All language subtitles for Tarzan and Jane s01e03 In the Urban Jungle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,780 --> 00:00:47,120
Don't worry Tarzan, we're almost there.
2
00:01:38,320 --> 00:01:39,320
That's him.
3
00:01:41,160 --> 00:01:43,300
Your grandfather wanted to give you
this.
4
00:01:44,000 --> 00:01:46,960
Huh? Hope you have a good first day of
school.
5
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
That's him.
6
00:02:03,600 --> 00:02:04,620
Hashtag father.
7
00:02:05,460 --> 00:02:06,720
Hashtag ape boy.
8
00:02:07,400 --> 00:02:08,800
Hashtag... Crushworthy.
9
00:02:09,460 --> 00:02:11,920
Hashtag respect our dance privacy.
10
00:02:12,540 --> 00:02:14,620
Hashtag see me after class.
11
00:02:15,740 --> 00:02:17,480
Hashtag crushworthy.
12
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Hello,
13
00:02:35,020 --> 00:02:36,020
Bert.
14
00:02:36,060 --> 00:02:37,060
No!
15
00:02:46,000 --> 00:02:47,520
Um... Hello.
16
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
OK,
17
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
everybody, settle down.
18
00:02:52,920 --> 00:02:58,120
Looks like we have a new student
starting today. This is John Clayton.
19
00:02:58,340 --> 00:02:59,340
Tarzan.
20
00:03:00,340 --> 00:03:02,500
My name is Tarzan.
21
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
OK.
22
00:03:05,500 --> 00:03:09,720
Tarzan is transferring here from the
jungle.
23
00:03:12,880 --> 00:03:13,900
Can you believe it?
24
00:03:14,560 --> 00:03:15,560
Well, maybe that'll work.
25
00:03:15,900 --> 00:03:17,840
Check it out. She's very juicy, isn't
she?
26
00:03:18,360 --> 00:03:24,940
Yeah. Oh, wonderful. No way.
27
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
See you at home.
28
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
Where's he going?
29
00:05:03,310 --> 00:05:06,270
If the light in Harrison's circle wasn't
red, I would have won.
30
00:05:08,470 --> 00:05:14,130
So, how was your first day of school?
31
00:05:15,130 --> 00:05:18,030
It's not the jungle, but it sure is
wild.
32
00:05:18,230 --> 00:05:19,890
Did you find the alpha male?
33
00:05:20,670 --> 00:05:22,150
More like he found me.
34
00:05:23,850 --> 00:05:24,990
Ruffled some feathers.
35
00:05:25,530 --> 00:05:26,530
Not few.
36
00:05:27,190 --> 00:05:31,170
The alpha and his pals don't seem to
like me much, but the girls are very
37
00:05:31,170 --> 00:05:32,170
friendly.
38
00:05:33,239 --> 00:05:36,080
Really? Apparently I'm crush -worthy?
39
00:05:36,380 --> 00:05:37,820
That's a good thing, right?
40
00:05:38,400 --> 00:05:41,720
Well, it's like being the silverback
gorilla in high school.
41
00:05:42,920 --> 00:05:44,840
Look! Grandfather's home!
42
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
Grandfather!
43
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
Hello,
44
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
dear boy.
45
00:06:01,040 --> 00:06:03,740
Looks like you survived your first day
at school.
46
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Hey, Bigby.
47
00:06:09,980 --> 00:06:15,740
The first day, and I already got a call
from your teacher.
48
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
Shoes? Yes, shoes.
49
00:06:19,920 --> 00:06:21,420
But I brought them to school.
50
00:06:21,800 --> 00:06:25,040
Tomorrow, they want to see those shoes
on your feet.
51
00:06:35,760 --> 00:06:37,460
I'm so glad you're here, Jane.
52
00:06:37,680 --> 00:06:38,639
Me too.
53
00:06:38,640 --> 00:06:42,700
Living on movie sets with Mom is fun,
but I'm excited to come home to the same
54
00:06:42,700 --> 00:06:47,800
house every night and go to the same
school every day with friends my age,
55
00:06:47,800 --> 00:06:48,820
boys my age.
56
00:06:52,280 --> 00:06:55,620
Speaking of, um, how's Tarzan?
57
00:06:56,340 --> 00:06:58,440
Maviro says he's adjusting really well.
58
00:06:59,080 --> 00:07:03,300
I'm a little nervous about seeing him
today. I think he might still blame me
59
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
what happened.
60
00:07:04,510 --> 00:07:08,250
It wasn't your fault. But he was caught
out in the open because of me.
61
00:07:08,470 --> 00:07:11,930
Jane, honey, just talk to him. He
doesn't bite.
62
00:07:18,070 --> 00:07:19,270
Bill, how do I look?
63
00:07:19,530 --> 00:07:21,530
Like an English prep school student.
64
00:07:21,930 --> 00:07:24,470
Perfect. That's just what I was going
for.
65
00:07:26,110 --> 00:07:27,110
I love you.
66
00:07:27,930 --> 00:07:29,070
Love you too, Dad.
67
00:07:54,030 --> 00:07:55,030
What are you doing here?
