Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,094 --> 00:00:56,390
In middle school, I spent
an entire summer inside.
2
00:00:56,473 --> 00:00:58,350
I didn't go out.
3
00:00:58,433 --> 00:01:01,270
Didn't want the kids
to make fun of my braces.
4
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
But this--
5
00:01:03,438 --> 00:01:07,526
no walls, no ceiling
6
00:01:07,609 --> 00:01:10,612
for the first time
in eight years,
7
00:01:10,696 --> 00:01:14,199
I'm not going to lie,
it's kind of freaking me out.
8
00:01:18,287 --> 00:01:20,163
Does it freak you out?
9
00:01:20,289 --> 00:01:22,207
Not one bit.
10
00:01:22,332 --> 00:01:23,458
But you in braces?
11
00:01:23,542 --> 00:01:25,502
[whistles and chuckles]
12
00:01:25,586 --> 00:01:27,337
All right.
13
00:01:27,421 --> 00:01:29,715
Radiation levels
are normal for now.
14
00:01:29,798 --> 00:01:33,969
Outside temperature
is minus 117.
15
00:01:34,052 --> 00:01:35,679
Maybe it was a--
16
00:01:35,762 --> 00:01:38,015
a satellite
that fell out of orbit.
17
00:01:42,561 --> 00:01:45,397
The rocket's trajectory
was leaving the atmosphere,
18
00:01:45,522 --> 00:01:47,441
not entering it.
19
00:01:47,524 --> 00:01:49,735
Could have been a fail safe
triggered automatically
20
00:01:49,818 --> 00:01:52,487
by who knows what.
21
00:01:52,571 --> 00:01:54,906
A rat chewing a wire?
22
00:01:55,032 --> 00:01:57,200
Yeah, well,
anything's possible.
23
00:01:57,326 --> 00:01:58,994
Tell you what.
24
00:01:59,077 --> 00:02:01,872
Let's get these samples
and be gone.
25
00:02:05,751 --> 00:02:08,337
"Snowpiercer," this is Ben.
26
00:02:08,420 --> 00:02:09,921
Do you read me?
27
00:02:10,005 --> 00:02:11,632
[static]
28
00:02:11,715 --> 00:02:13,383
Mel, do you copy?
Come in.
29
00:02:13,467 --> 00:02:15,260
[static]
30
00:02:15,385 --> 00:02:17,054
Some kind of interference.
31
00:02:22,267 --> 00:02:25,270
[tense music]
32
00:02:25,395 --> 00:02:26,521
♪ ♪
33
00:02:26,605 --> 00:02:28,398
Ben.
34
00:02:28,482 --> 00:02:35,447
♪ ♪
35
00:02:40,577 --> 00:02:42,829
Holy shit.
36
00:02:42,913 --> 00:02:46,041
[animals screeching, growling]
37
00:02:46,124 --> 00:02:49,544
♪ ♪
38
00:02:49,628 --> 00:02:52,255
They were waiting for us.
39
00:02:58,929 --> 00:03:02,724
The end of the line.
40
00:03:02,808 --> 00:03:04,976
That's what I thought when
the train split apart.
41
00:03:05,102 --> 00:03:07,729
[dramatic music]
42
00:03:07,854 --> 00:03:10,232
Who knew
we'd end up like this?
43
00:03:10,315 --> 00:03:15,112
♪ ♪
44
00:03:15,195 --> 00:03:17,572
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- I--I got it.
45
00:03:17,698 --> 00:03:19,157
I got--I got it.
46
00:03:19,241 --> 00:03:20,742
You didn't need to run off
like a crazy person.
47
00:03:20,826 --> 00:03:21,993
She's fine.
48
00:03:22,119 --> 00:03:23,912
Come here a second.
49
00:03:24,037 --> 00:03:25,330
You all right?
Do you need to sit down?
50
00:03:25,455 --> 00:03:26,998
You look like you're
going to pass out.
51
00:03:27,124 --> 00:03:28,125
I'm just--well, look,
wait till nap time
52
00:03:28,208 --> 00:03:29,126
when she's screaming
for her Gibby.
53
00:03:29,209 --> 00:03:30,585
Then we gonna see
who the hero is.
54
00:03:30,669 --> 00:03:31,294
Ain't that right?
- Clearly it's Gibby.
55
00:03:31,420 --> 00:03:33,505
Mm-hmm.
56
00:03:33,588 --> 00:03:34,798
All right, well, now that
you got your morning run in,
57
00:03:34,881 --> 00:03:37,509
how about we all get to work?
58
00:03:37,634 --> 00:03:39,761
Wait, wait.
It's cold out.
59
00:03:39,886 --> 00:03:41,263
She needs a--
she needs a parka.
60
00:03:41,346 --> 00:03:42,973
- Mm-hmm. Let me get mine.
- I'll get yours.
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Turns out my mother
was right.
62
00:03:46,435 --> 00:03:48,728
Before she passed on,
she held my hand and said,
63
00:03:48,812 --> 00:03:50,897
"Don't worry, son.
64
00:03:50,981 --> 00:03:55,235
Endings are just beginnings
in disguise."
65
00:03:55,318 --> 00:03:57,654
[soft upbeat music]
66
00:03:57,738 --> 00:04:02,200
♪ ♪
67
00:04:02,284 --> 00:04:07,497
This is a new beginning,
a new Eden,
68
00:04:07,581 --> 00:04:11,668
filled with survivors looking
for a second chance.
69
00:04:11,752 --> 00:04:15,380
No doubt the open sky has
been a gift.
70
00:04:15,547 --> 00:04:18,925
But growing food,
generating power,
71
00:04:19,009 --> 00:04:21,678
fighting unpredictable weather,
72
00:04:21,762 --> 00:04:24,556
it's been a struggle.
73
00:04:24,639 --> 00:04:28,727
Almost as hard as trying to
make contact with our friends.
74
00:04:28,810 --> 00:04:31,605
Wondering if
they're still alive out there,
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,107
on Snowpiercer.
76
00:04:34,191 --> 00:04:36,902
879 cars long.
77
00:04:36,985 --> 00:04:39,863
[dramatic upbeat music]
78
00:04:39,946 --> 00:04:46,244
♪ ♪
79
00:04:46,328 --> 00:04:49,289
[dramatic music]
80
00:04:49,372 --> 00:04:56,004
♪ ♪
81
00:05:05,555 --> 00:05:07,516
Hurry!
82
00:05:07,599 --> 00:05:09,726
Come on, let's go!
83
00:05:09,810 --> 00:05:11,436
[soft upbeat music]
84
00:05:11,561 --> 00:05:13,438
Come on!
85
00:05:13,605 --> 00:05:15,106
Come on, guys!
86
00:05:15,190 --> 00:05:16,399
♪ ♪
87
00:05:16,525 --> 00:05:18,026
There!
88
00:05:18,109 --> 00:05:19,319
Whoa, whoa, whoa.
89
00:05:19,402 --> 00:05:20,779
[chuckles]
90
00:05:20,862 --> 00:05:23,615
Good morning. [chuckles]
91
00:05:23,698 --> 00:05:25,242
There's a council meeting
tonight?
92
00:05:25,325 --> 00:05:27,661
Yeah.
Do you think you can take her?
93
00:05:27,786 --> 00:05:29,704
Yeah.
Just come on by in the morning.
94
00:05:29,788 --> 00:05:31,581
I'll remember
to pack the bunny.
95
00:05:31,665 --> 00:05:32,832
Hey, yeah, what's up?
96
00:05:32,916 --> 00:05:34,417
[chuckles]
97
00:05:34,584 --> 00:05:35,669
Hey, do you think Headwood
has the time
98
00:05:35,752 --> 00:05:36,962
for treatment today?
99
00:05:37,045 --> 00:05:38,838
Yeah,
we'll make time for you.
100
00:05:38,922 --> 00:05:40,423
Are you getting
your feeling back?
101
00:05:40,549 --> 00:05:42,342
Yeah.
102
00:05:42,467 --> 00:05:44,553
I mean, some areas are
responding better than others.
103
00:05:44,636 --> 00:05:46,888
I mean, my hand is almost
completely back to normal.
104
00:05:47,013 --> 00:05:48,807
Hey, look!
Got lucky.
105
00:05:48,890 --> 00:05:50,141
Actual blueberries.
106
00:05:50,225 --> 00:05:53,103
- OK.
- Ooh, yum.
107
00:05:53,186 --> 00:05:54,896
Yum.
- Hey.
108
00:05:54,980 --> 00:05:56,648
So I've been working
on that transceiver glitch.
109
00:05:56,731 --> 00:05:57,858
I think the far relay's
too close to the edge
110
00:05:57,941 --> 00:05:59,359
of the pocket.
111
00:05:59,484 --> 00:06:00,902
Yeah, good morning
to you, too, Javi.
112
00:06:00,986 --> 00:06:02,195
Hey, guys.
I should get to the clinic.
113
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
I'll just catch you guys later.
