Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:26,334 --> 00:01:30,125
'Thanks to all Magazines, Television,
FM Radio and media friends'
2
00:04:59,792 --> 00:05:01,751
'Thandakaaranyam'
3
00:05:03,292 --> 00:05:06,417
'The Dandaka Forest'
4
00:05:52,334 --> 00:05:53,459
Stand straight.
5
00:05:56,751 --> 00:05:57,876
You should be here on time.
6
00:05:59,083 --> 00:06:00,417
Else I will complain to Ustad.
7
00:06:05,292 --> 00:06:07,042
Because of you guys,
8
00:06:07,918 --> 00:06:09,500
We can't be punished.
9
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
Do you understand?
10
00:06:13,626 --> 00:06:14,626
Did you understand anything I said?
11
00:06:18,709 --> 00:06:19,709
You filthy.
12
00:06:25,375 --> 00:06:27,792
Squad! Attention!
13
00:06:28,250 --> 00:06:29,292
Turn right.
14
00:06:31,042 --> 00:06:32,042
Squad!
15
00:06:32,250 --> 00:06:33,250
Take right turn,
16
00:06:33,876 --> 00:06:34,876
Keep running faster.
17
00:06:45,542 --> 00:06:46,918
Our ISGS is...
18
00:06:46,959 --> 00:06:48,459
the biggest paramilitary force!
19
00:06:49,042 --> 00:06:50,542
In 1965,
20
00:06:50,584 --> 00:06:53,751
During the war on
the Pakistan border,
21
00:06:53,792 --> 00:06:57,042
Three hundred ISGS
soldiers fought bravely
22
00:06:57,083 --> 00:07:02,417
And successfully evacuated
three thousand Pakistani soldiers.
23
00:07:02,918 --> 00:07:04,542
ISGS has its own distinct pride.
24
00:07:08,667 --> 00:07:12,083
Although the ISGS has rendered
many services to our nation,
25
00:07:12,500 --> 00:07:17,459
In our country, natural resources
such as gold and bauxite are abundant,
26
00:07:17,500 --> 00:07:20,542
leading to significant
competition for business
27
00:07:20,584 --> 00:07:22,167
between our domestic
and foreign investors.
28
00:07:22,209 --> 00:07:24,876
However, the constant
threat and danger posed
29
00:07:24,918 --> 00:07:28,626
by the Naxalites remain
a concern for them.
30
00:07:28,667 --> 00:07:30,959
ISGS plays a significant
role in eliminating them.
31
00:07:34,292 --> 00:07:41,751
Jharkhand, Andhra Pradesh, Odisha, Madhya
Pradesh, Maharashtra, and Chhattisgarh
32
00:07:41,792 --> 00:07:45,417
are states included in the
Thandakaaranyam region witness..
33
00:07:45,459 --> 00:07:48,500
Your presence in eliminating them..
34
00:07:48,542 --> 00:07:51,209
..is not only a pride for
yourself but also for the nation.
35
00:07:52,042 --> 00:07:53,000
Jai hind.
36
00:07:54,751 --> 00:07:56,209
Squad - attention.
37
00:07:57,042 --> 00:07:58,542
Squad - Stand at ease.
38
00:07:59,667 --> 00:08:02,209
This isn't your typical camp.
39
00:08:02,334 --> 00:08:04,000
it's something very, very special.
40
00:08:04,209 --> 00:08:07,459
Despite sustaining a leg injury and
having to discontinue from the last batch
41
00:08:07,834 --> 00:08:09,959
Amitabh will continue
to lead in this batch.
42
00:08:10,292 --> 00:08:12,250
You must obey only your leader.
43
00:08:12,751 --> 00:08:14,125
Leaving without my knowledge!
44
00:08:14,167 --> 00:08:15,959
Chewing pan or smoking cigarettes,
45
00:08:16,000 --> 00:08:17,292
If I find any of you doing these things!
46
00:08:18,417 --> 00:08:20,167
There will be severe consequences.
47
00:08:20,709 --> 00:08:21,834
In my drill
48
00:08:22,584 --> 00:08:24,083
If you survive..
49
00:08:24,125 --> 00:08:26,125
You can work anywhere in India,
50
00:08:26,375 --> 00:08:28,000
But most of them have failed.
51
00:08:28,042 --> 00:08:30,167
Some have even passed away from exhaustion.
52
00:08:30,209 --> 00:08:32,709
Starting tomorrow, it will be foot
drills for the next three months.
53
00:08:32,959 --> 00:08:35,083
If you pass, you can
move on to weapon training
54
00:08:35,125 --> 00:08:36,417
If not
55
00:08:36,459 --> 00:08:41,459
You'll join the next batch
and continue with foot drills
56
00:08:42,083 --> 00:08:44,417
Be careful, our camp is also
on the Naxalites' target list.
57
00:08:44,709 --> 00:08:47,792
if you are seen around with this uniform,
they might attck you, so be careful.
58
00:08:47,834 --> 00:08:49,000
- Amitabh!
- Sir.
59
00:08:49,042 --> 00:08:50,459
Is everyone disciplined?
60
00:08:50,500 --> 00:08:53,584
Only batch no. 116 and 117 are
not following the rules, sir.
61
00:08:53,667 --> 00:08:56,959
They always speak
in their native language.
62
00:08:57,334 --> 00:08:59,083
Because of this, others
are getting irritated, sir.
63
00:08:59,417 --> 00:09:01,042
Squad attention!
64
00:09:01,751 --> 00:09:04,125
Except for the two guys from
Madras, D squad is dismissed.
65
00:09:04,209 --> 00:09:05,918
Squad, left turn!
66
00:09:06,876 --> 00:09:08,959
Squad, disperse.
67
00:09:11,459 --> 00:09:13,709
As it is the first week of recruit
training, I am leaving you with a warning.
68
00:09:13,751 --> 00:09:15,375
But, there is a punishment.
69
00:09:15,417 --> 00:09:17,292
50 times around the ground.
70
00:09:51,417 --> 00:09:52,834
Everyone run in the same line.
71
00:09:53,459 --> 00:09:54,500
Quick.
72
00:10:10,918 --> 00:10:12,626
Everyone repeat this.
73
00:10:19,083 --> 00:10:20,626
Why are your legs dancing?
74
00:10:21,209 --> 00:10:23,000
Do you even exercise?
75
00:10:23,042 --> 00:10:24,334
You're built like a buffalo.
76
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
Fast... Fast!
77
00:10:31,167 --> 00:10:32,334
Hey! Come quickly!
78
00:10:33,125 --> 00:10:34,500
Quickly!
79
00:10:36,834 --> 00:10:37,834
Make it fast!
80
00:10:42,459 --> 00:10:43,709
Quick!
81
00:10:49,626 --> 00:10:51,459
Get down on the floor and crawl!
82
00:10:51,500 --> 00:10:52,876
Is this training even essential?
83
00:10:52,918 --> 00:10:55,000
The enemies will shoot us easily.
84
00:11:18,834 --> 00:11:19,918
Jump again!
85
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
Hey!
86
00:11:30,709 --> 00:11:32,042
Are you married?
87
00:11:33,042 --> 00:11:34,375
How many kids?
88
00:11:37,375 --> 00:11:39,500
You have exhausted
all your energy there,
89
00:11:39,542 --> 00:11:41,959
How will you be able to balance here?
90
00:11:42,000 --> 00:11:43,459
Balance properly!
91
00:11:54,792 --> 00:11:55,959
Do it properly.
92
00:12:09,375 --> 00:12:10,584
Speed up!
93
00:12:12,876 --> 00:12:14,125
Even faster!
94
00:12:30,709 --> 00:12:32,042
Leave it brother!
95
00:12:32,417 --> 00:12:33,626
We'll deal with him later.
96
00:12:47,709 --> 00:12:51,792
Why are you always re taping
the same old cassette?
97
00:12:52,167 --> 00:12:54,751
Leave it aside and do
something productive.
98
00:12:54,792 --> 00:12:55,584
Hey!
99
00:12:56,250 --> 00:12:58,667
Don't speak without knowing what's in it.
100
00:12:58,709 --> 00:13:00,459
What song do you have
that I have not heard of?
101
00:13:00,500 --> 00:13:02,083
If you're bored, I'll sing for you.
102
00:13:02,125 --> 00:13:06,209
[Hums a Telugu song]
103
00:13:06,250 --> 00:13:07,500
Who is that?
104
00:13:08,417 --> 00:13:09,459
Move aside.
105
00:13:11,834 --> 00:13:12,751
Hey!
106
00:13:12,959 --> 00:13:14,042
You stay!
107
00:13:16,542 --> 00:13:18,667
Why are you telling him to leave?
108
00:13:18,876 --> 00:13:20,042
Aye!
109
00:13:23,209 --> 00:13:24,959
Winning for just one day..
110
00:13:25,000 --> 00:13:26,459
does that make you a leader?
111
00:13:28,417 --> 00:13:29,834
I'm the leader here.
112
00:13:29,918 --> 00:13:31,334
Whatever I tell you,
113
00:13:31,792 --> 00:13:33,375
You have to follow it.
114
00:13:34,292 --> 00:13:35,709
If not, I'll report you to Ustad.
115
00:13:36,459 --> 00:13:37,459
Shall I?
116
00:13:39,292 --> 00:13:44,751
You two are sitting together, speaking
in your language. Should I report this?
117
00:13:47,792 --> 00:13:49,459
From now on, this is my place.
118
00:13:50,083 --> 00:13:51,542
I will control your arrogance.
119
00:13:52,042 --> 00:13:53,375
You filthies!
120
00:13:54,417 --> 00:13:56,751
How dare you talk in
your Madrasi language!!
121
00:14:02,959 --> 00:14:03,834
Hey!
122
00:14:04,125 --> 00:14:05,584
Why are you behaving like this?
123
00:14:05,626 --> 00:14:07,667
Muruga!You and Rupesh have been
assigned duty in the watchtower.
124
00:14:07,709 --> 00:14:09,209
It is getting late, come soon.
125
00:14:23,876 --> 00:14:27,459
[Hums a tune]
126
00:14:31,792 --> 00:14:32,792
Hey!
127
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Nowadays, I'm not even
listening to music, buddy.
128
00:14:37,125 --> 00:14:38,167
Why?
129
00:14:39,167 --> 00:14:41,459
It reminds me of my native place.
130
00:14:45,334 --> 00:14:46,334
Mainly her.
131
00:14:47,792 --> 00:14:48,709
Chuck it!
132
00:14:48,751 --> 00:14:50,792
You want to say something.
Why are you hiding it, tell me.
133
00:14:52,167 --> 00:14:53,125
Tell me!
134
00:14:55,167 --> 00:14:56,167
What is the matter?
135
00:14:57,250 --> 00:14:58,876
- Nothing!
- Hey
136
00:14:59,834 --> 00:15:00,500
Tell me!
137
00:15:07,959 --> 00:15:09,959
Priya enjoys listening to music a lot.
138
00:15:12,751 --> 00:15:14,876
She's always listening to music
when she's alone
139
00:15:18,083 --> 00:15:20,083
She knows songs that we have
never even heard of.
140
00:15:22,959 --> 00:15:25,334
So whenever I listen to
music, it reminds me of her.
141
00:15:28,667 --> 00:15:31,000
After that, I keep thinking about
going to my native place.
142
00:15:32,584 --> 00:15:34,959
It's very painful, you know.
143
00:15:42,751 --> 00:15:44,459
I won't go to my native
place without acquiring this job.
144
00:15:46,167 --> 00:15:47,459
Come what may,
145
00:15:48,209 --> 00:15:49,876
Even if I die!
146
00:15:50,417 --> 00:15:51,959
I'll go to my native with this job.
147
00:15:53,959 --> 00:15:55,083
After going home,
148
00:15:55,125 --> 00:15:57,500
I will stand in this uniform in
front of the people who ill-treated me,
149
00:15:57,542 --> 00:15:59,209
With pride, along with my brother.
150
00:16:00,542 --> 00:16:02,042
You must stay like this till the end.
151
00:16:02,083 --> 00:16:03,918
Don't get distracted. Okay?
152
00:16:06,042 --> 00:16:08,459
At least you have some reason here.
153
00:16:14,042 --> 00:16:17,751
"Oh Priya Priya" song plays
154
00:16:23,042 --> 00:16:26,000
Hey Rupesh, let me listen to this song once
and then I'll give it back to you, please.
155
00:16:26,042 --> 00:16:27,834
battery is very low, I will
change and give you tomorrow.
156
00:16:27,876 --> 00:16:28,876
Hey Rupesh!
157
00:16:28,918 --> 00:16:30,584
This is Priya's favourite song.
158
00:16:30,626 --> 00:16:32,292
Please buddy! Let
me listen to it just once!
159
00:16:32,334 --> 00:16:34,083
Hey I'm listening to a Telugu song!
160
00:16:34,125 --> 00:16:36,709
Hey you won't understand,
this is a Telugu song!
161
00:16:36,751 --> 00:16:39,792
Hey, it was composed by our Ilaiyaraja,
I'll understand, buddy. Give it.
162
00:16:40,250 --> 00:16:43,125
"Shall the love of this
impoverished soul thrive,"
163
00:16:43,167 --> 00:16:46,542
"Will night and day merge,
keeping the flame alive?"
164
00:16:46,584 --> 00:16:52,500
"You and I at the distant end, with
mirage, our thirst shan't be quenched."
165
00:16:52,542 --> 00:16:58,209
"Oh Priya, Priya, mine,
eternally Priya, Priya."
166
00:16:58,959 --> 00:17:01,125
- Hey, be careful!
- Hey, it is not working.
167
00:17:01,167 --> 00:17:02,459
Hey, it is..
168
00:17:09,334 --> 00:17:11,876
Hereafter, you can't roam in the
forest all alone.
169
00:17:12,209 --> 00:17:13,709
You must listen to this song, okay?
170
00:17:14,000 --> 00:17:16,292
Whenever and wherever you listen.
171
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
It should remind you of me.
172
00:17:18,500 --> 00:17:21,083
"You and I stand worlds apart,"
173
00:17:21,167 --> 00:17:30,209
"A thirst no mirage can
soothe or start, Oh priya!"
174
00:17:30,792 --> 00:17:33,292
I should be the one crying now!!
175
00:17:35,667 --> 00:17:41,500
"Time is short, love runs deep;
Forever yours, my heart will keep."
176
00:17:41,542 --> 00:17:47,125
"My eyes seek you,
my soul feels near,"
177
00:17:47,167 --> 00:17:52,918
"In my heart, you're always here"
178
00:17:52,959 --> 00:17:58,667
"All around is just a lie,
illusions dancing in disguise"
179
00:17:58,751 --> 00:18:01,959
Whenever I call you to go anywhere,
you are always preoccupied with your work.
180
00:18:02,042 --> 00:18:04,209
You have been obsessed
with it for the last 7 years.
181
00:18:04,584 --> 00:18:06,334
What the hell is so
special about this forest?
182
00:18:06,375 --> 00:18:09,209
Hey, everyday I see
you in this forest.
183
00:18:09,250 --> 00:18:10,792
When you wear a saree
or half saree...
184
00:18:10,834 --> 00:18:12,626
When you wash your hair,
have a flower in it, whether
185
00:18:12,667 --> 00:18:15,125
you're happy or sad, you seem
beautiful to me in every way.
186
00:18:15,167 --> 00:18:16,292
Same way!
187
00:18:16,918 --> 00:18:18,709
For this forest as well!
188
00:18:19,042 --> 00:18:21,792
When there are gusts of fresh air
Or the mist of a downpour covers the trees,
189
00:18:22,083 --> 00:18:24,292
When blossoms spring,
and the autumn leaves fall
190
00:18:24,334 --> 00:18:25,918
When I witness the
foot print of an Elephant
191
00:18:26,500 --> 00:18:28,751
When the cuckoo coos
And the peacock sings
192
00:18:28,792 --> 00:18:31,459
Or even when the water
level rises in the river stream.
193
00:18:31,876 --> 00:18:33,709
Or when the deer runs away in fear,
194
00:18:33,751 --> 00:18:36,918
Each day and each time, the beauty
of this forest astonishes me.
195
00:18:37,334 --> 00:18:39,209
Same like you,
196
00:18:39,542 --> 00:18:41,292
My grandma told me that very day.
197
00:18:41,334 --> 00:18:42,876
Don't stay with
Thonthali's younger son,
198
00:18:42,918 --> 00:18:44,751
He might get you pregnant
with his sweet talks.
199
00:18:44,792 --> 00:18:47,834
You can only talk, never have
you taken any action
200
00:18:53,584 --> 00:18:54,542
'One year back'
201
00:18:55,209 --> 00:18:57,209
'2008 Thozhuvapetta village,
Krishnagiri district'
202
00:19:05,292 --> 00:19:12,876
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
203
00:19:15,834 --> 00:19:20,459
"A lamp adorned with hues
from a rain flower's shroud"
204
00:19:20,792 --> 00:19:25,209
"Glowing, like turmeric
on the mountain's heart,"
205
00:19:25,250 --> 00:19:30,209
"As the forest ranger,
you're my life's refrain."
