All language subtitles for The Mandalorian - 1x06 - Chapter 6 The Prisoner.WEB.AMRAP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,523 --> 00:00:02,377 The kid's coming with me. 2 00:00:20,521 --> 00:00:21,734 Who's he tracking? 3 00:00:21,737 --> 00:00:23,195 The kid. 4 00:00:23,198 --> 00:00:24,781 Then they’ll keep coming. 5 00:00:24,784 --> 00:00:26,007 Yes. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,216 Mando. 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,804 Is that you under that bucket? 8 00:01:36,430 --> 00:01:37,556 Ran. 9 00:01:39,099 --> 00:01:42,267 I didn't really know if I'd ever see you in these parts again. 10 00:01:42,269 --> 00:01:43,478 Good to see you. 11 00:01:44,479 --> 00:01:46,146 You know, to be honest, 12 00:01:46,148 --> 00:01:49,359 I was a little surprised when you reached out to me. 13 00:01:50,075 --> 00:01:52,995 You know, 'cause I... I hear things. 14 00:01:53,864 --> 00:01:57,868 Like, maybe things between you and the Guild aren't workin' out. 15 00:01:58,952 --> 00:02:00,204 I'll be fine. 16 00:02:00,996 --> 00:02:04,039 Okay. Well, you know the policy. 17 00:02:04,041 --> 00:02:05,707 No questions. 18 00:02:05,709 --> 00:02:08,753 And you, you're welcome back here anytime. 19 00:02:10,714 --> 00:02:12,380 So, what's the job? 20 00:02:12,382 --> 00:02:15,203 Yeah, one of our associates ran afoul of 21 00:02:15,206 --> 00:02:18,802 some competitors and got himself caught. 22 00:02:18,805 --> 00:02:21,264 So, I'm puttin' together a crew to spring him. 23 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 It's a five person job. I got four. 24 00:02:24,895 --> 00:02:29,733 All I need is the ride, and you brought it. 25 00:02:32,027 --> 00:02:34,027 The ship wasn't part of the deal. 26 00:02:34,029 --> 00:02:37,574 Well, the Crest is the only reason I let you back in here. 27 00:02:39,993 --> 00:02:41,245 What's the look? 28 00:02:45,249 --> 00:02:46,875 Is that gratitude? 29 00:02:51,004 --> 00:02:53,839 Uh-huh. I think it is. 30 00:03:00,714 --> 00:03:02,047 Hey, Mayfeld. 31 00:03:02,057 --> 00:03:03,390 Yeah? 32 00:03:03,392 --> 00:03:06,164 This is Mando, the guy I was tellin' you about. 33 00:03:06,167 --> 00:03:08,359 We used to do jobs way back when. 34 00:03:09,314 --> 00:03:10,605 This is the guy? 35 00:03:10,607 --> 00:03:13,859 Yeah, we were all young, tryin' to make a name for ourselves. 36 00:03:13,861 --> 00:03:17,114 Yeah, but runnin' with a Mandalorian, that was... 37 00:03:18,156 --> 00:03:20,015 That brought us some reputation. 38 00:03:20,018 --> 00:03:22,742 Oh, yeah? What did he get out of it? 39 00:03:22,744 --> 00:03:24,765 I asked him that one time. 40 00:03:24,768 --> 00:03:26,474 You remember what you said, Mando? 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,169 Target practice. 42 00:03:31,086 --> 00:03:33,253 Target practice. 43 00:03:33,255 --> 00:03:35,799 We did some crazy stuff, didn't we? 44 00:03:37,039 --> 00:03:39,011 That was a long time ago. 45 00:03:39,887 --> 00:03:41,096 Well... 46 00:03:42,055 --> 00:03:45,515 Well, I don't go out anymore. You understand? 