- Yeah.
114
00:06:04,030 --> 00:06:05,657
- Thank you.
- Mm-hmm.
115
00:06:05,740 --> 00:06:08,201
Based on projections,
we've got about a week
116
00:06:08,285 --> 00:06:10,579
before Snowpiercer
reaches radio range.
117
00:06:10,662 --> 00:06:12,872
Yeah, and these atmospheric
conditions are not helping.
118
00:06:12,956 --> 00:06:14,249
They're all over the place.
119
00:06:14,332 --> 00:06:16,293
I think
they're affecting signal.
120
00:06:16,376 --> 00:06:19,004
[tense music]
121
00:06:19,087 --> 00:06:20,672
But I was thinking
maybe we can
122
00:06:20,755 --> 00:06:22,924
run diagnostics,
check the feed line,
123
00:06:23,049 --> 00:06:24,926
maybe move one of the relays.
124
00:06:25,010 --> 00:06:26,595
Yes, OK.
I'll help.
125
00:06:26,720 --> 00:06:27,721
Thank you.
126
00:06:27,804 --> 00:06:29,806
See you tonight.
127
00:06:29,931 --> 00:06:32,809
[indistinct chatter]
128
00:06:40,734 --> 00:06:42,277
I mean,
the fact that we still
129
00:06:42,360 --> 00:06:43,153
have everyone living
on the train after a year,
130
00:06:43,236 --> 00:06:44,946
I'd hoped for much better.
131
00:06:45,071 --> 00:06:46,906
Shelter's next on the list
after we fix the bridge.
132
00:06:47,032 --> 00:06:48,742
Took up a lot of manpower.
133
00:06:48,825 --> 00:06:50,118
Is that still on schedule
to finish this week?
134
00:06:50,201 --> 00:06:51,953
It's--
135
00:06:52,078 --> 00:06:54,039
we'll get there.
- We better.
136
00:06:54,122 --> 00:06:56,416
You know, the work is piling up
between the shelters,
137
00:06:56,499 --> 00:06:58,918
the power grid--
- I know, and the relay issues.
138
00:06:59,002 --> 00:07:00,670
The fun never stops.
139
00:07:00,754 --> 00:07:01,463
Are we having relay issues?
140
00:07:01,546 --> 00:07:02,756
Hmm?
141
00:07:02,839 --> 00:07:05,342
Where'd you hear that?
142
00:07:05,425 --> 00:07:07,260
Oh, God.
Take me back to the Teals.
143
00:07:07,344 --> 00:07:10,013
Hey, I think
that rugged town mayor
144
00:07:10,096 --> 00:07:13,767
suits you better
than the Teals.
145
00:07:13,850 --> 00:07:16,686
Sorry to bother you, Ruth,
but Sykes needs you in Ag-Sec.
146
00:07:16,811 --> 00:07:18,938
Something about the
irrigation in car A14.
147
00:07:19,022 --> 00:07:20,857
Ooh, there it is.
148
00:07:20,940 --> 00:07:22,192
Let's add irrigation to the
ever-growing list of problems
149
00:07:22,275 --> 00:07:24,194
for tonight's meeting.
- On it.
150
00:07:24,277 --> 00:07:26,321
That is, if you'll be
joining us, Councilman Layton?
151
00:07:26,446 --> 00:07:27,822
Wouldn't miss it,
Council Chair Wardell.
152
00:07:27,906 --> 00:07:30,533
[soft suspenseful music]
153
00:07:30,659 --> 00:07:36,581
♪ ♪
154
00:07:50,136 --> 00:07:51,972
Man, I don't know what
everybody's complaining about.
155
00:07:52,055 --> 00:07:54,307
We got open sky, fresh air.
156
00:07:54,391 --> 00:07:56,810
Yeah, they complaining a lot
or a little?
157
00:07:56,893 --> 00:07:58,520
Uh, medium.
158
00:07:58,603 --> 00:07:59,354
Either way,
beats the days of the Tail.
159
00:07:59,437 --> 00:08:00,522
Know what I'm sayin'?
160
00:08:00,605 --> 00:08:01,564
Hey.
161
00:08:01,690 --> 00:08:03,191
[grunts]
162
00:08:03,274 --> 00:08:04,484
- Shit. Hey.
- Hey, hey, hey!
163
00:08:04,609 --> 00:08:05,777
Hey!
164
00:08:05,860 --> 00:08:07,320
Cut it out!
165
00:08:07,404 --> 00:08:09,614
Hey, break it up!
Boki, Drop him!
166
00:08:09,739 --> 00:08:11,324
- No!
- Put him down!
167
00:08:11,408 --> 00:08:13,118
Shit.
168
00:08:13,201 --> 00:08:15,078
All right, hey, hey.
Stop, stop!
169
00:08:15,161 --> 00:08:15,996
What is wrong with y'all?
170
00:08:16,079 --> 00:08:17,163
He doesn't pay attention.
171
00:08:17,247 --> 00:08:18,998
He almost killed me with beam!
172
00:08:19,124 --> 00:08:20,250
Well, you weren't looking,
you bloody Frankenstein.
173
00:08:20,333 --> 00:08:22,127
- Back up.
- He's drunk. He's drunk.
174
00:08:22,210 --> 00:08:22,752
- I'm not drunk.
- He's always drunk!
175
00:08:22,836 --> 00:08:24,337
Hey! All right!
176
00:08:24,421 --> 00:08:25,505
We don't have time
for this shit!
177
00:08:25,588 --> 00:08:27,298
We are so close to
finishing this bridge!
178
00:08:29,551 --> 00:08:31,636
Look at you, man.
You're a mess.
179
00:08:31,761 --> 00:08:33,805
Go get yourself stitched up.
180
00:08:33,888 --> 00:08:37,017
This is not the paradise
we were promised.
181
00:08:44,733 --> 00:08:47,485
Try not to use this hand
for a few days.
182
00:08:47,569 --> 00:08:49,404
If you make a fist,
it'll rip the stitches, OK?
183
00:08:49,487 --> 00:08:50,613
Mm-hmm.
184
00:08:50,697 --> 00:08:51,573
[cooing]
185
00:08:51,698 --> 00:08:53,908
[chuckles]
186
00:08:53,992 --> 00:08:55,785
Yeah.
[baby giggling]
187
00:08:55,869 --> 00:08:57,871
Wanna tell me
what happened?
188
00:08:57,954 --> 00:08:59,372
Not really, no.
189
00:09:02,375 --> 00:09:03,710
I hear the bridge
is almost done.
190
00:09:03,793 --> 00:09:05,670
[soft dramatic music]
191
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
I don't understand
why we're trying
192
00:09:06,838 --> 00:09:08,798
to reunite with those people.
193
00:09:08,882 --> 00:09:10,050
What do you mean,
Snowpiercer?
194
00:09:10,133 --> 00:09:12,177
Yeah.
195
00:09:12,302 --> 00:09:15,305
Well, some of our friends
are still on that train.
196
00:09:15,388 --> 00:09:17,599
Yeah, not mine.
197
00:09:17,682 --> 00:09:19,142
Well, if you have any issues,
198
00:09:19,267 --> 00:09:22,771
you can always bring them up
at the Council, Town Hall.
199
00:09:22,854 --> 00:09:25,273
Hey, they have music
there sometimes.
200
00:09:25,356 --> 00:09:26,941
You used to play the piano, right?
201
00:09:27,025 --> 00:09:28,818
♪ ♪
202
00:09:28,902 --> 00:09:32,280
Yeah, something,
in the Nightcar.
203
00:09:32,363 --> 00:09:34,491
Maybe if it comes back,
you can play again.
204
00:09:34,574 --> 00:09:37,285
[soft tense music]
205
00:09:37,368 --> 00:09:40,080
♪ ♪
206
00:09:40,205 --> 00:09:41,915
Thank you for this.
207
00:09:41,998 --> 00:09:45,627
♪ ♪
208
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
[indistinct chatter]
209
00:09:48,797 --> 00:09:55,720
♪ ♪
210
00:10:08,399 --> 00:10:10,401
Am I late?
211
00:10:10,485 --> 00:10:11,945
♪ ♪
212
00:10:12,028 --> 00:10:13,530
Welcome, everyone,
to tonight's meeting
213
00:10:13,613 --> 00:10:15,615
of the council of New Eden.
214
00:10:15,698 --> 00:10:18,034
Let the minutes show that all
members are present save one.
215
00:10:18,118 --> 00:10:20,161
Yeah,
what's Alex up to tonight?
216
00:10:20,245 --> 00:10:22,205
She was up in the hill
earlier today.
217
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
I don't know if she's back.
218
00:10:23,456 --> 00:10:24,582
Checking the readings?
219
00:10:24,666 --> 00:10:25,416
She didn't say.
220
00:10:25,542 --> 00:10:27,252
All right.
221
00:10:27,418 --> 00:10:29,796
I move that we declare
Alex's chair vacant again.