206
00:19:30,250 --> 00:19:35,292
"Love's reign, like a
furious elephant, unchained."
207
00:19:35,334 --> 00:19:40,375
"The sheep revel, dancing
in the hills' embrace,"
208
00:19:40,417 --> 00:19:45,584
"Bumps in the landscape
play melodies, leaving a trace"
209
00:19:53,000 --> 00:19:54,584
Why are you coming into forest?
210
00:19:54,626 --> 00:19:57,959
You eat rat meat, and
you dare to crave deer?
211
00:19:58,375 --> 00:20:01,083
After everything, you're refusing now?!
212
00:20:01,250 --> 00:20:03,167
I'll beat you up badly.
213
00:20:03,584 --> 00:20:05,542
Are you messing with me?
Hey, hold this!
214
00:20:08,542 --> 00:20:10,334
Hey, load them in the vehicle!
215
00:20:10,751 --> 00:20:12,918
How dare these lowlifes crave deer meat!
216
00:20:12,959 --> 00:20:14,417
Sir,please let go of my son.
217
00:20:14,459 --> 00:20:16,417
You are going to stay in jail forever.
218
00:20:21,125 --> 00:20:24,167
Sadaya, they have beaten
my son and wasted his life.
219
00:20:26,250 --> 00:20:29,584
Sadaya, don't volunteer
for these scoundrels.
220
00:20:29,626 --> 00:20:31,542
We have evidence of their crimes.
221
00:20:31,584 --> 00:20:34,250
As per the law, not only the one who
committed the crime will be punished,
222
00:20:34,292 --> 00:20:36,626
But also the ones who support it, will
have to face consequences.
223
00:20:36,667 --> 00:20:40,292
Night after night you sit in your
'castle' making rules on your whims.
224
00:20:40,334 --> 00:20:42,918
And by the morning,
we are your scapegoats?
225
00:20:43,667 --> 00:20:45,876
Animals such as
elephants, deer, peacocks...
226
00:20:45,918 --> 00:20:48,792
You create new laws to
hunt those animals.
227
00:20:48,834 --> 00:20:52,959
And you create laws to evacuate and
harm the people who live in the forest.
228
00:20:56,125 --> 00:20:58,584
Your rules can only
protect the forest,
229
00:20:58,751 --> 00:21:00,125
They cannot uplift it.
230
00:21:00,292 --> 00:21:02,751
Our people are indispensable
for this forest to flourish.
231
00:21:04,542 --> 00:21:05,584
Listen!
232
00:21:05,751 --> 00:21:07,626
If you create a scene...
233
00:21:07,751 --> 00:21:09,751
I'll file a case against all the people.
234
00:21:10,083 --> 00:21:11,709
The jeep won't move from here.
235
00:21:17,876 --> 00:21:19,292
Open the door!
236
00:21:19,334 --> 00:21:20,334
Sir, Open it!
237
00:21:21,125 --> 00:21:23,375
Hey, Get down!
238
00:21:24,542 --> 00:21:25,584
Leave!
239
00:21:25,626 --> 00:21:27,375
Come, don't worry!
240
00:21:33,292 --> 00:21:36,167
I can see that you are
getting problems every day.
241
00:21:36,209 --> 00:21:40,000
yet you manage to take me to
Bangalore once a week after our marriage.
242
00:21:40,459 --> 00:21:44,125
but you've never taken me
anywhere other than the market
243
00:21:44,834 --> 00:21:46,667
Can you take me
somewhere else today?
244
00:21:47,918 --> 00:21:48,751
Ok
245
00:22:09,000 --> 00:22:19,042
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
246
00:22:19,083 --> 00:22:20,083
Wat's up teacher?
247
00:22:20,125 --> 00:22:21,250
How can you be so late?
248
00:22:21,292 --> 00:22:22,667
Did I tell you that I'm a teacher?
249
00:22:22,751 --> 00:22:23,834
You think I can't be a teacher?
250
00:22:23,876 --> 00:22:27,167
Likewise,you too believe
that I will secure this job. Ok?
251
00:22:29,083 --> 00:22:32,667
What are you talking instead of
checking the vehicle and sending it off?
252
00:22:32,709 --> 00:22:33,918
Sir, I was checking the vehicles.
253
00:22:33,959 --> 00:22:34,834
Ya, right!
254
00:22:34,876 --> 00:22:39,083
"A cloth small, yet
mountains it may cross,"
255
00:22:39,626 --> 00:22:44,042
"Gaps in ties, bring
forth a painful loss"
256
00:22:44,083 --> 00:22:49,042
"You are my dear flower,
blossoming in the infertile land"
257
00:22:49,083 --> 00:22:54,626
"You're the verdant
forest, my refuge and retreat"
258
00:22:54,792 --> 00:22:59,834
"I'll intertwine my
breath with yours,"
259
00:22:59,876 --> 00:23:04,918
"And with love, I'll scatter
it before all"
260
00:23:04,959 --> 00:23:09,918
"I shall give my love
in its fullest flow."
261
00:23:09,959 --> 00:23:14,334
"I'll fuse my lifespan
with yours"
262
00:23:14,959 --> 00:23:20,042
"Facing time's armed stance,
undaunted we remain"
263
00:23:20,083 --> 00:23:30,042
"I'll wait for that day eagerly.
I'll be like the moon, enduringly waiting."
264
00:23:30,584 --> 00:23:33,584
People have arrived for the job and
you are still sleeping here. Let's go.
265
00:23:34,626 --> 00:23:35,751
How dare you ignore me and go?
266
00:23:39,292 --> 00:23:40,792
Hey, Muruga.
Come here.
267
00:23:41,459 --> 00:23:44,000
Brother,I just came around.
I'll be back.
268
00:23:44,042 --> 00:23:46,876
He doesn't take care of himself.
He keeps running around for work.
269
00:23:46,918 --> 00:23:51,709
Your brother doesn't roam around
alone; he's mostly seen with Priya
270
00:23:52,542 --> 00:24:02,417
"Hey, lovely maiden, radiant and proud,
Pride and the beautiful,"
271
00:24:02,876 --> 00:24:05,459
Sir, can you regularise my brother's job?
272
00:24:05,500 --> 00:24:08,250
Only if he gets a government
job will our life be better.
273
00:24:08,292 --> 00:24:10,250
Sister, he is also like us.
How many times should I repeat this?
274
00:24:10,292 --> 00:24:11,292
Like you guys?
275
00:24:13,125 --> 00:24:22,584
"You're my Ekalavya,
my life belongs to you."
276
00:24:22,626 --> 00:24:27,584
"You're a girl akin to a
crimson bindi, with eyes so keen,"
277
00:24:27,626 --> 00:24:32,626
"I'll arrive in a chariot
and whisk you away with me"
278
00:24:33,250 --> 00:24:38,334
"With roots entwined, I'll
embrace you to my chest"
279
00:24:38,375 --> 00:24:43,375
"Born anew, tracing the
echoes of your footprints."
280
00:24:43,417 --> 00:24:48,417
"I shall give my love
in its fullest flow."
281
00:24:48,500 --> 00:24:52,792
"I'll fuse my lifespan with yours."
282
00:24:53,542 --> 00:25:03,626
"When all stand opposed, let's brave
the flames and savor the honey together,"
283
00:25:03,667 --> 00:25:08,375
"Beneath the mother tree's
shade, our sanctuary we'll discover."
284
00:25:10,125 --> 00:25:11,250
Hey, Scoundrel.
285
00:25:11,292 --> 00:25:14,417
How dare you be
with my daughter?
286
00:25:14,459 --> 00:25:18,500
You uneducated brat! How dare you
think you can be with my daughter?!
287
00:25:18,542 --> 00:25:20,667
Get lost.
288
00:25:21,209 --> 00:25:23,334
Dear, wait.
I will also come along.
289
00:25:23,918 --> 00:25:25,083
Leave me.
290
00:25:25,125 --> 00:25:30,334
[Indistinct chatters]
291
00:26:25,584 --> 00:26:27,459
Hey, who is that in the forest?
292
00:26:27,500 --> 00:26:28,834
An elephant is wandering around here
293
00:26:29,250 --> 00:26:30,626
Sister, what is this?
294
00:26:30,792 --> 00:26:32,459
Don't you know what her mother did?
295
00:26:32,500 --> 00:26:33,709
why did you even come with her?
296
00:26:33,751 --> 00:26:35,167
Hey, teacher madam!
297
00:26:35,209 --> 00:26:36,876
What does your mother think of herself?
298
00:26:36,918 --> 00:26:40,709
How can she push my brother
from the truck and disrespect him?
299
00:26:40,751 --> 00:26:42,250
How dare she talk about
his qualification?
300
00:26:42,292 --> 00:26:45,459
Her mother is so obsessed with
marrying her to someone like a collector.
301
00:26:45,500 --> 00:26:49,375
Her mother is quite different
from the people in our place.
302
00:26:49,417 --> 00:26:49,834
Leave her, sister!
303
00:26:49,876 --> 00:26:52,042
Wait until my brother
secures a permanent position,
304
00:26:52,083 --> 00:26:53,626
I'll deal with her then.
305
00:26:53,667 --> 00:26:55,083
Listen, Sister-in-law.
306
00:26:55,709 --> 00:26:58,042
I know that my mother is wrong.
307
00:26:58,542 --> 00:27:01,834
But your brother is so
obsessed with this forest job.
308
00:27:01,876 --> 00:27:04,417
When will he get a permanent
position, and when will we get married?
309
00:27:04,459 --> 00:27:06,500
With each passing day,
I'm losing my faith.
310
00:27:06,918 --> 00:27:09,792
Marriage and babies, those
hopes have gone in vain.
311
00:27:13,792 --> 00:27:16,167
No matter how much I
shout, he is not going to listen
312
00:27:16,209 --> 00:27:19,209
An elephant is coming; let's go
to that side and collect algae.
313
00:27:35,542 --> 00:27:38,209
Boss, don't worry the
lease is in our hands.
314
00:27:49,417 --> 00:27:51,292
- Sir, good morning.
- Good morning.
315
00:27:53,209 --> 00:27:55,375
- Good morning, sir.
- Hey, Muruga!
316
00:27:55,417 --> 00:27:58,125
Go to the room and replace the
bed sheets and clean the bathroom.
317
00:28:00,834 --> 00:28:02,375
Greetings, Siva.
318
00:28:02,417 --> 00:28:05,292
- Greetings, Sir,
- Greetings, everyone. Please be seated.
319
00:28:09,000 --> 00:28:09,918
What is he saying?
320
00:28:09,959 --> 00:28:11,167
I have asked him to speak, let's see.
321
00:28:11,876 --> 00:28:12,709
Hey, Sadaiya..
322
00:28:13,292 --> 00:28:15,167
Shall we assign the auction to the sir?
323
00:28:15,209 --> 00:28:16,709
Hello uncle, why are you
asking as if something is new?
324
00:28:16,751 --> 00:28:18,459
Every year, he has been the
one taking the auction, hasn't he?
325
00:28:18,500 --> 00:28:21,042
1000 tons of tamarind,
he is earning in lakhs.
326
00:28:21,083 --> 00:28:23,792
I was not aware of this, but I
won't be letting it go easily anymore.
327
00:28:24,542 --> 00:28:26,417
You used to threaten us,
citing the laws,
328
00:28:26,459 --> 00:28:28,918
but the wildlife law itself
states that we have the rights.
329
00:28:29,167 --> 00:28:30,417
Laws may state various things,
330
00:28:30,459 --> 00:28:31,626
but is that what's truly important?
331
00:28:31,667 --> 00:28:33,375
Our Sir is important for us.
332
00:28:33,417 --> 00:28:35,667
Where will we go to acquire
so much money for the auction?
333
00:28:35,709 --> 00:28:36,792
All these years..
334
00:28:36,834 --> 00:28:39,292
because of him, we were able
to eat food. Did you forget that?
335
00:28:39,334 --> 00:28:42,459
Hello, uncle? Did our people sit there in
his house doing nothing?
336
00:28:42,500 --> 00:28:44,083
That's for the hard work
they did day and night
337
00:28:44,125 --> 00:28:47,042
Despite snake and scorpion
bites, our people worked hard.
338
00:28:47,083 --> 00:28:49,250
Every year, at least 10 people get
injured climbing the tree,
339
00:28:49,292 --> 00:28:50,792
Has he even bothered at least once?
340
00:28:51,500 --> 00:28:53,459
No one has the money
to acquire the auction.
341
00:28:53,500 --> 00:28:55,042
we all should pitch in for the auction.
342
00:28:55,500 --> 00:28:56,751
Are you talking in favour of them?
343
00:28:56,792 --> 00:28:58,834
Don't we know who you are favouring?
344
00:28:59,083 --> 00:29:01,292
If you still give the auction to them...
345
00:29:01,959 --> 00:29:03,751
We will file a complaint against
you for disobeying the law.
346
00:29:03,792 --> 00:29:05,834
Hey, I dare you to file the complaint
347
00:29:05,918 --> 00:29:08,459
Do you think you will
survive in this forest?
348
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
Hey, the auction is done.
349
00:29:10,542 --> 00:29:11,500
Go away.
350
00:29:11,542 --> 00:29:12,459
All you want is..
351
00:29:12,500 --> 00:29:14,375
someone from the tribe
to take the auction, right?
352
00:29:14,417 --> 00:29:15,417
- Hey,
- Sir,
353
00:29:15,459 --> 00:29:17,209
Write it as if the auction is being
taken in your name and sign it
354
00:29:17,250 --> 00:29:17,959
Ok, sir.
355
00:29:18,000 --> 00:29:19,042
What will you do now?
356
00:29:19,083 --> 00:29:21,250
You can't mess with us.
357
00:29:21,292 --> 00:29:22,792
I can't be honest with people like you
358
00:29:22,834 --> 00:29:23,667
Get lost.
359
00:29:23,709 --> 00:29:26,500
Earning money by filing cases against
people who are urinating in the forest
360
00:29:26,542 --> 00:29:27,959
They are working so hard,
361
00:29:28,000 --> 00:29:29,751
Have you ever given them a
single rupee wholeheartedly?
362
00:29:29,792 --> 00:29:32,459
You forge the accounts and pay their
salary for someone working in your house
363
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
You think we don't know
what you guys are up to?
364
00:29:34,542 --> 00:29:36,876
How dare you raise your voice?
365
00:29:37,959 --> 00:29:39,417
I will kill you.
366
00:29:40,042 --> 00:29:42,500
[Indistinct chatters]
367
00:29:43,250 --> 00:29:46,292
Leave him.
368
00:29:47,083 --> 00:29:49,584
How dare you show
your arrogance to me?
369
00:29:50,667 --> 00:29:52,959
Are you here to support your brother?
370
00:29:53,000 --> 00:29:54,626
Come, Siva.
My guest have arrived.
371
00:29:54,667 --> 00:29:55,751
Let us deal them later.
372
00:29:55,792 --> 00:29:57,584
Let me see how you
all make a living here
373
00:29:59,250 --> 00:30:00,667
Welcome, brother.
374
00:30:00,959 --> 00:30:02,417
Greetings, brother.
375
00:30:03,083 --> 00:30:04,918
- What's the problem?
- Village panchayat.
376
00:30:05,959 --> 00:30:07,292
Is everything ready, Somalingam?
377
00:30:07,334 --> 00:30:10,042
Everything is ready and we've
been waiting for you since morning.
378
00:30:10,959 --> 00:30:12,167
I will be back, brother.
379
00:30:20,167 --> 00:30:21,375
What's up sir?
380
00:30:21,584 --> 00:30:23,083
Looks like you won't be able to do it.
381
00:30:24,542 --> 00:30:25,834
How much I have done to you.
382
00:30:26,375 --> 00:30:28,125
What's the use?
383
00:30:28,792 --> 00:30:31,250
A random guy raised his
voice, and you didn't do anything!
384
00:30:33,417 --> 00:30:34,292
Hey, you.
385
00:30:35,584 --> 00:30:36,500
Listen.
386
00:30:36,959 --> 00:30:37,876
Let this be the last time.
387
00:30:38,751 --> 00:30:40,292
It should not happen again.
388
00:30:40,500 --> 00:30:41,417
Take care of it.
389
00:30:43,083 --> 00:30:44,959
He couldn't even take care of this.
390
00:30:45,042 --> 00:30:48,500
What makes you believe he
can get us 1, 000 or 2, 000 acres?
391
00:30:55,751 --> 00:30:56,542
I'll be back.
392
00:30:56,584 --> 00:30:58,959
Hey, hold on.
393
00:30:59,959 --> 00:31:00,959
Hey.
394
00:31:02,417 --> 00:31:05,334
From your salaries, I paid my house
servants" Who said something like that?
395
00:31:05,375 --> 00:31:07,834
To get your pending payments, you
are seeking your brother's help, right?