47 00:03:45,517 --> 00:03:48,979 So, uh, Mayfeld, he's gonna run point on this job. 48 00:03:49,855 --> 00:03:53,857 If he says it, it's like it's comin' from me. 49 00:03:53,859 --> 00:03:55,319 You good with that? 50 00:03:57,404 --> 00:03:58,734 You tell me. 51 00:04:02,075 --> 00:04:03,700 You haven't changed one bit. 52 00:04:03,702 --> 00:04:06,371 Yeah, well, things have changed around here. 53 00:04:07,540 --> 00:04:09,039 Yeah, well, Mayfeld, he's... 54 00:04:09,042 --> 00:04:11,920 He's one of the best triggermen I've ever seen. 55 00:04:12,628 --> 00:04:14,546 Former Imperial sharpshooter. 56 00:04:15,187 --> 00:04:17,005 That's not saying much. 57 00:04:17,007 --> 00:04:19,085 I wasn't a stormtrooper, wiseass. 58 00:04:24,097 --> 00:04:26,433 Don't take long, does it? 59 00:04:29,937 --> 00:04:33,939 Razor Crest? I can't believe that thing can fly. 60 00:04:33,941 --> 00:04:35,914 Looks like a Canto Bight slot machine. 61 00:04:37,062 --> 00:04:39,947 All right. The good-lookin' fellow there with the horns, that's Burg. 62 00:04:43,117 --> 00:04:45,869 This may surprise you, but he's our muscle. 63 00:04:52,543 --> 00:04:54,837 So, this is a Mandalorian. 64 00:04:56,563 --> 00:04:59,148 I thought they'd be bigger. 65 00:04:59,883 --> 00:05:01,510 Droid's name is Zero. 66 00:05:08,058 --> 00:05:10,141 I thought you said you had four. 67 00:05:10,143 --> 00:05:11,353 He does. 68 00:05:20,946 --> 00:05:22,320 Hello, Mando. 69 00:05:22,322 --> 00:05:24,197 Xi'an. 70 00:05:24,199 --> 00:05:27,911 Tell me why I shouldn't cut you down where you stand? 71 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Nice to see you, too. 72 00:05:34,001 --> 00:05:36,545 I missed you. 73 00:05:38,831 --> 00:05:41,415 This is shiny. 74 00:05:41,425 --> 00:05:43,427 You wear it well. 75 00:05:45,215 --> 00:05:47,424 Do we need to leave the room or something? 76 00:05:47,427 --> 00:05:51,265 Well, Xi'an's been a little heartbroken since Mando left our group. 77 00:05:51,268 --> 00:05:53,671 Aw. You gonna be okay, sweetheart? 78 00:05:53,674 --> 00:05:55,230 Oh, I'm all business now. 79 00:05:55,867 --> 00:05:57,272 Learned from the best. 80 00:05:57,274 --> 00:05:58,857 All right, lovebirds. 81 00:05:58,859 --> 00:06:00,703 Break it up till you get on the ship. 82 00:06:00,706 --> 00:06:02,740 Right now we don't have much time. 83 00:06:13,332 --> 00:06:16,043 Tiny. 84 00:06:17,692 --> 00:06:22,187 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 85 00:06:28,722 --> 00:06:29,806 Fuel. 86 00:06:31,350 --> 00:06:33,977 Navigation. Hyperdrive. 87 00:06:34,853 --> 00:06:36,063 Landing gear. 88 00:06:37,356 --> 00:06:38,647 Comms. 89 00:06:38,649 --> 00:06:40,398 Mando... 90 00:06:40,400 --> 00:06:42,632 I received... I received wonderful news. 91 00:06:42,635 --> 00:06:46,427 Upon your... Upon your... Deliver the quarry. Deliver the... 92 00:06:47,848 --> 00:06:48,890 Hmm. 93 00:06:50,869 --> 00:06:55,415 So, the package is being moved on a fortified transport ship. 94 00:06:57,583 --> 00:07:01,460 Now, we got a limited window to board, find our friend, 95 00:07:01,463 --> 00:07:04,700 get him out of there before they make their jump. 96 00:07:04,703 --> 00:07:07,634 That's a New Republic prison ship. 97 00:07:07,636 --> 00:07:10,889 Your man wasn't taken by a rival syndicate. He was arrested. 98 00:07:11,974 --> 00:07:13,974 So what? 99 00:07:13,976 --> 00:07:16,059 A job is a job. 100 00:07:16,061 --> 00:07:18,186 That's a max security transport 101 00:07:18,188 --> 00:07:20,105 and I'm not looking for that kinda heat. 102 00:07:20,107 --> 00:07:23,275 Well, neither are we. So just don't mess up. 103 00:07:23,277 --> 00:07:27,406 The good news for you is the ship is manned by droids. 