Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,000 --> 00:01:08,717
So what did Wallin say again?
2
00:01:08,800 --> 00:01:11,637
Oscar said to grab the owners
and leave everyone else.
3
00:01:11,720 --> 00:01:12,717
Wallin wasn't happy.
4
00:01:12,800 --> 00:01:14,477
What happened next?
5
00:01:14,560 --> 00:01:16,677
Well, he was on my case as usual.
6
00:01:16,760 --> 00:01:20,477
We get in the building, and then
it felt like everything went really fast.
7
00:01:20,560 --> 00:01:22,597
A man runs off as quick as he can,
8
00:01:22,680 --> 00:01:26,477
and without thinking, I draw my pistol
and scream, "Stand still or I'll shoot!"
9
00:01:26,560 --> 00:01:28,800
-So you drew your pistol?
-I drew my pistol!
10
00:01:29,320 --> 00:01:31,437
Hi. Good morning.
11
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
Morning.
12
00:01:43,160 --> 00:01:45,560
Siv mentioned the woman
was here looking for you.
13
00:01:48,320 --> 00:01:49,320
What was that?
14
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
Hm. But she won't come by again.
15
00:01:52,680 --> 00:01:54,957
-Don't worry.
-Except, I am a bit worried…
16
00:01:55,040 --> 00:01:56,037
That she was here.
17
00:01:56,120 --> 00:01:58,680
You know we can't have
someone like that here.
18
00:01:59,400 --> 00:02:01,717
-Do you know that?
-Of course I do.
19
00:02:01,800 --> 00:02:03,317
You were crystal clear, you know.
20
00:02:03,400 --> 00:02:07,040
-Well, I'm sorry that I have to be…
-Stop that! Stop it.
21
00:02:08,680 --> 00:02:11,720
If you two are going to live here,
you have to settle your dispute.
22
00:02:14,680 --> 00:02:17,360
-Don't spill that on the sofa.
-'Course.
23
00:02:17,880 --> 00:02:20,357
♪ I speak to exist
The tacit nature of a hand at the lips ♪
24
00:02:20,440 --> 00:02:22,837
♪ They ask for silence
But don't pay me for this ♪
25
00:02:22,920 --> 00:02:25,717
♪ Just the adrenaline rush and
My ambivalence for livings that trust ♪
26
00:02:25,800 --> 00:02:27,837
♪ The trust of giving
How now meeting the most… ♪
27
00:02:27,920 --> 00:02:31,077
THE NEW FORCE
28
00:02:34,960 --> 00:02:36,957
Uh, it's regarding Jack Hellman.
29
00:02:37,040 --> 00:02:39,517
-Have you caught him yet?
-Not yet.
30
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
Why are you asking that?
31
00:02:41,840 --> 00:02:45,000
I think he's murdered someone.
The woman we found in the water.
32
00:02:47,400 --> 00:02:48,637
An accident, wasn't it?
33
00:02:48,720 --> 00:02:51,237
I know that they fought,
because she was a prostitute…
34
00:02:51,320 --> 00:02:53,360
What's she doing here?
35
00:02:54,640 --> 00:02:57,357
The girl in the water…
we thought it was an accident.
36
00:02:57,440 --> 00:02:59,837
-Although, perhaps not.
-Have you not listened?
37
00:02:59,920 --> 00:03:01,357
You were told to drop it.
38
00:03:01,440 --> 00:03:02,837
-But he went after her…
-I'm talking!
39
00:03:02,920 --> 00:03:06,197
We're going to Svärd,
so he knows you can't follow orders.
40
00:03:06,280 --> 00:03:07,717
Fischer, wait.
41
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
-Huh?
-It was my fault.
42
00:03:10,920 --> 00:03:12,240
It was me who asked her.
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,080
You'd better get out of here.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,840
Do we have a problem?
45
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Carin.
46
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
Hi, Carin.
47
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
Hi, Mother.
48
00:03:52,200 --> 00:03:53,440
Do you like it?
49
00:03:55,560 --> 00:03:57,480
Or do you not wear scarves
any longer? Huh?
50
00:03:59,320 --> 00:04:00,640
Did this cost you a lot?
51
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
Don't worry about that.
52
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Thank you.
53
00:04:09,480 --> 00:04:10,480
It's lovely.
54
00:04:15,720 --> 00:04:17,680
Tell me how you're doing, Carin.
55
00:04:19,360 --> 00:04:21,557
We haven't seen you
for more than two years,
56
00:04:21,640 --> 00:04:23,440
and then your picture's in the news!
57
00:04:24,200 --> 00:04:27,640
And you're in the police.
58
00:04:32,120 --> 00:04:33,240
I wish you'd see us.
59
00:04:37,280 --> 00:04:38,760
I know your father agrees.
60
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
He says that?
61
00:04:48,680 --> 00:04:50,397
Does he say that after he hits you?