396
00:31:07,876 --> 00:31:08,834
You won't clean the house properly,
397
00:31:08,876 --> 00:31:09,918
You won't look for the rocks properly,
398
00:31:09,959 --> 00:31:11,751
Yet you expect your salary!
399
00:31:11,792 --> 00:31:13,250
Why is it stinking?
400
00:31:13,292 --> 00:31:14,375
Is this how you maintain it ?
401
00:31:14,417 --> 00:31:15,542
If it is maintained like
this, how will any guests come?
402
00:31:15,584 --> 00:31:16,459
Who will give the salary?
403
00:31:16,500 --> 00:31:17,667
Should I be giving from my pocket?
404
00:31:17,709 --> 00:31:19,083
If you want to make this job permanent,
405
00:31:19,125 --> 00:31:19,918
not just this,
406
00:31:19,959 --> 00:31:21,417
you should be ready to do
anything, even the dirty work
407
00:31:21,459 --> 00:31:22,834
I will not spare anyone.
408
00:31:22,876 --> 00:31:24,542
How dare you.... filthy!
409
00:31:24,584 --> 00:31:25,542
Sir,
410
00:31:25,918 --> 00:31:26,417
What is it?
411
00:31:26,459 --> 00:31:28,626
It seems like elephants
have entered Kullati town
412
00:31:28,667 --> 00:31:31,792
People are scared that
damages may occur, like last year.
413
00:31:32,250 --> 00:31:35,042
Hey, he has been disrespecting
me. Isn't that important to you?
414
00:31:35,083 --> 00:31:36,584
It is natural for the
elephants to be in the forest
415
00:31:36,626 --> 00:31:38,250
Ask those people to vacate from the forest
416
00:31:38,292 --> 00:31:40,542
They keep irritating me by talking
about lions and tigers entering the village
417
00:31:40,584 --> 00:31:41,918
- Thank you, Sir,
- Get lost.
418
00:31:41,959 --> 00:31:44,667
- Hey guys, Pack the essential materials.
- Get lost.
419
00:31:44,709 --> 00:31:47,375
Hey guys, keep moving.
420
00:31:48,667 --> 00:31:50,334
Hey why are you still here?
421
00:31:50,375 --> 00:31:51,459
Come here.
422
00:31:51,500 --> 00:31:52,792
What is it?
423
00:31:52,876 --> 00:31:55,083
To chase the elephants,
Murugan is the right person
424
00:31:55,125 --> 00:31:55,667
Why is it so?
425
00:31:55,709 --> 00:31:57,209
Is he the only one who
can chase the elephants?
426
00:31:57,250 --> 00:31:58,542
Then why are you here?
427
00:31:58,584 --> 00:31:59,584
Aren't you getting paid?
428
00:31:59,626 --> 00:32:00,834
- Get lost.
- Sir,
429
00:32:00,876 --> 00:32:02,292
- I said, get lost.
- Ok, Sir.
430
00:32:02,417 --> 00:32:03,375
Go...
431
00:32:03,542 --> 00:32:04,542
Good for nothing.
432
00:32:04,584 --> 00:32:05,542
Guys, move on.
433
00:32:05,584 --> 00:32:06,250
Hey!
434
00:32:06,834 --> 00:32:08,042
Be within your limits.
435
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
Starting tomorrow, do
your duty in the Anjetty region.
436
00:32:10,042 --> 00:32:11,542
Only then will
you understand, you filthy!
437
00:32:11,584 --> 00:32:13,250
How dare you bring your brother.
438
00:32:13,292 --> 00:32:15,459
Roam like a dog and
get killed by the tiger,
439
00:32:15,500 --> 00:32:17,042
or you yourself should quit this job
440
00:32:17,083 --> 00:32:21,500
Tomorrow, your brother should come
and apologize by falling at my feet.
441
00:32:40,500 --> 00:32:43,250
Muruga, this is not like
any other region.
442
00:32:43,292 --> 00:32:44,751
Deep forest.
443
00:32:44,792 --> 00:32:47,334
In case of an emergency,
it's not easy to get out
444
00:32:47,751 --> 00:32:50,417
It's best to be cautious since
tigers roam around this area
445
00:32:59,667 --> 00:33:03,125
"In solitude I stand, "
446
00:33:03,584 --> 00:33:07,584
"and forsaken"
447
00:33:13,709 --> 00:33:17,459
"in this wild expanse,"
448
00:33:17,626 --> 00:33:21,626
"Here I linger, in silent plea, "
449
00:33:22,959 --> 00:33:27,542
"A child of the woods,
summoned into its dance.
450
00:33:27,626 --> 00:33:30,792
"The earth besmirches me,
451
00:33:31,667 --> 00:33:35,125
"trials relentless, they swarm
452
00:33:50,626 --> 00:33:53,626
You did a great job as
transferring him in that forest!
453
00:33:53,667 --> 00:33:55,834
He's the one who used to
give all the info to his brother.
454
00:33:55,876 --> 00:33:58,292
Now, he must be struggling
for food in the forest.
455
00:34:02,626 --> 00:34:03,626
Hello Priya,
456
00:34:04,125 --> 00:34:07,542
The ranger transferred Murugan to the
Anjetty region because of their grudge.
457
00:34:07,876 --> 00:34:10,375
It will take one month to
complete the punishment and return.
458
00:34:11,334 --> 00:34:12,667
The NGO we maintain,
459
00:34:12,709 --> 00:34:16,250
If we don't have cooperation from
higher officials and local authorities...
460
00:34:16,292 --> 00:34:18,584
We have to shut
down our office.
461
00:34:18,626 --> 00:34:20,167
If you wish to work here,
462
00:34:20,209 --> 00:34:22,250
You better not involve
in any such things.
463
00:34:22,292 --> 00:34:24,542
Just concentrate on the work alone.
464
00:34:29,959 --> 00:34:39,125
"In my first experience, I hearing
more sounds in this forest"
465
00:35:01,918 --> 00:35:04,709
I followed them and checked;
they have a godown full of ganja.
466
00:35:04,751 --> 00:35:05,918
Very good, dear.
467
00:35:06,792 --> 00:35:08,417
You keep following them,
468
00:35:08,667 --> 00:35:10,375
Let this issue of elephants get resolved
469
00:35:10,417 --> 00:35:13,000
within one week,
we shall capture them.
470
00:35:13,042 --> 00:35:13,959
Ok, Sir.
471
00:35:14,751 --> 00:35:16,792
These ganja sellers are
bad to the core.
472
00:35:16,834 --> 00:35:18,083
we need to be alive.
473
00:35:19,751 --> 00:35:21,209
Be careful while you go to those areas?
474
00:35:21,250 --> 00:35:22,709
- Do you understand?
- Yes, Sir.
475
00:35:22,751 --> 00:35:24,500
- Keep it discrete.
- Yes, Sir.
476
00:36:09,125 --> 00:36:11,626
I reported to the ranger
about the ganja cultivation.
477
00:36:11,667 --> 00:36:13,334
I don't know whom he informed.
478
00:36:13,375 --> 00:36:15,125
Suddenly, people came to shoot me
479
00:36:15,167 --> 00:36:17,250
I somehow managed to escape.
480
00:36:18,334 --> 00:36:20,751
Don't you know who's
smuggling ganja from the forest?
481
00:36:39,375 --> 00:36:41,042
You may leave now,
I'll take care.
482
00:37:16,584 --> 00:37:17,876
In Krishnagiri district,
483
00:37:17,918 --> 00:37:21,083
The forest area within
Payur's wildlife preserve,
484
00:37:21,125 --> 00:37:24,292
Four acres of ganja
plants have been detected,
485
00:37:24,834 --> 00:37:26,417
Apart from Ganja,
486
00:37:26,459 --> 00:37:27,334
Deer, elephants,
487
00:37:27,375 --> 00:37:30,792
and many other wildlife have been
illegally hunted and smuggled by,
488
00:37:30,834 --> 00:37:34,709
..Tholupetta Somalingam
has been arrested.
489
00:37:38,375 --> 00:37:42,375
Also, Payur forest ranger Velayudam,
who was associated with this case,
490
00:37:42,417 --> 00:37:44,250
has been arrested.
491
00:37:44,751 --> 00:37:47,459
Accompanying Sadayan, the
welfare worker of the region,
492
00:37:47,500 --> 00:37:49,542
our reporter Sudesi Mithran.
493
00:38:04,959 --> 00:38:07,375
I've searched the entire office for you.
494
00:38:07,751 --> 00:38:12,918
The ranger has deleted all the records
of you working here for seven years.
495
00:38:12,959 --> 00:38:13,584
Sir..
496
00:38:13,626 --> 00:38:14,918
I can't do anything more
than this, Muruga.
497
00:38:14,959 --> 00:38:16,292
what can be done?
498
00:38:16,334 --> 00:38:18,250
Today he complained about the ranger,
499
00:38:18,292 --> 00:38:20,209
tomorrow he will do
the same to us.
500
00:38:20,250 --> 00:38:22,626
he told them to take
you out of the job, Muruga
501
00:38:23,709 --> 00:38:25,125
Sir...Sir..
502
00:38:26,459 --> 00:38:27,751
What is this?
503
00:38:27,792 --> 00:38:29,042
Bharani, it's crucial that
you maintain discipline
504
00:38:29,083 --> 00:38:30,959
and refrain from associating with Murugan.
505
00:38:31,626 --> 00:38:34,167
For seven years, you were hanging on
506
00:38:34,209 --> 00:38:37,500
If you had been silent for some more days,
you would have gotten your job permanently.
507
00:38:37,834 --> 00:38:40,375
It was your brother who spoiled
your career without much thinking.
508
00:38:40,918 --> 00:38:43,500
There is no point in talking about
him. Where did your sense go?
509
00:38:44,042 --> 00:38:46,417
Don't you know you shouldn't be
talking about the department affairs
510
00:38:46,459 --> 00:38:48,167
even to your siblings?
511
00:38:48,209 --> 00:38:50,334
Tell me, you know or you don't know?
512
00:38:50,375 --> 00:38:53,167
Go away, it's all done now.
513
00:39:06,959 --> 00:39:08,959
You have destroyed my son's career
514
00:39:09,042 --> 00:39:11,250
I didn't do anything, why
are you questioning me?
515
00:39:14,042 --> 00:39:16,167
Who said that my brother
is not going to have the job?
516
00:39:16,209 --> 00:39:19,083
After making him work for 7
years, now you are chasing him out!
517
00:39:19,125 --> 00:39:21,000
And you thought no one
would question you?
518
00:39:21,042 --> 00:39:22,751
Sadaya, please don't shout.
519
00:39:22,792 --> 00:39:24,667
I sincerely request you.
520
00:39:24,709 --> 00:39:26,334
I can't do anything.
521
00:39:26,375 --> 00:39:28,626
If someone has leaked
the name of an officer,
522
00:39:28,667 --> 00:39:31,125
then it's a shame to
the whole department.
523
00:39:31,334 --> 00:39:35,000
I'm telling you from my experience,
find another job for your brother.
524
00:39:35,542 --> 00:39:36,709
That's the best option.
525
00:39:36,751 --> 00:39:39,209
Oh, No!
Don't do that.
526
00:39:39,250 --> 00:39:41,542
Let us not mess with him.
527
00:39:41,584 --> 00:39:43,834
Let us leave from here.
528
00:39:49,209 --> 00:39:49,959
Please, take it.
529
00:39:52,083 --> 00:39:53,209
Can you feed the baby?
530
00:39:53,250 --> 00:39:54,709
Bring it here, Sathya
531
00:39:57,709 --> 00:39:59,000
- Can I get you something to eat?
- It's fine.
532
00:39:59,042 --> 00:40:00,876
I saw what has happened
in the Ranger's office.
533
00:40:00,918 --> 00:40:02,292
I felt very bad.
534
00:40:02,334 --> 00:40:05,167
There is a good scope for your
brother to secure a government job
535
00:40:05,626 --> 00:40:10,042
Twenty years back, my friend and I
worked together in the ISGS in Jharkhand.
536
00:40:10,542 --> 00:40:14,125
Now, he started his own
ISGS coaching centre.
537
00:40:14,792 --> 00:40:16,792
The guys who were sent by me...
538
00:40:17,459 --> 00:40:19,500
studied well and trained well,
539
00:40:19,667 --> 00:40:22,167
and now they are
settled with good money.
540
00:40:22,459 --> 00:40:24,667
same thing can happen
for your brother as well.
541
00:40:25,959 --> 00:40:28,751
But the only thing is that
we need to spend for it.
542
00:40:28,834 --> 00:40:32,250
If your brother is over
27, he can't go for any job.
543
00:40:32,417 --> 00:40:33,834
For a guy who has just
completed his 10th standard,
544
00:40:33,876 --> 00:40:37,167
receiving a salary of 20, 000 rupees from
the ISGS is truly a significant thing.
545
00:40:37,209 --> 00:40:39,459
Discuss with your family and come up
with a good decision.
546
00:40:39,500 --> 00:40:40,792
- Shall I leave now
- Ok, sir.
547
00:40:40,834 --> 00:40:42,542
I will discuss and let you know soon.
548
00:40:53,417 --> 00:40:56,083
How are we going to survive
after selling the only land we have?
549
00:40:56,959 --> 00:40:58,876
Our own people are
taking revenge against us,
550
00:40:58,918 --> 00:41:00,292
Why are you complicating things further?
551
00:41:00,334 --> 00:41:01,959
Why are you talking
like this to her?
552
00:41:02,584 --> 00:41:04,334
You go and complete the procedure.
553
00:41:04,375 --> 00:41:06,709
Aunty, you can question me
if what I'm saying is wrong.
554
00:41:06,792 --> 00:41:08,792
What I'm telling is the
truth, and if it bothers him,
555
00:41:08,834 --> 00:41:10,125
What shall I do then?
556
00:41:10,167 --> 00:41:12,459
- Do as per your wish.
- Hey Sathya, where are you going? Hold on.
557
00:41:12,500 --> 00:41:14,709
If he sells everything, then
what will we do for survival?
558
00:41:15,125 --> 00:41:16,375
Hey listen,
559
00:41:16,417 --> 00:41:19,042
He has inquired about
wherever the younger one goes,
560
00:41:19,500 --> 00:41:21,626
Sadaya, please bring
your dad here.
561
00:41:36,792 --> 00:41:39,292
I only want you two guys
to prosper well.
562
00:42:04,459 --> 00:42:06,375
Younger brother will do well, Dad.
563
00:42:07,876 --> 00:42:09,167
This is all for it only.
564
00:42:09,751 --> 00:42:10,626
Take it.
565
00:42:11,334 --> 00:42:17,584
"In this land where I was born,"
566
00:42:19,959 --> 00:42:23,417
"I stand here all alone."
567
00:42:25,375 --> 00:42:29,209
"Shattered, losing everything,"
568
00:42:30,125 --> 00:42:33,792
"Sorrow fills my heart."
569
00:42:34,042 --> 00:42:37,751
"This is a land of grudge,"
570
00:42:39,375 --> 00:42:42,626
"Where is God now?"
571
00:42:43,417 --> 00:42:47,918
"Where is God now?"
572
00:42:47,959 --> 00:42:52,667
"Where is God now?"
573
00:43:19,500 --> 00:43:20,959
Dear, what is it?
574
00:43:21,250 --> 00:43:23,209
Do you not like the job
you are going to join?
575
00:43:27,542 --> 00:43:29,083
I do like the job.
576
00:43:30,334 --> 00:43:31,959
I'm going to serve my country.
577
00:43:33,000 --> 00:43:34,292
I feel proud about it.
578
00:43:46,125 --> 00:43:47,709
Going away from our forest,
579
00:43:48,626 --> 00:43:49,709
is what really hurts.
580
00:43:51,459 --> 00:43:53,125
So, leaving me and going doesn't hurt you?
581
00:43:54,000 --> 00:43:54,792
Hey!
582
00:43:57,292 --> 00:43:59,209
Not just the trees and
plants make this forest.
583
00:44:02,667 --> 00:44:04,834
You and our love
are in it as well.
584
00:44:07,584 --> 00:44:09,375
It is only for few days, right?
585
00:44:09,417 --> 00:44:11,292
Then I will come along with you.
586
00:44:13,417 --> 00:44:16,959
We will make our
children study in a convent.
587
00:44:20,500 --> 00:44:23,000
Then we will come here
and build a home.
588
00:44:26,250 --> 00:44:27,876
I have so many thoughts like this.
589
00:44:30,876 --> 00:44:32,709
I will continue to live with
those thoughts all my life.
590
00:44:38,876 --> 00:44:40,167
Despite that,
591
00:44:42,459 --> 00:44:44,000
If I find myself thinking about you,
592
00:44:45,918 --> 00:44:47,918
there's a song that both
of us enjoy, right?
593
00:44:49,667 --> 00:44:51,292
I will fall asleep listening to it.
