Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,720
CASE CLOSED
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,760
MONICA MÅNSDOTTER, 24 YEARS
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,320
NATURAL CAUSES
4
00:00:26,200 --> 00:00:27,640
AN ADDICT AND A PROSTITUTE
5
00:00:29,440 --> 00:00:30,477
IT MAY BE SUICIDE
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,437
ACCIDENT
7
00:00:38,800 --> 00:00:41,720
-Good morning.
-I've got Monica's report.
8
00:00:43,120 --> 00:00:45,157
-What?
-The girl we found in the water.
9
00:00:45,240 --> 00:00:46,720
How did you manage to get it?
10
00:00:47,880 --> 00:00:49,920
Um… I borrowed it.
11
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
Look at this.
12
00:00:58,000 --> 00:01:00,837
You have no right
to bring this home, you must know that.
13
00:01:00,920 --> 00:01:04,077
Yes, but they made a…
an exception because I was there when…
14
00:01:04,160 --> 00:01:05,200
We found her.
15
00:01:06,680 --> 00:01:08,800
They closed the case and I wanna know why.
16
00:01:13,920 --> 00:01:15,840
But there's nothing you could have done.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,077
Yes. I know that.
18
00:01:19,160 --> 00:01:21,560
You should put on your clothes,
or we'll be late.
19
00:01:23,800 --> 00:01:25,080
And return that.
20
00:01:27,120 --> 00:01:29,880
♪ If you try to shut us down ♪
21
00:01:30,480 --> 00:01:33,400
♪ We'll show you just how we get down ♪
22
00:01:34,040 --> 00:01:37,000
♪ And just to even up the score ♪
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,560
♪ We're coming, kicking down your door ♪
24
00:01:41,320 --> 00:01:44,757
THE NEW FORCE
25
00:01:44,840 --> 00:01:49,277
Åke made me stand with him for an hour
and a half outside that electronics shop.
26
00:01:49,360 --> 00:01:51,837
And you know what he says?
"Look, you don't understand,
27
00:01:51,920 --> 00:01:53,237
it's the football World Cup."
28
00:01:53,320 --> 00:01:56,317
-But it is the World Cup.
-Yes, but who cares? I don't.
29
00:01:56,400 --> 00:01:59,077
But does he ask me that? Never.
30
00:02:00,800 --> 00:02:03,357
-So, Eriksson, you have nowhere to live?
-I do.
31
00:02:03,440 --> 00:02:06,200
-So why is your post sent here, then?
-I have no idea.
32
00:02:07,320 --> 00:02:08,560
This is a place of work.
33
00:02:09,360 --> 00:02:11,717
-It won't happen again, will it?
-Of course not.
34
00:02:11,800 --> 00:02:12,717
Good.
35
00:02:15,360 --> 00:02:16,997
Aren't you going to open it?
36
00:02:17,080 --> 00:02:18,600
Uh… No.
37
00:02:28,160 --> 00:02:29,440
Good day.
38
00:02:30,040 --> 00:02:31,677
-Yes. Shh.
-You're a looker, aren't you?
39
00:02:31,760 --> 00:02:34,237
You're coming with us. Come on.
40
00:02:34,320 --> 00:02:36,560
-There we go.
-Uh, shouldn't we search him first?
41
00:02:37,200 --> 00:02:39,517
Of course. I was just about to.
42
00:02:39,600 --> 00:02:43,320
Oh, so now you agree with me, do you?
You forgot to mention that last time.
43
00:02:44,200 --> 00:02:45,917
The incident with that man…
44
00:02:46,000 --> 00:02:48,357
I think we must establish
it was a misunderstanding.
45
00:02:48,440 --> 00:02:49,397
Oh!
46
00:02:49,480 --> 00:02:51,917
Not squeamish, are you?
47
00:02:52,000 --> 00:02:54,077
I can't say
it's my favourite aspect of it.
48
00:02:54,160 --> 00:02:57,797
Last month, we picked up 1,300
drunken fools like him just in Klara.
49
00:02:57,880 --> 00:02:58,920
This is the job.
50
00:03:00,120 --> 00:03:01,800
-Take his arm.
-All right.
51
00:03:03,640 --> 00:03:06,837
Oh, that's right,
I heard you wanna be a detective.
52
00:03:06,920 --> 00:03:12,720
I mean, I also considered it, but…
in the end I had to… be more realistic.
53
00:03:14,280 --> 00:03:16,317
But if anyone can get there, it's you.
54
00:03:16,400 --> 00:03:18,277
Do you think?
55
00:03:18,360 --> 00:03:21,200
With that figure of yours,
the sky is the limit.
56
00:03:22,680 --> 00:03:24,677
He stole
two cartons of cigarettes.
57
00:03:24,760 --> 00:03:26,677
-No, I didn't.
-Shut up!
58
00:03:26,760 --> 00:03:29,760
Officer Wallin? I'm ready
if you're finished with your…
59
00:03:47,080 --> 00:03:48,360
A gypsy, are you?
60
00:03:57,480 --> 00:03:59,717
You can't run away now, can you?
61
00:03:59,800 --> 00:04:00,957
Huh?
62
00:04:02,280 --> 00:04:05,600
Sore, is it?
What the hell are you doing here?
63
00:04:09,000 --> 00:04:12,880
-I thought I might help here, if I could?
-Good. Yes. Come in.
64
00:04:14,360 --> 00:04:15,640
You can search him.
65
00:04:17,640 --> 00:04:18,757
Can't you?
66
00:04:18,840 --> 00:04:19,840
Okay.
67
00:04:23,640 --> 00:04:24,960
-The conventional way?
-Yes.
68
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
Hi.
69
00:04:42,800 --> 00:04:44,517
He's got nothing.
70
00:04:44,600 --> 00:04:45,760
His crotch next.
71
00:04:51,440 --> 00:04:53,917
-But we haven't done that.