68
00:07:56,510 --> 00:07:57,710
I'm a student here now.
69
00:07:58,250 --> 00:07:59,370
You're in my seat.
70
00:07:59,990 --> 00:08:02,470
Oh, sorry. I didn't know.
71
00:08:06,650 --> 00:08:09,330
I was hoping you'd be happy to see an
old friend.
72
00:08:09,850 --> 00:08:11,010
You're not my friend.
73
00:08:12,510 --> 00:08:13,990
You led me into a trap.
74
00:08:14,270 --> 00:08:16,850
But I didn't. I wouldn't.
75
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
Nice lunch spot.
76
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
It was.
77
00:08:32,580 --> 00:08:36,260
Look, I know you blame me for what
happened in Africa, but I wouldn't have
78
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
that to you.
79
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
We were friends.
80
00:08:39,679 --> 00:08:40,679
You liked me.
81
00:08:41,100 --> 00:08:42,480
Your mother liked me.
82
00:08:47,240 --> 00:08:49,440
Okay, I can tell your mind is made up.
83
00:08:49,860 --> 00:08:52,620
I just wanted to give you this, and then
I'll go.
84
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Jane, wait.
85
00:09:02,560 --> 00:09:04,380
She is beautiful, isn't she?
86
00:09:04,920 --> 00:09:06,480
Yes, she is.
87
00:09:07,120 --> 00:09:10,140
I wish I had some way to let her know
I'm okay.
88
00:09:11,480 --> 00:09:12,960
I can help with that.
89
00:09:21,000 --> 00:09:22,680
A heavy package for Carla.
90
00:09:39,500 --> 00:09:42,740
We have news from Tarzan. Let me show
you.
91
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
Hello mother.
92
00:09:49,200 --> 00:09:53,520
Hello mother.
93
00:09:56,060 --> 00:09:57,100
Hello mother.
94
00:10:13,390 --> 00:10:14,770
You coming to the football tryout?
95
00:10:15,390 --> 00:10:18,950
Today? I think I might be busy washing
my hair.
96
00:10:20,090 --> 00:10:22,150
Your hair is already beautiful.
97
00:10:23,710 --> 00:10:25,210
Well, maybe I will come.
98
00:10:31,950 --> 00:10:34,090
Maybe I'll try out too.
99
00:10:36,890 --> 00:10:37,970
Looking good, Joshua.
100
00:10:38,770 --> 00:10:39,770
Keep it up.
101
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
Try to keep up.
102
00:11:17,710 --> 00:11:18,710
Hurry,
103
00:11:23,790 --> 00:11:26,350
Doc. Let's get you on the field and see
what else we can do.
104
00:12:17,840 --> 00:12:19,220
I have some explaining to do.
105
00:12:30,480 --> 00:12:31,980
You should have seen it, Maviro.
106
00:12:32,200 --> 00:12:34,180
The way Tarzan showed up that bullied
Joshua.
107
00:12:34,500 --> 00:12:35,980
He didn't even know what hit him.
108
00:12:37,180 --> 00:12:39,660
Tarzan, you know I warned you about
this.
109
00:12:39,900 --> 00:12:41,060
What were you thinking?
110
00:12:41,660 --> 00:12:44,740
Um, can someone please tell me what's
going on?
111
00:12:45,340 --> 00:12:46,660
You see, Jane...
112
00:12:47,020 --> 00:12:51,720
When your father's medicines mixed with
the shamans, it didn't just save me, it
113
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
changed me.
114
00:12:58,680 --> 00:12:59,320
Wow,
115
00:12:59,320 --> 00:13:06,340
that's
116
00:13:06,340 --> 00:13:07,340
incredible.
117
00:13:08,320 --> 00:13:13,360
Tarzan, you need to be more careful. You
can't let anyone see you like that.
118
00:13:13,760 --> 00:13:15,300
I was just having a little fun.
119
00:13:15,680 --> 00:13:17,360
No, you were showing off.
120
00:13:17,820 --> 00:13:19,240
You took a big risk.
121
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Worth it.
122
00:13:25,260 --> 00:13:29,260
Jane, you have to understand. No one
else can know about Tarzan's abilities.
123
00:13:29,800 --> 00:13:31,440
Don't you think my father should know?
124
00:13:31,900 --> 00:13:36,480
Your father is a good man, Jane, but...
But other people would find out, and
125
00:13:36,480 --> 00:13:37,980
that would be dangerous for Tarzan.
126
00:13:38,520 --> 00:13:39,860
Not just for Tarzan.
127
00:13:40,280 --> 00:13:44,540
The shaman believes giving anyone else
this cure could have unforeseen
128
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
consequences.
129
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Hello.
130
00:13:51,380 --> 00:13:54,660
You must be Jane. Would you care to join
us for tea?
131
00:13:55,240 --> 00:13:56,460
Tea would be lovely.
132
00:13:57,000 --> 00:13:58,040
Does the Earl know?
133
00:13:58,360 --> 00:13:59,480
No, he does not.
134
00:13:59,780 --> 00:14:01,560
And we must keep it that way.