594
00:45:02,918 --> 00:45:04,167
- Dear,
- Hmm...
595
00:45:06,792 --> 00:45:07,959
not just now.
596
00:45:11,083 --> 00:45:13,959
whenever you listen to that song,
597
00:45:15,959 --> 00:45:17,584
imagine that I am also listening to it.
598
00:45:21,042 --> 00:45:21,918
Ok?
599
00:46:14,250 --> 00:46:16,292
It's disheartening to see our brother
600
00:46:16,751 --> 00:46:18,709
..leave us and go so far away.
601
00:46:19,459 --> 00:46:21,751
I'm really worried how he
is going to manage there.
602
00:46:22,209 --> 00:46:24,751
I've tried a lot to
help him succeed,
603
00:46:24,792 --> 00:46:26,375
but nothing has worked.
604
00:46:27,250 --> 00:46:28,792
It should work out this time, at least.
605
00:46:37,709 --> 00:46:39,667
He has just landed a good job at last.
606
00:46:39,918 --> 00:46:44,417
Sacrifices are necessary for people
like us to pursue opportunities like this.
607
00:46:45,751 --> 00:46:47,375
Let me be the one to make the sacrifices.
608
00:46:47,876 --> 00:46:49,834
I just want my brother to prosper well.
609
00:46:49,876 --> 00:46:51,125
Sathya..
610
00:46:51,167 --> 00:46:52,876
If he secures a job,
611
00:46:53,792 --> 00:46:56,876
He will be an inspiration
for others from our tribe.
612
00:46:57,834 --> 00:46:59,042
And that is what I want.
613
00:47:28,209 --> 00:47:29,250
Sit down.
614
00:47:44,584 --> 00:47:45,876
Greetings!
615
00:47:45,918 --> 00:47:48,167
Please, sit down.
616
00:47:50,918 --> 00:47:54,500
You guys have the best opportunity
that nobody else will ever get.
617
00:47:54,918 --> 00:47:57,500
Few years back in the government,
618
00:47:57,542 --> 00:47:59,918
they introduced a scheme
for Naxal rehabilitation.
619
00:48:00,500 --> 00:48:02,125
Have any of you heard about it?
620
00:48:02,250 --> 00:48:03,584
No, Sir. (chorus)
621
00:48:04,626 --> 00:48:05,709
No, Sir.
622
00:48:06,876 --> 00:48:09,250
You guys don't even know
what Naxals mean.
623
00:48:10,709 --> 00:48:13,667
It's a dangerous terrorist organisation.
624
00:48:13,709 --> 00:48:15,792
They are against the people.
625
00:48:15,918 --> 00:48:20,125
Our minister came up with
various plans to eradicate them.
626
00:48:20,167 --> 00:48:23,918
One of them is the "Naxals
Rehabilitation Program."
627
00:48:23,959 --> 00:48:25,417
In that program,
628
00:48:25,459 --> 00:48:28,876
in order to discipline the
Naxals living in the forest,
629
00:48:28,918 --> 00:48:31,459
the government itself
encourages them to surrender,
630
00:48:31,500 --> 00:48:35,918
confiscates their weapons, and
provides compensation for them.
631
00:48:35,959 --> 00:48:38,792
Apart from providing
training in ISGS,
632
00:48:38,834 --> 00:48:40,709
they even help them
secure employment.
633
00:48:41,417 --> 00:48:43,334
who will get such an opportunity?
634
00:48:46,250 --> 00:48:48,792
In those days, there
was no such opportunities.
635
00:48:48,834 --> 00:48:50,500
I felt bad about it.
636
00:48:51,876 --> 00:48:56,000
Since the newly appointed D.I.G
is very close to me,
637
00:48:56,042 --> 00:48:59,083
our centre has got
that opportunity.
638
00:48:59,125 --> 00:49:02,000
There is a heavy competition
for getting into that scheme.
639
00:49:02,042 --> 00:49:06,083
Our minister and DIG
have given a strict order
640
00:49:06,125 --> 00:49:10,500
that only the underprivileged and those
from tribal communities should receive it.
641
00:49:10,584 --> 00:49:12,125
He has emphasised it strictly.
642
00:49:12,542 --> 00:49:15,042
- Are you all happy?
- Yes, sir. We are..
643
00:49:15,375 --> 00:49:18,584
From tomorrow onwards, you
will be given guerrilla training.
644
00:49:18,626 --> 00:49:21,751
Then a group photo
will be taken of all of you.
645
00:49:21,792 --> 00:49:26,250
Then, for the next 15 days, you
will be kept at different places.
646
00:49:26,751 --> 00:49:29,792
Whoever asks you in any way,
647
00:49:30,250 --> 00:49:32,375
until you get the job,
648
00:49:32,918 --> 00:49:35,083
You should say that you are naxalites.
649
00:49:35,500 --> 00:49:38,292
But if you tell the truth...
650
00:49:38,918 --> 00:49:41,042
You will not get any job.
651
00:49:41,083 --> 00:49:43,209
You will end up in jail permanently.
652
00:49:43,334 --> 00:49:46,125
- Do you understand?
- Yes, Sir. (chorus)
653
00:49:46,167 --> 00:49:49,209
Whoever is interested can
come and register their names.
654
00:49:49,375 --> 00:49:51,626
Training will start from tomorrow.
655
00:49:51,667 --> 00:49:53,334
Are you all happy?
656
00:49:53,375 --> 00:49:54,500
Yes, Sir.
657
00:49:55,542 --> 00:49:56,709
Thank you.
658
00:50:02,250 --> 00:50:03,334
Muruga,
659
00:50:03,834 --> 00:50:05,125
what happened to you?
660
00:50:05,167 --> 00:50:06,459
Aren't you interested?
661
00:50:10,876 --> 00:50:12,334
I don't understand anything.
662
00:50:12,918 --> 00:50:14,459
I'm confused.
663
00:50:15,626 --> 00:50:17,083
Even I don't understand anything.
664
00:50:17,375 --> 00:50:18,876
But we are getting the job, right?
665
00:50:19,375 --> 00:50:20,667
Let's go and see.
666
00:50:32,918 --> 00:50:34,209
In last two years,
667
00:50:34,250 --> 00:50:38,334
Naxals have surrendered many
times in larger numbers than this time.
668
00:50:38,709 --> 00:50:41,918
The trust people have in our
government keeps increasing.
669
00:50:42,584 --> 00:50:46,584
Very soon, this district
will be free from Naxals.
670
00:50:46,626 --> 00:50:50,709
I will accomplish this with the
help of our minister and officials.
671
00:50:50,751 --> 00:50:53,667
With Naxals surrendering,
672
00:50:53,709 --> 00:50:56,083
it is expected that
there will be an impact
673
00:50:56,125 --> 00:50:58,083
on the upcoming state
and parliament elections.
674
00:50:58,125 --> 00:50:59,918
Furthermore, the Naxals
who have surrendered..
675
00:50:59,959 --> 00:51:02,083
are taken to the
rehabilitation camps.
676
00:51:02,125 --> 00:51:04,876
Minister Ajith Joshy
has assured that the..
677
00:51:04,918 --> 00:51:07,209
surrendered Naxals
will be given a new life.
678
00:51:07,250 --> 00:51:08,834
In eradicating Naxals,
679
00:51:08,876 --> 00:51:11,000
and working efficiently in
the crime prevention unit,
680
00:51:11,042 --> 00:51:14,459
DIG Ankit Kumar Mishra
has been promoted to IG.
681
00:51:14,500 --> 00:51:17,834
The minister assures that
among the surrendered Naxalites,
682
00:51:17,876 --> 00:51:22,792
qualified ones will be selected for the
ISGS, observed, trained and employed.
683
00:51:23,584 --> 00:51:24,584
Go in line.
684
00:51:25,209 --> 00:51:26,334
Keep going.
685
00:51:26,709 --> 00:51:28,667
(shouting in pain)
686
00:51:47,626 --> 00:51:49,459
After killing so many
policemen and then surrendering,
687
00:51:49,500 --> 00:51:51,834
Did you really think
you'd get a government job?
688
00:51:51,876 --> 00:51:53,709
Let's see how you guys
handle training with a broken leg,
689
00:51:53,751 --> 00:51:55,209
filthy naxals.
690
00:52:37,834 --> 00:52:41,792
Priya, don't come to see me like this.
691
00:52:43,375 --> 00:52:46,292
I'll visit you once I've secured the job.
692
00:52:46,417 --> 00:52:49,626
I surrendered, admitting I'm a Naxalite.
693
00:52:49,667 --> 00:52:51,959
After surrendering,
694
00:52:52,000 --> 00:52:55,751
they didn't just torture me in jail
695
00:52:58,709 --> 00:53:04,417
I'm facing the same treatment
at the ISGS training centre
696
00:53:06,500 --> 00:53:08,834
I'll make it, somehow,
and secure the job.
697
00:53:09,834 --> 00:53:12,542
I'll make it, somehow,
and secure the job, Priya.
698
00:53:13,709 --> 00:53:15,959
You wait for me .
699
00:53:17,500 --> 00:53:18,584
You wait for me .
700
00:53:18,626 --> 00:53:19,709
Hey, Get up.
701
00:53:19,751 --> 00:53:21,959
Hey, Muruga, please come.
702
00:53:22,250 --> 00:53:23,918
You just mentioned your ambition,
703
00:53:23,959 --> 00:53:25,459
You said you'd only return
home after getting the job.
704
00:53:25,500 --> 00:53:30,626
I'm telling you now: we'll go
home only after we secure our jobs.
705
00:53:31,083 --> 00:53:33,751
Not just us, but the whole
town will feel surprised.
706
00:53:36,751 --> 00:53:38,167
Hey, move aside.
707
00:53:45,459 --> 00:53:46,584
Move aside.
708
00:53:56,167 --> 00:53:57,834
Keep moving.
How dare you?
709
00:54:01,542 --> 00:54:03,292
I could bare their torture
instead of eating this.
710
00:54:03,334 --> 00:54:04,417
Everyone go out.
711
00:54:05,334 --> 00:54:07,209
I'm going to conduct foot drill here.
712
00:54:07,250 --> 00:54:08,792
If you are don't come,
713
00:54:08,834 --> 00:54:10,459
I will complain to Ustad.
714
00:54:10,500 --> 00:54:12,125
You will be punished if you arrive late.
715
00:54:12,167 --> 00:54:13,125
Get out.
716
00:54:13,167 --> 00:54:14,834
I said, get out.
717
00:54:17,292 --> 00:54:19,417
Hey, madrasi, do you understand?
718
00:54:19,459 --> 00:54:23,125
These two guys are talking bad
about you in their native language.
719
00:54:26,500 --> 00:54:28,542
This is their territory; that's
why they're torturing us
720
00:54:28,584 --> 00:54:30,209
We must not fall for it.
721
00:54:32,959 --> 00:54:35,292
Even the broker told
us that these
722
00:54:35,334 --> 00:54:37,959
North Indians will see us
South Indians as inferiors.
723
00:54:39,209 --> 00:54:41,000
Fighting doesn't matter.
724
00:54:41,042 --> 00:54:43,542
What matters is securing
the job and getting back home.
725
00:54:44,083 --> 00:54:45,125
Squad.
726
00:54:47,083 --> 00:54:48,334
Salute.
727
00:54:49,167 --> 00:54:50,292
Down.
728
00:54:53,250 --> 00:54:55,125
Squad- turn left.
729
00:54:56,542 --> 00:54:58,500
Squad- turn left.
730
00:54:59,459 --> 00:55:01,292
Squad- turn left.
731
00:55:01,959 --> 00:55:03,459
Squad- turn right.
732
00:55:05,000 --> 00:55:06,834
Squad- turn left.
733
00:55:07,542 --> 00:55:09,459
Squad- turn left.
734
00:55:10,209 --> 00:55:11,626
Squad- turn left.
735
00:55:13,417 --> 00:55:15,542
Squad- turn left.
736
00:55:17,042 --> 00:55:19,167
Squad-turn right.
737
00:55:19,792 --> 00:55:20,584
Ustad
738
00:55:20,626 --> 00:55:22,584
He is doing it well.
Ask him to lead.
739
00:55:22,626 --> 00:55:24,083
Batch number 117.
740
00:55:24,125 --> 00:55:25,334
Follow.
741
00:55:32,542 --> 00:55:34,083
Well done. You did great.
742
00:55:34,125 --> 00:55:35,584
Everyone follow him.
743
00:55:36,709 --> 00:55:38,751
Squad. Follow 117
744
00:55:38,792 --> 00:55:40,125
Squad - Stand at ease.
745
00:55:41,834 --> 00:55:43,459
Squad - turn right
746
00:55:44,375 --> 00:55:45,959
Squad - turn right.
747
00:55:47,000 --> 00:55:48,250
He is not doing properly, punish him.
748
00:55:48,292 --> 00:55:49,459
Squad - turn right
749
00:55:49,500 --> 00:55:50,375
Yes, sir.
750
00:55:50,417 --> 00:55:52,125
Squad - turn left.
751
00:55:52,709 --> 00:55:54,042
Squad - turn left
752
00:55:54,918 --> 00:55:56,792
Squad. Disperse.
753
00:55:57,375 --> 00:55:59,292
Squad Disperse.
754
00:56:19,500 --> 00:56:21,792
This lowlife from nowhere!
755
00:56:21,834 --> 00:56:23,792
How dare he show his tactics to me.
756
00:56:24,709 --> 00:56:27,125
I will make him undergo the pain.
757
00:56:27,167 --> 00:56:28,334
Brother,
758
00:56:28,626 --> 00:56:31,125
- Shall we spread the blanket for him?
- Hey..
759
00:56:31,167 --> 00:56:32,834
Why are you talking? keep moving fast.
760
00:56:32,876 --> 00:56:34,167
You have to run three more rounds.
761
00:56:34,209 --> 00:56:35,292
Keep moving.
762
00:56:41,334 --> 00:56:43,584
Kick him.
763
00:56:43,626 --> 00:56:45,542
How dare you..
764
00:56:45,584 --> 00:56:47,042
Let's not spare him.
765
00:56:48,751 --> 00:56:51,667
Hey, Amitabh, punch him in the stomach.
766
00:56:52,167 --> 00:56:54,209
Who is that running there?
767
00:56:55,375 --> 00:56:57,042
Muruga, what happened?
768
00:56:57,083 --> 00:56:58,250
Guys, lift him up.
769
00:56:58,292 --> 00:56:59,918
Muruga, get up.
770
00:56:59,959 --> 00:57:01,250
what happened?
771
00:57:03,250 --> 00:57:04,751
It is bleeding, oh my god.
772
00:57:04,792 --> 00:57:05,876
who did this?
773
00:57:06,334 --> 00:57:08,459
Muruga, tell me who did this to you?
774
00:57:08,500 --> 00:57:09,876
What happened?
775
00:57:09,918 --> 00:57:11,542
let's go and inform this to Ustad?
776
00:57:11,584 --> 00:57:12,959
No need to go to Ustad.
777
00:57:13,000 --> 00:57:13,834
why?
778
00:57:13,876 --> 00:57:15,375
If we report to him,
779
00:57:15,417 --> 00:57:18,959
He won't ask any questions
instead he'll just punish me as well.
780
00:57:20,334 --> 00:57:22,083
They will not keep calm.
781
00:57:22,584 --> 00:57:24,709
You are not allowing me
to report this to the Ustad.
782
00:57:50,542 --> 00:57:51,667
Stop the vehicle.
783
00:57:52,626 --> 00:57:53,792
Password?
784
00:57:53,834 --> 00:57:54,626
Fire.
785
00:57:54,667 --> 00:57:55,375
Water
786
00:57:55,417 --> 00:57:55,834
Go.
787
00:57:58,334 --> 00:57:59,459
Hey Muruga,
788
00:57:59,500 --> 00:58:01,334
What is the issue between
you and Amitabh?
789
00:58:01,375 --> 00:58:03,250
You two are always seen fighting each other
790
00:58:03,292 --> 00:58:05,959
Even I was like you guys
during my training days;
791
00:58:06,292 --> 00:58:07,876
I used to fight with everyone.
792
00:58:07,959 --> 00:58:10,500
One day, while on duty, I fainted,
793
00:58:10,542 --> 00:58:12,584
The people I had fought with
were the ones who came to save me
794
00:58:12,626 --> 00:58:14,417
I can tell you one thing,
795
00:58:14,459 --> 00:58:18,834
If a Naxalite comes and shoots at us,
only then we fight together,
796
00:58:19,042 --> 00:58:22,959
we can save ourselves
and those who are inside.
797
00:58:23,042 --> 00:58:26,751
I've learned from experience:
it's okay to adjust things.
798
00:58:39,209 --> 00:58:40,334
Amitabh
799
00:58:45,167 --> 00:58:47,959
Hey, that's his left over.
800
00:58:48,918 --> 00:58:49,459
Hey!
801
00:58:49,500 --> 00:58:52,959
Hey Amitabh, he is insulting
you by giving his left over food.
