All language subtitles for Tarzan and Jane s01e03 In the Urban Jungle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,780 --> 00:00:47,120 Don't worry Tarzan, we're almost there. 2 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 That's him. 3 00:01:41,160 --> 00:01:43,300 Your grandfather wanted to give you this. 4 00:01:44,000 --> 00:01:46,960 Huh? Hope you have a good first day of school. 5 00:01:56,620 --> 00:01:57,620 That's him. 6 00:02:03,600 --> 00:02:04,620 Hashtag father. 7 00:02:05,460 --> 00:02:06,720 Hashtag ape boy. 8 00:02:07,400 --> 00:02:08,800 Hashtag... Crushworthy. 9 00:02:09,460 --> 00:02:11,920 Hashtag respect our dance privacy. 10 00:02:12,540 --> 00:02:14,620 Hashtag see me after class. 11 00:02:15,740 --> 00:02:17,480 Hashtag crushworthy. 12 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 Hello, 13 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Bert. 14 00:02:36,060 --> 00:02:37,060 No! 15 00:02:46,000 --> 00:02:47,520 Um... Hello. 16 00:02:49,740 --> 00:02:50,740 OK, 17 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 everybody, settle down. 18 00:02:52,920 --> 00:02:58,120 Looks like we have a new student starting today. This is John Clayton. 19 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Tarzan. 20 00:03:00,340 --> 00:03:02,500 My name is Tarzan. 21 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 OK. 22 00:03:05,500 --> 00:03:09,720 Tarzan is transferring here from the jungle. 23 00:03:12,880 --> 00:03:13,900 Can you believe it? 24 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Well, maybe that'll work. 25 00:03:15,900 --> 00:03:17,840 Check it out. She's very juicy, isn't she? 26 00:03:18,360 --> 00:03:24,940 Yeah. Oh, wonderful. No way. 27 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 See you at home. 28 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Where's he going? 29 00:05:03,310 --> 00:05:06,270 If the light in Harrison's circle wasn't red, I would have won. 30 00:05:08,470 --> 00:05:14,130 So, how was your first day of school? 31 00:05:15,130 --> 00:05:18,030 It's not the jungle, but it sure is wild. 32 00:05:18,230 --> 00:05:19,890 Did you find the alpha male? 33 00:05:20,670 --> 00:05:22,150 More like he found me. 34 00:05:23,850 --> 00:05:24,990 Ruffled some feathers. 35 00:05:25,530 --> 00:05:26,530 Not few. 36 00:05:27,190 --> 00:05:31,170 The alpha and his pals don't seem to like me much, but the girls are very 37 00:05:31,170 --> 00:05:32,170 friendly. 38 00:05:33,239 --> 00:05:36,080 Really? Apparently I'm crush -worthy? 39 00:05:36,380 --> 00:05:37,820 That's a good thing, right? 40 00:05:38,400 --> 00:05:41,720 Well, it's like being the silverback gorilla in high school. 41 00:05:42,920 --> 00:05:44,840 Look! Grandfather's home! 42 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 Grandfather! 43 00:05:56,580 --> 00:05:57,580 Hello, 44 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 dear boy. 45 00:06:01,040 --> 00:06:03,740 Looks like you survived your first day at school. 46 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Hey, Bigby. 47 00:06:09,980 --> 00:06:15,740 The first day, and I already got a call from your teacher. 48 00:06:17,500 --> 00:06:19,460 Shoes? Yes, shoes. 49 00:06:19,920 --> 00:06:21,420 But I brought them to school. 