135
00:14:09,000 --> 00:14:10,520
Tarzan's parents were conservationists?
136
00:14:10,780 --> 00:14:14,320
They were relief workers in Africa when
their plane crashed.
137
00:14:14,720 --> 00:14:18,500
It was so off course, the wreckage was
never found.
138
00:14:19,240 --> 00:14:20,660
And who is this?
139
00:14:22,200 --> 00:14:28,080
Ah, that's my nephew Clayton. He runs
Greystoke's disaster relief programs for
140
00:14:28,080 --> 00:14:33,260
us. Which reminds me, the Animal Rescue
Foundation has a fundraiser tomorrow
141
00:14:33,260 --> 00:14:36,500
night. I can't attend, but it's for a
good cause.
142
00:14:36,840 --> 00:14:38,060
You three should go.
143
00:14:40,110 --> 00:14:41,330
A party?
144
00:14:41,650 --> 00:14:42,950
A party!
145
00:14:46,270 --> 00:14:47,610
Refresh, Will.
146
00:14:49,250 --> 00:14:52,670
So many people.
147
00:14:52,970 --> 00:14:55,190
And so much food.
148
00:14:56,070 --> 00:14:57,570
Fried corn.
149
00:14:57,950 --> 00:14:59,490
Dinky cheese.
150
00:14:59,910 --> 00:15:02,370
And... Shrimp.
151
00:15:10,160 --> 00:15:13,980
Thank you for helping me with this
fundraiser for the Rescue Animal
152
00:15:14,440 --> 00:15:20,260
Oh, the Animal Rescue Foundation, or
whatever it's called. It's such an
153
00:15:20,260 --> 00:15:21,360
important cause.
154
00:15:21,620 --> 00:15:25,600
Well, Veronica, you know how I love
animals.
155
00:15:26,740 --> 00:15:28,240
Oh, Tarzan.
156
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
Welcome.
157
00:15:36,780 --> 00:15:38,840
Thanks so much for coming.
158
00:15:40,170 --> 00:15:42,050
Oh, you're welcome.
159
00:15:42,490 --> 00:15:45,590
Oh, Clancy, darling. How are you?
160
00:15:45,990 --> 00:15:48,050
My grandfather sends his regards.
161
00:15:53,870 --> 00:15:58,790
Oh, in the jungle, animals use strong
scents to keep others away.
162
00:16:00,010 --> 00:16:02,630
Things are different in the human
jungle.
163
00:16:03,810 --> 00:16:05,110
I smell something.
164
00:16:05,630 --> 00:16:06,870
Something odd.
165
00:16:07,210 --> 00:16:08,970
You mean besides your feet?
166
00:16:09,390 --> 00:16:10,810
What do you smell, little brother?
167
00:16:12,270 --> 00:16:14,010
Whatever it was, I've lost it.
168
00:16:14,290 --> 00:16:16,210
But something here isn't right.
169
00:16:16,890 --> 00:16:21,410
Well, let's take a look around. See if
we can spot anything out of place.
170
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
Oh, hey.
171
00:16:24,310 --> 00:16:25,630
Those look delicious.
172
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
May I?
173
00:16:40,460 --> 00:16:42,200
Let's see what's behind door number
three.
174
00:16:44,860 --> 00:16:45,860
Bingo.
175
00:16:49,460 --> 00:16:50,880
Hey, what are you doing?
176
00:16:51,400 --> 00:16:52,620
Uh, duck mushrooms?
177
00:16:53,140 --> 00:16:54,200
Get out of here!
178
00:16:58,700 --> 00:17:02,260
I don't know what it was he smelled, but
those two guys in the library were
179
00:17:02,260 --> 00:17:03,500
definitely up to something.
180
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Did you hear that?
181
00:17:07,780 --> 00:17:08,980
Outside! Quick!
182
00:17:09,390 --> 00:17:10,390
Follow me.
183
00:17:45,800 --> 00:17:46,779
Hello, police.
184
00:17:46,780 --> 00:17:48,000
I'd like to report a crime.
185
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
do with these panthers?
186
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
I don't know.
187
00:19:53,060 --> 00:19:54,780
I'm not sure we can trust.
188
00:19:55,600 --> 00:19:58,020
But we need to get these panthers out of
here.
189
00:20:06,020 --> 00:20:07,020
What's that smell?
190
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Well,
191
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
we've got the thing.
192
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
Beware the animal.
193
00:20:22,930 --> 00:20:24,450
Come on, buddy. Let's go.
194
00:20:25,650 --> 00:20:29,950
I thought you were here to help raise
money to protect the endangered animals,
195
00:20:30,090 --> 00:20:31,310
not to steal one.
196
00:20:31,590 --> 00:20:34,290
I would have given that big cat a really
good home.
197
00:20:34,530 --> 00:20:36,130
Yeah, yeah. Tell it to the judge.
198
00:20:37,530 --> 00:20:39,250
These panthers have a home.
199
00:20:39,630 --> 00:20:41,370
Their home is the rainforest.
200
00:20:42,010 --> 00:20:44,910
We'll make sure they get back there,
where they belong.
12937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.