Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,810 --> 00:00:45,860
Don't worry, Tarzan.
2
00:00:45,990 --> 00:00:47,110
We're almost there.
3
00:01:38,320 --> 00:01:39,370
That's him.
4
00:01:41,120 --> 00:01:43,300
Your grandfather wanted to give you
this.
5
00:01:43,980 --> 00:01:46,960
Huh? Hope you have a good first day of
school.
6
00:01:56,640 --> 00:01:57,690
That's him.
7
00:02:03,560 --> 00:02:04,740
Hashtag Tarzan.
8
00:02:05,440 --> 00:02:06,720
Hashtag ape boy.
9
00:02:07,380 --> 00:02:08,800
Hashtag... Crushworthy.
10
00:02:09,320 --> 00:02:12,000
Hashtag respect Tarzan's privacy.
11
00:02:12,360 --> 00:02:14,640
Hashtag see me after class.
12
00:02:15,580 --> 00:02:17,480
Hashtag crushworthy?
13
00:02:31,860 --> 00:02:32,910
Hello,
14
00:02:35,000 --> 00:02:36,940
Bert. No!
15
00:02:46,000 --> 00:02:47,520
Um... Hello.
16
00:02:49,720 --> 00:02:50,770
OK,
17
00:02:51,480 --> 00:02:52,680
everybody, settle down.
18
00:02:52,920 --> 00:02:58,120
Looks like we have a new student
starting today. This is John Clayton.
19
00:02:58,360 --> 00:02:59,410
Tarzan.
20
00:03:00,340 --> 00:03:02,480
My name is Tarzan.
21
00:03:03,060 --> 00:03:04,110
OK.
22
00:03:05,500 --> 00:03:09,720
Tarzan is transferring here from the
jungle.
23
00:03:12,910 --> 00:03:13,960
Can you believe it?
24
00:03:13,961 --> 00:03:15,689
Well, maybe that'll work.
25
00:03:15,690 --> 00:03:17,800
I thought she was dead. Do you think she
is?
26
00:03:18,230 --> 00:03:24,950
Yeah. Oh, wonderful. No way.
27
00:03:26,670 --> 00:03:27,720
See you at home.
28
00:03:28,050 --> 00:03:29,100
Where's he going?
29
00:05:03,310 --> 00:05:06,440
If the light in Harrison's circle wasn't
red, I would have won.
30
00:05:08,470 --> 00:05:14,130
So, how was your first day of school?
31
00:05:15,130 --> 00:05:18,030
It's not the jungle, but it sure is
wild.
32
00:05:18,230 --> 00:05:19,890
Did you find the alpha male?
33
00:05:20,670 --> 00:05:22,150
More like he found me.
34
00:05:23,850 --> 00:05:24,990
Ruffled some feathers.
35
00:05:25,530 --> 00:05:26,580
Not few.
36
00:05:27,190 --> 00:05:31,169
The alpha and his pals don't seem to
like me much, but the girls are very
37
00:05:31,170 --> 00:05:32,220
friendly.
38
00:05:33,239 --> 00:05:36,080
Really? Apparently I'm crush -worthy?
39
00:05:36,380 --> 00:05:37,820
That's a good thing, right?
40
00:05:38,440 --> 00:05:41,720
Well, it's like being the silverback
gorilla in high school.
41
00:05:42,920 --> 00:05:44,800
Look! Grandfather's home!
42
00:05:52,320 --> 00:05:53,370
Grandfather!
43
00:05:56,580 --> 00:05:57,630
Hello,
44
00:05:59,120 --> 00:06:00,170
dear boy.
45
00:06:01,040 --> 00:06:03,740
Looks like you survived your first day
at school.
46
00:06:04,500 --> 00:06:05,550
Hey, Bigby.
47
00:06:09,900 --> 00:06:15,740
The first day, and I already got a call
from your teacher.
48
00:06:17,700 --> 00:06:19,460
Shoes? Yes, shoes.
49
00:06:19,920 --> 00:06:21,400
But I brought them to school.
50
00:06:21,820 --> 00:06:25,040
Tomorrow, they want to see those shoes
on your feet.
51
00:06:35,760 --> 00:06:37,460
I'm so glad you're here, Jane.