-Then it's time you do.
72
00:05:02,720 --> 00:05:03,597
No, he…
73
00:05:03,680 --> 00:05:06,677
You won't find anything
if you don't get in there.
74
00:05:06,760 --> 00:05:07,797
-But I did...
-But nothing…
75
00:05:07,880 --> 00:05:08,877
Christ, do it properly.
76
00:05:08,960 --> 00:05:11,120
You have to lift this little fella.
77
00:05:17,560 --> 00:05:20,037
Didn't hurt you, did it?
78
00:05:20,120 --> 00:05:21,160
Good.
79
00:05:40,040 --> 00:05:43,877
So you saw Wallin, together with
some colleagues, use excessive force?
80
00:05:43,960 --> 00:05:44,960
Yes.
81
00:05:47,560 --> 00:05:49,680
Well… courageous of you.
82
00:05:51,120 --> 00:05:51,957
Thank you.
83
00:05:52,040 --> 00:05:53,837
This is exactly
what Svärd wanted to fulfil,
84
00:05:53,920 --> 00:05:56,240
challenging or changing
the force from within.
85
00:05:57,320 --> 00:05:59,117
Unfortunately, it's a bit
more complicated.
86
00:05:59,200 --> 00:06:03,157
It's bad enough that a colleague
has reported Wallin, it's also a woman.
87
00:06:03,240 --> 00:06:06,440
So you can see how…
it'll make people uneasy.
88
00:06:06,960 --> 00:06:09,877
They'll think you can't be trusted,
that you'll stab colleagues in the back.
89
00:06:09,960 --> 00:06:11,277
Didn't you say Svärd wanted...
90
00:06:11,360 --> 00:06:14,077
Hopefully, Svärd is…
our next Police Commissioner.
91
00:06:14,160 --> 00:06:17,517
However, that'll never happen
if you are all perceived as a problem.
92
00:06:17,600 --> 00:06:20,000
Therefore, I'll ask the question again.
93
00:06:21,720 --> 00:06:25,480
Are you undeniably certain that
what's written in the report is accurate?
94
00:06:30,960 --> 00:06:33,800
I suppose I could have…
got the wrong idea.
95
00:06:51,880 --> 00:06:52,920
Hi.
96
00:06:53,520 --> 00:06:56,000
Unfortunately, you're too late,
the coffee's gone.
97
00:06:57,640 --> 00:07:00,120
-You know you could always make more?
-Of course.
98
00:07:08,960 --> 00:07:11,000
Do you know where the water is?
99
00:07:11,880 --> 00:07:13,160
-Yes.
-Ah.
100
00:07:18,400 --> 00:07:19,680
Ah, thank you.
101
00:07:21,560 --> 00:07:24,800
So, um… Are you from Stockholm?
102
00:07:25,360 --> 00:07:26,840
No, I'm from Strängnäs.
103
00:07:27,560 --> 00:07:31,400
So then… what did you do
before you came to Stockholm?
104
00:07:32,000 --> 00:07:34,360
I used to work
as a cleaner at the city hotel.
105
00:07:35,160 --> 00:07:36,997
Big step… into the police.
106
00:07:37,080 --> 00:07:39,600
Yes,
but it was tough there as well.
107
00:07:40,200 --> 00:07:41,997
But, uh, there's more drunks here.
108
00:07:48,640 --> 00:07:51,197
Have you mentioned to anyone
that I want to be a detective?
109
00:07:51,280 --> 00:07:53,600
Well, is it a secret?
110
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
It isn't.
111
00:07:56,000 --> 00:07:59,117
I mean, maybe
I could come and see how you work?
112
00:07:59,200 --> 00:08:00,200
Drop by sometime?
113
00:08:00,800 --> 00:08:02,640
-Yeah… um…
-Hm?
114
00:08:03,240 --> 00:08:05,837
-Some evening next week?
-What about tomorrow?
115
00:08:05,920 --> 00:08:08,477
We have our first night shift,
so I'm free in the morning.
116
00:08:11,320 --> 00:08:12,320
All right.
117
00:08:17,880 --> 00:08:20,037
Oops.
118
00:08:20,120 --> 00:08:22,237
-I've been thinking.
-Okay.
119
00:08:22,320 --> 00:08:25,437
Could they have missed something
by closing the case so soon?
120
00:08:25,520 --> 00:08:27,957
She had more injuries
when we found her in the water,
121
00:08:28,040 --> 00:08:29,677
so I'm certain she'd been beaten up again.
122
00:08:29,760 --> 00:08:31,957
Sure… that is possible.
123
00:08:32,040 --> 00:08:34,640
But it's not our case any more,
so let it go.
124
00:08:36,520 --> 00:08:38,677
-Hi. One hot dog, please.
-Coming right up.
125
00:08:38,760 --> 00:08:41,157
-Do you want one?
-No, but thank you.
126
00:08:41,240 --> 00:08:43,880
No, it's okay.
I… I've got it. We'll have two.
127
00:08:46,320 --> 00:08:50,920
So, um… you and the detective,
I've seen you together a few times now.
128
00:08:54,160 --> 00:08:58,357
I don't feel it really concerns you,
but Oscar said he'll help me.
129
00:08:58,440 --> 00:09:02,440
I said I want to be a detective,
so he wants to show me how he works.
130
00:09:03,280 --> 00:09:06,080
Did you say Oscar?
131
00:09:06,600 --> 00:09:07,640
And what about it?
132
00:09:08,600 --> 00:09:09,760
Nah, nothing at all.
133
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
You can't say that didn't mean anything.
134
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
I mean…
135
00:09:19,480 --> 00:09:20,600
You believe that…
136
00:09:21,640 --> 00:09:24,720
He really just thinks
that you will be a great detective?
137
00:09:25,480 --> 00:09:26,960
Yes, obviously.