62
00:04:50,480 --> 00:04:52,200
He doesn't hit me.
63
00:04:53,880 --> 00:04:55,920
Mother, he's not going to stop.
64
00:04:57,920 --> 00:04:59,360
I can still help you.
65
00:05:00,600 --> 00:05:03,680
I… I'm not in need of help, Carin.
66
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
No.
67
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
You can't save the entire world.
68
00:05:52,640 --> 00:05:53,840
Not eating, are you?
69
00:05:54,440 --> 00:05:55,880
No, I'm not hungry.
70
00:05:56,400 --> 00:05:58,157
-Come on.
-Not at her, though.
71
00:05:58,240 --> 00:06:01,157
-You're supposed to look at me.
-I have to look forward…
72
00:06:01,240 --> 00:06:02,357
Don't you get that?
73
00:06:02,440 --> 00:06:03,997
No. I am not coming.
74
00:06:04,080 --> 00:06:05,797
-Come on. Come.
-Let me go!
75
00:06:05,880 --> 00:06:07,357
-Move!
-Stop it!
76
00:06:07,440 --> 00:06:09,557
-Stop being difficult.
-Hey, you there.
77
00:06:09,640 --> 00:06:11,437
Let her go, understood?
78
00:06:11,520 --> 00:06:13,880
-Carin. Carin. No, Car…Carin!
-Hey!
79
00:06:14,480 --> 00:06:16,760
Are you crazy? What are you doing?
80
00:06:17,280 --> 00:06:18,440
Come, my dear.
81
00:06:20,440 --> 00:06:21,917
Do you want to be reported?
82
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
What were you thinking?
83
00:06:30,040 --> 00:06:32,400
I haven't done anything.
84
00:06:35,120 --> 00:06:38,080
Shit. Stop right there!
85
00:06:40,960 --> 00:06:43,037
Woah!
86
00:06:43,120 --> 00:06:45,477
Look at that.
The skirt police steps up!
87
00:06:45,560 --> 00:06:47,637
Hold still. Calm down.
88
00:06:47,720 --> 00:06:50,757
-Rossi on the other hand…
-That's how you do it, Rossi.
89
00:06:50,840 --> 00:06:51,837
Take your time.
90
00:06:51,920 --> 00:06:54,237
-Don't resist.
-Beware the skirt police.
91
00:06:54,320 --> 00:06:57,280
Easy there… There we are.
92
00:06:57,880 --> 00:06:59,477
Oh sure, let a woman handle it.
93
00:06:59,560 --> 00:07:01,240
-Hey, nice one, Siv!
-Nice!
94
00:07:02,800 --> 00:07:04,397
Excellent.
95
00:07:04,480 --> 00:07:06,960
-Well done, Rossi.
-There's hope after all.
96
00:07:16,480 --> 00:07:18,480
Yesterday, you drew your weapon, huh?
97
00:07:21,160 --> 00:07:23,477
It was all so fast.
I don't know what happened.
98
00:07:23,560 --> 00:07:25,757
No, no, no… It made him listen, didn't it?
99
00:07:25,840 --> 00:07:28,077
You did well, don't apologise.
100
00:07:28,160 --> 00:07:31,320
But, uh… you shouldn't wave
your pistol around like that.
101
00:07:32,240 --> 00:07:33,840
I know, I shouldn't have.
102
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
But you liked it.
103
00:07:38,520 --> 00:07:39,760
The feeling.
104
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Hm?
105
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Yes.
106
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
I did like it.
107
00:07:49,640 --> 00:07:50,640
Hm.
108
00:07:52,440 --> 00:07:54,677
No, son, he wasn't quick enough.
109
00:07:54,760 --> 00:07:56,037
A complete wimp.
110
00:07:57,200 --> 00:07:59,960
Yes, he was too slow,
and the girl…
111
00:08:07,480 --> 00:08:08,640
-Hi.
-Hi.
112
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
Thank you.
113
00:08:16,000 --> 00:08:17,960
I heard… about the man you arrested.
114
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Nice work.
115
00:08:26,720 --> 00:08:29,357
Uh, uh, uh, uh, uh. Uh, Rossi…
116
00:08:29,440 --> 00:08:32,357
Shouldn't you be watching your weight?
117
00:08:32,440 --> 00:08:35,157
-What?
-So you can catch up with the thieves.
118
00:08:36,240 --> 00:08:38,077
Maybe your technique
is the problem.
119
00:08:38,160 --> 00:08:40,837
Maybe you should
try being barefoot next time.
120
00:08:40,920 --> 00:08:43,320
Or do you think he's missing the skirt?
121
00:08:48,320 --> 00:08:49,877
It's the skirt.
122
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
It's definitely the skirt.
