:36:57,960 --> 00:37:00,957 ♪ In the vaginal, heaven in thine Heaven is mine ♪ 462 00:37:01,040 --> 00:37:05,477 ♪ Spiritual lyrical Mother sang sweet as taboo'rical kind ♪ 463 00:37:05,560 --> 00:37:08,037 ♪ If I was astonished By the level of shame ♪ 464 00:37:08,120 --> 00:37:10,797 ♪ Feminine energy, energy reign ♪ 465 00:37:10,880 --> 00:37:13,477 ♪ Intuition and ambition Intuition strange ♪ 466 00:37:13,560 --> 00:37:15,960 ♪ Intuition and ambition Running through my veins… ♪33813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.