138
00:09:29,120 --> 00:09:32,397
So, out of everyone he can help,
139
00:09:32,480 --> 00:09:34,760
he inadvertently chooses
a young, pretty girl.
140
00:09:38,400 --> 00:09:40,600
Okay, you believe what you want to.
141
00:09:43,560 --> 00:09:45,600
I'll pay you back for that tomorrow.
142
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
-I'll have a Danish pastry, please.
-Of course.
143
00:09:58,840 --> 00:10:00,357
Would you like one?
144
00:10:00,440 --> 00:10:03,797
Uh… no, I had
a pretty big sandwich at the station.
145
00:10:03,880 --> 00:10:07,440
We'll take two. And we'll put this
on the general police account.
146
00:10:09,920 --> 00:10:11,280
Yes. Thank you.
147
00:10:16,240 --> 00:10:18,797
This is what it's like
being a police officer.
148
00:10:18,880 --> 00:10:21,040
When they feel safe, people get generous.
149
00:10:22,480 --> 00:10:23,477
Pastry?
150
00:10:23,560 --> 00:10:26,520
No, I'm fine, thank you.
I had a… sandwich before.
151
00:10:27,760 --> 00:10:31,400
I saw you speaking to Police Sister Berg.
What was that about?
152
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
About our footwear.
153
00:10:37,120 --> 00:10:40,560
Sometimes they feel big.
So she's made me wear… insoles.
154
00:10:43,760 --> 00:10:46,320
Someone like her
never knows how much it takes…
155
00:10:47,960 --> 00:10:50,160
To keep this world from going to hell.
156
00:10:52,000 --> 00:10:53,520
But I hope you understand.
157
00:10:56,280 --> 00:10:57,280
Hm?
158
00:11:15,920 --> 00:11:17,077
Silence!
159
00:11:17,160 --> 00:11:18,920
Hey! Silence, I said!
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,997
Now, this is Miss Eriksson.
She's going to question you.
161
00:11:26,080 --> 00:11:29,360
Uh, Constable Eriksson.
So what happened here?
162
00:11:29,960 --> 00:11:31,397
You've gone wrong already.
163
00:11:31,480 --> 00:11:32,917
If we interrogate them together,
164
00:11:33,000 --> 00:11:35,197
they can adjust and match
their stories to each other.
165
00:11:35,280 --> 00:11:36,837
So what should we do?
166
00:11:36,920 --> 00:11:40,757
Uh, you… you go
in the bedroom and question him in there.
167
00:11:40,840 --> 00:11:42,757
-Are you sure about that?
-'Course.
168
00:11:42,840 --> 00:11:44,960
Then, Miss, good luck
with the questioning.
169
00:11:47,040 --> 00:11:48,160
Go on then, in.
170
00:11:50,200 --> 00:11:52,400
So what… what happened?
171
00:11:54,080 --> 00:11:58,477
Um… well… well, it was my fault.
I… I riled him up, and…
172
00:11:58,560 --> 00:12:00,720
I know
I shouldn't have done it.
173
00:12:01,440 --> 00:12:02,677
Why don't we bring him in?
174
00:12:02,760 --> 00:12:04,717
If she doesn't want to report him,
we have nothing.
175
00:12:04,800 --> 00:12:06,957
-No, but he'll do it again.
-Yes.
176
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
-Constable.
-Good day.
177
00:12:09,160 --> 00:12:10,597
But aren't you concerned?
178
00:12:10,680 --> 00:12:14,400
Do I think it's horrific? Yes.
179
00:12:15,080 --> 00:12:17,600
Am I losing sleep over it? No.
180
00:12:19,760 --> 00:12:22,317
What if she ends up
like the woman in the water?
181
00:12:22,400 --> 00:12:24,757
Not much
we can do about that now.
182
00:12:24,840 --> 00:12:27,320
Well, there are things
we could do.
183
00:12:28,080 --> 00:12:31,360
Uh, it's not that easy…
But you will learn.
184
00:12:33,240 --> 00:12:35,120
Hello? Hi.
185
00:12:35,720 --> 00:12:37,120
Uh, hi.
186
00:12:37,720 --> 00:12:41,757
-So you didn't give that back in the end?
-Not while Jack's still out there.
187
00:12:41,840 --> 00:12:44,557
No proper investigation's been done.
They didn't go to her lodgings.
188
00:12:44,640 --> 00:12:48,477
They haven't spoken to her friends,
family or… or anything.
189
00:12:48,560 --> 00:12:50,957
They've closed the case
but they know she's dead and that's it.
190
00:12:51,040 --> 00:12:54,880
They don't care that the work isn't done.
It's how they operate, apparently.
191
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
Well, let's see it.
192
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
Read that.
193
00:13:08,400 --> 00:13:10,680
-Hmm. This is really strange.
-Mm.
194
00:13:12,440 --> 00:13:13,640
I've got her address.
195
00:13:15,960 --> 00:13:18,117
Thanks for coming with me.
196
00:13:18,200 --> 00:13:20,560
We'd better not lose our jobs
if we get caught.
197
00:13:21,080 --> 00:13:24,120
We'll just have to be careful,
and not touch anything.
198
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
It's over there.
199
00:13:31,680 --> 00:13:35,840
Two rooms. And don't touch anything.
I haven't had time to clean up.
200
00:13:39,800 --> 00:13:41,917
So how did you know
the flat was available?
201
00:13:42,000 --> 00:13:43,317
I don't quite understand.
202
00:13:43,400 --> 00:13:46,117
A… a friend of ours,
she… knows the mailman here.
203
00:13:46,200 --> 00:13:47,877
He mentioned the tragedy.
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,920
I hope you don't feel
we're taking advantage of it.
205
00:13:54,120 --> 00:13:56,597
Is it, may I ask,
only you two in the household?
206
00:13:56,680 --> 00:14:00,397
-Y… yes.