50 00:06:21,800 --> 00:06:25,040 Tomorrow, they want to see those shoes on your feet. 51 00:06:35,760 --> 00:06:37,460 I'm so glad you're here, Jane. 52 00:06:37,680 --> 00:06:38,639 Me too. 53 00:06:38,640 --> 00:06:42,700 Living on movie sets with Mom is fun, but I'm excited to come home to the same 54 00:06:42,700 --> 00:06:47,800 house every night and go to the same school every day with friends my age, 55 00:06:47,800 --> 00:06:48,820 boys my age. 56 00:06:52,280 --> 00:06:55,620 Speaking of, um, how's Tarzan? 57 00:06:56,340 --> 00:06:58,440 Maviro says he's adjusting really well. 58 00:06:59,080 --> 00:07:03,300 I'm a little nervous about seeing him today. I think he might still blame me 59 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 what happened. 60 00:07:04,510 --> 00:07:08,250 It wasn't your fault. But he was caught out in the open because of me. 61 00:07:08,470 --> 00:07:11,930 Jane, honey, just talk to him. He doesn't bite. 62 00:07:18,070 --> 00:07:19,270 Bill, how do I look? 63 00:07:19,530 --> 00:07:21,530 Like an English prep school student. 64 00:07:21,930 --> 00:07:24,470 Perfect. That's just what I was going for. 65 00:07:26,110 --> 00:07:27,110 I love you. 66 00:07:27,930 --> 00:07:29,070 Love you too, Dad. 67 00:07:54,030 --> 00:07:55,030 What are you doing here? 68 00:07:56,510 --> 00:07:57,710 I'm a student here now. 69 00:07:58,250 --> 00:07:59,370 You're in my seat. 70 00:07:59,990 --> 00:08:02,470 Oh, sorry. I didn't know. 71 00:08:06,650 --> 00:08:09,330 I was hoping you'd be happy to see an old friend. 72 00:08:09,850 --> 00:08:11,010 You're not my friend. 73 00:08:12,510 --> 00:08:13,990 You led me into a trap. 74 00:08:14,270 --> 00:08:16,850 But I didn't. I wouldn't. 75 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 Nice lunch spot. 76 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 It was. 77 00:08:32,580 --> 00:08:36,260 Look, I know you blame me for what happened in Africa, but I wouldn't have 78 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 that to you. 79 00:08:37,320 --> 00:08:38,320 We were friends. 80 00:08:39,679 --> 00:08:40,679 You liked me. 81 00:08:41,100 --> 00:08:42,480 Your mother liked me. 82 00:08:47,240 --> 00:08:49,440 Okay, I can tell your mind is made up. 83 00:08:49,860 --> 00:08:52,620 I just wanted to give you this, and then I'll go. 84 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 Jane, wait. 85 00:09:02,560 --> 00:09:04,380 She is beautiful, isn't she? 86 00:09:04,920 --> 00:09:06,480 Yes, she is. 87 00:09:07,120 --> 00:09:10,140 I wish I had some way to let her know I'm okay. 88 00:09:11,480 --> 00:09:12,960 I can help with that. 89 00:09:21,000 --> 00:09:22,680 A heavy package for Carla. 90 00:09:39,500 --> 00:09:42,740 We have news from Tarzan. Let me show you. 91 00:09:44,720 --> 00:09:45,720 Hello mother. 92 00:09:49,200 --> 00:09:53,520 Hello mother. 93 00:09:56,060 --> 00:09:57,100 Hello mother. 94 00:10:13,390 --> 00:10:14,770 You coming to the football tryout? 95 00:10:15,390 --> 00:10:18,950 Today? I think I might be busy washing my hair. 96 00:10:20,090 --> 00:10:22,150 Your hair is already beautiful. 97 00:10:23,710 --> 00:10:25,210 Well, maybe I will come. 98 00:10:31,950 --> 00:10:34,090 Maybe I'll try out too. 99 00:10:36,890 --> 00:10:37,970 Looking good, Joshua. 