104 00:07:28,657 --> 00:07:30,782 Still hate the machines, Mando? 105 00:07:30,784 --> 00:07:34,703 Despite recent modifications, the ship is still quite a mess. 106 00:07:34,705 --> 00:07:38,373 The power lines are leaking, the navigation is intermittent, 107 00:07:38,375 --> 00:07:42,919 and the hyperdrive is only operating at 67.3% efficiency. 108 00:07:42,921 --> 00:07:46,464 We have much better ships. Why are we using this one? 109 00:07:46,467 --> 00:07:48,251 'Cause the Razor Crest is off the old 110 00:07:48,254 --> 00:07:50,427 Imperial and the New Republic grid. 111 00:07:50,429 --> 00:07:51,511 It's a ghost. 112 00:07:51,513 --> 00:07:53,282 Yeah, and we need a ship that can get 113 00:07:53,285 --> 00:07:55,098 close enough to jam New Republic code. 114 00:07:55,100 --> 00:07:58,018 So, when we drop out of hyperspace here, 115 00:07:58,020 --> 00:08:00,606 if we immediately bank into this kinda attitude, 116 00:08:01,315 --> 00:08:03,398 we should be right in their blind spot, 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,265 which will give us just enough time 118 00:08:05,268 --> 00:08:08,278 for your ship to scramble our signal. 119 00:08:08,280 --> 00:08:11,531 It's not possible. Even for the Crest. 120 00:08:11,533 --> 00:08:12,906 That's why he's flyin'. 121 00:08:15,913 --> 00:08:18,079 Mando, I know you're a pretty good pilot, 122 00:08:18,081 --> 00:08:20,707 but we need you on the trigger. Not on the wheel. 123 00:08:20,709 --> 00:08:22,209 Don't worry, Mandalorian. 124 00:08:22,211 --> 00:08:27,464 My response time is quicker than organics. And I'm smarter, too. 125 00:08:27,466 --> 00:08:29,840 All right. I... Yeah. That's good. 126 00:08:29,843 --> 00:08:32,929 Forgive the programming. He's a little rough around the edges. 127 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 But he is the best. 128 00:08:36,140 --> 00:08:38,182 How can you trust it? 129 00:08:38,184 --> 00:08:41,484 You know me, Mando. I don't trust anybody. 130 00:08:45,651 --> 00:08:49,321 Just like the good old days, Mando. Huh? 131 00:09:25,482 --> 00:09:27,609 Will you sit down? 132 00:09:42,374 --> 00:09:43,957 Calculations complete. 133 00:09:43,959 --> 00:09:47,099 Jumping to hyperspace now. 134 00:09:48,589 --> 00:09:52,259 Feel free to join the others. I will handle it from here. 135 00:10:23,170 --> 00:10:25,624 Hey, hey, hey. Okay. Okay. Okay, I get it. 136 00:10:25,626 --> 00:10:28,876 I'm a little particular about my personal space, too. 137 00:10:28,879 --> 00:10:30,295 So, let's just do this job. 138 00:10:30,297 --> 00:10:33,590 We get in, we get out, and you don't have to see our faces anymore. 139 00:10:33,592 --> 00:10:36,755 Someone tell me why we even need a Mandalorian. 140 00:10:36,758 --> 00:10:39,431 Well, apparently they're the greatest warriors in the galaxy. 141 00:10:40,307 --> 00:10:41,391 So they say. 142 00:10:42,434 --> 00:10:44,226 Then why are they all dead? 143 00:10:46,772 --> 00:10:48,524 Well, you flew with him, Xi'an. 144 00:10:49,733 --> 00:10:51,233 Is he as good as they say? 145 00:10:51,235 --> 00:10:53,987 Ask him about the job on Alzoc III. 146 00:10:55,239 --> 00:10:57,824 I did what I had to. 147 00:10:58,521 --> 00:11:00,489 Oh, but you liked it. 148 00:11:02,037 --> 00:11:04,498 See, I know who you really are. 149 00:11:06,083 --> 00:11:08,961 He never takes off the helmet? 