123
00:08:54,720 --> 00:08:57,197
♪ Good ear, brah! Superior! ♪
124
00:08:57,280 --> 00:09:00,117
♪ Ooh! you're lucky that you spotted
Such good songs ♪
125
00:09:00,200 --> 00:09:03,037
♪ Or else you'd have to learn
How to get good at your job ♪
126
00:09:03,120 --> 00:09:05,837
♪ And so far
You keep it cool whenever we talk… ♪
127
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Yes.
128
00:09:18,480 --> 00:09:20,837
I'm telling you,
this needs to be sorted
129
00:09:20,920 --> 00:09:22,240
before the end of the day.
130
00:10:02,400 --> 00:10:03,440
Oh. Hm.
131
00:10:05,040 --> 00:10:08,120
-Only proper detectives allowed?
-No, it's not that.
132
00:10:08,880 --> 00:10:11,077
Well, soon… I'll be finished.
133
00:10:11,160 --> 00:10:14,997
So I… thought I'd ask
if I could come by and see how you work.
134
00:10:15,080 --> 00:10:17,117
Uh… I'm not sure now's the best time.
135
00:10:17,200 --> 00:10:18,680
Carin was here earlier.
136
00:10:19,720 --> 00:10:21,237
Fischer wasn't happy.
137
00:10:21,320 --> 00:10:22,600
So, um…
138
00:10:24,000 --> 00:10:26,760
It's not clever to annoy him
if I'm going to help you.
139
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
I'll see you.
140
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
WHO'S SOLVEIG?
141
00:10:36,600 --> 00:10:38,677
TAXI FROM THE CLUB TO WHERE?
142
00:10:44,280 --> 00:10:45,557
He spoke to me.
143
00:10:45,640 --> 00:10:48,517
He spoke to me. I'm talking maybe
five minutes of conversation.
144
00:10:48,600 --> 00:10:50,197
-Who?
-Mr Wallin.
145
00:10:50,280 --> 00:10:52,637
I even think that he… might've praised me.
146
00:10:52,720 --> 00:10:54,357
And, uh…
147
00:10:54,440 --> 00:10:55,877
Hi, Siv. Hi.
148
00:10:55,960 --> 00:10:57,837
-What have you been up to?
-I'm not sure…
149
00:10:57,920 --> 00:10:59,957
Why have you been
to the Detective Division?
150
00:11:00,040 --> 00:11:02,000
Now Oscar said I'm not welcome any more.
151
00:11:03,040 --> 00:11:04,480
You can't ruin this for me.
152
00:11:15,200 --> 00:11:17,357
FUTURE UNCERTAIN FOR "THE SKIRT POLICE"
153
00:11:17,440 --> 00:11:19,477
"NOTHING'S DECIDED"
154
00:11:19,560 --> 00:11:21,477
SEVERAL FEMALE OFFICERS QUIT
155
00:11:21,560 --> 00:11:23,157
THE FEMALE POLICE EXPERIMENT – A FAILURE?
156
00:11:23,240 --> 00:11:25,477
"IT'S GOING ACCORDING TO PLAN"
157
00:11:25,560 --> 00:11:27,477
Superintendent Thulin
will be here soon.
158
00:11:27,560 --> 00:11:29,317
Is everything set for the interviews?
159
00:11:29,400 --> 00:11:33,397
Thulin wants me to look like a fool.
That's why we're having these interviews.
160
00:11:33,480 --> 00:11:36,157
District Chief, sir,
we won't let that happen.
161
00:11:36,240 --> 00:11:39,237
I shall prepare them.
The girls are my responsibility.
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,360
I'll be there to monitor what they say.
163
00:11:46,760 --> 00:11:50,557
I thought it best that you…
let me supervise alone.
164
00:11:50,640 --> 00:11:53,720
I don't want Thulin to think
I can't handle it myself.
165
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
A good call.
166
00:12:24,320 --> 00:12:25,237
-Hi.
-Hi.
167
00:12:25,320 --> 00:12:28,077
Um, it's regarding a ride
in one of your taxis.
168
00:12:28,160 --> 00:12:31,640
Two weeks ago, Monday night.
A young woman. Do… do you recognize her?
169
00:12:35,000 --> 00:12:36,240
And what did she do?
170
00:12:37,120 --> 00:12:38,120
She's dead.
171
00:12:41,360 --> 00:12:42,797
I've got nothing.
172
00:12:42,880 --> 00:12:45,237
No, but… I'm certain
she was picked up on Vattugatan.
173
00:12:45,320 --> 00:12:46,477
We can't help.
174
00:12:46,560 --> 00:12:49,080
-I'm… I'm sorry.
-You know how many customers we have?
175
00:12:51,440 --> 00:12:54,437
Take this photograph.
My name's on the back.
176
00:12:54,520 --> 00:12:56,480
Give it to your colleagues and ask around.
177
00:12:57,000 --> 00:12:58,040
Thank you.
178
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
Ingrid! Come here!
179
00:13:10,280 --> 00:13:13,160
Get in! I thought we'd go for a ride.