222
00:10:29,879 --> 00:10:31,464
Agreed?
- Hey, it's her loss.
223
00:10:31,548 --> 00:10:33,091
Agreed.
224
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
Right, the main issue
on the docket tonight
225
00:10:34,843 --> 00:10:36,761
is the strain on our
already limited resources
226
00:10:36,845 --> 00:10:38,555
should Snowpiercer return.
227
00:10:38,638 --> 00:10:40,557
I just--I was thinking
that while we have
228
00:10:40,640 --> 00:10:43,226
this very serious discussion
about survival...
229
00:10:43,351 --> 00:10:44,185
- Ah.
- We live a little.
230
00:10:44,269 --> 00:10:45,937
Yes!
231
00:10:46,020 --> 00:10:47,188
Ah, come on,
it's been a while.
232
00:10:47,272 --> 00:10:49,148
I defer to the council chair.
233
00:10:49,232 --> 00:10:50,400
[soft upbeat music]
234
00:10:50,483 --> 00:10:51,943
Oh, fine.
Chair agrees.
235
00:10:52,026 --> 00:10:53,945
[cheers and laughter]
236
00:10:54,028 --> 00:10:54,988
Let's do it.
237
00:10:55,071 --> 00:10:57,073
- Ruth, say when.
- When.
238
00:10:57,156 --> 00:10:58,283
- Say when.
- When. You don't listen!
239
00:10:58,408 --> 00:10:59,576
All right.
240
00:10:59,659 --> 00:11:00,702
Yay, your move.
241
00:11:00,785 --> 00:11:02,996
It's hold 'em.
242
00:11:03,079 --> 00:11:04,914
And just for this one hand,
if you will indulge me,
243
00:11:04,998 --> 00:11:06,499
kings are wild.
244
00:11:06,624 --> 00:11:07,834
- All right.
- Just the way they like it.
245
00:11:07,917 --> 00:11:09,669
[laughter]
246
00:11:09,752 --> 00:11:11,254
Shh, Jos, keep our business
out the street, babe.
247
00:11:11,379 --> 00:11:12,505
[laughter]
248
00:11:12,589 --> 00:11:15,508
[wind howling]
249
00:11:15,592 --> 00:11:18,970
[suspenseful music]
250
00:11:19,053 --> 00:11:25,852
♪ ♪
251
00:11:34,402 --> 00:11:37,322
[pigeon cooing]
252
00:11:37,447 --> 00:11:40,241
♪ ♪
253
00:11:40,325 --> 00:11:43,161
Hey, Mr. Sprinkles.
You miss me?
254
00:11:43,244 --> 00:11:44,245
[coos]
255
00:11:44,329 --> 00:11:51,002
♪ ♪
256
00:11:59,510 --> 00:12:01,179
[sniffles]
257
00:12:01,262 --> 00:12:03,556
[suspenseful music]
258
00:12:03,640 --> 00:12:09,520
♪ ♪
259
00:12:09,604 --> 00:12:11,189
[sniffles]
260
00:12:11,272 --> 00:12:12,649
What I'm saying
is that rigging up
261
00:12:12,732 --> 00:12:13,316
a geothermal heat exchanger
for a whole town
262
00:12:13,441 --> 00:12:15,568
is not that simple.
263
00:12:15,652 --> 00:12:17,445
But Snowpiercer's return will
only make it more complicated.
264
00:12:17,528 --> 00:12:19,364
It's more shelters to build,
more mouths to feed,
265
00:12:19,489 --> 00:12:21,199
more energy to generate.
266
00:12:21,282 --> 00:12:22,784
Yeah, but if we can
get geothermal and solar
267
00:12:22,867 --> 00:12:25,161
running 20% of the grid
by winter
268
00:12:25,244 --> 00:12:27,622
and then Big Alice
running the rest,
269
00:12:27,705 --> 00:12:31,542
it'll be cold, but we won't
freeze to death, I think.
270
00:12:31,626 --> 00:12:33,211
I see your 5
and raise you 10.
271
00:12:33,336 --> 00:12:34,921
- Huh, huh.
- Ooh.
272
00:12:35,004 --> 00:12:36,631
He's holding aces.
273
00:12:36,714 --> 00:12:38,383
Snowpiercer comes with
its own resources, too.
274
00:12:38,508 --> 00:12:42,053
It's got more Ag-Sec, more
equipment, larger workforce.
275
00:12:42,136 --> 00:12:44,472
Yes, but the pocket that
we inhabit is only so large.
276
00:12:44,555 --> 00:12:45,723
Maybe there isn't room
for both trains.
277
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
[indistinct chatter]
278
00:12:48,893 --> 00:12:52,605
♪ ♪
279
00:12:52,689 --> 00:12:54,023
I don't know
if you guys noticed,
280
00:12:54,107 --> 00:12:55,650
but Javi isn't even
paying attention.
281
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
He's killing us.
- I noticed.
282
00:12:56,859 --> 00:12:58,903
He always does.
283
00:12:58,987 --> 00:12:59,404
Fold.
- Solid choice.
284
00:12:59,529 --> 00:13:01,614
[laughter]
285
00:13:01,698 --> 00:13:04,200
All right, Mr. Roche.
286
00:13:04,284 --> 00:13:06,619
I call.
287
00:13:06,703 --> 00:13:07,787
Let's see it.
288
00:13:07,870 --> 00:13:09,288
Check that out right there.
289
00:13:09,372 --> 00:13:10,790
- No!
- Pair of 3s.
290
00:13:10,873 --> 00:13:12,333
[laughter]
- No!
291
00:13:12,417 --> 00:13:14,836
- No!
- 3s? 3s!
292
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
He came at him with 3s!
293
00:13:16,004 --> 00:13:18,006
[indistinct chatter]
294
00:13:18,089 --> 00:13:21,009
[suspenseful music]
295
00:13:21,092 --> 00:13:22,260
♪ ♪
296
00:13:22,343 --> 00:13:23,761
[laughter]
- How!
297
00:13:23,845 --> 00:13:25,054
How do you do it, Mr. Vegas?
298
00:13:25,138 --> 00:13:26,597
- It's all magic.
- Nope.
299
00:13:26,681 --> 00:13:28,099
You want the truth?
300
00:13:28,182 --> 00:13:30,810
No, lie to me.
Yes, the truth.
301
00:13:30,935 --> 00:13:32,729
So when I was a kid,
302
00:13:32,812 --> 00:13:35,023
I worked with my cousins
at a restaurant in Monteria.
303
00:13:35,106 --> 00:13:36,774
But after work,
we'd go to the back room,
304
00:13:36,858 --> 00:13:38,651
play cards all night.
305
00:13:38,735 --> 00:13:40,194
By the time I was 16,
I was able to read everyone.
306
00:13:40,320 --> 00:13:43,281
I read their pistas--
307
00:13:43,364 --> 00:13:44,949
clues.
Read their clues.
308
00:13:45,033 --> 00:13:45,950
Oh, you mean their tells?
309
00:13:46,034 --> 00:13:46,868
Yes, I read your tells.
310
00:13:46,951 --> 00:13:49,704
OK, what's my pista?
311
00:13:49,787 --> 00:13:53,082
[chuckles]
Your pistas, Layton,
312
00:13:53,166 --> 00:13:55,001
on a good hand,
you lean back on your chair,
313
00:13:55,084 --> 00:13:56,586
all slow-like.
314
00:13:56,669 --> 00:14:00,131
You're super dramatic.
[laughter]
315
00:14:00,214 --> 00:14:01,841
What about Mr. Roche here?
316
00:14:01,924 --> 00:14:04,010
Mr. Roche, you check your
whole cards twice
317
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
just to make sure.
- What?
318
00:14:05,887 --> 00:14:08,348
Yeah. And you, Josie,
you play with your hair.
319
00:14:08,431 --> 00:14:10,266
Exactly. Like that.
[laughter]
320
00:14:10,350 --> 00:14:12,268
Ruth...
Ruth, you're the easiest.
321
00:14:12,352 --> 00:14:14,979
On a bad hand,
your left eyebrow will go up.
322
00:14:15,063 --> 00:14:17,315
You'll raise it.
Just your left.
323
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
- I'm gonna start watching now.
- I told you this.
324
00:14:19,067 --> 00:14:20,818
I can't play with you guys
anymore.
325
00:14:20,902 --> 00:14:22,945
Whoa, what happened?
326
00:14:23,029 --> 00:14:24,697
[indistinct exclamations]
327
00:14:24,781 --> 00:14:26,491
Well, if Ag-Sec lose power--
328
00:14:26,616 --> 00:14:28,284
Yeah, I'm on it.
329
00:14:28,368 --> 00:14:30,286
[indistinct exclamations]
330
00:14:30,411 --> 00:14:32,038
I'll count your chips
for you.