150 00:11:09,997 --> 00:11:11,338 This is the Way. 151 00:11:12,464 --> 00:11:14,083 Huh. 152 00:11:15,372 --> 00:11:17,302 I wonder what you look like under there. 153 00:11:19,429 --> 00:11:20,739 Maybe he's a Gungan. 154 00:11:22,224 --> 00:11:24,771 Is that why yousa don't wanna show your face? 155 00:11:26,563 --> 00:11:28,730 You ever seen his face? 156 00:11:29,648 --> 00:11:31,857 A lady never tells. 157 00:11:31,859 --> 00:11:35,360 Aw. Come on, Mando. We all gotta trust each other here. 158 00:11:35,362 --> 00:11:37,487 You gotta show us somethin'. 159 00:11:37,489 --> 00:11:39,447 Come on. Just lift the helmet up. 160 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 Come on. 161 00:11:41,326 --> 00:11:42,536 Let's all see your eyes. 162 00:11:47,124 --> 00:11:48,498 I'll do it. 163 00:11:53,307 --> 00:11:55,727 Whoa! What is that? 164 00:11:58,833 --> 00:12:01,386 You get lonely up here, buddy? Huh? 165 00:12:03,891 --> 00:12:06,685 Wait a minute. Did you two make that? Huh? 166 00:12:07,436 --> 00:12:09,552 What is it, like a pet or somethin'? 167 00:12:09,555 --> 00:12:11,451 Yeah. Something like that. 168 00:12:13,310 --> 00:12:14,985 Didn't take you for the type. 169 00:12:16,361 --> 00:12:19,114 Maybe that code of yours has made you soft. 170 00:12:20,146 --> 00:12:22,324 Me, I was never really into pets. 171 00:12:22,326 --> 00:12:26,244 Yeah, I didn't have the temperament. Patience, you know? 172 00:12:26,246 --> 00:12:29,164 I mean, I tried, but never worked out. 173 00:12:29,166 --> 00:12:30,626 But I'm thinkin' 174 00:12:32,302 --> 00:12:35,430 maybe I'll try again 175 00:12:37,216 --> 00:12:38,634 with this little fella. 176 00:12:39,575 --> 00:12:40,761 Huh? 177 00:12:48,824 --> 00:12:51,114 Dropping out of hyperspace now. 178 00:12:55,067 --> 00:12:59,232 Commencing final approach, now. 179 00:12:59,780 --> 00:13:01,573 Cloaking signal, now. 180 00:13:06,411 --> 00:13:09,665 Engaging coupling now. 181 00:13:17,130 --> 00:13:20,175 Coupling confirmed. We are down. 182 00:13:21,677 --> 00:13:23,176 And relax. 183 00:13:23,178 --> 00:13:25,989 Commence extraction now. 184 00:13:25,992 --> 00:13:28,892 Useless droid didn't even give us a proper countdown. 185 00:13:32,771 --> 00:13:34,563 Z, are you sure they can't see us? 186 00:13:34,565 --> 00:13:36,708 The Razor Crest is scrambling our signature 187 00:13:36,711 --> 00:13:38,941 and I am inside the prison system. 188 00:13:38,944 --> 00:13:41,945 It's impressive that this gunship had survived the Empire 189 00:13:41,947 --> 00:13:43,905 without being impounded. 190 00:13:43,907 --> 00:13:46,285 All right, we got a job to do. Mando, you're up. 191 00:14:28,952 --> 00:14:30,704 - It's me? - Always you. 192 00:14:53,894 --> 00:14:54,937 Zero. 193 00:14:56,480 --> 00:14:58,273 Get us to the control room. 194 00:15:08,492 --> 00:15:12,169 Sub level three. Disabling onboard surveillance. 195 00:15:22,130 --> 00:15:24,089 All right, we're on the clock. 196 00:15:24,091 --> 00:15:27,050 When we engage those droids, they're gonna be all over us. 197 00:15:27,052 --> 00:15:28,412 I know the drill. 198 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 Bio trackers activated. 199 00:15:33,517 --> 00:15:35,100 I've got eyes. 200 00:15:35,102 --> 00:15:36,186 All right, let's go. 201 00:16:00,700 --> 00:16:02,361 I don't like this. 202 00:16:02,364 --> 00:16:03,841 You always were paranoid. 