180
00:13:14,840 --> 00:13:16,160
-Now?
-Yeah.
181
00:13:17,280 --> 00:13:18,400
Where are we going?
182
00:13:19,360 --> 00:13:20,440
You'll see.
183
00:13:31,760 --> 00:13:33,200
-Hi.
-Hi.
184
00:13:34,920 --> 00:13:36,320
Shall we go for a drink?
185
00:13:38,600 --> 00:13:41,357
A drink? Just you and I?
186
00:13:41,440 --> 00:13:43,917
Yes. It's strictly professional…
187
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
Hm… Professional?
188
00:13:48,000 --> 00:13:50,040
You… you know what I mean.
189
00:13:50,880 --> 00:13:52,997
If I'm not welcome to drop by your office,
190
00:13:53,080 --> 00:13:55,557
well, then I suggest
we should go somewhere else.
191
00:13:55,640 --> 00:13:57,560
That is, if you still want to help me.
192
00:14:01,000 --> 00:14:02,077
He was there, was he?
193
00:14:02,160 --> 00:14:06,040
He didn't even have time to get his gun.
Seven years in prison for that.
194
00:14:06,840 --> 00:14:08,760
Gosh… That's exactly it.
195
00:14:09,520 --> 00:14:11,640
You know, I really wish that I was there.
196
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
To you.
197
00:14:19,880 --> 00:14:22,397
Tell me, why do you want
to become a detective?
198
00:14:22,480 --> 00:14:24,440
Because I want to show them that I can.
199
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
And who is "them"?
200
00:14:26,680 --> 00:14:28,520
Mama. My old man…
201
00:14:29,920 --> 00:14:30,957
All of them.
202
00:14:31,040 --> 00:14:33,000
What were they hoping you'd do instead?
203
00:14:33,720 --> 00:14:34,800
Stay in Strängnäs.
204
00:14:36,160 --> 00:14:37,837
Have a family, a husband.
205
00:14:37,920 --> 00:14:39,840
And do you think that's so awful?
206
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
Uh, it is.
207
00:14:44,400 --> 00:14:45,317
Why?
208
00:14:51,040 --> 00:14:54,397
When I was 17,
I was signed up for a beauty competition.
209
00:14:54,480 --> 00:14:57,400
My mother, without permission,
registered me.
210
00:14:58,160 --> 00:14:59,560
Miss Strängnäs.
211
00:15:01,400 --> 00:15:05,277
She thought it was smart to advertise…
for a man… for me.
212
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
Oh.
213
00:15:06,840 --> 00:15:10,520
The phone was ringing for weeks,
all for one picture in the news.
214
00:15:13,280 --> 00:15:16,000
Of course, not one of them knew
what I was really like.
215
00:15:22,000 --> 00:15:23,200
And who are you?
216
00:15:26,680 --> 00:15:28,480
I want to figure that out on my own.
217
00:15:34,920 --> 00:15:35,997
Hey, Carin.
218
00:15:36,080 --> 00:15:37,480
-Hey.
-Welcome.
219
00:15:38,320 --> 00:15:40,600
Arne, the police are here!
220
00:15:51,760 --> 00:15:55,797
-Go on then, old boy, how much?
-It cost 995 kronor.
221
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
-Hi!
-Hi.
222
00:15:57,680 --> 00:15:58,760
Are you gloating?
223
00:15:59,560 --> 00:16:01,877
Haven't you heard?
They're showing it on TV, the World Cup!
224
00:16:01,960 --> 00:16:04,237
I just became
the most popular bloke in town.
225
00:16:04,320 --> 00:16:05,840
-So you just bought this?
-Yes.
226
00:16:06,600 --> 00:16:08,197
-You're joking.
-No, I bought it.
227
00:16:08,280 --> 00:16:09,477
Is that why everyone's here?
228
00:16:09,560 --> 00:16:11,317
No, it's for the exam,
we wanted to let loose.
229
00:16:11,400 --> 00:16:12,837
-How was it?
-It went well.
230
00:16:12,920 --> 00:16:14,757
How are you though? How've you been?
231
00:16:14,840 --> 00:16:16,320
Good. I've been well.
232
00:16:18,640 --> 00:16:20,120
Carin, you're here!
233
00:16:20,680 --> 00:16:22,320
Hi, lovely!
234
00:16:23,000 --> 00:16:26,437
How's work? Tell me everything.
Come on, let's chat.
235
00:16:26,520 --> 00:16:29,117
-Can you show us how it works?
-Yes, okay, Sit there!
236
00:16:29,200 --> 00:16:30,720
-Let's do it.
-Let me show you.
237
00:16:31,280 --> 00:16:34,000
I press the button, here. And…
238
00:16:34,960 --> 00:16:35,957
And voilà.