331
00:14:32,121 --> 00:14:33,247
[Javi chuckles]
332
00:14:36,793 --> 00:14:39,712
[Javi humming]
333
00:14:39,796 --> 00:14:42,298
[wind howling]
334
00:14:53,684 --> 00:14:55,394
[sloshing]
335
00:15:05,988 --> 00:15:08,658
[suspenseful music]
336
00:15:08,741 --> 00:15:11,285
♪ ♪
337
00:15:11,369 --> 00:15:13,704
Qué carajo?
338
00:15:13,788 --> 00:15:20,044
♪ ♪
339
00:15:20,128 --> 00:15:21,712
[electricity humming]
340
00:15:21,796 --> 00:15:23,923
[rocks tumbling]
341
00:15:24,006 --> 00:15:28,719
♪ ♪
342
00:15:28,803 --> 00:15:31,764
[rocks tumbling]
[Javi gasps]
343
00:15:31,848 --> 00:15:38,020
♪ ♪
344
00:15:38,104 --> 00:15:39,689
If this is some kind of joke,
it's not funny.
345
00:15:39,772 --> 00:15:43,860
♪ ♪
346
00:15:43,943 --> 00:15:46,904
[wind howling]
347
00:15:46,988 --> 00:15:53,995
♪ ♪
348
00:16:10,845 --> 00:16:12,638
[smooches]
349
00:16:12,722 --> 00:16:14,557
Feel that?
- Mm-hmm.
350
00:16:14,640 --> 00:16:16,100
- Mm-hmm?
- Maybe.
351
00:16:16,267 --> 00:16:17,226
Mm.
352
00:16:17,310 --> 00:16:18,102
[Josie chuckles]
353
00:16:18,227 --> 00:16:19,103
All right.
354
00:16:19,228 --> 00:16:20,229
[smooches]
355
00:16:20,313 --> 00:16:21,439
[chuckles] Mm.
356
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
Mm.
357
00:16:22,440 --> 00:16:24,025
[smooches]
358
00:16:24,108 --> 00:16:26,527
Yeah, well, I think
Dr. Headwood's treatment
359
00:16:26,611 --> 00:16:28,070
is working quite well.
360
00:16:28,196 --> 00:16:29,864
Yeah?
[chuckles]
361
00:16:29,947 --> 00:16:32,492
[soft upbeat music playing]
362
00:16:32,575 --> 00:16:34,785
[moans]
363
00:16:34,869 --> 00:16:36,787
♪ ♪
364
00:16:36,871 --> 00:16:38,498
[chuckles]
Now can we kill the lights?
365
00:16:38,581 --> 00:16:41,125
Mm-hmm.
366
00:16:41,250 --> 00:16:46,714
♪ ♪
367
00:16:46,797 --> 00:16:48,341
Javi thinks it was
an accident,
368
00:16:48,424 --> 00:16:50,134
but who goes fumbling around
the back of town hall
369
00:16:50,259 --> 00:16:52,845
and trips over a power cord?
370
00:16:52,929 --> 00:16:54,555
You want to talk
about this now?
371
00:16:54,639 --> 00:16:56,015
Not everyone loves the idea
of Snowpiercer coming back.
372
00:16:56,140 --> 00:16:57,767
Ugh.
373
00:16:57,850 --> 00:16:59,018
What if somebody is trying
to send us a message?
374
00:16:59,143 --> 00:17:00,394
Then somebody is gonna
have to get over it.
375
00:17:00,478 --> 00:17:01,771
[both chuckle]
Come on!
376
00:17:01,854 --> 00:17:02,688
I mean,
it's not about the train.
377
00:17:02,772 --> 00:17:04,941
It's about the people.
378
00:17:05,024 --> 00:17:06,817
Every day I wonder about Miles,
379
00:17:06,901 --> 00:17:08,611
How tall he's got, where he is.
380
00:17:08,694 --> 00:17:10,029
Mm.
381
00:17:10,112 --> 00:17:12,573
Ben, too.
382
00:17:12,657 --> 00:17:14,408
Melanie, not so much.
383
00:17:14,492 --> 00:17:16,786
[Layton chuckles]
384
00:17:16,869 --> 00:17:19,705
Come here.
385
00:17:22,959 --> 00:17:24,335
How long have those
power relays been
386
00:17:24,418 --> 00:17:28,172
giving you and Javi problems?
387
00:17:28,297 --> 00:17:29,757
You can go and talk
to Javi about that right now,
388
00:17:29,840 --> 00:17:32,969
or we can stay here
and get naked.
389
00:17:33,052 --> 00:17:34,053
Yeah, that's my bad.
[Josie chuckles]
390
00:17:34,136 --> 00:17:35,346
I don't know what
I was thinking.
391
00:17:35,429 --> 00:17:37,473
[both chuckle]
392
00:17:37,556 --> 00:17:40,518
[suspenseful music]
393
00:17:40,601 --> 00:17:43,271
♪ ♪
394
00:17:43,354 --> 00:17:46,524
[wind howling]
395
00:17:46,607 --> 00:17:48,526
♪ ♪
396
00:17:50,611 --> 00:17:53,072
[garbled radio message]
397
00:17:53,197 --> 00:17:56,617
[static buzzing]
398
00:17:56,701 --> 00:17:59,120
Can anybody hear me?
399
00:17:59,203 --> 00:18:00,955
New Eden to Snowpiercer.
Do you copy?
400
00:18:01,038 --> 00:18:03,165
Is any--there?
401
00:18:03,291 --> 00:18:04,667
♪ ♪
402
00:18:04,750 --> 00:18:09,171
Snowpiercer, do you copy?
403
00:18:09,297 --> 00:18:11,340
Come on, come on.
404
00:18:11,424 --> 00:18:17,471
♪ ♪
405
00:18:17,555 --> 00:18:20,182
Mel, this is Javi.
406
00:18:20,308 --> 00:18:22,351
♪ ♪
407
00:18:22,476 --> 00:18:24,145
Ben, do you copy?
408
00:18:24,228 --> 00:18:30,901
♪ ♪
409
00:18:37,158 --> 00:18:40,077
[indistinct chatter]
410
00:18:40,161 --> 00:18:44,582
♪ ♪
411
00:18:44,665 --> 00:18:46,167
Can you take a step?
412
00:18:46,334 --> 00:18:47,168
You take a step for Daddy?
413
00:18:50,755 --> 00:18:53,007
One step for Daddy.
No?
414
00:18:53,090 --> 00:18:54,550
Will you do it for Gibby?
415
00:18:54,634 --> 00:18:56,135
One step for Gibby?
416
00:18:56,218 --> 00:18:58,054
[chuckles] Don't worry.
It'll happen.
417
00:18:58,137 --> 00:18:59,722
- Ah.
- Ah.
418
00:18:59,805 --> 00:19:01,557
Hey, mama's.
419
00:19:01,682 --> 00:19:04,435
Oh, I don't know why
I'm trying so hard.
420
00:19:04,518 --> 00:19:06,437
One day,
she's taking her first steps.
421
00:19:06,520 --> 00:19:07,980
The next day, she's walking
right out that door
422
00:19:08,064 --> 00:19:09,732
in that cold, scary world.
423
00:19:09,815 --> 00:19:11,442
Will you stop it?
424
00:19:11,525 --> 00:19:13,944
Whatever comes,
Liana will be ready.
425
00:19:14,028 --> 00:19:15,279
She's a fighter.
426
00:19:15,404 --> 00:19:17,448
Mm-hmm.
Just like her mother.
427
00:19:18,532 --> 00:19:19,992
Just like her father.
428
00:19:25,539 --> 00:19:29,210
Hey, I patched Oz up after
that tussle he had with Boki.
429
00:19:29,293 --> 00:19:30,920
I heard you were the one
who broke it up.
430
00:19:31,003 --> 00:19:34,298
Yeah.
Oz has got issues.
431
00:19:34,465 --> 00:19:36,258
Ha!
432
00:19:36,384 --> 00:19:38,177
What made him leave town
and move up on the mountain?
433
00:19:38,260 --> 00:19:40,429
He didn't tell me.
434
00:19:40,513 --> 00:19:43,432
But every day he's up there,
the weirder he gets.
435
00:19:43,516 --> 00:19:44,684
- [cooing]
- Yeah?
436
00:19:44,767 --> 00:19:45,684
I think you're right.
437
00:19:45,768 --> 00:19:47,061
We're gonna try it again!
438
00:19:47,144 --> 00:19:48,479
We're gonna try it again.
All right.
439
00:19:48,562 --> 00:19:49,980
- Baby.
- Give me your hand.
440
00:19:50,064 --> 00:19:51,107
Come on.
441
00:19:51,190 --> 00:19:52,942
Can you--oh, oh, oh!
442
00:19:53,025 --> 00:19:54,485
That was a step!
443
00:19:54,568 --> 00:19:56,570
That was a step, you genius!
444
00:19:56,654 --> 00:19:58,114
- You did it, baby!
- She walked with me.
445
00:19:58,197 --> 00:19:59,240
You saw it.
446
00:19:59,323 --> 00:20:01,075
I saw it.