52
00:06:37,461 --> 00:06:38,619
Me too.
53
00:06:38,620 --> 00:06:42,699
Living on movie sets with Mom is fun,
but I'm excited to come home to the same
54
00:06:42,700 --> 00:06:47,799
house every night and go to the same
school every day with friends my age,
55
00:06:47,800 --> 00:06:48,850
boys my age.
56
00:06:52,260 --> 00:06:55,620
Speaking of, um, how's Tarzan?
57
00:06:56,340 --> 00:06:58,440
Maviro says he's adjusting really well.
58
00:06:59,080 --> 00:07:03,299
I'm a little nervous about seeing him
today. I think he might still blame me
59
00:07:03,300 --> 00:07:04,350
what happened.
60
00:07:04,510 --> 00:07:08,250
It wasn't your fault. But he was caught
out in the open because of me.
61
00:07:08,490 --> 00:07:11,930
Jane, honey, just talk to him. He
doesn't bite.
62
00:07:18,090 --> 00:07:19,270
Bill, how do I look?
63
00:07:19,530 --> 00:07:21,530
Like an English prep school student.
64
00:07:21,930 --> 00:07:24,470
Perfect. That's just what I was going
for.
65
00:07:26,150 --> 00:07:27,200
I love you.
66
00:07:27,950 --> 00:07:29,090
Love you too, Dad.
67
00:07:53,900 --> 00:07:55,100
What are you doing here?
68
00:07:56,500 --> 00:07:57,720
I'm a student here now.
69
00:07:58,220 --> 00:07:59,360
You're in my seat.
70
00:08:00,000 --> 00:08:02,480
Oh, sorry. I didn't know.
71
00:08:06,640 --> 00:08:09,320
I was hoping you'd be happy to see an
old friend.
72
00:08:09,840 --> 00:08:11,020
You're not my friend.
73
00:08:12,580 --> 00:08:14,000
You've led me into a trap.
74
00:08:14,240 --> 00:08:16,840
But I didn't. I wouldn't.
75
00:08:29,520 --> 00:08:30,570
Nice lunch spot.
76
00:08:30,820 --> 00:08:31,870
It was.
77
00:08:31,871 --> 00:08:36,259
Look, I know you blame me for what
happened in Africa, but I wouldn't have
78
00:08:36,260 --> 00:08:37,310
that to you.
79
00:08:37,340 --> 00:08:38,390
We were friends.
80
00:08:39,700 --> 00:08:40,750
You liked me.
81
00:08:41,120 --> 00:08:42,480
Your mother liked me.
82
00:08:47,260 --> 00:08:49,440
Okay, I can tell your mind is made up.
83
00:08:49,880 --> 00:08:52,620
I just wanted to give you this, and then
I'll go.
84
00:08:58,440 --> 00:08:59,490
Jane, wait.
85
00:09:02,540 --> 00:09:04,380
She is beautiful, isn't she?
86
00:09:04,860 --> 00:09:06,460
Yeah, she is.
87
00:09:07,100 --> 00:09:10,140
I wish I had some way to let her know
I'm okay.
88
00:09:11,460 --> 00:09:12,960
I can help with that.
89
00:09:21,000 --> 00:09:22,700
A heavy package for Kala.
90
00:09:39,500 --> 00:09:42,740
We have news from Tarzan. Let me show
you.
91
00:09:44,680 --> 00:09:45,730
Hello mother.
92
00:09:49,180 --> 00:09:53,540
Hello mother.
93
00:09:56,040 --> 00:09:57,120
Hello mother.
94
00:10:13,390 --> 00:10:15,190
You coming to the football tryouts?
95
00:10:15,390 --> 00:10:18,950
Today? I think I might be busy washing
my hair.
96
00:10:20,090 --> 00:10:22,150
Your hair is already beautiful.
97
00:10:23,710 --> 00:10:25,210
Well, maybe I will come.
98
00:10:31,950 --> 00:10:34,090
Maybe I'll try out too.
99
00:10:36,910 --> 00:10:37,990
Looking good, Joshua.
100
00:10:38,770 --> 00:10:39,820
Keep it up.
101
00:10:57,450 --> 00:10:58,500
Try to keep up.