-There's no man at all, who'll…
207
00:14:00,480 --> 00:14:02,037
-No.
-No?
208
00:14:02,120 --> 00:14:03,597
Well, then.
209
00:14:03,680 --> 00:14:06,597
You can never know
what may be in the future, can you? So…
210
00:14:06,680 --> 00:14:08,357
Did you know the girl who lived here well?
211
00:14:08,440 --> 00:14:12,040
No, I never saw her.
But… but are you interested?
212
00:14:13,760 --> 00:14:17,317
Uh, you… you had some questions…
about the kitchenette, didn't you?
213
00:14:17,400 --> 00:14:19,597
-Oh. Yes! Could we?
-Of course. Let's take a look.
214
00:14:19,680 --> 00:14:20,840
Thank you.
215
00:14:26,920 --> 00:14:28,957
You see… it's fairly standard.
216
00:14:29,040 --> 00:14:31,957
Yes, I see.
It's much nicer than our previous place.
217
00:14:32,040 --> 00:14:33,120
Oh, is it?
218
00:14:48,160 --> 00:14:50,160
I told you not to touch anything.
219
00:14:51,160 --> 00:14:54,237
I'm just having a look,
but we… we're done here now, so…
220
00:14:54,320 --> 00:14:55,797
-What are you up to?
-Nothing.
221
00:14:57,880 --> 00:14:59,040
What's the plan, then?
222
00:14:59,520 --> 00:15:02,277
Let the hot one distract me
while you steal?
223
00:15:02,360 --> 00:15:03,917
No, we're not stealing.
224
00:15:06,520 --> 00:15:08,080
Let go of me.
225
00:15:09,120 --> 00:15:10,960
Will you let me go? Siv!
226
00:15:16,720 --> 00:15:18,000
God, Carin.
227
00:15:23,560 --> 00:15:26,120
You have to do this right
if you want Jack punished.
228
00:15:26,840 --> 00:15:28,957
Convince them to open up the case again,
229
00:15:29,040 --> 00:15:31,237
but you can't improvise like this.
230
00:15:31,320 --> 00:15:33,800
I know. But, Siv, I've tried.
No one listens.
231
00:15:34,600 --> 00:15:35,880
Here, look at this.
232
00:15:37,320 --> 00:15:40,597
-You said you wouldn't do this.
-There might be leads in here.
233
00:15:40,680 --> 00:15:42,717
But it's not our job, Carin.
234
00:15:42,800 --> 00:15:45,040
But isn't it obvious
this should be our job?
235
00:15:45,600 --> 00:15:47,917
She could've fallen
because she'd been drinking?
236
00:15:48,000 --> 00:15:49,077
You can't be serious!
237
00:15:49,160 --> 00:15:51,597
Siv, do you believe
they would've dismissed it
238
00:15:51,680 --> 00:15:53,400
if it was a rich man in the water?
239
00:15:56,400 --> 00:15:58,277
THE WOMEN AN EMERGENCY SOLUTION
240
00:15:58,360 --> 00:15:59,877
FEMALE OFFICERS QUIT
241
00:15:59,960 --> 00:16:01,837
UP MEN'S SALARIES INSTEAD
242
00:16:01,920 --> 00:16:03,957
DO THE FEMALE OFFICERS
NOT HAVE THE RIGHT STUFF?
243
00:16:04,040 --> 00:16:05,877
SKIRT POLICE UNDER FIRE
244
00:16:05,960 --> 00:16:08,437
I just spoke to
Chief Superintendent Thulin.
245
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
-Mm.
-I told him everything was under control.
246
00:16:12,440 --> 00:16:15,517
Did Miss Eckermo or Miss Holm
explain why they're quitting?
247
00:16:15,600 --> 00:16:18,080
Um, well, they mentioned
they didn't fit in.
248
00:16:18,880 --> 00:16:22,920
They felt that the work environment…
was too tough. That was my impression.
249
00:16:26,360 --> 00:16:27,837
And the rest of them?
250
00:16:27,920 --> 00:16:29,597
I'm doing my best to help them fit in.
251
00:16:29,680 --> 00:16:31,040
But that isn't enough, is it?
252
00:16:32,480 --> 00:16:33,357
No.
253
00:16:33,440 --> 00:16:35,997
It's your responsibility
to keep them here.
254
00:16:36,080 --> 00:16:37,960
Sure, District Chief.
255
00:16:40,240 --> 00:16:42,557
What about the front cover girl?
How's she?
256
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
No issues.
257
00:17:04,720 --> 00:17:06,717
-See you later, Jack.
-Yeah.
258
00:17:13,800 --> 00:17:15,597
-Oh.
-Get out of the way, will you?
259
00:17:15,680 --> 00:17:17,597
-Sorry.
-Damn woman.
260
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Excuse me.
261
00:17:27,320 --> 00:17:28,400
Hold on. Wait.
262
00:17:29,920 --> 00:17:31,197
I need to speak with you, please.
263
00:17:31,280 --> 00:17:33,640
-And who are you?
-I'm a police officer.
264
00:17:35,880 --> 00:17:38,317
W… hey!
265
00:17:38,400 --> 00:17:41,157
Please! I just want to talk to you.
266
00:17:43,520 --> 00:17:44,597
Are you okay?
267
00:17:44,680 --> 00:17:45,880
Get off me!
268
00:17:48,320 --> 00:17:51,240
-What the hell do you want?
-It's Monica.
269
00:17:52,840 --> 00:17:54,720
I'm trying to find out how she died.
270
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
They said she fell in the water.
271
00:18:00,120 --> 00:18:01,600
That's not what I believe.
272
00:18:03,440 --> 00:18:07,437
I think Jack murdered Monica,
but I need more evidence.
273
00:18:07,520 --> 00:18:09,840
I knew it. Fucking Jack.
274
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Thank you.
275
00:18:14,320 --> 00:18:15,480
Were you close to her?