239
00:16:36,040 --> 00:16:38,360
Really, I mean it's so nice…
240
00:16:41,680 --> 00:16:43,077
Give it to me!
241
00:16:49,520 --> 00:16:51,920
♪ You're mine, I want the world to know ♪
242
00:16:54,000 --> 00:16:59,197
♪ That I've found that I love you so ♪
243
00:17:01,720 --> 00:17:07,640
♪ Your kiss is my heart's desire… ♪
244
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
The compartment. Look in it.
245
00:18:05,680 --> 00:18:08,197
Just place it here. Cock the hammer.
246
00:18:09,720 --> 00:18:12,637
Breathe. Hold it. Squeeze the trigger.
247
00:18:12,720 --> 00:18:14,480
Good.
248
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Again.
249
00:18:29,400 --> 00:18:31,040
Siv Morell has the ball.
250
00:18:31,880 --> 00:18:35,317
What will she do? She shoots! And goal!
251
00:18:38,640 --> 00:18:40,557
I didn't know you could play football.
252
00:18:40,640 --> 00:18:43,200
I have three older brothers.
253
00:18:43,800 --> 00:18:46,757
I would've been playing beside
Hamrin and Nacka on the national team
254
00:18:46,840 --> 00:18:48,200
if I'd carried on.
255
00:18:52,160 --> 00:18:53,840
What? I was good.
256
00:18:54,920 --> 00:18:56,200
So why did you give up?
257
00:18:57,280 --> 00:18:58,640
Obligation called.
258
00:19:00,840 --> 00:19:02,720
And you choose to approach life that way?
259
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Just obligations?
260
00:19:07,760 --> 00:19:08,760
Sometimes.
261
00:19:18,680 --> 00:19:20,600
Whoa!
262
00:19:25,720 --> 00:19:26,880
Are you free tomorrow?
263
00:19:28,320 --> 00:19:29,557
Why do you wanna know?
264
00:19:29,640 --> 00:19:32,197
Well, I thought I could take you out…
Dinner at Gondolen?
265
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Oh!
266
00:19:34,160 --> 00:19:36,480
-Well, what's the occasion?
-No occasion.
267
00:19:39,880 --> 00:19:41,677
Oh, God, who did this to you?
268
00:19:41,760 --> 00:19:44,077
Um, it… it… it's really nothing.
269
00:19:44,160 --> 00:19:46,160
-Well, aren't you in pain?
-It's okay.
270
00:19:46,680 --> 00:19:48,160
It's part of the job.
271
00:19:56,240 --> 00:19:58,160
You know if you need me that I'm here?
272
00:20:02,040 --> 00:20:03,080
I do.
273
00:20:06,520 --> 00:20:08,480
I'm looking forward to tomorrow!
274
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
You really didn't have to follow me home.
275
00:20:37,080 --> 00:20:38,637
Of course, but…
276
00:20:38,720 --> 00:20:41,680
You never know who might
skulk around at this time of night.
277
00:20:42,360 --> 00:20:44,080
Well, I'm sure I could take them.
278
00:20:45,480 --> 00:20:47,640
Yes, I don't doubt that one bit.
279
00:20:58,880 --> 00:21:00,160
Uh, I should go in.
280
00:22:04,840 --> 00:22:06,837
-Is that coffee?
-Yeah.
281
00:22:06,920 --> 00:22:08,080
Thank you, honey.
282
00:22:13,040 --> 00:22:14,277
Oh… you're so cold.
283
00:22:14,360 --> 00:22:17,077
Yes, when I got breakfast,
it was cold outside.
284
00:22:17,160 --> 00:22:18,240
Mm.
285
00:22:25,160 --> 00:22:27,760
What's wrong?
You're shaking. Are you all right?
286
00:22:36,880 --> 00:22:39,677
Uh… it's my… my mother, she's been ill.
287
00:22:39,760 --> 00:22:41,440
She, um, she came to talk.
288
00:22:42,280 --> 00:22:44,437
What, uh… What did she want?
289
00:22:44,520 --> 00:22:45,600
Did something happen?
290
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Uh…
291
00:22:53,120 --> 00:22:56,117
She wanted money, so… so… so… so that she…
292
00:22:56,200 --> 00:22:58,720
She said she wants
to leave my father for good.
293
00:23:03,400 --> 00:23:04,797
Well…
294
00:23:04,880 --> 00:23:06,840
-How much would she…?
-Fifteen thousand.
295
00:23:07,840 --> 00:23:08,840
Whoa.
296
00:23:13,560 --> 00:23:15,440
Well… I could lend it to you?
297
00:23:16,920 --> 00:23:18,317
You can't, Arne.
298
00:23:18,400 --> 00:23:20,000
Yes. I want to help.
299
00:23:21,320 --> 00:23:22,400
Carin…
300
00:23:23,600 --> 00:23:25,080
-Is that okay?
-Of course.