203 00:16:04,435 --> 00:16:07,007 Is that true, Mando? Were you always paranoid? 204 00:16:14,600 --> 00:16:18,661 Approaching control room. Make a left at the next juncture. 205 00:16:37,372 --> 00:16:40,751 What? It's just a little mousey. 206 00:16:42,418 --> 00:16:44,376 - Come here, little mousey. - Burg. 207 00:16:44,379 --> 00:16:46,632 - Mousey, come here. Come here. - Burg. 208 00:16:50,093 --> 00:16:51,839 No! Burg, what are you doin'? 209 00:16:51,842 --> 00:16:52,968 What? 210 00:16:54,932 --> 00:16:57,518 Intruder alert. Open fire. 211 00:17:05,303 --> 00:17:06,720 We're too exposed here. 212 00:17:06,723 --> 00:17:09,044 If they get a signal out, it's not gonna matter. 213 00:17:12,866 --> 00:17:15,497 Mando, let's go! You're supposed to be somethin' special. 214 00:17:16,744 --> 00:17:18,245 I knew it. I knew it! 215 00:18:13,927 --> 00:18:15,802 Make sure you clean up your mess. 216 00:18:27,316 --> 00:18:29,733 It seems your presence has been detected. 217 00:18:29,735 --> 00:18:32,779 Redirecting security alert away from your position. 218 00:18:34,448 --> 00:18:36,114 Z, open the door! 219 00:18:36,116 --> 00:18:37,991 But I'm detecting an organic signature. 220 00:18:37,993 --> 00:18:40,271 Yeah, okay. All right. Just open the door! 221 00:18:44,082 --> 00:18:45,292 Stop! 222 00:18:46,168 --> 00:18:47,794 Just stop right there. 223 00:18:50,302 --> 00:18:52,789 You put down the blasters right now. 224 00:18:54,343 --> 00:18:55,552 Nice shoes. 225 00:18:56,719 --> 00:18:58,427 Put down your blasters. 226 00:18:58,430 --> 00:18:59,810 Matches his belt. 227 00:19:02,218 --> 00:19:05,177 There were only supposed to be droids on this ship. 228 00:19:05,180 --> 00:19:08,771 Hang on, hang on. Let's see here. Uh... 229 00:19:08,774 --> 00:19:10,609 Cell two-two-one. 230 00:19:11,527 --> 00:19:13,987 All right, now for our well-dressed friend. 231 00:19:15,731 --> 00:19:18,901 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey. Easy. Easy, egghead. 232 00:19:20,118 --> 00:19:23,036 Put that down. Put that down. Come on. 233 00:19:23,038 --> 00:19:25,163 - Easy. - Put it down now! 234 00:19:25,165 --> 00:19:28,750 Easy. Nobody has to get hurt here. Just calm down. 235 00:19:28,752 --> 00:19:30,210 What is that thing? 236 00:19:30,212 --> 00:19:32,170 It's a tracking beacon. 237 00:19:32,172 --> 00:19:34,193 He presses that thing, we're all done. 238 00:19:34,196 --> 00:19:36,716 A New Republic attack team will hone in on that signal 239 00:19:36,717 --> 00:19:38,009 and blow us all to hell. 240 00:19:38,011 --> 00:19:38,974 Put it down! 241 00:19:38,977 --> 00:19:40,059 Are you serious? 242 00:19:40,062 --> 00:19:41,228 Yes, I'm serious. 243 00:19:41,231 --> 00:19:43,864 You didn't think we needed to know that tiny little detail? 244 00:19:43,867 --> 00:19:45,646 I didn't think we'd get to this point. 245 00:19:45,649 --> 00:19:47,244 Yet here we are. 246 00:19:47,247 --> 00:19:50,021 Are you questioning my managerial style, Xi'an? 247 00:19:50,023 --> 00:19:52,263 No, sir. 248 00:19:52,266 --> 00:19:53,775 Hey. Listen to me. 249 00:19:53,777 --> 00:19:56,193 Hey, hey, hey. Listen to me, okay? 250 00:19:56,196 --> 00:19:57,654 Look. 251 00:19:57,657 --> 00:20:00,244 - Hey. Put it down. - Are you crazy? 252 00:20:00,247 --> 00:20:02,117 Put it down. 253 00:20:02,119 --> 00:20:03,203 What's your name? 254 00:20:05,242 --> 00:20:07,325 - It's Davan. - Davan. 