276
00:18:17,680 --> 00:18:20,000
We lived together. She was my best friend.
277
00:18:20,680 --> 00:18:23,077
Then all of a sudden, she moved out.
278
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
How did she afford that large flat?
279
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
No idea. She said that Jack paid for it.
280
00:18:33,360 --> 00:18:35,120
Do you know who Solveig is?
281
00:18:37,720 --> 00:18:38,800
She's not her family?
282
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Didn't have one.
283
00:18:41,480 --> 00:18:42,877
But Jack became her family.
284
00:18:42,960 --> 00:18:46,240
So if he found out she brought
the police there, then… I don't know.
285
00:18:50,400 --> 00:18:53,037
-Someone that night would've seen her.
-I don't know.
286
00:18:53,120 --> 00:18:55,957
-Can you approach the women at work?
-What?
287
00:18:56,040 --> 00:18:58,237
-It's okay, you can ask around…
-But it's not, is it?
288
00:18:58,320 --> 00:19:01,077
You know if Jack heard
I helped the police he'd come after me.
289
00:19:01,160 --> 00:19:04,040
But if you helped me,
then we could arrest him.
290
00:19:06,280 --> 00:19:07,757
I don't want to get involved.
291
00:19:07,840 --> 00:19:09,280
Listen, Katina.
292
00:19:10,920 --> 00:19:13,317
Katina… Katina, wait, please.
293
00:19:13,400 --> 00:19:15,240
Do you want Jack to do this again?
294
00:19:19,800 --> 00:19:21,640
I'll try to talk to the other girls.
295
00:19:25,560 --> 00:19:27,717
♪ I caught a little rainfall
To sustain it all ♪
296
00:19:27,800 --> 00:19:29,797
♪ Why should all
Why should all things be pretty… ♪
297
00:19:29,880 --> 00:19:31,117
POLICE STATION
298
00:19:31,200 --> 00:19:32,277
♪ Want it easy ♪
299
00:19:32,360 --> 00:19:34,357
♪ But defeat make you
Move your feet quickly ♪
300
00:19:34,440 --> 00:19:35,397
♪ You rather retreat ♪
301
00:19:35,480 --> 00:19:37,237
♪ Either you got it
Or you gotta rethink it ♪
302
00:19:37,320 --> 00:19:38,797
♪ Self pity never been a help… ♪
303
00:19:38,880 --> 00:19:40,037
DETECTIVE DIVISION
304
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Hi.
305
00:19:44,840 --> 00:19:46,360
-Hi.
-Oh, excuse me.
306
00:19:47,480 --> 00:19:49,397
I have a whole notebook of questions.
307
00:19:49,480 --> 00:19:52,037
Right, good. Okay…
let's have a… a look at those.
308
00:19:52,120 --> 00:19:53,077
Yes, sounds great.
309
00:19:53,160 --> 00:19:55,677
-Oscar? That was the prosecutor.
-Yeah?
310
00:19:55,760 --> 00:19:57,557
They don't have full reports.
311
00:19:57,640 --> 00:20:00,197
-Taxi robbery in Jakobsgatan.
-No, we've sent everything.
312
00:20:00,280 --> 00:20:02,197
Apparently not all the interrogations.
313
00:20:02,280 --> 00:20:04,557
Do your job and stop fucking
around with Miss Sweden.
314
00:20:08,760 --> 00:20:10,317
"Miss Sweden."
315
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
I'll leave you to it.
316
00:20:20,480 --> 00:20:22,197
Siv. Siv, wait.
317
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
Siv! Wait.
318
00:20:25,120 --> 00:20:26,840
Don't mind him. It's just his way.
319
00:20:27,360 --> 00:20:28,640
And what of that name?
320
00:20:29,800 --> 00:20:31,477
Have you called me that?
321
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
I wouldn't do that.
322
00:20:33,960 --> 00:20:35,360
Do you want a medal?
323
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
Uh… good luck with the drunks.
324
00:20:41,160 --> 00:20:43,160
It'll be great. Constable Morell.
325
00:20:46,520 --> 00:20:48,200
Wait… I have a tip.
326
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
So. What's this tip?
327
00:20:58,120 --> 00:20:59,440
Uh… I…
328
00:21:00,320 --> 00:21:02,440
I thought that
I'd lost my police badge before.
329
00:21:04,520 --> 00:21:07,877
Um… and… I thought
that a prostitute had stolen it from me.
330
00:21:07,960 --> 00:21:10,280
So… I discovered where she worked.
331
00:21:12,440 --> 00:21:13,440
Mm-hmm.
332
00:21:13,920 --> 00:21:15,437
Well, it's a brothel.
333
00:21:15,520 --> 00:21:18,997
Drugs, procuring, likely weapons too.
334
00:21:19,080 --> 00:21:21,040
Yes, perhaps.
335
00:21:22,440 --> 00:21:23,680
Or not… um…
336
00:21:24,640 --> 00:21:27,480
-Do you have a source?
-Yes, I was inside.
337
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
You were patrolling?
338
00:21:30,480 --> 00:21:33,560
No. I… went undercover as a prostitute.
339
00:21:38,360 --> 00:21:40,640
Uh, wait a minute.
340
00:21:42,800 --> 00:21:45,040
-Are you being serious?
-'Course.
341
00:21:50,040 --> 00:21:51,040
Could I…
342
00:21:52,040 --> 00:21:55,200
Could I… uh, borrow that?
So I can write this down.
343
00:22:00,120 --> 00:22:01,077
What's the address?
344
00:22:01,160 --> 00:22:04,077
Um… In the middle of town.
345
00:22:04,160 --> 00:22:08,117
Herkulesgatan intersection.
Um… North Klara. Uh… West.
346
00:22:08,200 --> 00:22:10,117
I think I know where you mean.
347
00:22:10,200 --> 00:22:11,640
So that's a brothel now.