802
00:58:58,334 --> 00:59:00,334
Should I eat your left overs?
803
00:59:00,375 --> 00:59:01,584
No, Amitabh..
804
00:59:03,125 --> 00:59:04,626
- Muruga,
- What happened?
805
00:59:04,918 --> 00:59:08,459
They covered me with a blanket
and hit me, just like they did to you
806
00:59:08,500 --> 00:59:11,542
They left, and I couldn't
see who they were
807
00:59:11,584 --> 00:59:13,000
Who could it be?
808
00:59:13,876 --> 00:59:16,459
These lowlife Madras guys went
and complained to Ustad, right?
809
00:59:16,500 --> 00:59:17,918
I showed what we are capable of.
810
00:59:17,959 --> 00:59:20,292
From now on, these lowlifes
will stay far away from us.
811
00:59:21,209 --> 00:59:22,959
Now, go and complain to Ustad.
812
00:59:23,626 --> 00:59:25,167
When there is a fight, both
of them should be punished.
813
00:59:25,417 --> 00:59:27,751
Are you ready for the punishment?
814
00:59:27,792 --> 00:59:28,792
You filthiest!
815
00:59:53,000 --> 00:59:54,500
Hey Ustad has arrived.
816
01:00:09,959 --> 01:00:11,626
Who was involved in the fight here?
817
01:00:12,876 --> 01:00:14,459
I'm asking right? Tell me.
818
01:00:24,292 --> 01:00:25,500
Will you guys tell me or not?
819
01:00:27,375 --> 01:00:29,167
Let me show you how I
can make you guys talk.
820
01:00:29,209 --> 01:00:30,209
Do it faster.
821
01:00:32,250 --> 01:00:33,667
You won't tell when I ask, right?
822
01:00:33,709 --> 01:00:35,709
Keep doing this until sunrise.
823
01:00:35,751 --> 01:00:36,834
Come on. Keep going.
824
01:00:38,584 --> 01:00:43,584
Hey, what are you doing? Do it properly.
825
01:00:43,626 --> 01:00:44,959
Come, come back.
826
01:00:45,000 --> 01:00:47,584
Hey, you get up. Listen to me.
827
01:00:47,626 --> 01:00:48,626
Could you please get up?
828
01:00:49,626 --> 01:00:50,667
Do it properly.
829
01:00:50,709 --> 01:00:52,209
Keep moving.
830
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
Hurry up. Keep moving.
831
01:00:56,584 --> 01:00:58,500
How is it possible for
one person to fight alone?
832
01:01:03,209 --> 01:01:04,959
I guessed it could be you two only.
833
01:01:17,626 --> 01:01:18,876
I will call after meeting DC.
834
01:01:18,918 --> 01:01:20,417
Better be ready to go from here.
835
01:01:39,959 --> 01:01:42,375
You came out in disagreement, so
you expect us to leave this forest?
836
01:01:42,542 --> 01:01:44,167
You can survive only with this job.
837
01:01:45,417 --> 01:01:48,000
Those days we were just
scared of seeing the uniform.
838
01:01:48,959 --> 01:01:52,417
Do you know how proud I am
to see my son in that uniform?
839
01:01:52,459 --> 01:01:55,876
Please don't crush my ambitions.
840
01:01:56,500 --> 01:02:01,542
We have lost every asset of us.
841
01:02:01,584 --> 01:02:04,626
Our brother is left with nothing.
842
01:02:07,167 --> 01:02:10,792
You have to secure
the job and return back.
843
01:02:10,834 --> 01:02:14,083
He roams in the forest, and
how dare he want my daughter?
844
01:02:14,125 --> 01:02:17,000
What makes you to
talk about "qualification"
845
01:02:17,417 --> 01:02:20,209
As the son of Thondali, I assure you that I
will secure a reputable job for my brother
846
01:02:20,250 --> 01:02:22,792
even if it means spilling my blood
847
01:02:23,042 --> 01:02:24,542
You already lost your job.
848
01:02:24,584 --> 01:02:27,417
How will you get a new job
at your age and succeed?
849
01:02:27,459 --> 01:02:28,250
Ustad
850
01:02:28,292 --> 01:02:32,083
If they stay any longer, they'll ruin
everyone. Send them out immediately!
851
01:02:34,542 --> 01:02:36,584
Why has your attitude changed?
852
01:02:37,083 --> 01:02:38,459
Don't you want the government job?
853
01:02:38,918 --> 01:02:40,375
Only to lead a peaceful life,
854
01:02:40,584 --> 01:02:42,334
You have come here by
surrendering as a naxal, right?
855
01:02:42,375 --> 01:02:43,959
Sir, you can punish me
however you want?
856
01:02:45,292 --> 01:02:46,125
but,
857
01:02:46,918 --> 01:02:48,500
Please don't send me back home, Sir.
858
01:02:49,792 --> 01:02:51,209
My brother and my father..
859
01:02:51,834 --> 01:02:54,209
sent me here by selling
everything they had.
860
01:02:57,334 --> 01:02:59,626
In this situation, if they
see me, they will die, sir.
861
01:03:00,334 --> 01:03:01,375
Sorry, Sir.
862
01:03:01,667 --> 01:03:02,959
With respect to what Ustad has told,
863
01:03:03,083 --> 01:03:04,876
It doesn't look like you
are a responsible person.
864
01:03:05,459 --> 01:03:06,292
I will..
865
01:03:08,083 --> 01:03:10,500
..apologize to Amitabh.
866
01:03:12,417 --> 01:03:14,918
If I'm leaving from here, I
have to leave with the job, sir.
867
01:03:16,959 --> 01:03:19,250
Else my family's future will be at stake.
868
01:03:19,959 --> 01:03:20,834
Please, Sir.
869
01:03:21,167 --> 01:03:23,000
Please accept my apology
for this one time, sir.
870
01:03:23,209 --> 01:03:25,417
Please, Sir.
871
01:03:26,334 --> 01:03:27,500
Sorry, Sir.
872
01:03:28,334 --> 01:03:29,959
Ustad, Come here.
873
01:03:31,918 --> 01:03:32,751
Yes, Sir.
874
01:03:33,042 --> 01:03:35,250
For three days, do not give
them anything except water.
875
01:03:35,834 --> 01:03:36,959
Put these two,
876
01:03:37,125 --> 01:03:38,542
..in quarter jail.
877
01:03:38,626 --> 01:03:41,459
Seeing them suffer, other
people will learn their lesson.
878
01:03:41,792 --> 01:03:43,083
This is the last warning.
879
01:03:44,125 --> 01:03:45,000
You may go.
880
01:03:45,042 --> 01:03:47,167
- Yes, Sir.
- Thank you, Sir.
881
01:04:15,834 --> 01:04:16,792
Hey..
882
01:04:18,209 --> 01:04:19,751
Are you really a naxalite?
883
01:04:21,834 --> 01:04:23,959
No matter how many times you
ask me, I am a Naxal only.
884
01:04:24,250 --> 01:04:26,334
I've been living in the
forest for many years.
885
01:04:26,417 --> 01:04:28,083
Why do you ask me questions like this?
886
01:04:31,876 --> 01:04:33,500
Because I'm also a naxalite.
887
01:04:37,626 --> 01:04:39,584
The training center you came from,
888
01:04:40,125 --> 01:04:42,250
I also trained at that same center.
889
01:04:45,751 --> 01:04:46,751
Go in line.
890
01:04:48,334 --> 01:04:49,167
Keep moving.
891
01:04:53,209 --> 01:04:55,667
In order to secure the job, I too
surrendered as a Naxalite and came here
892
01:05:00,584 --> 01:05:02,417
In that case, I'm the senior to you.
893
01:05:05,959 --> 01:05:07,375
Even I'm like you..
894
01:05:08,834 --> 01:05:10,209
after selling my land,
895
01:05:10,918 --> 01:05:13,209
I have left my wife and
kid and come here.
896
01:05:17,584 --> 01:05:19,292
Give a kiss to daddy.
897
01:05:20,626 --> 01:05:21,417
Brother,
898
01:05:21,834 --> 01:05:23,042
It's time. Let's go.
899
01:05:24,250 --> 01:05:28,125
The thoughts of my kid kept
occurring every single second.
900
01:05:28,209 --> 01:05:31,751
I requested the officials to grant
me permission to visit my daughter,
901
01:05:31,876 --> 01:05:33,042
but nobody allowed me to go.
902
01:05:33,500 --> 01:05:35,250
Instead, they asked me to
leave after securing the job.
903
01:05:36,542 --> 01:05:38,000
I couldn't be like that.
904
01:05:39,292 --> 01:05:41,667
So I decided to escape one
day to go to my native place.
905
01:05:44,918 --> 01:05:46,584
Only after I got there,
906
01:05:46,876 --> 01:05:48,918
I came to know that since I
surrendered, claiming to be a Naxalite,
907
01:05:49,209 --> 01:05:52,834
The police have filed many
unfinished cases against me.
908
01:05:53,042 --> 01:05:56,584
In the name of inquiry,
they have tortured my family.
909
01:05:57,083 --> 01:05:59,751
Because of that, my wife
and my kid have left the town.
910
01:06:00,751 --> 01:06:02,292
I searched everywhere,
and I couldn't find them.
911
01:06:03,042 --> 01:06:05,417
I couldn't live anywhere else either.
912
01:06:05,792 --> 01:06:08,834
Because the news of my surrender as a
Naxalite got published along with my photo,
913
01:06:09,334 --> 01:06:11,292
people easily identify me.
914
01:06:11,500 --> 01:06:13,751
Some of them even inform the police.
915
01:06:14,167 --> 01:06:15,500
To be free from any legal issues,
916
01:06:16,125 --> 01:06:17,626
and to live with my family,
917
01:06:17,751 --> 01:06:20,959
I have to become a ISGS police,
so I came back.
918
01:06:21,000 --> 01:06:23,959
On my first day back, they broke my
legs as punishment for running away.
919
01:06:24,209 --> 01:06:26,042
I was bedridden for few days.
920
01:06:26,250 --> 01:06:27,626
only then I understood one thing,
921
01:06:27,709 --> 01:06:29,792
People who surrendered,
claiming to be Naxalites like us,
922
01:06:30,167 --> 01:06:32,834
There seem to be over 500 of us
in this camp, all waiting to get jobs
923
01:06:34,626 --> 01:06:35,709
500 People?
924
01:06:36,834 --> 01:06:38,000
more than that.
925
01:06:38,417 --> 01:06:40,709
only the newcomers like us are kept here.
926
01:06:41,209 --> 01:06:43,500
those who have completed
the training are kept somewhere else.
927
01:06:44,792 --> 01:06:46,167
only then I understood one thing,
928
01:06:46,876 --> 01:06:47,709
here,
929
01:06:48,125 --> 01:06:51,292
People who obey the higher
officials got selected earlier.
930
01:06:52,000 --> 01:06:54,834
That's why I did all
sorts of jobs for ustad.
931
01:06:55,250 --> 01:06:56,042
but,
932
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
..the DC selected you as the leader.
933
01:07:02,167 --> 01:07:04,417
Now both of us are blacklisted.
934
01:07:06,209 --> 01:07:08,500
So they won't select us at all?
935
01:07:08,792 --> 01:07:10,584
If we perform well,
they will select us.
936
01:07:10,626 --> 01:07:13,542
Along with that, if we get a good name
with Ustad, we can get selected soon.
937
01:07:14,042 --> 01:07:14,834
hey..
938
01:07:15,584 --> 01:07:17,125
By performing well,
939
01:07:17,292 --> 01:07:18,876
We can forget all this.
940
01:07:21,792 --> 01:07:23,667
Because you surrendered as a Naxalite,
941
01:07:24,167 --> 01:07:26,959
The police must be
torturing your family now.
942
01:07:42,125 --> 01:07:43,876
Ma'am, Is Murugan's house nearby?
943
01:07:43,918 --> 01:07:45,959
- Yes, It's my brother's house only.
- Kindly call them.
944
01:07:46,375 --> 01:07:47,083
quick..
945
01:07:47,125 --> 01:07:48,042
- Sathya..
- Yes,
946
01:07:48,083 --> 01:07:50,042
Someone is here asking for Murugan,
947
01:07:50,083 --> 01:07:50,918
Who is this?
948
01:07:51,167 --> 01:07:52,167
who are you?
949
01:07:52,209 --> 01:07:53,375
Are you related to Murugan?
950
01:07:53,417 --> 01:07:54,792
- Yes, he is our brother-in-law only.
- call someone else from the family.
951
01:07:54,834 --> 01:07:56,918
My husband is in the farm, I'll call him.
952
01:07:57,417 --> 01:07:59,250
Aunty, come here.
953
01:08:00,292 --> 01:08:01,042
come.
954
01:08:01,250 --> 01:08:03,292
Someone is here asking
for Murugan's brother.
955
01:08:03,334 --> 01:08:05,292
This is my uncle and aunt.
956
01:08:05,334 --> 01:08:06,375
Yes.
957
01:08:07,959 --> 01:08:09,500
A photo has been published here.
958
01:08:09,542 --> 01:08:11,584
See and tell me who is your son in this.
959
01:08:12,959 --> 01:08:14,334
Sir, this is my son.
960
01:08:14,542 --> 01:08:16,792
Look, our son's photo has been
published in the newspaper.
961
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
My son has become a police. Look here.
962
01:08:20,167 --> 01:08:23,125
Instead of sending your son to the
army, you have made him a Naxalite.
963
01:08:23,167 --> 01:08:25,083
Look at the way you
have brought up your son.
964
01:08:25,125 --> 01:08:26,125
Get up.
965
01:08:26,375 --> 01:08:28,542
Get everyone into the vehicle.
966
01:08:35,751 --> 01:08:37,292
How dare you hit a police officer?
967
01:08:37,334 --> 01:08:38,626
Catch him
968
01:08:41,209 --> 01:08:43,584
Who are you?
Why are you hitting him?
969
01:08:45,209 --> 01:08:47,042
What mistake has he done?
970
01:08:48,209 --> 01:08:50,167
You didn't raise a good son.
You old man! Get up
971
01:08:50,542 --> 01:08:51,792
Leave him!
972
01:08:54,542 --> 01:08:55,751
Oh no!
973
01:08:59,918 --> 01:09:01,209
Drag him away.
974
01:09:01,250 --> 01:09:02,792
Take him into the jeep
975
01:09:14,417 --> 01:09:15,584
Dear!
976
01:09:26,918 --> 01:09:28,209
Listen, here.
977
01:09:28,250 --> 01:09:30,542
Sadayan has made his
brother join a terrorist group.
978
01:09:30,709 --> 01:09:32,500
No idea about how many
he would have done this to.
979
01:09:32,542 --> 01:09:35,918
No one should be in touch with him, and
he should not be allowed to enter the town.
980
01:09:36,209 --> 01:09:37,584
Sir, leave me
981
01:09:37,667 --> 01:09:38,834
Just go
982
01:09:38,876 --> 01:09:41,792
I hereby inform our villagers that..
983
01:09:41,834 --> 01:09:44,375
..since Sadayan escaped from the police,
984
01:09:44,417 --> 01:09:46,626
The Police are searching for
him everywhere in the forest.
985
01:09:46,667 --> 01:09:49,250
So if you see Sadayan,
986
01:09:49,292 --> 01:09:51,542
or if he gets in touch with you
987
01:09:51,584 --> 01:09:53,709
you should inform the police.
988
01:10:04,167 --> 01:10:05,083
Lift him up.
989
01:10:17,125 --> 01:10:19,959
How dare... Die you filthy being...
990
01:10:20,167 --> 01:10:22,626
Die.. Die..
991
01:10:22,709 --> 01:10:24,209
Filthy creature, how
dare you go against me?
992
01:10:24,250 --> 01:10:25,584
How dare you file a case against me.
993
01:10:25,626 --> 01:10:26,959
How dare you form an
association, bloody lowlife.
994
01:10:27,542 --> 01:10:28,000
hey,
995
01:10:28,042 --> 01:10:30,834
His death should create
fear in the region.
996
01:10:33,167 --> 01:10:34,959
Scoundrel,
Are you messing with me?
997
01:10:37,250 --> 01:10:38,667
How dare you spit on me?
998
01:10:38,709 --> 01:10:39,834
Die, you low life.
999
01:10:40,083 --> 01:10:41,959
(Yelling in pain)
1000
01:10:45,709 --> 01:10:48,334
Sir, you can leave.
I will deal with him.
1001
01:10:51,042 --> 01:10:52,542
Squad - Stand at ease.
1002
01:10:53,626 --> 01:10:55,125
Squad - Attention.
1003
01:11:00,918 --> 01:11:02,834
23 Recruit - Present, Sir.
1004
01:11:03,042 --> 01:11:05,667
Amitabh has been injured and
has been taken to the hospital, sir.
1005
01:11:10,959 --> 01:11:12,292
Squad - Salute.