255 00:20:07,328 --> 00:20:09,716 We're not here for you. We're here for a prisoner. 256 00:20:10,176 --> 00:20:13,469 If you let us go about our job, you can walk away with your life. 257 00:20:13,472 --> 00:20:14,583 No, he won't. 258 00:20:14,586 --> 00:20:15,587 Hey. 259 00:20:16,757 --> 00:20:18,841 You realize what you're gonna bring down on us? 260 00:20:18,844 --> 00:20:20,218 You think I care about that? 261 00:20:20,220 --> 00:20:22,304 We're not killing anybody. 262 00:20:22,307 --> 00:20:24,194 Get that blaster out of my face, Mando. 263 00:20:24,197 --> 00:20:26,156 I can't do that. 264 00:20:26,159 --> 00:20:28,142 Get that blaster out of my face, Mando! 265 00:20:29,274 --> 00:20:30,522 Don't. 266 00:20:35,868 --> 00:20:39,580 Would you both just shut up? 267 00:20:41,435 --> 00:20:42,659 Crazy Twi. 268 00:20:44,312 --> 00:20:46,060 I had it under control. 269 00:20:46,872 --> 00:20:49,917 Yeah. Looked like it. 270 00:20:55,536 --> 00:20:57,049 Was that thing blinking before? 271 00:20:57,883 --> 00:20:58,965 Was it? 272 00:20:58,967 --> 00:21:01,968 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - What? 273 00:21:01,970 --> 00:21:04,304 I've detected a New Republic distress signal 274 00:21:04,306 --> 00:21:05,972 homing in on your location. 275 00:21:05,974 --> 00:21:08,310 You have approximately 20 minutes. 276 00:21:09,603 --> 00:21:10,812 We only need five. 277 00:21:11,605 --> 00:21:13,565 Let's go, let's go. Move, move, move! 278 00:21:52,396 --> 00:21:54,731 Z, open it up. 279 00:21:55,649 --> 00:21:58,059 You have 15 minutes remaining. 280 00:21:58,062 --> 00:21:59,438 Open it up! 281 00:22:05,784 --> 00:22:07,070 Qin. 282 00:22:09,079 --> 00:22:13,292 Funny, the man who left me behind is now my savior. 283 00:22:15,252 --> 00:22:16,712 Mando. 284 00:22:22,961 --> 00:22:24,634 - Brother! - Sister. 285 00:22:24,636 --> 00:22:27,203 Attack's on the way. He's already dead meat. Let's go! 286 00:22:27,206 --> 00:22:28,772 Come on, it's better this way. 287 00:22:28,775 --> 00:22:29,984 You deserve this! 288 00:22:29,987 --> 00:22:31,447 Let's go! 289 00:22:35,189 --> 00:22:37,939 Mando. Mando? 290 00:22:37,941 --> 00:22:39,953 I've received your transmission. 291 00:22:40,072 --> 00:22:43,944 I've received your transmission. 292 00:22:43,947 --> 00:22:47,782 Upon your return, deliver the quarry directly to the client. 293 00:22:47,784 --> 00:22:49,784 - I have no idea... - Interesting. 294 00:22:49,786 --> 00:22:50,913 Zero, we got Qin. 295 00:22:51,997 --> 00:22:54,623 I found some information on The Mandalorian. 296 00:22:54,625 --> 00:22:56,541 From the Bounty Hunters Guild. 297 00:22:56,543 --> 00:22:58,502 Yeah, do whatever. Just get us off this ship. 298 00:22:58,504 --> 00:23:00,756 You have 10 minutes remaining. 299 00:24:09,240 --> 00:24:12,199 - Zero to Mayfeld. Zero to Mayfeld. - Wait, wait, wait! 300 00:24:12,202 --> 00:24:14,786 - Yeah? - You have a potential problem. 301 00:24:14,788 --> 00:24:16,266 He has escaped. 302 00:24:18,083 --> 00:24:20,333 - I told you we should've ended him. - I know! 303 00:24:20,335 --> 00:24:22,045 - This is your fault! - I know! 304 00:24:29,636 --> 00:24:32,097 - Go! Go, go, go! - Come on! 305 00:24:39,897 --> 00:24:41,289 - No! - No! 306 00:24:41,940 --> 00:24:44,492 - No! - Burg! Burg! 307 00:24:46,612 --> 00:24:50,240 Zero to Mayfeld. Mayfeld, do you copy? 308 00:24:53,368 --> 00:24:55,078 It seems comms are no longer 309 00:24:55,081 --> 00:24:58,288 functioning, therefore you cannot hear me. 310 00:24:58,290 --> 00:25:00,086 You are on your own. 311 00:25:03,859 --> 00:25:05,047 Curious. 