348
00:22:13,480 --> 00:22:15,720
Listen, maybe
this can stay between us.
349
00:22:16,440 --> 00:22:20,037
It's quite sensitive, as I'm new.
It was the first day. I…
350
00:22:20,120 --> 00:22:22,597
Do you know what kind of danger
you put yourself in?
351
00:22:22,680 --> 00:22:25,037
Of course. It was really stupid.
352
00:22:25,120 --> 00:22:27,120
I know, but I panicked.
353
00:22:30,240 --> 00:22:31,597
When I tell Fischer,
354
00:22:31,680 --> 00:22:33,720
I'll say it's from someone
who works there.
355
00:22:39,400 --> 00:22:42,277
Courageous. Constable Morell.
356
00:22:42,360 --> 00:22:43,480
Thank you.
357
00:22:44,320 --> 00:22:45,840
Brilliant work.
358
00:23:04,800 --> 00:23:06,080
Read how it works.
359
00:23:09,120 --> 00:23:11,600
"Material is delicate. Handle with care."
360
00:23:12,440 --> 00:23:13,600
Mm-hmm.
361
00:23:27,000 --> 00:23:28,077
One minute.
362
00:23:30,000 --> 00:23:31,360
Coming!
363
00:23:34,800 --> 00:23:36,917
Carin. Carin!
364
00:23:37,000 --> 00:23:38,997
-What?
-It's my mama.
365
00:23:39,080 --> 00:23:40,637
-Your mama?
-She can't see you like that.
366
00:23:40,720 --> 00:23:41,957
-I'll…
-No. Shh, shh.
367
00:23:42,040 --> 00:23:43,280
You'll have to hide for me.
368
00:23:44,480 --> 00:23:47,557
-You're joking.
-I'm serious, you'll have to hide. C'mon.
369
00:23:48,680 --> 00:23:51,477
-I won't hide from your mama.
-Come on, hide. Please, please.
370
00:23:51,560 --> 00:23:53,237
-I...
-No, no, no, no. Shh. Shh.
371
00:23:53,320 --> 00:23:55,320
-Right there, yes. I'm so sorry!
-But… ow!
372
00:23:56,640 --> 00:23:57,957
Goodness me, Arne.
373
00:23:58,040 --> 00:24:00,317
Do you really think
that's appropriate to wear
374
00:24:00,400 --> 00:24:01,637
when answering the door?
375
00:24:01,720 --> 00:24:03,037
I'm surprised to see you.
376
00:24:03,120 --> 00:24:06,517
I'm going to an exhibition this afternoon,
so I'm changing your flowers...
377
00:24:06,600 --> 00:24:09,277
-Wait, Mama. You can't come in.
-Oh? And why not?
378
00:24:09,360 --> 00:24:11,680
-I'm running late… for school.
-Oh!
379
00:24:13,280 --> 00:24:16,837
Okay, then, I'll just, uh…
Oh, my. Is Filippa here?
380
00:24:16,920 --> 00:24:20,157
No… What? No, no, no, no.
You know that we're not together now.
381
00:24:20,240 --> 00:24:24,797
You know that girls from a nice family
such as that are rare. What a pity.
382
00:24:24,880 --> 00:24:26,997
Tell me honestly,
have you found another girl?
383
00:24:27,080 --> 00:24:29,877
Uh, I… No, no, no.
It's a couple of Filippa's things.
384
00:24:29,960 --> 00:24:32,397
She… she just hasn't
collected them. Bye, Mama.
385
00:24:32,480 --> 00:24:35,480
All right. Goodbye.
386
00:24:38,240 --> 00:24:39,640
Sorry about that.
387
00:24:44,560 --> 00:24:46,637
Why didn't you mention
you've met someone new?
388
00:24:46,720 --> 00:24:49,277
Because then I'd have to
answer a hundred questions.
389
00:24:49,360 --> 00:24:51,600
Would that be so terrible?
390
00:24:53,000 --> 00:24:54,997
When you're hiding
in the wardrobe, then sure.
391
00:24:55,080 --> 00:24:56,997
So there's no… there's no other reason
392
00:24:57,080 --> 00:24:58,757
you might not want to mention us?
393
00:24:58,840 --> 00:25:01,680
What is it with… is this
some sort of police interrogation?
394
00:25:02,880 --> 00:25:05,000
She's… she's old-fashioned, okay?
395
00:25:06,160 --> 00:25:07,437
What are you saying?
396
00:25:07,520 --> 00:25:11,197
I mean, is there more than just
her knowing that we're sleeping together?
397
00:25:13,120 --> 00:25:14,797
You're in the police.
398
00:25:14,880 --> 00:25:19,760
I… I don't think that she'd appreciate
that I'm seeing a female police officer.
399
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
Uh…
400
00:25:28,120 --> 00:25:29,200
You're ashamed of me?
401
00:25:33,480 --> 00:25:34,960
No, of course not.
402
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
Um…
403
00:26:29,120 --> 00:26:32,637
DEAR CAR IN…
404
00:26:32,720 --> 00:26:35,480
I'M SO PROUD
405
00:26:37,600 --> 00:26:41,077
PLEASE GET IN TOUCH. YOUR MOTHER
406
00:26:46,240 --> 00:26:48,357
The first night shift,
and there's a major crackdown.
407
00:26:48,440 --> 00:26:49,757
-Hope it goes well.
-Yes.
408
00:26:49,840 --> 00:26:50,917
-Hi.
-Hi.
409
00:26:51,000 --> 00:26:53,357
-What… what's going on?
-Raid.
410
00:26:53,440 --> 00:26:54,760
What raid?
411
00:26:57,640 --> 00:27:00,717
That brothel.
The one you told me about.
412
00:27:00,800 --> 00:27:04,120
I spoke to the detective and managed
to convince him to shut it down.
413
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
What?