I admit it.
447
00:20:01,158 --> 00:20:02,618
That was for--
that was definitely a--
448
00:20:02,702 --> 00:20:05,704
[soft suspenseful music]
449
00:20:05,788 --> 00:20:07,540
♪ ♪
450
00:20:07,623 --> 00:20:10,543
[wind howling]
451
00:20:10,626 --> 00:20:15,464
♪
452
00:20:15,548 --> 00:20:18,592
[person speaking Gaelic]
453
00:20:18,676 --> 00:20:25,599
♪ ♪
454
00:20:28,185 --> 00:20:31,230
[person speaking Gaelic]
- Who's there?
455
00:20:31,313 --> 00:20:34,567
[person speaking Gaelic]
456
00:20:34,650 --> 00:20:36,235
Show yourself.
457
00:20:36,318 --> 00:20:42,199
♪ ♪
458
00:20:56,255 --> 00:20:59,091
Hey, did you hear
that radio call?
459
00:20:59,175 --> 00:21:01,177
It sounded to me
like it got cut off.
460
00:21:01,302 --> 00:21:03,053
Josie went out to check
the relay already.
461
00:21:03,179 --> 00:21:04,930
Javi, I'm busy right now.
I can't talk, actually.
462
00:21:06,474 --> 00:21:09,602
It's Snowpiercer.
463
00:21:09,685 --> 00:21:10,895
I think they just tried
to make contact
464
00:21:10,978 --> 00:21:12,271
for the first time in a year.
465
00:21:14,940 --> 00:21:16,984
All right, look, Alex,
466
00:21:17,067 --> 00:21:19,695
I know you've got
your own thing going on.
467
00:21:19,820 --> 00:21:21,864
But you're on the council.
468
00:21:21,947 --> 00:21:24,241
And we have a lot of
responsibility.
469
00:21:24,325 --> 00:21:25,868
Power, comms, water,
Ag-Sec, you name it.
470
00:21:25,951 --> 00:21:28,996
Yep. I was running Big Alice
when I was nine, so.
471
00:21:29,079 --> 00:21:30,498
And you're a genius.
472
00:21:30,581 --> 00:21:33,209
I know that.
We all know that.
473
00:21:33,292 --> 00:21:35,211
The fact that you figured out
474
00:21:35,294 --> 00:21:37,046
how Big Alice could generate
power on low idle is like--
475
00:21:37,129 --> 00:21:39,840
Nobel Prize-winning stuff.
476
00:21:39,924 --> 00:21:42,092
I was going to say
impressive, but OK.
477
00:21:43,719 --> 00:21:45,888
Thing is...
478
00:21:45,971 --> 00:21:48,974
Snowpiercer is
coming into comms range.
479
00:21:49,058 --> 00:21:51,685
It could be already.
480
00:21:51,769 --> 00:21:54,313
And that includes your mother.
481
00:21:54,396 --> 00:21:56,941
Out of all people,
don't you want to reach her?
482
00:21:57,024 --> 00:21:59,109
[soft dramatic music]
483
00:21:59,193 --> 00:22:01,570
Javi, stick to the science.
Stay away from the personal.
484
00:22:01,654 --> 00:22:06,075
Not very good at it.
OK?
485
00:22:06,158 --> 00:22:09,662
♪ ♪
486
00:22:09,745 --> 00:22:12,540
[soft tense music]
487
00:22:12,623 --> 00:22:14,542
[indistinct chatter]
- Layton.
488
00:22:14,625 --> 00:22:16,085
Josie.
489
00:22:22,132 --> 00:22:24,552
Javi thinks he just heard
Snowpiercer on the comms,
490
00:22:24,635 --> 00:22:26,262
but the signal dropped out.
491
00:22:26,345 --> 00:22:27,930
But I mean, if they're
in communications range,
492
00:22:28,013 --> 00:22:29,974
that means they're closing in
on the track switch.
493
00:22:30,057 --> 00:22:31,141
Well ahead of schedule.
494
00:22:31,225 --> 00:22:32,685
But the bridge
isn't done yet.
495
00:22:32,768 --> 00:22:34,144
If Snowpiercer's that close--
496
00:22:34,228 --> 00:22:36,063
Look, we need
to fix the relays first.
497
00:22:36,146 --> 00:22:37,690
They can't come here
if they don't know we exist.
498
00:22:37,773 --> 00:22:39,567
Do you think you can
get up there, Josie?
499
00:22:39,650 --> 00:22:41,318
See if that relay's
the reason we lost the signal?
500
00:22:41,402 --> 00:22:45,072
Yeah.
I'll go and suit up.
501
00:22:45,197 --> 00:22:46,323
The other relay, though,
502
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
it's six,
seven hours' trek away?
503
00:22:48,701 --> 00:22:50,661
Yeah.
I'll get Boki.
504
00:22:50,744 --> 00:22:52,746
- Quick as you can.
- I'm on my way.
505
00:22:52,830 --> 00:22:54,915
♪ ♪
506
00:22:54,999 --> 00:22:56,709
Hey, guys.
507
00:22:56,792 --> 00:22:58,043
[tools grinding]
508
00:22:58,127 --> 00:23:00,045
Hey, Z.
- Yo.
509
00:23:00,129 --> 00:23:02,381
You seen Boki?
510
00:23:02,464 --> 00:23:04,800
He never showed up
this morning.
511
00:23:04,884 --> 00:23:06,385
Hey, neither did Oz.
512
00:23:06,468 --> 00:23:13,392
♪ ♪
513
00:23:17,438 --> 00:23:20,608
Whoa, hey, what did we say
about ripping those stitches?
514
00:23:20,691 --> 00:23:22,693
Yeah.
515
00:23:22,776 --> 00:23:26,155
You need to come by the
clinic and get them redone, OK?
516
00:23:26,238 --> 00:23:28,490
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, I'll--I'll try.
517
00:23:28,616 --> 00:23:35,247
♪ ♪
518
00:23:41,295 --> 00:23:44,131
[indistinct chatter]
519
00:23:44,214 --> 00:23:47,217
[soft suspenseful music]
520
00:23:47,301 --> 00:23:52,890
♪ ♪
521
00:23:53,015 --> 00:23:54,350
Hey, excuse me.
522
00:23:54,433 --> 00:23:56,477
Can I get your attention
for a minute?
523
00:23:56,560 --> 00:23:59,480
I'm looking for Boki.
Anybody seen him?
524
00:23:59,563 --> 00:24:01,231
- Who?
- Big guy.
525
00:24:01,315 --> 00:24:02,942
Yeah.
526
00:24:03,025 --> 00:24:05,235
I saw him coming out
of the Engine earlier.
527
00:24:05,361 --> 00:24:06,946
- He was up at Big Alice?
- Yeah.
528
00:24:07,029 --> 00:24:08,656
He had a small crate with him.
529
00:24:08,739 --> 00:24:10,866
Looked like he was
heading up into the hills.
530
00:24:10,950 --> 00:24:12,326
All right, OK.
531
00:24:12,409 --> 00:24:14,328
Thanks, Lights.
- Mm-hmm.
532
00:24:14,411 --> 00:24:17,081
♪ ♪
533
00:24:17,164 --> 00:24:20,042
[wind howling]
534
00:24:20,167 --> 00:24:23,128
[tense music]
535
00:24:23,212 --> 00:24:30,177
♪ ♪
536
00:24:48,529 --> 00:24:49,947
Oh, wow.
537
00:24:50,072 --> 00:24:52,908
Yeah.
538
00:24:52,992 --> 00:24:55,369
Could the rock have fall off
a cliff or something?
539
00:24:55,452 --> 00:24:58,706
Uh, even with the winds the
way they've been, I doubt it.
540
00:24:58,789 --> 00:25:01,458
But this is why we lost signal
this morning.
541
00:25:01,542 --> 00:25:04,253
Power issues, broken relays.
542
00:25:04,378 --> 00:25:05,879
Did you ever find Boki?
543
00:25:05,963 --> 00:25:07,923
He was up at
the Engine today.
544
00:25:08,006 --> 00:25:09,591
Javi, Alex say anything
to you about that?
545
00:25:09,675 --> 00:25:11,468
No.
546
00:25:11,552 --> 00:25:13,512
She talks more to Mr. Sprinkles
than she does to me.
547
00:25:13,637 --> 00:25:15,431
I'm sorry. Mr. Sprinkles?
548
00:25:15,514 --> 00:25:17,141
Her pet bird.
549
00:25:17,224 --> 00:25:19,852
She's using him
to get some climate data.
550
00:25:19,935 --> 00:25:21,562
She keep him in a little box?
551
00:25:21,645 --> 00:25:23,397
Yeah, usually.
Why?
552
00:25:23,480 --> 00:25:25,899
No,
just something Lights said.
553
00:25:26,024 --> 00:25:30,154
Boki's not our guy.
Hey, I think this was sabotage.