312 00:25:07,674 --> 00:25:11,176 It's all right. You and the Devaronian, split up. 313 00:25:11,178 --> 00:25:12,802 Find Mando and kill him. 314 00:25:12,804 --> 00:25:14,473 Then find a way back to the ship! 315 00:25:15,182 --> 00:25:17,392 Zero! We need a path. 316 00:25:23,023 --> 00:25:24,731 Zero! 317 00:25:42,851 --> 00:25:44,225 Do you have a name? 318 00:25:44,228 --> 00:25:45,352 Mayfeld. 319 00:25:45,355 --> 00:25:48,130 Well, Mr. Mayfeld, 320 00:25:48,133 --> 00:25:50,484 you're gonna get me the hell off this ship. 321 00:25:51,677 --> 00:25:54,137 Hey, wait. What about your sister? 322 00:25:59,852 --> 00:26:00,978 What about her? 323 00:26:08,610 --> 00:26:09,695 Nice family. 324 00:26:49,109 --> 00:26:52,988 Mando always did hate droids. 325 00:26:54,620 --> 00:26:56,954 Z? 326 00:26:57,034 --> 00:26:58,744 Z? 327 00:27:01,336 --> 00:27:02,787 Hey, hey. 328 00:27:02,789 --> 00:27:07,305 Whatever Ran promised, I'll see to it you get triple share. 329 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 Just get him. 330 00:27:14,391 --> 00:27:15,726 You better be good for it. 331 00:27:34,488 --> 00:27:36,114 Mando. 332 00:28:45,934 --> 00:28:47,853 Where are you, little mouse? 333 00:29:36,609 --> 00:29:39,071 Let's see your face, Mandalorian. 334 00:30:08,976 --> 00:30:11,309 Zero, where is he? 335 00:31:50,641 --> 00:31:51,930 What the... 336 00:32:00,504 --> 00:32:01,742 No! 337 00:32:16,102 --> 00:32:17,271 Qin. 338 00:32:28,991 --> 00:32:30,305 You killed the others. 339 00:32:31,399 --> 00:32:33,453 They got what they deserved. 340 00:32:43,111 --> 00:32:46,615 You kill me, you don't get your money. 341 00:32:49,303 --> 00:32:53,140 Whatever Ran promised, I'll make sure you get it, and more. 342 00:32:55,650 --> 00:32:58,361 Come on, Mando. 343 00:32:59,188 --> 00:33:00,355 Be reasonable. 344 00:33:01,190 --> 00:33:02,191 Huh? 345 00:33:06,403 --> 00:33:08,405 You were hired to do a job, right? 346 00:33:11,033 --> 00:33:12,328 So do it. 347 00:33:13,785 --> 00:33:15,162 Isn't that your code? 348 00:33:17,711 --> 00:33:19,541 Aren't you a man of honor? 349 00:35:04,146 --> 00:35:05,391 Where are the others? 350 00:35:05,939 --> 00:35:08,857 No questions asked. That's the policy, right? 351 00:35:08,859 --> 00:35:12,277 Yeah. That is the policy. 352 00:35:12,279 --> 00:35:13,820 I did the job. 353 00:35:13,822 --> 00:35:14,865 Yeah, you did. 354 00:35:21,650 --> 00:35:23,901 Just like the good old days. 355 00:35:23,904 --> 00:35:26,198 Yeah, just like the good old days. 356 00:36:05,719 --> 00:36:06,875 Kill him. 357 00:36:29,356 --> 00:36:30,586 What's this? 358 00:36:37,094 --> 00:36:38,574 That bastard. 359 00:36:49,501 --> 00:36:51,793 I got a clear signal on the tracking beacon. 360 00:36:51,795 --> 00:36:52,796 Copy that. 361 00:37:03,891 --> 00:37:05,432 Are those X-wings? 362 00:37:05,434 --> 00:37:08,101 Yep. That's definitely a tracking beacon. 363 00:37:08,103 --> 00:37:10,020 Looks like they're launching a gunship. 364 00:37:10,022 --> 00:37:11,231 Copy. Goin' in. 365 00:37:41,472 --> 00:37:43,343 I told you that was a bad idea. 366 00:38:25,789 --> 00:38:32,602 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.