1006
01:11:13,584 --> 01:11:14,918
Squad - down
1007
01:11:16,125 --> 01:11:17,751
Squad - turn left.
1008
01:11:19,292 --> 01:11:20,834
Squad - turn left.
1009
01:11:21,876 --> 01:11:23,417
Squad - turn right.
1010
01:11:24,375 --> 01:11:25,918
Squad - turn right.
1011
01:11:26,876 --> 01:11:28,167
Squad - Salute.
1012
01:11:29,959 --> 01:11:31,334
- Down.
- Sir..
1013
01:11:34,751 --> 01:11:36,250
Squad - turn left.
1014
01:11:37,375 --> 01:11:39,417
The beating from the punishment
is causing intense pain, sir.
1015
01:11:39,459 --> 01:11:41,417
- Squad - turn right.
- I can't bear it.
1016
01:11:42,125 --> 01:11:43,250
If you can't bear it today,
1017
01:11:44,209 --> 01:11:46,125
The drill test will be over by tomorrow.
1018
01:11:46,167 --> 01:11:47,584
Weapon training has to be started.
1019
01:11:47,626 --> 01:11:49,667
If you can't finish the 8km run in time,
1020
01:11:49,709 --> 01:11:52,209
You will have to join the next batch
and practice the same drill again.
1021
01:11:53,417 --> 01:11:54,876
Squad - turn left.
1022
01:11:55,834 --> 01:11:56,542
Get lost.
1023
01:11:56,584 --> 01:11:57,959
Squad - turn left.
1024
01:11:59,417 --> 01:12:01,167
Squad - turn left.
1025
01:12:03,083 --> 01:12:05,083
Final drill test is going
to happen tomorrow.
1026
01:12:05,125 --> 01:12:06,209
If your performance is not up to the mark,
1027
01:12:06,250 --> 01:12:08,250
Then, you will have
to repeat the same drill.
1028
01:12:09,167 --> 01:12:11,417
Squad - turn left.
1029
01:12:12,876 --> 01:12:14,792
Squad - turn right.
1030
01:12:16,417 --> 01:12:17,918
Squad - turn right.
1031
01:12:19,417 --> 01:12:21,167
Squad - turn right.
1032
01:12:22,167 --> 01:12:23,876
Squad - turn right.
1033
01:12:25,417 --> 01:12:26,667
Squad - Salute.
1034
01:12:28,375 --> 01:12:29,334
down.
1035
01:12:30,292 --> 01:12:31,667
Squad - turn left.
1036
01:12:33,042 --> 01:12:34,500
Squad - turn left.
1037
01:12:56,209 --> 01:12:57,334
Is it paining?
1038
01:12:58,042 --> 01:12:59,876
Amitabh, you could have
been a bit more careful.
1039
01:13:19,626 --> 01:13:21,083
Hey, Let's go.
1040
01:13:21,500 --> 01:13:22,500
Hey Gaurav,
1041
01:13:23,209 --> 01:13:24,000
hey,
1042
01:13:27,209 --> 01:13:27,876
You come.
1043
01:13:27,918 --> 01:13:29,000
From now on, you stay with him.
1044
01:13:29,042 --> 01:13:30,250
Don't bother about them. You come.
1045
01:13:36,125 --> 01:13:37,167
Here, have this.
1046
01:13:40,334 --> 01:13:41,584
Why are you looking so dull?
1047
01:13:43,500 --> 01:13:45,417
I'm also going to run in
the drill test tomorrow.
1048
01:13:46,792 --> 01:13:48,709
How are you going to
run with this injured leg?
1049
01:13:49,375 --> 01:13:52,000
I asked for permission
from Ustad, but he rejected it.
1050
01:13:52,834 --> 01:13:54,751
It seems like the
officials are very strict.
1051
01:13:54,792 --> 01:13:57,209
out of 100, they will
be selecting only 25.
1052
01:13:58,250 --> 01:14:00,918
He also said that they might look
for some reasons for not selecting.
1053
01:14:04,584 --> 01:14:07,000
If I think about my daughter, I will
even climb up the Himalayas.
1054
01:14:08,542 --> 01:14:09,500
You will do it, buddy.
1055
01:14:09,959 --> 01:14:10,918
Have your meal.
1056
01:14:11,876 --> 01:14:13,083
Hey, Rupesh,
1057
01:14:13,959 --> 01:14:14,959
You are a naxalite, right?
1058
01:14:15,417 --> 01:14:18,375
From my face, can't you see
that I'm a hardcore Naxalite?
1059
01:14:18,417 --> 01:14:19,500
Oh,
1060
01:14:19,542 --> 01:14:22,083
So, you were torturing me all these
days without knowing about me, huh?
1061
01:14:22,125 --> 01:14:23,584
- Hey..
- hold on.
1062
01:14:23,626 --> 01:14:24,167
Let him talk,
1063
01:14:24,209 --> 01:14:26,209
It is time for us to tell
the world who we are.
1064
01:14:26,751 --> 01:14:27,751
Keep quiet, buddy.
1065
01:14:29,167 --> 01:14:30,125
You carry on.
1066
01:14:30,167 --> 01:14:31,626
Do you know which category
I belong to?
1067
01:14:31,667 --> 01:14:34,042
how many gunfights, and how many
operations I have been a part of?
1068
01:14:34,417 --> 01:14:37,667
Do you know how many lives of
officials I have taken using grenades?
1069
01:14:37,709 --> 01:14:39,667
- hey, keep quiet.
- please, wait.
1070
01:14:40,042 --> 01:14:41,751
He himself doesn't know about me fully.
1071
01:14:42,500 --> 01:14:44,417
Not in one state or two states,
1072
01:14:44,459 --> 01:14:47,500
Officials from every state are looking
for me with a separate search team.
1073
01:14:47,709 --> 01:14:50,292
When you go out and
tell that you know Rupesh,
1074
01:14:50,334 --> 01:14:52,959
you will be kept in prison and
you can't come out for 21 years.
1075
01:14:53,042 --> 01:14:54,334
Please Keep quiet.
1076
01:14:54,792 --> 01:14:55,667
Fine,
1077
01:14:56,250 --> 01:14:57,584
which forest you were in?
1078
01:14:59,125 --> 01:15:00,542
Thandakaaranyam forest.
1079
01:15:00,584 --> 01:15:01,709
heard about it?
1080
01:15:01,751 --> 01:15:04,542
The most dense forest in
the world. Have you seen it ?
1081
01:15:04,834 --> 01:15:07,709
Nobody knows how
I will be in the forest.
1082
01:15:07,751 --> 01:15:09,375
I am in every part of the forest.
1083
01:15:09,542 --> 01:15:10,918
I am the forest.
1084
01:15:11,125 --> 01:15:13,792
- Hey, Please keep quiet, buddy.
- Wait
1085
01:15:15,042 --> 01:15:18,209
Was there a fox named Mongia in the
Thandakaaranyam forest where you were?
1086
01:15:19,751 --> 01:15:20,709
Yeah.
1087
01:15:20,751 --> 01:15:25,167
Did that fox approach you
after entering the forest?
1088
01:15:25,209 --> 01:15:28,542
and say that you have gotten an
opportunity which no one has got before?
1089
01:15:29,042 --> 01:15:30,042
yeah. It did.
1090
01:15:30,626 --> 01:15:34,167
Didn't you pay 5 lakhs to
that fox to enter the forest?
1091
01:15:34,209 --> 01:15:35,209
yeah.
1092
01:15:36,209 --> 01:15:37,834
Everyone has come from there.
1093
01:15:37,876 --> 01:15:39,375
Why you didn't tell me this before?
1094
01:15:41,250 --> 01:15:42,334
Stupid!
1095
01:15:42,375 --> 01:15:44,918
But I didn't pay 5 lakhs fully;
a balance of 5000 is there.
1096
01:15:44,959 --> 01:15:46,709
No one can fool me completely.
1097
01:15:49,959 --> 01:15:52,125
8 kilometres from here, Ustad is standing.
1098
01:15:52,584 --> 01:15:55,667
You should get the token from him
and return back here at the earliest.
1099
01:15:56,083 --> 01:15:57,792
If you return back in 30 minutes,
1100
01:15:58,125 --> 01:15:59,042
Excellent.
1101
01:15:59,292 --> 01:16:00,876
33 minutes - good.
1102
01:16:01,042 --> 01:16:02,918
35 minutes - ok.
1103
01:16:03,250 --> 01:16:04,792
anything beyond that,
1104
01:16:04,918 --> 01:16:06,834
No one will get to the weapon training.
1105
01:16:07,167 --> 01:16:09,584
For the next 3 months, you
will have to do drill practise only.
1106
01:16:09,626 --> 01:16:10,167
got it?
1107
01:16:10,209 --> 01:16:11,918
So, it's going to be drill practise only.
1108
01:16:11,959 --> 01:16:14,959
If anyone crosses paths or
clashes with someone intentionally,
1109
01:16:15,000 --> 01:16:18,417
If you do anything like this,
there will be heavy punishment.
1110
01:16:58,292 --> 01:16:59,709
Hey, get up
1111
01:17:00,918 --> 01:17:03,459
No, I couldn't...
1112
01:17:11,626 --> 01:17:13,584
Ustad, go and check quick.
1113
01:17:13,626 --> 01:17:14,709
Yes, Sir.
1114
01:17:28,834 --> 01:17:30,542
- I lost it.
- hold this.
1115
01:17:31,417 --> 01:17:33,083
- You go,
- No, I don't want.
1116
01:17:38,500 --> 01:17:40,083
- Go
- Then what about you?
1117
01:17:42,459 --> 01:17:43,709
Keep going, buddy.
1118
01:18:05,250 --> 01:18:07,042
No one is here, Looks
like I have arrived first.
1119
01:18:07,083 --> 01:18:09,417
Hey, did everyone get the token?
1120
01:18:09,584 --> 01:18:11,167
how come he is here?
1121
01:18:11,209 --> 01:18:12,209
Hello, Sir.
1122
01:18:43,626 --> 01:18:44,626
Daddy..
1123
01:19:03,542 --> 01:19:04,542
Daddy.
1124
01:19:08,125 --> 01:19:09,751
Chest number 52
1125
01:19:09,792 --> 01:19:10,959
Excellent.
1126
01:20:18,500 --> 01:20:20,417
Hey Muruga,
1127
01:20:30,876 --> 01:20:31,751
Hello!
1128
01:20:31,959 --> 01:20:34,334
If you keep spending like this,
how can we manage the expenses?
1129
01:20:34,375 --> 01:20:36,417
Is the government funding
for running the camp?
1130
01:20:36,459 --> 01:20:39,083
We are able to run the camp
because of the funding by the minister.
1131
01:20:39,500 --> 01:20:40,459
Do you understand?
1132
01:20:40,500 --> 01:20:42,626
Have some control over the expenses.
1133
01:20:42,667 --> 01:20:45,250
Am I taking along everything?
I'm giving you everything, right?
1134
01:20:46,292 --> 01:20:50,542
ISGS soldiers are continuously
dying because of Naxalite attacks.
1135
01:20:50,584 --> 01:20:52,542
From the Home Minister
to the media,
1136
01:20:52,584 --> 01:20:54,626
everyone is torturing me
with their questions.
1137
01:20:54,667 --> 01:20:56,042
If I don't take immediate action,
1138
01:20:56,083 --> 01:20:59,250
he is shouting that it will affect
his party's results in all the elections.
1139
01:20:59,292 --> 01:21:01,834
He is threatening me, saying,
"Is it for this that I made you IG?"
1140
01:21:01,876 --> 01:21:04,167
Now, they are going to
announce the election date.
1141
01:21:04,417 --> 01:21:05,792
I have spoke to the minister,
1142
01:21:05,834 --> 01:21:07,000
There is a good news.
1143
01:21:07,209 --> 01:21:08,667
In our operation,
1144
01:21:08,709 --> 01:21:10,167
Postings and medal has to be given.
1145
01:21:10,209 --> 01:21:10,834
Sure, Sir.
1146
01:21:10,876 --> 01:21:13,459
we are doing this for
the minister, particularly.
1147
01:21:13,500 --> 01:21:15,918
Let some days go by, then
we shall take the camp list.
1148
01:21:15,959 --> 01:21:17,375
- Ok, Sir.
- Ok.
1149
01:21:17,709 --> 01:21:19,584
Let this be confidential.
1150
01:21:29,626 --> 01:21:31,918
The date for the
parliamentary election,
1151
01:21:31,959 --> 01:21:34,459
will be announced by the
Election Commission of India today.
1152
01:21:34,959 --> 01:21:37,542
On behalf of the announcement
of the election date,
1153
01:21:37,584 --> 01:21:41,083
Strict laws have been imposed
throughout for the state's security.
1154
01:21:41,125 --> 01:21:43,792
The paramilitary force has been deployed.
1155
01:21:43,834 --> 01:21:47,209
election procedure directives
will be effective from tomorrow
1156
01:21:50,083 --> 01:21:50,876
Hey,
1157
01:21:51,834 --> 01:21:53,209
will you accept or not?
1158
01:21:53,626 --> 01:21:56,417
Everyone in your family
passed away hanging here.
1159
01:21:58,542 --> 01:22:01,209
Accept that you committed the crimes
for which cases were filed against me.
1160
01:22:02,792 --> 01:22:05,167
Hey, bring his father here.
1161
01:22:06,334 --> 01:22:08,250
Hey, ask your son to accept.
1162
01:22:08,334 --> 01:22:09,334
Tell him to accept.
1163
01:22:09,375 --> 01:22:10,584
Hey, ask your son to accept.
1164
01:22:10,626 --> 01:22:11,626
hey, filthy!
1165
01:22:11,959 --> 01:22:14,209
I will beat your father to death.
1166
01:22:14,375 --> 01:22:16,459
Hey, accept it.
1167
01:22:16,500 --> 01:22:17,667
Hey!
1168
01:22:17,959 --> 01:22:19,709
I will beat your father
to death. Better accept it.
1169
01:22:19,751 --> 01:22:21,876
Accept it, you lowlifes.
1170
01:22:21,918 --> 01:22:24,876
Accept it, you lowlifes.
1171
01:22:26,584 --> 01:22:27,667
You...
1172
01:22:28,042 --> 01:22:31,375
Hey, accept it.
Hey, accept it.
1173
01:22:31,751 --> 01:22:34,167
Don't kill him anytime soon.
1174
01:22:34,542 --> 01:22:37,500
He should die slowly,
suffering in our tortures.
1175
01:22:42,709 --> 01:22:44,500
you will see your father's death.
1176
01:22:44,542 --> 01:22:45,667
Don't accept, son.
1177
01:22:49,500 --> 01:22:50,751
Hey, the list has come.
1178
01:23:03,083 --> 01:23:06,083
Without selecting me, how are they
going to ensure the safety of the nation?
1179
01:23:10,918 --> 01:23:12,626
Hey, Amitabh, your
name is there on the list.
1180
01:23:12,667 --> 01:23:14,292
- Super, buddy.
- Is my name there?
1181
01:23:14,334 --> 01:23:14,834
What about you?
1182
01:23:14,876 --> 01:23:17,459
If my name didn't come up, no problem, I'm
happy that your name is on the list.
1183
01:23:17,500 --> 01:23:18,500
Hey, come here.
1184
01:23:18,542 --> 01:23:20,500
Go away, my name is
not there on the list.
1185
01:23:20,542 --> 01:23:23,500
Don't worry about it. I'm just
glad you'll go and see your kid.
1186
01:23:25,125 --> 01:23:26,083
Ask them about their daughter.
1187
01:23:26,125 --> 01:23:28,459
- Greetings everyone.
- greetings.
1188
01:23:29,125 --> 01:23:29,959
How are you all doing?
1189
01:23:30,000 --> 01:23:31,542
Are you the one sent by Muniappan?
1190
01:23:32,292 --> 01:23:33,375
Yes, we were sent by Muniappan.
1191
01:23:33,417 --> 01:23:34,417
Alright then.
1192
01:23:34,459 --> 01:23:35,375
Priya,hold this.
1193
01:23:35,417 --> 01:23:39,167
They have seen you, right? Then
ask them to leave after having tea.
1194
01:23:40,584 --> 01:23:41,375
Hey, stay quiet.
1195
01:23:42,000 --> 01:23:43,375
Get away from here.
1196
01:23:43,417 --> 01:23:44,417
or get lost.
1197
01:23:44,792 --> 01:23:46,083
Why are you torturing me?
1198
01:23:46,125 --> 01:23:47,375
Go and die somewhere.
1199
01:23:47,792 --> 01:23:49,667
Go to jail and eat porridge with him.
1200
01:23:49,709 --> 01:23:50,959
Not at all listening to me.
1201
01:23:51,209 --> 01:23:54,709
(indistinct voices)
1202
01:24:03,751 --> 01:24:08,125
Priya, please stay calm.
1203
01:24:08,542 --> 01:24:11,626
Let us leave from here.
1204
01:24:12,083 --> 01:24:13,584
I'll hit both of you
with the broomstick.