554
00:25:30,237 --> 00:25:32,114
Things can't
have got that bad.
555
00:25:32,239 --> 00:25:33,657
You said it yourself.
The town's been grumbling.
556
00:25:33,741 --> 00:25:36,160
We can discuss this tonight
at town hall,
557
00:25:36,243 --> 00:25:38,787
and maybe discuss stepping up
security with Mr. Roche.
558
00:25:38,871 --> 00:25:41,582
Javi, can you and Josie either
repair or replace this relay
559
00:25:41,665 --> 00:25:43,542
and get it back
on the hillside?
560
00:25:43,625 --> 00:25:44,918
[sighs] It'll be tight.
561
00:25:45,002 --> 00:25:46,295
But--
- Excellent. Thank you.
562
00:25:46,462 --> 00:25:48,213
Andre, can I have a minute?
563
00:25:53,052 --> 00:25:55,054
In the evening, OK?
Thank you, Sean.
564
00:25:55,179 --> 00:25:59,183
Zarah, sorry, but I have
to step out for a bit.
565
00:25:59,308 --> 00:26:00,809
Sure.
566
00:26:00,893 --> 00:26:02,311
Will you be back
this afternoon?
567
00:26:02,436 --> 00:26:04,104
Yes.
568
00:26:04,188 --> 00:26:07,691
I--Boki needs
another skin treatment.
569
00:26:08,859 --> 00:26:11,236
I'll be back after that.
- OK.
570
00:26:11,361 --> 00:26:13,614
Oz was supposed to stop by
to get his stitches redone,
571
00:26:13,739 --> 00:26:15,282
but he never came.
572
00:26:15,365 --> 00:26:17,701
So I'm going to head up
to see him later.
573
00:26:17,785 --> 00:26:21,038
You're a kind soul.
574
00:26:21,205 --> 00:26:28,045
♪ ♪
575
00:26:38,931 --> 00:26:40,641
This is not the
normal town drama.
576
00:26:40,724 --> 00:26:42,142
There is something else
going on.
577
00:26:42,226 --> 00:26:43,644
And you really
think it's related
578
00:26:43,727 --> 00:26:44,394
to Snowpiercer coming back?
579
00:26:44,520 --> 00:26:46,605
Maybe?
580
00:26:46,688 --> 00:26:48,273
I don't know.
581
00:26:48,357 --> 00:26:49,691
We voted to fix the bridge
a long time ago,
582
00:26:49,775 --> 00:26:51,735
so why fight it now?
583
00:26:53,654 --> 00:26:54,738
Devil's advocate?
584
00:26:59,952 --> 00:27:04,957
Resentment is a powerful thing.
585
00:27:05,040 --> 00:27:07,584
The feeling is that we risked
everything coming here.
586
00:27:07,668 --> 00:27:09,503
Snowpiercer didn't.
587
00:27:09,586 --> 00:27:12,214
They chose to move on.
588
00:27:12,297 --> 00:27:13,715
So why should they
share the reward
589
00:27:13,799 --> 00:27:16,969
when we took all the risk?
590
00:27:17,052 --> 00:27:18,679
Let them live
with their choice.
591
00:27:18,762 --> 00:27:22,099
[soft suspenseful music]
592
00:27:22,182 --> 00:27:27,020
Is the devil's advocate
talking, or Ruth Wardell?
593
00:27:27,104 --> 00:27:30,107
We both have friends
on that train.
594
00:27:30,190 --> 00:27:32,860
Friends we'd like to see again.
595
00:27:33,026 --> 00:27:33,902
♪ ♪
596
00:27:33,986 --> 00:27:37,239
Yeah.
597
00:27:37,364 --> 00:27:41,160
Right, well, my opinion,
it's not a protest.
598
00:27:41,243 --> 00:27:42,661
Protesters want
to be seen and heard.
599
00:27:42,786 --> 00:27:44,204
This is different.
600
00:27:44,288 --> 00:27:45,873
This is more like
they're testing us
601
00:27:45,956 --> 00:27:47,666
to see how we're going
to respond.
602
00:27:47,749 --> 00:27:50,335
So the question is, what next?
603
00:27:51,962 --> 00:27:54,089
[sighs] Times like these,
604
00:27:54,172 --> 00:27:56,008
I bet you really regret
stepping down.
605
00:27:56,091 --> 00:27:58,093
[chuckles]
Not even a little bit.
606
00:27:58,176 --> 00:27:59,636
[glasses clink]
607
00:27:59,720 --> 00:28:02,848
Getting to spend
all this time with Liana?
608
00:28:02,931 --> 00:28:04,808
Wouldn't change it
for the world.
609
00:28:04,892 --> 00:28:07,311
I am a changed man, Ruth.
610
00:28:07,394 --> 00:28:09,897
And if the town needs
its wartime general back?
611
00:28:09,980 --> 00:28:13,483
They already have theirs.
612
00:28:13,609 --> 00:28:15,986
The people elected you, Ruth.
613
00:28:16,111 --> 00:28:18,989
And there is not a better
person to lead them right now.
614
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
[soft upbeat music]
615
00:28:22,075 --> 00:28:24,328
♪ ♪
616
00:28:24,411 --> 00:28:25,996
All right, I'm going
to go talk to Alex,
617
00:28:26,079 --> 00:28:28,874
see if she can tell us
where Boki's at.
618
00:28:29,041 --> 00:28:35,964
♪ ♪
619
00:28:46,600 --> 00:28:48,852
[door opens]
620
00:28:48,936 --> 00:28:51,647
[whispering] Hey, Sam.
Hey.
621
00:28:51,730 --> 00:28:52,940
[whispering]
Oh. Sorry, I'm on patrol.
622
00:28:53,023 --> 00:28:53,690
Just checking in.
Did I wake Liana?
623
00:28:53,774 --> 00:28:55,067
It's OK.
624
00:28:55,150 --> 00:28:56,818
I was about to wake her anyway.
625
00:28:56,902 --> 00:28:58,403
No, no, no, you know
rule six of being a parent
626
00:28:58,487 --> 00:29:00,113
is never wake a sleeping kid.
627
00:29:00,197 --> 00:29:02,407
Yeah, but I gotta go up
the mountain to see Oz.
628
00:29:02,491 --> 00:29:04,034
I have to drop her with Andre.
629
00:29:04,117 --> 00:29:06,203
No, no, no. Let her sleep.
I'll watch her.
630
00:29:06,286 --> 00:29:08,664
Uh, that's OK.
Don't worry about it.
631
00:29:08,747 --> 00:29:10,666
Please, I'd be thrilled.
632
00:29:10,749 --> 00:29:12,292
Do you know how much
I missed this stage with Carly?
633
00:29:12,376 --> 00:29:15,712
Back before back tattoos became
the topic of conversation?
634
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
You sure?
I won't be gone long.
635
00:29:18,048 --> 00:29:19,675
Please let me watch her.
Go.
636
00:29:19,758 --> 00:29:21,134
- [whispering] Thanks, Sam.
- [whispering] Right, see you.
637
00:29:26,932 --> 00:29:28,225
[door opens]
638
00:29:28,308 --> 00:29:29,434
[knocks on door frame]
639
00:29:29,518 --> 00:29:30,894
Hello?
640
00:29:30,978 --> 00:29:32,270
Hey.
[Alex clears throat]
641
00:29:32,354 --> 00:29:35,482
Missed you at the meeting
last night.
642
00:29:35,565 --> 00:29:38,318
And the last three before that.
643
00:29:38,402 --> 00:29:39,695
I don't have time
to play card games
644
00:29:39,778 --> 00:29:41,196
with you guys right now.
645
00:29:41,280 --> 00:29:43,740
[chuckles]
Ouch, officially offended.
646
00:29:43,824 --> 00:29:45,701
I'm just busy, OK?
647
00:29:45,784 --> 00:29:48,453
Melanie said that big minds
should solve big problems.
648
00:29:48,537 --> 00:29:52,249
Mm, so your pet bird
qualifies as a big problem now?
649
00:29:52,332 --> 00:29:54,292
[chuckles] First of all,
650
00:29:54,376 --> 00:29:56,753
Mr. Sprinkles is a dedicated
scientific collaborator.
651
00:29:56,837 --> 00:29:58,422
Second of all,
how do you know about him?
652
00:29:58,505 --> 00:29:59,548
You saw Boki?
653
00:29:59,673 --> 00:30:01,508
No, I wish.
654
00:30:01,591 --> 00:30:03,135
We could have used him today
to go check on the far relay,
655
00:30:03,218 --> 00:30:04,553
but you sent him on an errand.
656
00:30:04,678 --> 00:30:07,723
So when will he be back?
657
00:30:07,806 --> 00:30:08,890
Later tonight.
658
00:30:08,974 --> 00:30:10,517
Also, it's not an errand.
659
00:30:10,600 --> 00:30:12,144
He's going to the
edge of the pocket
660
00:30:12,269 --> 00:30:13,812
to get me data
on magnetic fields,
661
00:30:13,895 --> 00:30:17,190
barometric pressure,
seismographic readings.