102
00:11:17,690 --> 00:11:18,740
Hurry,
103
00:11:23,790 --> 00:11:26,620
Doc. Let's get you on the field and see
what else you can do.
104
00:12:17,800 --> 00:12:19,220
Got some explaining to do.
105
00:12:30,460 --> 00:12:34,310
You should have seen it, Maviro. The way
Tarzan showed up that bullied Joshua.
106
00:12:34,440 --> 00:12:36,000
He didn't even know what hit him.
107
00:12:37,180 --> 00:12:39,640
Tarzan, you know I warned you about
this.
108
00:12:39,880 --> 00:12:41,080
What were you thinking?
109
00:12:41,720 --> 00:12:44,740
Um, can someone please tell me what's
going on?
110
00:12:45,340 --> 00:12:46,640
You see, Jane...
111
00:12:47,020 --> 00:12:51,719
When your father's medicines mixed with
the shamans, it didn't just save me, it
112
00:12:51,720 --> 00:12:52,770
changed me.
113
00:13:04,740 --> 00:13:06,820
Wow, that's incredible.
114
00:13:08,300 --> 00:13:13,360
Tarzan, you need to be more careful. You
can't let anyone see you like that.
115
00:13:13,770 --> 00:13:15,290
I was just having a little fun.
116
00:13:15,690 --> 00:13:17,370
No, you were showing off.
117
00:13:17,830 --> 00:13:19,230
You took a big risk.
118
00:13:20,490 --> 00:13:21,540
Worth it.
119
00:13:25,250 --> 00:13:29,270
Jane, you have to understand. No one
else can know about Tarzan's abilities.
120
00:13:29,790 --> 00:13:31,710
Don't you think my father should know?
121
00:13:31,890 --> 00:13:36,489
Your father is a good man, Jane, but...
But other people would find out, and
122
00:13:36,490 --> 00:13:38,230
that would be dangerous for Tarzan.
123
00:13:38,510 --> 00:13:39,870
Not just for Tarzan.
124
00:13:40,280 --> 00:13:44,539
The shaman believes giving anyone else
this cure could have unforeseen
125
00:13:44,540 --> 00:13:45,590
consequences.
126
00:13:50,240 --> 00:13:51,290
Hello.
127
00:13:51,420 --> 00:13:52,700
You must be Jane.
128
00:13:52,920 --> 00:13:54,660
Would you care to join us for tea?
129
00:13:55,280 --> 00:13:56,460
Tea would be lovely.
130
00:13:57,040 --> 00:13:58,090
Does the Earl know?
131
00:13:58,400 --> 00:13:59,480
No, he does not.
132
00:13:59,820 --> 00:14:01,560
And we must keep it that way.
133
00:14:08,620 --> 00:14:10,780
Tarzan's parents were conservationists?
134
00:14:10,800 --> 00:14:14,300
They were relief workers in Africa when
their plane crashed.
135
00:14:14,700 --> 00:14:18,500
It was so off course, the wreckage was
never found.
136
00:14:19,200 --> 00:14:20,680
And who is this?
137
00:14:22,180 --> 00:14:28,079
Ah, that's my nephew Clayton. He runs
Greystoke's disaster relief programs for
138
00:14:28,080 --> 00:14:33,259
us. Which reminds me, the Animal Rescue
Foundation has a fundraiser tomorrow
139
00:14:33,260 --> 00:14:36,500
night. I can't attend, but it's for a
good cause.
140
00:14:37,200 --> 00:14:38,250
You three should go.
141
00:14:39,540 --> 00:14:41,320
A party?
142
00:14:41,680 --> 00:14:42,860
A party!
143
00:14:46,600 --> 00:14:47,650
Refreshments.
144
00:14:49,760 --> 00:14:52,640
So many people.
145
00:14:53,220 --> 00:14:55,200
And so much food.
146
00:14:56,320 --> 00:14:57,580
Fried corn.
147
00:14:58,200 --> 00:14:59,500
Stinky cheese.
148
00:14:59,940 --> 00:15:02,400
And... Shrimp.
149
00:15:10,090 --> 00:15:13,970
Thank you for helping me with this
fundraiser for the Rescue Animal
150
00:15:14,410 --> 00:15:20,249
Oh, the Animal Rescue Foundation, or
whatever it's called. It's such an
151
00:15:20,250 --> 00:15:21,390
important cause.