301
00:23:41,680 --> 00:23:44,317
-Sorry, I was delayed…
-I don't care about your excuses.
302
00:23:44,400 --> 00:23:48,360
When you're interviewed…
You're doing your best to adapt here.
303
00:23:49,720 --> 00:23:52,517
No complaints,
in fact you're treated warmly.
304
00:23:52,600 --> 00:23:55,960
-What if I have a different opinion?
-Then you keep it to yourself.
305
00:23:56,720 --> 00:23:59,280
If you want to see
new girls here next year.
306
00:24:03,880 --> 00:24:05,437
I can't think of any complaints at all.
307
00:24:05,520 --> 00:24:07,917
While I've been here,
I've found methods to adapt.
308
00:24:08,000 --> 00:24:10,277
I've really tried to adapt
and I hope that it shows.
309
00:24:10,360 --> 00:24:12,957
The male and female officers… work well.
310
00:24:19,760 --> 00:24:20,760
Hm.
311
00:24:21,680 --> 00:24:25,197
I see that you, um…
patrol with Officer Wallin.
312
00:24:25,280 --> 00:24:26,840
How do you find that?
313
00:24:28,240 --> 00:24:30,557
-Um, good.
-Are you certain?
314
00:24:30,640 --> 00:24:32,597
I don't follow, Superintendent, sir.
315
00:24:32,680 --> 00:24:34,717
I have a hard time imagining
Officer Wallin working
316
00:24:34,800 --> 00:24:38,480
with a female constable
and… welcoming her?
317
00:24:39,480 --> 00:24:41,157
But the lady has found it pain-free?
318
00:24:41,240 --> 00:24:44,240
I'd say pain-free
is a strong way to say it.
319
00:24:45,600 --> 00:24:48,760
I really believe we just need
a little while to get acquainted.
320
00:24:49,280 --> 00:24:51,757
Uh, it's all better now.
321
00:24:53,040 --> 00:24:55,077
The Detective Division?
322
00:24:55,160 --> 00:24:57,357
Yes, I hope so.
323
00:24:57,440 --> 00:25:00,277
The thing with detectives,
there aren't any females.
324
00:25:00,360 --> 00:25:03,677
That was the case with the police, sir.
Until a month ago.
325
00:25:03,760 --> 00:25:05,557
And here we are. Mm.
326
00:25:06,840 --> 00:25:08,517
I have no complaints.
327
00:25:08,600 --> 00:25:10,357
There's been a friendly approach.
328
00:25:10,440 --> 00:25:13,200
And all I've really tried to do
is adapt to things here.
329
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
Bizarre.
330
00:25:16,560 --> 00:25:18,237
I've heard the same from all of you.
331
00:25:18,320 --> 00:25:20,680
It's almost as if
they're reading a script.
332
00:25:21,960 --> 00:25:25,477
So, miss. You've had no problems
following the regulations
333
00:25:25,560 --> 00:25:27,877
or the orders that the men give you, hm?
334
00:25:27,960 --> 00:25:30,917
No, so long as those
orders are reasonable.
335
00:25:32,360 --> 00:25:34,680
-So yesterday…
-Mm?
336
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
I really enjoyed it.
337
00:25:40,240 --> 00:25:42,680
-"French leave", you heard of that?
-Uh…
338
00:25:43,840 --> 00:25:48,837
Well, my dear, it's when you take a break,
even though… you're not supposed to.
339
00:25:48,920 --> 00:25:52,757
The point is, we could
take a break… right now.
340
00:26:33,640 --> 00:26:35,080
Constable Eriksson?
341
00:26:42,360 --> 00:26:45,520
-What are you doing here?
-I'm just here… looking for a new job.
342
00:26:46,240 --> 00:26:50,517
Just kidding.
No, I'm here to tell you about the money.
343
00:26:50,600 --> 00:26:54,360
I took care of everything. But we…
We'll have to make it up to Mama somehow.
344
00:26:55,200 --> 00:26:57,397
What… wait, you haven't
asked her, have you?
345
00:26:57,480 --> 00:26:59,920
Of course, I couldn't afford that myself.
346
00:27:00,720 --> 00:27:02,880
-Right…
-Oh, hi, Johan.
347
00:27:03,600 --> 00:27:05,037
Hi, Arne.
348
00:27:05,120 --> 00:27:07,877
So, miss, if you have private errands,
I'll go to lunch.
349
00:27:07,960 --> 00:27:11,080
May I… do you think that I could
buy the two of you some lunch?
350
00:27:12,680 --> 00:27:15,357
♪ If I wanna take a guy home
With me tonight ♪
351
00:27:15,440 --> 00:27:16,997
♪ It's none of your business! ♪
352
00:27:17,080 --> 00:27:20,517
♪ And if she wanna be a freak
And sell it on the weekend ♪
353
00:27:20,600 --> 00:27:21,877
♪ It's none of your business! ♪
354
00:27:21,960 --> 00:27:25,080
I'll admit I was surprised
when I heard what she'd be studying.