662
00:30:17,316 --> 00:30:21,403
I have no idea what
you're talking about.
663
00:30:21,528 --> 00:30:22,946
We're having earthquakes.
664
00:30:23,030 --> 00:30:24,573
We've been having them.
665
00:30:24,698 --> 00:30:26,116
They're small
and they're sporadic,
666
00:30:26,199 --> 00:30:28,702
but they're real
and they're concerning.
667
00:30:28,785 --> 00:30:30,579
And I'm trying to figure out
if the atmospheric erosion
668
00:30:30,704 --> 00:30:32,247
is a corollary of the quakes.
669
00:30:32,330 --> 00:30:35,208
[somber suspenseful music]
670
00:30:35,292 --> 00:30:37,210
There's something
that's missing in the field.
671
00:30:37,294 --> 00:30:41,006
There's something
that doesn't make sense.
672
00:30:41,089 --> 00:30:43,925
Yeah, there's a lot
of that going around.
673
00:30:44,009 --> 00:30:46,928
[wind howling]
674
00:30:47,095 --> 00:30:54,019
♪ ♪
675
00:31:02,652 --> 00:31:06,490
[wings flapping]
676
00:31:06,573 --> 00:31:11,995
♪ ♪
677
00:31:12,079 --> 00:31:15,082
[pigeon cooing]
678
00:31:15,165 --> 00:31:16,917
♪ ♪
679
00:31:17,000 --> 00:31:19,628
[mechanical whirring]
680
00:31:19,753 --> 00:31:23,423
♪ ♪
681
00:31:23,507 --> 00:31:25,842
[dramatic music]
682
00:31:25,926 --> 00:31:27,594
[gasps softly]
683
00:31:27,677 --> 00:31:34,643
♪ ♪
684
00:31:43,985 --> 00:31:46,655
[screeching]
685
00:31:50,033 --> 00:31:53,036
[air hissing]
686
00:32:16,935 --> 00:32:19,396
Audrey?
687
00:32:19,479 --> 00:32:22,899
Audrey, what happened to you?
688
00:32:22,983 --> 00:32:24,985
[softly] They're coming.
689
00:32:25,152 --> 00:32:27,154
♪ ♪
690
00:32:27,279 --> 00:32:29,906
Audrey!
691
00:32:35,620 --> 00:32:38,248
[soft suspenseful music]
692
00:32:38,331 --> 00:32:42,043
♪ ♪
693
00:32:42,127 --> 00:32:44,129
[heavy breathing]
694
00:32:44,212 --> 00:32:48,884
♪ ♪
695
00:32:48,967 --> 00:32:50,302
Whoa, Oz, it's me.
696
00:32:50,427 --> 00:32:53,180
It's just me.
697
00:32:53,305 --> 00:32:54,764
Sorry.
698
00:32:54,890 --> 00:32:55,807
Can you just get inside?
699
00:32:55,891 --> 00:32:57,476
What's wrong?
700
00:32:57,559 --> 00:32:59,269
Sorry, I just thought
you were someone else.
701
00:33:00,687 --> 00:33:03,106
Who?
702
00:33:03,190 --> 00:33:05,150
You wouldn't believe me
if I told you.
703
00:33:08,361 --> 00:33:10,488
Those are a mess.
We need to take care of them.
704
00:33:14,159 --> 00:33:16,036
You came all the way up here
just for me?
705
00:33:18,872 --> 00:33:20,207
What?
706
00:33:20,290 --> 00:33:22,459
Why would you do that?
707
00:33:22,542 --> 00:33:26,880
Maybe because I
know what it's like
708
00:33:26,963 --> 00:33:31,051
to be an outsider,
to be constantly misjudged.
709
00:33:35,472 --> 00:33:37,974
Know what it feels like
to be so consumed by fear
710
00:33:38,058 --> 00:33:40,810
and just basic survival
that you forget
711
00:33:40,936 --> 00:33:43,271
what you're supposed
to be living for.
712
00:33:43,355 --> 00:33:46,274
[soft dramatic music]
713
00:33:46,399 --> 00:33:49,528
I can't live down there
in the bloody train.
714
00:33:49,611 --> 00:33:52,322
No one's asking you to.
715
00:33:52,405 --> 00:33:54,741
Just tell me what happened.
716
00:33:54,824 --> 00:33:56,368
We stopped moving.
717
00:33:56,534 --> 00:33:57,744
Yeah, that's a good thing,
isn't it?
718
00:33:57,827 --> 00:33:59,246
When you stop moving,
719
00:33:59,329 --> 00:34:02,582
the past catches up,
piles on top of you.
720
00:34:02,666 --> 00:34:04,709
So climb out from under it.
721
00:34:04,793 --> 00:34:08,171
- Ah.
- Sorry.
722
00:34:08,255 --> 00:34:10,382
When we're done here,
come with me.
723
00:34:10,507 --> 00:34:11,841
People are gathering
at the town hall
724
00:34:11,925 --> 00:34:13,385
to talk about
Snowpiercer's return.
725
00:34:13,510 --> 00:34:17,264
They're not coming back.
Ever.
726
00:34:17,430 --> 00:34:20,559
♪ ♪
727
00:34:20,642 --> 00:34:24,521
Snowpiercer's gone.
728
00:34:24,604 --> 00:34:26,314
They're all dead.
729
00:34:26,398 --> 00:34:29,442
[ominous music]
730
00:34:29,651 --> 00:34:31,528
♪ ♪
731
00:34:31,653 --> 00:34:33,405
[indistinct chatter]
732
00:34:33,530 --> 00:34:35,031
All right.
Thanks, everyone.
733
00:34:35,156 --> 00:34:36,700
Has Snowpiercer
answered back?
734
00:34:36,783 --> 00:34:39,160
Thank you all for coming.
I know you all have questions.
735
00:34:39,286 --> 00:34:40,954
Questions about
some recent events.
736
00:34:41,079 --> 00:34:43,415
But before
I take those questions,
737
00:34:43,540 --> 00:34:44,874
I'd like to take a moment
738
00:34:44,958 --> 00:34:46,835
to express
the council's gratitude
739
00:34:46,918 --> 00:34:50,005
for your tireless efforts
to complete the trestle bridge.
740
00:34:50,130 --> 00:34:51,464
[applause]
Really.
741
00:34:51,590 --> 00:34:54,467
Congratulations
on a job well done.
742
00:34:54,593 --> 00:34:58,471
[suspenseful music]
743
00:34:58,638 --> 00:35:00,348
It's been a long time since
we've seen our friends
744
00:35:00,473 --> 00:35:01,641
on Snowpiercer, hasn't it?
745
00:35:01,808 --> 00:35:03,143
♪ ♪
746
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
Well, the day is
fast approaching
747
00:35:04,644 --> 00:35:06,354
when we get to see them again,
748
00:35:06,438 --> 00:35:09,774
to reunite, hug our friends,
and show them that
749
00:35:09,858 --> 00:35:12,652
the risks we took coming here
were worth it.
750
00:35:12,736 --> 00:35:14,863
[applause]
751
00:35:14,946 --> 00:35:16,573
John,
you're not making sense.
752
00:35:16,698 --> 00:35:18,408
What voices?
753
00:35:18,575 --> 00:35:19,618
First, there were just
these whispers in the wind
754
00:35:19,701 --> 00:35:21,286
in the middle of the night.
755
00:35:21,369 --> 00:35:22,412
But if you listen,
you can hear them.
756
00:35:22,495 --> 00:35:24,289
Sound carries
in the mountains,
757
00:35:24,372 --> 00:35:25,332
and the drinking doesn't--
- No, no, it's not that.
758
00:35:25,415 --> 00:35:27,167
I'm not drunk.
I'm not crazy.
759
00:35:27,250 --> 00:35:28,668
I was married to a psychopath,
760
00:35:28,752 --> 00:35:30,003
so I know what crazy
sounds like.
761
00:35:30,128 --> 00:35:31,755
That's not this.
- Please, just calm down.
762
00:35:31,838 --> 00:35:33,757
Something happened
on that train.
763
00:35:33,840 --> 00:35:35,717
Something awful.
764
00:35:35,842 --> 00:35:38,219
I don't know who's responsible
for all of it.
765
00:35:38,303 --> 00:35:40,430
What are you talking about?
Who?
766
00:35:40,513 --> 00:35:42,474
♪ ♪
767
00:35:42,599 --> 00:35:44,851
It's LJ.
768
00:35:44,976 --> 00:35:48,521
She won't--
she won't leave me alone.
769
00:35:48,688 --> 00:35:49,856
Come, come with me.
770
00:35:49,939 --> 00:35:51,399
[zipper zips]
Come.
771
00:35:51,608 --> 00:35:57,322
♪ ♪
772
00:35:57,447 --> 00:35:59,658
Now--now just--
just listen.