152
00:15:21,670 --> 00:15:25,570
Well, Veronica, you know how I love
animals.
153
00:15:26,730 --> 00:15:28,230
Oh, Tarzan.
154
00:15:33,910 --> 00:15:34,960
Welcome.
155
00:15:36,770 --> 00:15:38,850
Thanks so much for coming.
156
00:15:39,810 --> 00:15:42,050
Oh, you're welcome.
157
00:15:42,490 --> 00:15:45,590
Oh, Clancy, darling. How are you?
158
00:15:46,010 --> 00:15:48,050
My grandfather sends his regards.
159
00:15:53,890 --> 00:15:58,790
Oh, in the jungle, animals use strong
scents to keep others away.
160
00:16:00,330 --> 00:16:02,630
Things are different in the human
jungle.
161
00:16:03,830 --> 00:16:05,110
I smell something.
162
00:16:05,650 --> 00:16:06,830
Something odd.
163
00:16:07,370 --> 00:16:08,990
You mean besides your feet?
164
00:16:09,270 --> 00:16:11,010
What do you smell, little brother?
165
00:16:12,270 --> 00:16:14,010
Whatever it was, I've lost it.
166
00:16:14,290 --> 00:16:16,230
But something here isn't right.
167
00:16:16,870 --> 00:16:21,410
Well, let's take a look around. See if
we can spot anything out of place.
168
00:16:23,070 --> 00:16:24,120
Oh, hey.
169
00:16:24,270 --> 00:16:25,630
Those look delicious.
170
00:16:26,250 --> 00:16:27,300
May I?
171
00:16:27,470 --> 00:16:28,520
Thanks.
172
00:16:34,330 --> 00:16:35,380
Empty.
173
00:16:38,100 --> 00:16:39,150
Empty.
174
00:16:40,080 --> 00:16:42,250
Let's see what's behind door number
three.
175
00:16:44,880 --> 00:16:45,930
Bingo.
176
00:16:49,480 --> 00:16:50,900
Hey, what are you doing?
177
00:16:51,420 --> 00:16:52,620
Uh, stuffed mushrooms?
178
00:16:53,160 --> 00:16:54,220
Get out of here!
179
00:16:55,051 --> 00:17:02,259
I don't know what it was he smelled, but
those two guys in the library were
180
00:17:02,260 --> 00:17:03,640
definitely up to something.
181
00:17:04,060 --> 00:17:05,110
Did you hear that?
182
00:17:07,980 --> 00:17:09,800
Outside! Quick! Follow me!
183
00:17:44,751 --> 00:17:46,779
Hello, police.
184
00:17:46,780 --> 00:17:48,040
I'd like to report a crime.
185
00:19:26,860 --> 00:19:27,910
You're safe now.
186
00:19:37,760 --> 00:19:40,600
Oh, it's okay, little ones.
187
00:19:46,100 --> 00:19:50,660
What do we do with these panthers?
188
00:19:51,280 --> 00:19:52,330
I don't know.
189
00:19:52,900 --> 00:19:54,640
I'm not sure we can trust.
190
00:19:55,720 --> 00:19:58,020
We need to get these Panthers out of
here.
191
00:20:05,940 --> 00:20:07,140
What's with that mouth?
192
00:20:13,100 --> 00:20:14,150
Well,
193
00:20:16,160 --> 00:20:17,210
we've got the thief.
194
00:20:18,720 --> 00:20:20,040
But where are the animals?
195
00:20:22,960 --> 00:20:24,460
Come on, buddy. Let's go.
196
00:20:24,461 --> 00:20:30,099
I thought you were here to help raise
money to protect the endangered animals,
197
00:20:30,100 --> 00:20:31,300
not to steal one.
198
00:20:31,640 --> 00:20:35,839
I would have given that big cat a really
good home. Yeah, yeah. Tell it to the
199
00:20:35,840 --> 00:20:36,890
judge.
200
00:20:37,560 --> 00:20:39,240
These panthers have a home.
201
00:20:39,660 --> 00:20:41,360
Their home is the rainforest.
202
00:20:42,060 --> 00:20:44,900
We'll make sure they get back there,
where they belong.
203
00:20:44,950 --> 00:20:49,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.