414
00:27:07,040 --> 00:27:09,197
Siv, why didn't you talk to me first?
415
00:27:09,280 --> 00:27:11,157
Calm down, I didn't say you were involved.
416
00:27:11,240 --> 00:27:14,680
It's not about that.
I was talking with a contact there.
417
00:27:15,920 --> 00:27:18,720
Fuck. I don't want
a repeat of Monica.
418
00:27:23,800 --> 00:27:25,280
WEAPON COLLECTION POINT
419
00:27:30,320 --> 00:27:31,600
Here you go.
420
00:27:34,720 --> 00:27:35,720
Next.
421
00:27:48,680 --> 00:27:50,037
Wait there.
422
00:28:07,640 --> 00:28:08,517
Stop!
423
00:28:08,600 --> 00:28:10,760
Go! Get out of here!
424
00:28:11,240 --> 00:28:12,280
Fuck!
425
00:28:13,920 --> 00:28:15,040
Stop it!
426
00:28:41,560 --> 00:28:44,837
It doesn't look like
anyone's here. Should we head back?
427
00:28:44,920 --> 00:28:46,720
There might be customers hiding.
428
00:28:54,960 --> 00:28:58,200
What's wrong with me?
It won't stop bleeding.
429
00:29:10,520 --> 00:29:12,280
Let's go back upstairs.
430
00:29:24,720 --> 00:29:25,960
Is anyone there?
431
00:29:27,080 --> 00:29:30,400
-Come out. I'm armed.
-Wait. Don't shoot.
432
00:29:31,680 --> 00:29:33,040
Wait.
433
00:29:34,320 --> 00:29:35,360
Oh!
434
00:29:38,320 --> 00:29:39,400
Well done, Carin.
435
00:29:40,880 --> 00:29:42,400
Damn you.
436
00:29:48,680 --> 00:29:49,840
Keep walking!
437
00:29:55,600 --> 00:29:57,397
That's a lot just from one brothel.
438
00:29:57,480 --> 00:30:01,037
If the cells fill up,
use the interrogation rooms, please.
439
00:30:01,120 --> 00:30:02,800
Ugh! Get off me!
440
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Let go!
441
00:30:06,360 --> 00:30:07,637
Do you hear me?
442
00:30:07,720 --> 00:30:11,277
-Hey, come on! Keep moving.
-Can I talk to a real police officer?
443
00:30:14,360 --> 00:30:15,920
I said, calm down!
444
00:30:17,560 --> 00:30:21,000
If the cells fill up,
use the interrogation rooms!
445
00:30:27,680 --> 00:30:29,477
Agh!
446
00:30:34,880 --> 00:30:35,920
Close the door.
447
00:30:38,320 --> 00:30:41,080
-What are you going to do?
-I said, "Close the door."
448
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
Now then…
449
00:30:48,600 --> 00:30:51,000
You like to fight, do you?
450
00:30:53,680 --> 00:30:55,400
Uh, they need you, outside.
451
00:31:04,440 --> 00:31:07,117
You work in a brothel…
452
00:31:07,200 --> 00:31:09,157
…but you don't know who's in charge of it?
453
00:31:09,240 --> 00:31:11,760
-You said I could have a lawyer.
-Glasses.
454
00:31:14,760 --> 00:31:19,077
Ah. Twenty years old, no criminal record…
455
00:31:19,160 --> 00:31:21,397
You have your entire life ahead.
456
00:31:21,480 --> 00:31:23,120
Why are you in this mess?
457
00:31:25,720 --> 00:31:28,717
Mm! Cox's Orange.
458
00:31:28,800 --> 00:31:31,757
They must be the best damn apples we have.
459
00:31:31,840 --> 00:31:34,677
Can you remind me?
What… what was the penalty here?
460
00:31:34,760 --> 00:31:39,397
Procurement, drugs, weapons,
also counterfeit money. Ten years.
461
00:31:39,480 --> 00:31:43,000
I work as a bartender.
And I'm not involved in anything else.
462
00:31:44,080 --> 00:31:47,677
-Just in the bar?
-Ah. That's a great lookout post.
463
00:31:47,760 --> 00:31:50,797
The very best.
It was the bartender.
464
00:31:50,880 --> 00:31:53,560
-The prosecutor would believe it.
-If we say so.
465
00:31:54,600 --> 00:31:57,120
-All right then. We're done here.
-Wait, no. Slow down.
466
00:32:02,120 --> 00:32:03,760
It's Jack Hellman.
467
00:32:05,360 --> 00:32:06,440
Good!
468
00:32:07,080 --> 00:32:08,317
You finish up here.
469
00:32:08,400 --> 00:32:11,640
I'll go and check
what we have on Jack Hellman.
470
00:32:22,360 --> 00:32:26,000
The female officer, right?
She brought you there.
471
00:32:27,680 --> 00:32:31,120
-I can't say I'm following you.
-The one with brown hair, blue eyes.
472
00:32:35,680 --> 00:32:36,680
Hi.
473
00:32:38,120 --> 00:32:40,557
You have to listen. I really am sorry.
474
00:32:40,640 --> 00:32:42,920
You and the other girls
will be released soon.
475
00:32:55,400 --> 00:32:57,077
Did you find out more about Monica?
476
00:32:57,160 --> 00:32:58,920
Are you joking?
477
00:32:59,800 --> 00:33:02,557
Do you fucking think I'll still help?
Fucking rat.
478
00:33:02,640 --> 00:33:04,397
-I didn't do this.
-You can go to hell!
479
00:33:04,480 --> 00:33:07,077
I don't want to see you again.
Get out of here.
480
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Leave!
481
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Sorry.
482
00:33:38,360 --> 00:33:42,637
It was the Finnish government's
decision to prohibit the publication
483
00:33:42,720 --> 00:33:43,880
of the novel…
484
00:33:56,040 --> 00:33:57,080
Detective.