355
00:27:26,800 --> 00:27:28,397
He thought I was messing around.
356
00:27:31,640 --> 00:27:33,280
And you? Are you married?
357
00:27:34,200 --> 00:27:35,440
-Uh… no.
-No?
358
00:27:36,040 --> 00:27:37,560
A, uh, happy bachelor.
359
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
You could say that I suppose, yes.
360
00:27:44,000 --> 00:27:45,957
Have you been with
the police for a long time?
361
00:27:46,040 --> 00:27:48,637
Uh, yes, I've been patrolling
in Klara since '42.
362
00:27:48,720 --> 00:27:49,760
-Mhm.
-Mm.
363
00:27:51,360 --> 00:27:54,197
I assume you need a lot of… vigilance.
364
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
You do.
365
00:27:57,240 --> 00:28:01,240
Carin came, um, home
with bruises on her neck.
366
00:28:01,920 --> 00:28:04,080
You understand it's
a bit concerning for me.
367
00:28:05,000 --> 00:28:07,760
I don't think you should worry
for Carin, in my opinion.
368
00:28:08,240 --> 00:28:10,720
She'll learn, and she'll make
a very good officer.
369
00:28:11,440 --> 00:28:13,077
Uh, and thank you… for the lunch.
370
00:28:13,160 --> 00:28:14,677
-Yes.
-Oh, of course.
371
00:28:14,760 --> 00:28:16,477
-Shall we…
-One moment.
372
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
-Bye.
-Bye.
373
00:28:21,360 --> 00:28:23,277
So, about your mother and the money…
374
00:28:23,360 --> 00:28:24,920
Don't worry about it, Carin.
375
00:28:27,520 --> 00:28:28,720
See you tonight.
376
00:28:29,520 --> 00:28:31,080
-See you then. Mm.
-Mm.
377
00:28:39,120 --> 00:28:40,477
Yeah, she's a natural.
378
00:28:40,560 --> 00:28:42,117
It's Miss Sweden.
379
00:28:42,200 --> 00:28:44,480
Rossi, what have you done?
380
00:29:13,280 --> 00:29:14,680
Could I have that, please?
381
00:29:18,840 --> 00:29:20,720
-What were they saying?
-Nothing.
382
00:29:21,680 --> 00:29:23,960
-Are you sure?
-Yes.
383
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
Hi.
384
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Hi.
385
00:29:54,200 --> 00:29:55,520
Was it Rossi?
386
00:29:57,160 --> 00:29:58,760
-I can talk to him.
-No.
387
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
Leave it alone.
388
00:30:03,760 --> 00:30:05,200
Or it'll worsen.
389
00:30:53,960 --> 00:30:54,957
-Bye, then.
-See you.
390
00:30:55,040 --> 00:30:56,120
Have fun at Gondolen.
391
00:31:01,000 --> 00:31:02,960
Constable Eriksson? You have a visitor.
392
00:31:04,400 --> 00:31:06,797
-Britt Holmberg, Stockholm Taxis.
-Carin.
393
00:31:06,880 --> 00:31:10,080
You'd asked questions about…
a customer, a woman.
394
00:31:11,600 --> 00:31:13,080
I'm the one who drove her.
395
00:31:14,280 --> 00:31:16,117
You drove her? Where did you take her?
396
00:31:16,200 --> 00:31:19,837
I don't have an exact address,
but, uh, I could find it again and…
397
00:31:19,920 --> 00:31:21,600
I'll take you there. Shall we go?
398
00:31:22,680 --> 00:31:25,237
Uh, sorry. I can't.
I'm just… I'm, uh, supposed to…
399
00:31:25,320 --> 00:31:27,880
Oh, I thought it might've
been important. Oh, well.
400
00:31:39,000 --> 00:31:40,160
Is it a lot further?
401
00:31:41,600 --> 00:31:43,880
No, no, just a couple more minutes.
402
00:31:47,120 --> 00:31:48,317
You remember her?
403
00:31:48,400 --> 00:31:49,440
Oh, yes.
404
00:31:50,000 --> 00:31:51,837
She wasn't in very good shape.
405
00:31:51,920 --> 00:31:54,197
It looked like someone
might have beaten her.
406
00:31:54,280 --> 00:31:57,317
So did she mention anything else?
Did you… notice anything?
407
00:31:57,400 --> 00:32:00,280
There was another car.
I'm sure it followed us.
408
00:32:01,680 --> 00:32:05,397
-Do you remember what the car looked like?
-Hm, I think it was green.
409
00:32:15,960 --> 00:32:18,600
-Down there in the alley to the right.
-Thank you.
410
00:32:42,120 --> 00:32:44,680
SOLVEIG'S SALON
411
00:32:58,280 --> 00:32:59,960
Are you looking for Carin?