100 00:10:38,770 --> 00:10:39,770 Keep it up. 101 00:10:57,450 --> 00:10:58,450 Try to keep up. 102 00:11:17,710 --> 00:11:18,710 Hurry, 103 00:11:23,790 --> 00:11:26,350 Doc. Let's get you on the field and see what else we can do. 104 00:12:17,840 --> 00:12:19,220 I have some explaining to do. 105 00:12:30,480 --> 00:12:31,980 You should have seen it, Maviro. 106 00:12:32,200 --> 00:12:34,180 The way Tarzan showed up that bullied Joshua. 107 00:12:34,500 --> 00:12:35,980 He didn't even know what hit him. 108 00:12:37,180 --> 00:12:39,660 Tarzan, you know I warned you about this. 109 00:12:39,900 --> 00:12:41,060 What were you thinking? 110 00:12:41,660 --> 00:12:44,740 Um, can someone please tell me what's going on? 111 00:12:45,340 --> 00:12:46,660 You see, Jane... 112 00:12:47,020 --> 00:12:51,720 When your father's medicines mixed with the shamans, it didn't just save me, it 113 00:12:51,720 --> 00:12:52,720 changed me. 114 00:12:58,680 --> 00:12:59,320 Wow, 115 00:12:59,320 --> 00:13:06,340 that's 116 00:13:06,340 --> 00:13:07,340 incredible. 117 00:13:08,320 --> 00:13:13,360 Tarzan, you need to be more careful. You can't let anyone see you like that. 118 00:13:13,760 --> 00:13:15,300 I was just having a little fun. 119 00:13:15,680 --> 00:13:17,360 No, you were showing off. 120 00:13:17,820 --> 00:13:19,240 You took a big risk. 121 00:13:20,500 --> 00:13:21,500 Worth it. 122 00:13:25,260 --> 00:13:29,260 Jane, you have to understand. No one else can know about Tarzan's abilities. 123 00:13:29,800 --> 00:13:31,440 Don't you think my father should know? 124 00:13:31,900 --> 00:13:36,480 Your father is a good man, Jane, but... But other people would find out, and 125 00:13:36,480 --> 00:13:37,980 that would be dangerous for Tarzan. 126 00:13:38,520 --> 00:13:39,860 Not just for Tarzan. 127 00:13:40,280 --> 00:13:44,540 The shaman believes giving anyone else this cure could have unforeseen 128 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 consequences. 129 00:13:50,200 --> 00:13:51,200 Hello. 130 00:13:51,380 --> 00:13:54,660 You must be Jane. Would you care to join us for tea? 131 00:13:55,240 --> 00:13:56,460 Tea would be lovely. 132 00:13:57,000 --> 00:13:58,040 Does the Earl know? 133 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 No, he does not. 134 00:13:59,780 --> 00:14:01,560 And we must keep it that way. 135 00:14:09,000 --> 00:14:10,520 Tarzan's parents were conservationists? 136 00:14:10,780 --> 00:14:14,320 They were relief workers in Africa when their plane crashed. 137 00:14:14,720 --> 00:14:18,500 It was so off course, the wreckage was never found. 138 00:14:19,240 --> 00:14:20,660 And who is this? 139 00:14:22,200 --> 00:14:28,080 Ah, that's my nephew Clayton. He runs Greystoke's disaster relief programs for 140 00:14:28,080 --> 00:14:33,260 us. Which reminds me, the Animal Rescue Foundation has a fundraiser tomorrow 141 00:14:33,260 --> 00:14:36,500 night. I can't attend, but it's for a good cause. 142 00:14:36,840 --> 00:14:38,060 You three should go. 143 00:14:40,110 --> 00:14:41,330 A party? 144 00:14:41,650 --> 00:14:42,950 A party! 145 00:14:46,270 --> 00:14:47,610 Refresh, Will. 146 00:14:49,250 --> 00:14:52,670 So many people. 147 00:14:52,970 --> 00:14:55,190 And so much food. 148 00:14:56,070 --> 00:14:57,570 Fried corn. 149 00:14:57,950 --> 00:14:59,490 Dinky cheese. 150 00:14:59,910 --> 00:15:02,370 And... Shrimp. 