485
00:33:58,760 --> 00:34:00,000
Well, how did it go?
486
00:34:00,840 --> 00:34:03,760
Yeah, good. Large seizures.
The place is closed.
487
00:34:06,040 --> 00:34:07,520
How did you hear about the brothel?
488
00:34:09,000 --> 00:34:10,117
A tip.
489
00:34:10,200 --> 00:34:11,957
From whom?
490
00:34:12,040 --> 00:34:13,437
I don't know.
491
00:34:13,520 --> 00:34:16,797
-I wasn't informed of that.
-Well, if you find out… you tell me.
492
00:34:16,880 --> 00:34:17,837
Absolutely.
493
00:34:17,920 --> 00:34:19,837
Make sure to check
the sources in future.
494
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
Sure.
495
00:34:31,000 --> 00:34:32,397
I'm doing the seizure report.
496
00:34:32,480 --> 00:34:34,800
It's unbelievable
everything we've confiscated.
497
00:34:35,560 --> 00:34:39,040
It's money, weapons, drugs…
and a closed down brothel.
498
00:34:40,040 --> 00:34:43,637
Uh, have we… have we captured
the man who ran the brothel? Jack Hellman?
499
00:34:43,720 --> 00:34:45,920
Uh… no, I'm afraid not.
500
00:34:46,440 --> 00:34:47,917
Thanks for the helpful tip.
501
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
Oh, no worries.
502
00:35:04,520 --> 00:35:06,997
♪ One, two, uh huh, check it out ♪
503
00:35:07,080 --> 00:35:08,880
♪ One, two, uh-huh ♪
504
00:35:11,640 --> 00:35:13,840
♪ Here a law story that must be told ♪
505
00:35:16,520 --> 00:35:20,760
WANTED
506
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Carin!
507
00:35:26,280 --> 00:35:28,557
Hi, I wanted to see you… before my class.
508
00:35:28,640 --> 00:35:30,120
So… how was it?
509
00:35:30,640 --> 00:35:33,517
-You came here to ask that?
-No. I thought you might be hungry.
510
00:35:33,600 --> 00:35:35,400
I made a sandwich.
511
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Thank you.
512
00:35:39,360 --> 00:35:42,920
And, I'm sorry, for that…
513
00:35:43,520 --> 00:35:45,917
That fight the other day.
I don't want that.
514
00:35:46,000 --> 00:35:48,240
I was stressed,
I don't know how it happened.
515
00:35:48,920 --> 00:35:50,397
But that's not an excuse.
516
00:35:50,480 --> 00:35:52,397
-All right.
-Miss Eriksson.
517
00:35:52,480 --> 00:35:54,877
Can you handle private matters
in your own time?
518
00:35:54,960 --> 00:35:56,077
This is a workplace.
519
00:35:56,160 --> 00:35:57,877
-I'm sorry, that's my fault.
-'Course.
520
00:35:57,960 --> 00:36:00,837
-Shh.
-I came unannounced… I'm leaving.
521
00:36:00,920 --> 00:36:03,200
-I'm on my way to school. Walk with me?
-Sure.
522
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
Hi.
523
00:36:26,680 --> 00:36:28,920
You should've stopped
that damn raid.
524
00:36:30,640 --> 00:36:32,880
I didn't know about it
until it was too late.
525
00:36:34,440 --> 00:36:36,797
Surely you're glad I had time to warn you?
526
00:36:41,400 --> 00:36:42,760
Do I look glad?
527
00:36:44,840 --> 00:36:50,320
-I'm afraid I can't do this any more.
-This ends when I say it ends.
528
00:36:51,120 --> 00:36:52,320
♪ Fuck ♪
529
00:36:58,640 --> 00:37:00,957
♪ Fuck! What do I want, what do I want? ♪
530
00:37:01,040 --> 00:37:02,877
♪ What do I want! What do I want? More ♪
531
00:37:02,960 --> 00:37:04,637
♪ What do I want! What do I want? ♪
532
00:37:04,720 --> 00:37:07,597
♪ What do I want?
Well, I think I want some more! ♪
533
00:37:07,680 --> 00:37:11,197
♪ Of the kind that I had before!
But it's laying on the kitchen floor ♪
534
00:37:11,280 --> 00:37:12,717
♪ And I don't wanna be a whore ♪
535
00:37:12,800 --> 00:37:15,157
♪ What do I do? Fuck more ♪
536
00:37:15,240 --> 00:37:16,797
♪ Of the kind that I had before! ♪
537
00:37:16,880 --> 00:37:18,677
♪ But it's laying on the kitchen floor ♪
538
00:37:18,760 --> 00:37:20,157
♪ And I don't wanna be a whore ♪
539
00:37:20,240 --> 00:37:21,597
♪ What do I do? Fuck ♪
540
00:37:21,680 --> 00:37:23,317
♪ What do I want! What do I want? ♪
541
00:37:23,400 --> 00:37:25,397
♪ What do I want! What do I want? More ♪
542
00:37:25,480 --> 00:37:27,037
♪ What do I want! What do I want? ♪
543
00:37:27,120 --> 00:37:30,077
♪ What do I want?
Well, I think I want some more! ♪
544
00:37:30,160 --> 00:37:31,837
♪ Of the kind that I had before! ♪
545
00:37:31,920 --> 00:37:33,757
♪ But it's laying on the kitchen floor ♪
546
00:37:33,840 --> 00:37:37,637
♪ And I don't wanna be a whore
What do I do? Fuck more ♪
547
00:37:37,720 --> 00:37:39,317
♪ Of the kind that I had before! ♪
548
00:37:39,400 --> 00:37:41,277
♪ But it's laying on the kitchen floor ♪
549
00:37:41,360 --> 00:37:42,877
♪ And I don't wanna be a whore ♪
550
00:37:42,960 --> 00:37:44,160
♪ What do I do? Fuck ♪40734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.