1205
01:24:13,626 --> 01:24:15,125
This was your mother's
plan, I'm not involved.
1206
01:24:16,876 --> 01:24:18,334
This is my grandfather's house.
1207
01:24:18,667 --> 01:24:20,417
It's my wish to stay here.
1208
01:24:22,125 --> 01:24:23,918
If he comes out of
prison, I will go with him.
1209
01:24:25,542 --> 01:24:27,959
Or, I will run the family,
bringing him here.
1210
01:24:29,667 --> 01:24:31,542
Are you telling me to die?
1211
01:24:32,918 --> 01:24:35,000
I won't give up so soon.
1212
01:24:35,042 --> 01:24:37,250
In such a case, I will kill
you all before.
1213
01:24:37,959 --> 01:24:41,626
Hey Priya, hold on.
Don't go, Wait.
1214
01:24:45,292 --> 01:24:46,542
What are you thinking about?
1215
01:24:48,417 --> 01:24:50,417
Are you worried that your
name is not been on the list?
1216
01:24:50,459 --> 01:24:51,834
Your name will be on the next list.
1217
01:24:51,876 --> 01:24:52,876
Hey,
1218
01:24:53,876 --> 01:24:55,417
It's not about that.
1219
01:24:55,876 --> 01:24:58,209
I'm happy that you got selected
rather than me getting selected.
1220
01:24:58,876 --> 01:25:01,000
At least you will go
home and see your child.
1221
01:25:01,250 --> 01:25:03,000
Then why are you like this?
1222
01:25:04,209 --> 01:25:06,042
I don't feel anything
when you guys are around.
1223
01:25:06,751 --> 01:25:09,000
But When I'm alone, I keep
thinking about my home.
1224
01:25:10,167 --> 01:25:13,125
I've been longing to go back home
and talk to my people.
1225
01:25:16,292 --> 01:25:18,000
I just need to sit and
talk from my heart.
1226
01:25:19,167 --> 01:25:20,751
What is this buddy?
1227
01:25:21,542 --> 01:25:23,375
So, you didn't speak to
me from your heart?
1228
01:25:24,751 --> 01:25:25,834
Hey, it's not like that,
1229
01:25:25,876 --> 01:25:27,959
The questions you ask me,
1230
01:25:28,042 --> 01:25:30,834
I'm answering with yes or no
without understanding the language.
1231
01:25:34,459 --> 01:25:36,375
Do you know how many
months it has been since..
1232
01:25:36,417 --> 01:25:38,626
I have spoken from my
heart in my language?
1233
01:25:38,792 --> 01:25:39,667
Here,
1234
01:25:40,292 --> 01:25:42,626
To the bathroom, trees,
and the wall,
1235
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
I'm talking to them
like a mad person.
1236
01:25:46,876 --> 01:25:48,209
I will tell you something,
1237
01:25:48,250 --> 01:25:51,167
Across that wall, there are
many trucks for taking out beedi leaves,
1238
01:25:52,167 --> 01:25:55,250
and one phone booth will be open throughout
the night for them to make calls.
1239
01:25:55,667 --> 01:25:57,792
you have the number
of the forest officer, right?
1240
01:25:58,334 --> 01:26:01,459
Call him and ask someone from
your family to talk to you, okay?
1241
01:26:01,500 --> 01:26:04,459
You can tell them about your situation
and assure them that you will come soon.
1242
01:26:04,500 --> 01:26:06,083
They should know how
you are doing here.
1243
01:26:06,125 --> 01:26:07,500
Don't keep thinking.
1244
01:26:07,542 --> 01:26:09,083
I won't be here tomorrow.
1245
01:26:09,125 --> 01:26:10,792
You won't get a better
opportunity than this.
1246
01:26:10,834 --> 01:26:12,292
You better do this.
1247
01:26:39,167 --> 01:26:40,167
Brother,
1248
01:26:40,209 --> 01:26:42,125
Can I make a phone call?
1249
01:26:53,334 --> 01:26:54,083
Hello,
1250
01:26:54,125 --> 01:26:55,792
- Is Barani there,
- Hey, Muruga,
1251
01:26:56,375 --> 01:26:57,876
It's me Barani,
1252
01:26:58,167 --> 01:26:59,500
Where are you?
1253
01:26:59,709 --> 01:27:00,709
How have you been?
1254
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
They have been saying
that you are in prison.
1255
01:27:03,459 --> 01:27:05,751
Whatever happened, I
will come and tell in person.
1256
01:27:06,334 --> 01:27:07,792
I'm perfectly fine now,
1257
01:27:07,834 --> 01:27:09,834
I will come home soon securing a job
1258
01:27:09,876 --> 01:27:11,542
Just inform my people
not to be worried about me.
1259
01:27:11,584 --> 01:27:12,500
Hey Bharani,
1260
01:27:12,709 --> 01:27:15,334
Can you go and bring someone
from my house, I will wait here.
1261
01:27:16,083 --> 01:27:18,626
Sure, please hold on. I
will go and bring them.
1262
01:27:22,459 --> 01:27:24,167
In the weapon go down, who
has been assigned duty today?
1263
01:27:24,209 --> 01:27:25,709
Amitabh and Murugan, Sir.
1264
01:27:44,375 --> 01:27:46,626
How dare you try to escape?
1265
01:27:52,542 --> 01:27:53,876
Are you a police?
1266
01:27:55,375 --> 01:27:56,209
On your knees.
1267
01:27:57,334 --> 01:27:58,918
I said, on your knees.
1268
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Who are you?
1269
01:28:03,792 --> 01:28:04,959
Where are you from?
1270
01:28:05,000 --> 01:28:06,209
How many of you are here?
1271
01:28:06,250 --> 01:28:07,584
What is your plan?
1272
01:28:07,626 --> 01:28:08,417
Search him.
1273
01:28:08,459 --> 01:28:09,459
See, if he has any weapons.
1274
01:28:10,167 --> 01:28:11,292
Check properly.
1275
01:28:14,000 --> 01:28:15,292
Are you going to tell me or not?
1276
01:28:15,334 --> 01:28:16,584
If you don't answer me, I will shoot you.
1277
01:28:16,626 --> 01:28:17,918
Are you a policeman?
1278
01:28:19,167 --> 01:28:20,667
I came here to make a phone call.
1279
01:28:22,667 --> 01:28:23,375
Hey!
1280
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Who are you?
1281
01:28:26,042 --> 01:28:27,334
I'm a lorry driver.
1282
01:28:27,500 --> 01:28:28,918
He is my assistant.
1283
01:28:30,542 --> 01:28:31,751
Don't you have any responsibility?
1284
01:28:31,792 --> 01:28:32,667
Stop it.
1285
01:28:33,542 --> 01:28:34,667
I'm talking to you
1286
01:28:34,709 --> 01:28:35,709
why are you hitting him?
1287
01:28:36,626 --> 01:28:37,626
We brought the goods.
1288
01:28:38,626 --> 01:28:39,626
It got delayed.
1289
01:28:40,292 --> 01:28:43,167
He came here to make a
phone call and I slept off.
1290
01:28:43,876 --> 01:28:45,250
Goods are in the truck.
1291
01:28:45,292 --> 01:28:47,083
If it is delayed, my owner
will shout at me.
1292
01:28:47,125 --> 01:28:48,751
Is he telling the truth?
1293
01:28:48,792 --> 01:28:49,417
Yes, Sir.
1294
01:28:52,250 --> 01:28:53,667
Sorry, sorry, brother.
1295
01:28:53,709 --> 01:28:55,709
If it is delayed, my owner
will shout at me.
1296
01:28:57,250 --> 01:28:58,459
Sorry, brother.
1297
01:28:59,209 --> 01:28:59,834
Ok, come.
1298
01:28:59,876 --> 01:29:01,626
Before they figure out you're
police from your haircut...
1299
01:29:01,667 --> 01:29:02,667
Hey,
1300
01:29:03,167 --> 01:29:04,167
Which is your vehicle?
1301
01:29:06,167 --> 01:29:07,250
This one.
1302
01:29:08,083 --> 01:29:09,167
Go away.
1303
01:29:11,334 --> 01:29:12,125
Keep moving.
1304
01:29:16,209 --> 01:29:20,417
Keep moving or else
you will get caught.
1305
01:29:43,626 --> 01:29:44,626
Hey.. hey..
1306
01:29:48,417 --> 01:29:50,083
quick..quick..
1307
01:29:51,667 --> 01:29:52,667
Quick..
1308
01:30:00,500 --> 01:30:01,959
Where is my cap?
1309
01:30:53,209 --> 01:30:54,542
- Hey,
- Yeah.
1310
01:30:54,876 --> 01:30:56,709
The dog is barking.
Go and check on it.
1311
01:31:11,667 --> 01:31:13,292
Sadaya! Sadaya!
1312
01:31:23,918 --> 01:31:28,375
"Oh Sun! Unleash your blinding flame,
O Youth, the world won't stay the same"
1313
01:31:28,417 --> 01:31:32,876
"Let the fearless yagna blaze,
We'll burn through lies, ignite new days"
1314
01:31:32,918 --> 01:31:37,584
"Let fire roar like midday light,
And set the darkness into flight"
1315
01:31:37,626 --> 01:31:42,250
"Let every timid soul arise,
And tear the limits from the skies"
1316
01:31:42,292 --> 01:31:47,024
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1317
01:31:47,083 --> 01:31:51,598
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1318
01:31:51,667 --> 01:31:55,905
"Let blood-red vision pierce the night,
And carve new truths in rebel light"
1319
01:31:56,338 --> 01:32:00,822
"Let branches stretch beyond control,
And stroke the moon with rebel soul."
1320
01:32:00,959 --> 01:32:05,606
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1321
01:32:05,651 --> 01:32:12,876
"Oh humans, open up your eyes
Let revolution start to rise"
1322
01:32:25,375 --> 01:32:26,017
Hey..
1323
01:32:27,083 --> 01:32:28,417
Where is Amitabh?
1324
01:32:28,626 --> 01:32:30,918
Go and see outside
instead of asking me.
1325
01:32:35,292 --> 01:32:37,417
It ain't my job to look for him.
1326
01:32:40,167 --> 01:32:42,667
Section Commando, did
you check everything?
1327
01:32:42,959 --> 01:32:44,542
Everybody should be in as per the order.
1328
01:32:44,584 --> 01:32:47,125
Everybody, keep your
belongings under your feet.
1329
01:32:47,167 --> 01:32:48,375
Keep going.
1330
01:32:50,542 --> 01:32:52,375
You were in deep sleep, buddy.
1331
01:32:54,042 --> 01:32:56,375
Also, I didn't know how to tell you.
1332
01:32:57,083 --> 01:32:59,375
That's why I left without
informing you. Sorry, buddy.
1333
01:33:00,959 --> 01:33:02,792
- Not fair.
- Muruga.
1334
01:33:03,209 --> 01:33:05,167
I will join the job and
go to my native only.
1335
01:33:05,792 --> 01:33:10,375
I will tell my daughter that
you brought this change in me.
1336
01:33:11,334 --> 01:33:12,959
- Amitabh..
- Sir.
1337
01:33:15,542 --> 01:33:17,500
Muruga, I have written my
address in your suitcase.
1338
01:33:17,542 --> 01:33:18,751
Come to my place with Priya.
1339
01:33:18,792 --> 01:33:20,167
Come and visit me.
1340
01:33:20,209 --> 01:33:21,417
I have kept something which you like.
1341
01:33:21,459 --> 01:33:23,500
- Get in the truck.
- Go and see you will like it.
1342
01:33:34,959 --> 01:33:36,250
Keep moving.
1343
01:33:42,083 --> 01:33:43,375
Muruga, Bye.
1344
01:34:13,292 --> 01:34:19,125
"Oh Priya Priya.
1345
01:34:19,626 --> 01:34:25,959
"Will this poor soul's love prevail?
Will day and night become one?"
1346
01:34:26,000 --> 01:34:27,709
"We stand on opposite ends,
1347
01:34:27,751 --> 01:34:29,876
For a long time, I have had one wish.
1348
01:34:29,918 --> 01:34:32,375
I don't know the reason behind it.
1349
01:34:32,918 --> 01:34:34,542
But it is a recurring desire.
1350
01:34:36,959 --> 01:34:38,751
I don't know if this is
happening only to me,
1351
01:34:39,209 --> 01:34:41,709
Or it has happened to
other girls as well.
1352
01:34:45,083 --> 01:34:46,751
No one is here, right?
1353
01:34:47,250 --> 01:34:50,876
You, me and the forest..
1354
01:34:51,375 --> 01:34:52,542
also the moon, right?
1355
01:34:54,417 --> 01:34:55,167
Yes.
1356
01:34:55,876 --> 01:34:57,417
Like you,
1357
01:34:57,459 --> 01:35:00,751
I want to get rid of my clothes,
1358
01:35:02,042 --> 01:35:04,834
Dip our legs in this river stream,
1359
01:35:04,876 --> 01:35:08,083
And keep walking
until the end of the forest?
1360
01:35:09,626 --> 01:35:10,959
Why until the end of the forest?
1361
01:35:13,083 --> 01:35:15,167
Because after the forest, there
will be the town, so... that's why.
1362
01:35:15,209 --> 01:35:15,918
So?
1363
01:35:16,250 --> 01:35:18,292
If the town comes, everything will follow.
1364
01:35:18,334 --> 01:35:18,876
everything means?
1365
01:35:18,918 --> 01:35:23,918
caste, religion,
prestige, position,
1366
01:35:24,209 --> 01:35:32,667
brother, sister, uncle, aunty,
men, women and so much..
1367
01:35:32,709 --> 01:35:34,083
Then how can I enter the town?
1368
01:35:34,125 --> 01:35:37,751
Here, by wearing these
clothes which you removed!
1369
01:35:38,125 --> 01:35:41,959
If you want to enter the town, you have
to wear the clothes which you removed.
1370
01:35:42,792 --> 01:35:45,250
All these days you were
wearing it and walking.
1371
01:35:46,083 --> 01:35:48,042
Here, it's all yours.
1372
01:35:48,542 --> 01:35:50,000
Here, take it.
1373
01:35:50,876 --> 01:35:52,125
But I don't want.
1374
01:35:52,167 --> 01:35:54,000
Oh, No. I also don't want.
1375
01:35:54,500 --> 01:35:56,209
I will stay like this with you.
1376
01:35:56,250 --> 01:35:58,834
Hey, Muruga, Wake up, the
training centre has come.
1377
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
Give it.
1378
01:36:13,876 --> 01:36:16,375
Stack it up in the storeroom.
Be careful.
1379
01:36:39,584 --> 01:36:44,751
To attend the parliamentary election
1380
01:36:44,792 --> 01:36:46,918
Internal Affairs Minister
Ajith Joshi who has arrived,
1381
01:36:46,959 --> 01:36:50,626
Naxal gang dressed up
as ISGS
1382
01:36:50,667 --> 01:36:54,500
Staged a bomb attack where
the minister narrowly escaped.
1383
01:36:54,876 --> 01:36:57,250
During the search and
hunt operation,
1384
01:36:57,292 --> 01:37:01,667
In the fight between ISGS IG led by
Ankit Kumar Mishra
1385
01:37:01,709 --> 01:37:04,209
and the Naxalites...
1386
01:37:04,250 --> 01:37:06,751
Including the leader Amitabh,
1387
01:37:06,792 --> 01:37:09,542
13 other Naxals were shot dead.
1388
01:37:09,584 --> 01:37:14,918
The IG and other officials are receiving
nationwide appreciation for this operation.
1389
01:37:41,542 --> 01:37:43,459
Buddy,I have written my
address in your suitcase.
1390
01:37:43,500 --> 01:37:45,209
I have also kept something you like.
1391
01:37:45,250 --> 01:37:46,250
You go and check it out.
You will like it.
1392
01:37:48,500 --> 01:37:50,042
My dear friend,
1393
01:37:50,584 --> 01:37:52,292
Right from my childhood days,
1394
01:37:52,334 --> 01:37:56,751
I have been living in pain,
losing my parents and my home.
1395
01:37:59,667 --> 01:38:01,626
Each and every day,
1396
01:38:01,751 --> 01:38:06,083
In this camp, I have been
roaming with my old memories.
1397
01:38:08,876 --> 01:38:10,959
The days I lean on your shoulders ..
1398
01:38:11,417 --> 01:38:13,417
are the days when I forget my sufferings
1399
01:38:16,000 --> 01:38:18,334
I can never forget these good days.
1400
01:38:20,083 --> 01:38:21,417
In this address,
1401
01:38:21,876 --> 01:38:24,209
I'll be waiting to see
you along with Priya
1402
01:38:24,959 --> 01:38:27,250
Yours Amitabh.
1403
01:38:34,918 --> 01:38:36,876
We are living a unpleasant life.
1404
01:38:36,918 --> 01:38:40,042
Can't you see our sufferings?