151 00:15:10,160 --> 00:15:13,980 Thank you for helping me with this fundraiser for the Rescue Animal 152 00:15:14,440 --> 00:15:20,260 Oh, the Animal Rescue Foundation, or whatever it's called. It's such an 153 00:15:20,260 --> 00:15:21,360 important cause. 154 00:15:21,620 --> 00:15:25,600 Well, Veronica, you know how I love animals. 155 00:15:26,740 --> 00:15:28,240 Oh, Tarzan. 156 00:15:33,940 --> 00:15:34,940 Welcome. 157 00:15:36,780 --> 00:15:38,840 Thanks so much for coming. 158 00:15:40,170 --> 00:15:42,050 Oh, you're welcome. 159 00:15:42,490 --> 00:15:45,590 Oh, Clancy, darling. How are you? 160 00:15:45,990 --> 00:15:48,050 My grandfather sends his regards. 161 00:15:53,870 --> 00:15:58,790 Oh, in the jungle, animals use strong scents to keep others away. 162 00:16:00,010 --> 00:16:02,630 Things are different in the human jungle. 163 00:16:03,810 --> 00:16:05,110 I smell something. 164 00:16:05,630 --> 00:16:06,870 Something odd. 165 00:16:07,210 --> 00:16:08,970 You mean besides your feet? 166 00:16:09,390 --> 00:16:10,810 What do you smell, little brother? 167 00:16:12,270 --> 00:16:14,010 Whatever it was, I've lost it. 168 00:16:14,290 --> 00:16:16,210 But something here isn't right. 169 00:16:16,890 --> 00:16:21,410 Well, let's take a look around. See if we can spot anything out of place. 170 00:16:23,090 --> 00:16:24,090 Oh, hey. 171 00:16:24,310 --> 00:16:25,630 Those look delicious. 172 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 May I? 173 00:16:40,460 --> 00:16:42,200 Let's see what's behind door number three. 174 00:16:44,860 --> 00:16:45,860 Bingo. 175 00:16:49,460 --> 00:16:50,880 Hey, what are you doing? 176 00:16:51,400 --> 00:16:52,620 Uh, duck mushrooms? 177 00:16:53,140 --> 00:16:54,200 Get out of here! 178 00:16:58,700 --> 00:17:02,260 I don't know what it was he smelled, but those two guys in the library were 179 00:17:02,260 --> 00:17:03,500 definitely up to something. 180 00:17:04,020 --> 00:17:05,020 Did you hear that? 181 00:17:07,780 --> 00:17:08,980 Outside! Quick! 182 00:17:09,390 --> 00:17:10,390 Follow me. 183 00:17:45,800 --> 00:17:46,779 Hello, police. 184 00:17:46,780 --> 00:17:48,000 I'd like to report a crime. 185 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 do with these panthers? 186 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 I don't know. 187 00:19:53,060 --> 00:19:54,780 I'm not sure we can trust. 188 00:19:55,600 --> 00:19:58,020 But we need to get these panthers out of here. 189 00:20:06,020 --> 00:20:07,020 What's that smell? 190 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 Well, 191 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 we've got the thing. 192 00:20:19,030 --> 00:20:20,030 Beware the animal. 193 00:20:22,930 --> 00:20:24,450 Come on, buddy. Let's go. 194 00:20:25,650 --> 00:20:29,950 I thought you were here to help raise money to protect the endangered animals, 195 00:20:30,090 --> 00:20:31,310 not to steal one. 196 00:20:31,590 --> 00:20:34,290 I would have given that big cat a really good home. 197 00:20:34,530 --> 00:20:36,130 Yeah, yeah. Tell it to the judge. 198 00:20:37,530 --> 00:20:39,250 These panthers have a home. 199 00:20:39,630 --> 00:20:41,370 Their home is the rainforest. 200 00:20:42,010 --> 00:20:44,910 We'll make sure they get back there, where they belong. 12937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.