412
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Yes.
413
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
-How do you know her?
-Oh, she's my girlfriend.
414
00:33:06,400 --> 00:33:07,477
And your name is?
415
00:33:07,560 --> 00:33:09,040
Uh, Arne.
416
00:33:10,240 --> 00:33:12,400
Arne. Lovely.
417
00:33:16,840 --> 00:33:20,720
Tell your girlfriend that, uh…
Jack would like his money.
418
00:33:32,520 --> 00:33:35,957
You'd better leave Carin…
Leave her the hell alone! You hear me?
419
00:33:36,040 --> 00:33:37,677
What are you yelling about?
420
00:33:37,760 --> 00:33:40,157
I, um… wanted to make sure you understood.
421
00:33:40,240 --> 00:33:43,557
-Understood what?
-Leave Carin alo...
422
00:33:46,240 --> 00:33:48,797
Tell Carin
I want my fifteen thousand.
423
00:33:48,880 --> 00:33:50,360
Understood?
424
00:34:08,720 --> 00:34:11,157
This is the last warning.
425
00:34:11,240 --> 00:34:12,997
-Hey, stop!
-Police!
426
00:34:13,080 --> 00:34:14,837
Stop right there! Stop.
427
00:34:14,920 --> 00:34:16,837
Easy now.
428
00:34:16,920 --> 00:34:18,800
There we go.
429
00:34:28,680 --> 00:34:30,480
Excuse me, I've finished the report.
430
00:34:39,360 --> 00:34:41,117
-Any empty cells?
-Cell 14.
431
00:34:41,200 --> 00:34:43,917
-This way. Keep moving.
-Good.
432
00:34:44,000 --> 00:34:46,200
I'll bring you
the paperwork shortly, sir.
433
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
WANTED
434
00:35:11,120 --> 00:35:12,120
Hello?
435
00:35:17,280 --> 00:35:18,640
I'm so sorry, Arne.
436
00:35:19,680 --> 00:35:23,600
Uh, something came up at…
at… at work. I… I had to stay later.
437
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Hi.
438
00:35:28,560 --> 00:35:30,640
Uh, I'm sorry, it was work…
439
00:35:33,120 --> 00:35:34,680
Jack was at your place earlier.
440
00:35:37,160 --> 00:35:38,720
He said he wants his money.
441
00:35:44,440 --> 00:35:48,800
You… You said
the money was to help your mother.
442
00:35:51,440 --> 00:35:52,560
Who are you?
443
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Um…
444
00:35:54,920 --> 00:35:55,797
Christ.
445
00:35:55,880 --> 00:35:57,517
-Arne, you have to listen.
-You have to go.
446
00:35:57,600 --> 00:36:00,397
-I didn't mean to… Just let me explain.
-Get out of here.
447
00:36:00,480 --> 00:36:01,637
You have to go now!
448
00:36:01,720 --> 00:36:03,240
-Please…
-Get out.
449
00:36:23,680 --> 00:36:28,077
♪ Rhythm of life jam nation
You realize all the time we wasting ♪
450
00:36:28,160 --> 00:36:30,757
♪ You realize all the pain we facing ♪
451
00:36:30,840 --> 00:36:33,760
♪ Please pour a cup, feminine libation ♪
452
00:36:34,480 --> 00:36:36,077
♪ My gosh we racing ♪
453
00:36:36,160 --> 00:36:38,757
♪ Please sympathize
All the lives we raising ♪
454
00:36:38,840 --> 00:36:41,680
♪ Please realize all the time
Time, time ♪
455
00:36:43,040 --> 00:36:44,077
♪ Female energy ♪
456
00:36:44,160 --> 00:36:46,757
♪ Drank a couple quarters on my chorus
Then I caught up ♪
457
00:36:46,840 --> 00:36:49,477
♪ If I ruled the world
Money stacks for all my daughters ♪
458
00:36:49,560 --> 00:36:52,117
♪ Never asked for payment
In the womb times nine ♪
459
00:36:52,200 --> 00:36:54,717
♪ Now we see the blood
On the streets times trying ♪
460
00:36:54,800 --> 00:36:57,877
♪ Feminine energy
Balance up the indestructible ♪
461
00:36:57,960 --> 00:37:00,957
♪ In the vaginal, heaven in thine
Heaven is mine ♪
462
00:37:01,040 --> 00:37:05,477
♪ Spiritual lyrical
Mother sang sweet as taboo'rical kind ♪
463
00:37:05,560 --> 00:37:08,037
♪ If I was astonished
By the level of shame ♪
464
00:37:08,120 --> 00:37:10,797
♪ Feminine energy, energy reign ♪
465
00:37:10,880 --> 00:37:13,477
♪ Intuition and ambition
Intuition strange ♪
466
00:37:13,560 --> 00:37:15,960
♪ Intuition and ambition
Running through my veins… ♪33813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.