1405
01:38:40,083 --> 01:38:42,250
My son who went to
serve the nation,
1406
01:38:42,292 --> 01:38:44,918
..Should return back with a job.
1407
01:38:44,959 --> 01:38:46,542
Lord Veerabadra.
1408
01:38:47,125 --> 01:38:48,500
Take me instead of my sons.
1409
01:38:48,542 --> 01:38:51,918
Make my sons lead a happy life.
1410
01:39:28,083 --> 01:39:29,667
Hey, Sadaya, No...
1411
01:40:30,417 --> 01:40:31,709
Hey Sadaya!
1412
01:40:31,751 --> 01:40:33,500
Sadaya, I don't know
what happened there.
1413
01:40:33,542 --> 01:40:34,959
I didn't do any mistakes.
1414
01:41:18,250 --> 01:41:19,834
I'm gonna kill you.
1415
01:43:15,751 --> 01:43:17,375
Dear, how are you?
1416
01:43:18,667 --> 01:43:19,876
I'm just being alive.
1417
01:43:23,292 --> 01:43:24,500
Didn't our daughter come?
1418
01:43:24,834 --> 01:43:25,918
She didn't come.
1419
01:43:25,959 --> 01:43:27,667
Did she ask about her father?
1420
01:43:27,709 --> 01:43:29,250
Yes, she is asking about you.
1421
01:43:29,292 --> 01:43:30,709
What should I tell?
1422
01:43:31,417 --> 01:43:34,626
As if I'm happy roaming the
forest, leaving you and our people!
1423
01:43:35,083 --> 01:43:36,417
I don't have a choice.
1424
01:43:36,459 --> 01:43:37,876
I entered the forest.
1425
01:43:38,459 --> 01:43:41,417
If she asks where her father is,
point to this forest from our town's rock.
1426
01:43:41,834 --> 01:43:43,334
I will be here in this forest.
1427
01:43:44,459 --> 01:43:46,042
Dear, please don't go.
1428
01:43:46,542 --> 01:43:48,292
Dear, please don't go.
1429
01:43:49,792 --> 01:43:51,792
I'll come with you too.
1430
01:44:02,876 --> 01:44:04,584
Don't be afraid if
the police stop you.
1431
01:44:07,584 --> 01:44:08,876
I will be watching you.
1432
01:44:10,125 --> 01:44:11,500
Keep going bravely.
1433
01:44:22,292 --> 01:44:25,292
Dear, please come back, at
least for our daughter's sake.
1434
01:44:47,417 --> 01:44:49,500
You were just a DSP,
1435
01:44:50,751 --> 01:44:52,667
but I promoted you to
IG in just two years.
1436
01:44:55,667 --> 01:45:00,250
Because you promised
me a Naxal-free district.
1437
01:45:00,834 --> 01:45:02,918
I announced that scheme
in the Parliament.
1438
01:45:03,250 --> 01:45:04,500
What happened now?
1439
01:45:06,292 --> 01:45:08,500
As I promised, every month,
1440
01:45:08,751 --> 01:45:11,417
I'm releasing the funds
to you and the camp.
1441
01:45:11,459 --> 01:45:13,042
What have you done to me?
1442
01:45:27,000 --> 01:45:28,584
- Do you understand?
- Yes, sir.
1443
01:45:32,209 --> 01:45:36,292
Hey Muruga, our name
has come on the list.
1444
01:45:37,042 --> 01:45:39,292
Our name has
come on the list.
1445
01:45:41,876 --> 01:45:43,209
I thought about it the last time itself,
1446
01:45:43,250 --> 01:45:47,834
How can they leave out our names
even after perfect training and fitness?
1447
01:45:48,250 --> 01:45:49,542
But now they have included our names!
1448
01:45:49,584 --> 01:45:51,876
Your name is first on the list
and my name is second.
1449
01:45:52,250 --> 01:45:53,083
Hey..
1450
01:45:55,250 --> 01:45:58,250
I'm telling you such a big news,
then why are you upset?
1451
01:45:58,959 --> 01:46:02,375
Didn't we wait for this day, enduring
all the pain inflicted by Ustad?
1452
01:46:02,959 --> 01:46:04,626
Our whole family and
our entire village are
1453
01:46:04,667 --> 01:46:06,834
waiting for this moment,
and why are you like this?
1454
01:46:07,959 --> 01:46:09,500
It's my mistake informing you about this.
1455
01:46:09,542 --> 01:46:12,792
My name is reflected on the list.
My name is reflected on the list.
1456
01:46:12,834 --> 01:46:15,292
Both of our names
are on the list
1457
01:46:15,334 --> 01:46:17,250
I will become a
high-ranking officer,
1458
01:46:17,292 --> 01:46:19,918
Return to this camp, and
be the boss to Ustad.
1459
01:46:19,959 --> 01:46:21,417
You wait and see.
1460
01:46:27,667 --> 01:46:30,292
There were times when just a sight
of a uniform terrified us.
1461
01:46:30,876 --> 01:46:34,167
Do you know how happy it makes me
to see my boy in this uniform?
1462
01:46:34,417 --> 01:46:36,542
It feels like I am seeing my God
โVeera Bhadran' up close
1463
01:46:36,584 --> 01:46:39,375
No matter how much
ever one is rich,
1464
01:46:39,959 --> 01:46:42,042
Can anyone afford this uniform?
1465
01:46:42,083 --> 01:46:43,292
It is not possible,right?
1466
01:46:44,751 --> 01:46:48,167
Doesn't wearing this
uniform give us courage?
1467
01:46:48,709 --> 01:46:50,167
Listen,brother.
1468
01:46:50,209 --> 01:46:51,834
There are a thousand occupations,
1469
01:46:51,876 --> 01:46:55,918
but the respect the uniformed officers of
the navy, police and forest get,
1470
01:46:56,375 --> 01:46:57,834
is unmatched.
1471
01:47:23,959 --> 01:47:26,834
IG wants you to do this operation.
1472
01:47:26,876 --> 01:47:29,042
We believe that you
will do it successfully.
1473
01:47:29,209 --> 01:47:31,042
This should be the
sensational news of tomorrow.
1474
01:47:31,083 --> 01:47:31,918
Ok, sir.
1475
01:47:31,959 --> 01:47:33,375
- Be careful.
- Yes, sir.
1476
01:47:44,584 --> 01:47:46,042
Hey,
1477
01:47:46,709 --> 01:47:48,083
- What dude?
- Look here
1478
01:47:48,876 --> 01:47:50,042
What?
1479
01:47:51,459 --> 01:47:52,459
Here...
1480
01:47:53,417 --> 01:47:54,584
What is it?
1481
01:48:02,209 --> 01:48:04,709
- Why are you dragging me?
- Wait, listen
1482
01:48:05,459 --> 01:48:07,626
- No one can hear us,
- Please try to understand.
1483
01:48:08,667 --> 01:48:10,459
What is so important
to share it here?
1484
01:48:11,292 --> 01:48:12,459
Look here
1485
01:48:15,083 --> 01:48:16,250
Look at this
1486
01:48:16,292 --> 01:48:21,209
They have shot Amitabh, and our
10 guys are being framed as terrorists.
1487
01:48:26,751 --> 01:48:28,584
Oh no...
1488
01:48:33,626 --> 01:48:34,584
Stay calm, please.
1489
01:48:34,626 --> 01:48:36,918
Are they going to kill us as well?
1490
01:48:41,334 --> 01:48:44,250
Even if we give any
reasons, they won't spare us.
1491
01:48:45,417 --> 01:48:49,375
Anyway, they're going
to beat us to death.
1492
01:48:49,417 --> 01:48:51,334
Buddy,I can't be here anymore.
1493
01:48:51,375 --> 01:48:54,292
Muruga, please save me.
1494
01:48:54,334 --> 01:48:56,459
Please listen to me.
1495
01:48:56,500 --> 01:49:01,500
What will my family do without me?
1496
01:49:01,542 --> 01:49:04,500
(sobbing)
1497
01:49:09,584 --> 01:49:11,334
Listen to me.
1498
01:49:11,375 --> 01:49:12,375
Please...
1499
01:49:16,584 --> 01:49:19,417
Stay calm..
1500
01:49:20,167 --> 01:49:23,959
I don't think we'll have
a chance for survival.
1501
01:49:24,751 --> 01:49:28,000
Head to the room as if
you're going to take something.
1502
01:49:28,042 --> 01:49:30,417
Somehow escape by
jumping the compound wall.
1503
01:49:30,459 --> 01:49:31,751
The only way is...
1504
01:49:31,792 --> 01:49:35,083
We need to inform our fellow
mates whose names are on the list,
1505
01:49:35,125 --> 01:49:37,000
We have to save them.
1506
01:49:37,042 --> 01:49:38,834
Even if we all die,
1507
01:49:38,876 --> 01:49:39,834
Buddy,
1508
01:49:39,876 --> 01:49:43,167
You have to go out and tell the truth,
and save the other 500 people stuck here.
1509
01:50:10,709 --> 01:50:12,417
Hey!
1510
01:50:12,459 --> 01:50:14,918
They are going to
kill us for sure
1511
01:50:15,792 --> 01:50:18,500
How dare you try to escape...
1512
01:50:18,542 --> 01:50:21,125
Look at what I'm going to
do to you; you're gonna die.
1513
01:50:21,167 --> 01:50:23,792
This is the leg that ran,
right? Let me break this.
1514
01:50:25,000 --> 01:50:27,167
Muruga, run away from here
1515
01:50:30,250 --> 01:50:32,042
Lock him up. Seeing
him, others should know
1516
01:50:32,083 --> 01:50:34,292
what will happen trying
to escape from here.
1517
01:50:35,626 --> 01:50:38,459
Anyone who thinks of escaping
from here should see this and feel fear.
1518
01:50:38,500 --> 01:50:41,584
Why are you shouting?
1519
01:50:41,626 --> 01:50:45,417
This is going to be the same for
everyone who thinks of escaping from here.
1520
01:50:45,584 --> 01:50:47,125
How dare you try to escape from here.
1521
01:50:47,167 --> 01:50:49,250
Lock him up in quarter jail.
1522
01:50:49,292 --> 01:50:50,918
Squad forward
1523
01:50:54,125 --> 01:50:55,542
Quick.
1524
01:50:57,167 --> 01:50:58,584
Keep moving quick.
1525
01:51:00,751 --> 01:51:02,459
Hey, Keep moving. Quick.
1526
01:51:07,375 --> 01:51:08,375
Keep moving.
1527
01:52:28,167 --> 01:52:32,542
"Mighty forest, oh mighty forest!"
1528
01:52:32,584 --> 01:52:36,709
"You, the womb and
the seed, mighty forest!"
1529
01:52:36,751 --> 01:52:42,876
"Time is our adversary."
1530
01:52:45,167 --> 01:52:49,125
"The mighty forest must not crumble."
1531
01:52:49,167 --> 01:52:52,500
"Let's strike hard, together!"
1532
01:52:53,417 --> 01:52:57,584
"With anger in our eyes
and sharp claws,"
1533
01:52:57,626 --> 01:53:01,292
"Let's march forward roaring!"
1534
01:53:26,584 --> 01:53:30,500
"When the forest is
but a hair to the mountain,"
1535
01:53:30,542 --> 01:53:34,709
"I hold onto your thoughts"
1536
01:53:34,751 --> 01:53:38,751
"When leaves gather to play music,"
1537
01:53:38,792 --> 01:53:42,876
"I'm entranced by your scent"
1538
01:53:43,334 --> 01:53:51,459
"I'll hold onto you through
any storm, come what may."
1539
01:53:51,876 --> 01:53:59,918
"I would have stitched ten-headed
Ravana onto me and lived my life."
1540
01:53:59,959 --> 01:54:04,250
"With faces veiled in falsehood,"
1541
01:54:04,292 --> 01:54:08,250
"our swords shall sever roots"
1542
01:54:08,292 --> 01:54:12,500
"Tomorrow, our sun rises,
casting shadows to refute"
1543
01:54:15,334 --> 01:54:19,459
"With stones, arrows, and our past"
1544
01:54:19,500 --> 01:54:26,042
"we will keep marching forward."
1545
01:54:43,626 --> 01:54:46,459
Hey, Muruga.
What happened?
1546
01:54:47,500 --> 01:54:49,042
Tell me what is bothering you?
1547
01:54:49,083 --> 01:54:50,542
Stay calm, please.
1548
01:54:51,209 --> 01:54:53,334
Everyone is happy and
why are you sad?
1549
01:54:58,792 --> 01:55:01,459
Guys, look at this.
1550
01:55:49,542 --> 01:55:51,167
Hey, keep quiet.
1551
01:55:51,959 --> 01:55:55,042
Hey, come here.
1552
01:55:55,083 --> 01:55:56,751
Where has the truck reached?
1553
01:55:57,500 --> 01:55:58,959
Sir, I'm on the way.
1554
01:55:59,167 --> 01:56:00,751
Truck is following us.
1555
01:56:00,792 --> 01:56:03,792
Media is ready and please
convey it to the minister.
1556
01:56:04,959 --> 01:56:06,709
Let us try to escape from here.
1557
01:56:06,751 --> 01:56:07,751
Got it?
1558
01:56:15,209 --> 01:56:16,626
What is that?
1559
01:56:17,375 --> 01:56:20,209
- I asked, what's that in your hand?
- Nothing, Sir.
1560
01:56:24,417 --> 01:56:25,918
Kill him.
1561
01:56:27,542 --> 01:56:29,751
How dare you form a gang?
1562
01:57:10,792 --> 01:57:12,542
Get ready, everybody.
1563
01:57:22,292 --> 01:57:23,250
Alert.
1564
01:57:30,000 --> 01:57:33,500
Hey stop.
No one should escape from here.
1565
01:57:33,542 --> 01:57:35,417
Even if one escapes, we
will end up in prison.
1566
01:57:35,459 --> 01:57:37,292
Quick,follow the truck.
1567
01:58:22,876 --> 01:58:26,083
Everybody run!
1568
01:58:31,667 --> 01:58:33,959
Round up now.
Getting fast.
1569
01:58:34,292 --> 01:58:35,500
Run.
1570
01:59:36,459 --> 01:59:38,209
Comrade, what happened?
1571
02:00:33,751 --> 02:00:35,959
Guys, run.
1572
02:01:21,250 --> 02:01:22,584
Muruga, come along.
1573
02:01:23,918 --> 02:01:24,918
You keep going.
1574
02:01:46,584 --> 02:01:49,876
You said serving
the nation is sacred.
1575
02:01:53,417 --> 02:01:55,709
Now, what happened
to that sacredness?
1576
02:01:57,584 --> 02:02:00,125
Just for the sake of
money and power
1577
02:02:00,167 --> 02:02:01,584
You are killing us.
1578
02:02:01,626 --> 02:02:04,834
How can you stand before
your god without shame?
1579
02:02:13,375 --> 02:02:15,292
The food you eatโฆ
1580
02:02:16,834 --> 02:02:18,876
it has our blood in it, doesn't it?
1581
02:02:23,500 --> 02:02:27,709
By tomorrow, the stench of our dead
bodies will spread across the country.
1582
02:02:49,918 --> 02:03:01,334
"As I cook millet rice and curry.
1583
02:03:01,834 --> 02:03:08,417
"We wait for your arrival.
1584
02:03:09,042 --> 02:03:19,626
"have you lost your way.
have you lost your way."
1585
02:03:21,959 --> 02:03:30,876
"Keeping you in my heart,"
1586
02:03:31,584 --> 02:03:38,167
"Blood drips like milk."
1587
02:03:38,626 --> 02:03:51,167
"Now the ground absorbs it."
1588
02:04:12,514 --> 02:04:16,639
As a kid, I dreamed of joining
the army and serving the nation
1589
02:04:17,433 --> 02:04:20,350
They have destroyed
the dreams of many of us
1590
02:04:20,375 --> 02:04:23,985
They made false promises and
forced us to surrender as Naxalites.
1591
02:04:24,010 --> 02:04:26,051
They killed whoever was there with us.
1592
02:04:27,226 --> 02:04:28,553
The new DGP
1593
02:04:28,578 --> 02:04:30,100
and other higher officials
1594
02:04:30,125 --> 02:04:34,529
have conducted the fake camp in
the name of ARPF training centre.
1595
02:04:34,554 --> 02:04:36,595
Five hundred more people
like us are still trapped.
1596
02:04:37,609 --> 02:04:40,232
I sincerely request to save them.
1597
02:04:40,265 --> 02:04:43,807
More than 500 youngsters are
held up in fake camps.
1598
02:04:43,834 --> 02:04:48,542
They have conducted fake
encounters by framing them as Naxalites.
1599
02:04:48,584 --> 02:04:52,500
Those responsible for
this will face legal action.
1600
02:04:52,542 --> 02:04:54,459
This is a plot by the opposition party.
1601
02:04:54,500 --> 02:04:56,709
I will prove my innocence
in the court of law.
1602
02:04:59,584 --> 02:05:02,000
'After few months'
120113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.