773
00:35:59,741 --> 00:36:02,660
[wind howling]
774
00:36:02,744 --> 00:36:06,873
♪ ♪
775
00:36:06,998 --> 00:36:09,876
Oz, I know how
destructive LJ was.
776
00:36:10,001 --> 00:36:12,295
Just--just please,
just be quiet.
777
00:36:12,462 --> 00:36:14,339
♪ ♪
778
00:36:14,422 --> 00:36:15,674
If Snowpiercer returns,
779
00:36:15,757 --> 00:36:17,133
you don't have to deal
with her.
780
00:36:17,217 --> 00:36:18,802
They're not returning,
I've just told you!
781
00:36:18,885 --> 00:36:19,928
Oz I'm trying to help you,
but you need to calm down.
782
00:36:20,011 --> 00:36:21,763
No, You listen!
Just listen!
783
00:36:21,888 --> 00:36:23,348
All is not forgiven.
784
00:36:23,473 --> 00:36:25,975
We're just as guilty
as they are, all of us.
785
00:36:26,059 --> 00:36:27,060
They're already here.
786
00:36:27,143 --> 00:36:28,269
They're haunting this place
787
00:36:28,353 --> 00:36:29,646
because we made it
and they didn't.
788
00:36:29,729 --> 00:36:30,563
I'm sorry, I have to go.
789
00:36:30,688 --> 00:36:32,941
♪ ♪
790
00:36:33,024 --> 00:36:35,402
Sorry.
- Can you just wait?
791
00:36:35,485 --> 00:36:37,320
Zarah!
792
00:36:37,487 --> 00:36:38,822
♪ ♪
793
00:36:38,905 --> 00:36:40,031
Zarah!
794
00:36:40,115 --> 00:36:45,745
♪ ♪
795
00:36:45,829 --> 00:36:48,873
[indistinct chatter]
796
00:36:48,957 --> 00:36:51,042
See you brought
the Aloha gear.
797
00:36:51,167 --> 00:36:52,794
I tried to give
Ruth a smile tonight.
798
00:36:52,877 --> 00:36:54,087
That's good.
799
00:36:54,170 --> 00:36:55,296
I kind of missed
the Aloha Javi.
800
00:36:55,422 --> 00:36:56,881
He knew how to have fun.
801
00:36:56,965 --> 00:36:59,384
Well, so did Alex.
[door opens]
802
00:36:59,509 --> 00:37:01,344
- Did I?
- Hey, we need some help here!
803
00:37:01,428 --> 00:37:03,179
Can somebody make some room?
We need help!
804
00:37:03,263 --> 00:37:04,055
- Gotcha.
- Yeah.
805
00:37:04,139 --> 00:37:05,682
I gotcha.
806
00:37:05,765 --> 00:37:08,101
- Zarah?
- God!
807
00:37:08,184 --> 00:37:09,394
Dr. Headwood?
808
00:37:09,477 --> 00:37:10,895
Yeah, it's Audrey.
809
00:37:11,020 --> 00:37:12,105
She showed up
on a track scaler.
810
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
She's in really bad shape.
811
00:37:13,148 --> 00:37:14,774
All right, everybody.
812
00:37:14,858 --> 00:37:16,776
We need the room, please.
- Go get her some water.
813
00:37:16,860 --> 00:37:17,944
- Quick as you can, can you?
- What happened to her skin?
814
00:37:18,027 --> 00:37:19,738
I don't know.
She showed up like this.
815
00:37:19,821 --> 00:37:20,989
She said someone was coming.
816
00:37:21,114 --> 00:37:23,575
- Audrey?
- Dr. Headwood?
817
00:37:23,700 --> 00:37:25,118
Audrey.
818
00:37:25,201 --> 00:37:27,245
[tense music]
819
00:37:27,328 --> 00:37:28,538
Oh, not this again.
820
00:37:28,621 --> 00:37:29,330
I thought you
fixed the cable.
821
00:37:29,414 --> 00:37:30,957
I did.
822
00:37:31,040 --> 00:37:31,583
Javi, Alex,
get the power back on.
823
00:37:31,750 --> 00:37:33,710
Let's go.
824
00:37:33,793 --> 00:37:35,253
Hey, hey, hey, hey.
825
00:37:35,336 --> 00:37:38,882
The power, the relays,
someone is not coming.
826
00:37:38,965 --> 00:37:40,216
They are already here.
827
00:37:40,300 --> 00:37:41,634
They've been here.
828
00:37:41,760 --> 00:37:42,886
Who?
829
00:37:43,011 --> 00:37:44,429
Where--where is Zarah?
830
00:37:44,512 --> 00:37:45,805
Why isn't she--
I need to find Liana.
831
00:37:45,889 --> 00:37:46,973
Out of the way!
832
00:37:47,056 --> 00:37:49,184
Audrey?
833
00:37:49,267 --> 00:37:50,727
Excuse me.
Excuse me.
834
00:37:50,810 --> 00:37:53,188
♪ ♪
835
00:37:53,313 --> 00:37:56,608
Can you say Roche?
Can you say Roche?
836
00:37:56,733 --> 00:37:58,359
Yes, hello.
837
00:37:58,443 --> 00:37:58,985
Can you say Roche?
[baby giggling]
838
00:37:59,068 --> 00:38:00,945
Yes.
839
00:38:01,029 --> 00:38:02,947
Hey, Doc Headwood.
How you been?
840
00:38:03,031 --> 00:38:04,908
- Evening.
- Oh, don't worry, doc.
841
00:38:04,991 --> 00:38:06,409
Everything's going to be OK.
Probably just a loose cable.
842
00:38:08,328 --> 00:38:10,872
[baby crying]
- I'm very sorry, Mr. Roche.
843
00:38:10,955 --> 00:38:12,916
♪ ♪
844
00:38:12,999 --> 00:38:14,209
- Layton!
- Hey.
845
00:38:14,292 --> 00:38:16,252
Layton.
I just saw--
846
00:38:16,336 --> 00:38:17,670
Yeah, a track scaler.
I know.
847
00:38:17,796 --> 00:38:19,297
Miss Audrey was inside.
- What?
848
00:38:19,380 --> 00:38:21,800
Yeah, she's in bad shape.
849
00:38:21,883 --> 00:38:23,218
I took her up to the town hall,
but she needs a doctor.
850
00:38:23,301 --> 00:38:24,802
No, no, no, no.
Miss Audrey? Just stop. Stop.
851
00:38:24,886 --> 00:38:26,346
One thing at a time.
852
00:38:26,429 --> 00:38:28,598
I didn't see a track scaler.
I saw a snowcat.
853
00:38:28,765 --> 00:38:30,266
- What?
- Yes.
854
00:38:30,391 --> 00:38:31,935
On the other side
of the mountain.
855
00:38:32,060 --> 00:38:33,019
It was a--
a transport or something.
856
00:38:33,144 --> 00:38:35,438
We haven't got one of those.
857
00:38:35,563 --> 00:38:37,774
Neither does Snowpiercer.
858
00:38:37,857 --> 00:38:40,693
[tense dramatic music]
859
00:38:40,818 --> 00:38:43,071
♪ ♪
860
00:38:43,154 --> 00:38:46,824
Zarah, where are you?
861
00:38:46,908 --> 00:38:47,659
Zarah?
862
00:38:47,826 --> 00:38:49,953
Layton.
863
00:38:50,036 --> 00:38:54,457
Oh, sh--hey, hey, Sam.
864
00:38:54,541 --> 00:38:56,417
Sam, come on, buddy.
865
00:38:56,501 --> 00:38:57,627
He's got a pulse.
866
00:38:57,710 --> 00:39:04,634
♪ ♪
867
00:39:12,016 --> 00:39:14,852
[wind howling]
868
00:39:14,936 --> 00:39:17,981
[baby crying]
869
00:39:19,399 --> 00:39:21,276
Liana?
870
00:39:21,401 --> 00:39:22,777
[ominous music]
871
00:39:22,860 --> 00:39:24,654
Liana.
872
00:39:24,737 --> 00:39:27,657
[baby crying]
873
00:39:27,824 --> 00:39:31,995
♪ ♪
874
00:39:32,078 --> 00:39:33,997
Dr. Headwood?
- Zarah.
875
00:39:36,791 --> 00:39:38,167
Who is that with you?
876
00:39:38,251 --> 00:39:39,627
Remain calm.
877
00:39:39,711 --> 00:39:40,753
Everything's going
to be all right.
878
00:39:40,837 --> 00:39:42,839
Give me my daughter.
879
00:39:42,922 --> 00:39:44,966
Zarah, stop, stop!
880
00:39:45,091 --> 00:39:47,051
He is a friend, Zarah.
He's a friend.
881
00:39:47,135 --> 00:39:48,678
[tense music]
882
00:39:48,761 --> 00:39:50,305
Give me my daughter.
Now!
883
00:39:50,388 --> 00:39:51,806
No, don't--don't--
don't--don't fight!
884
00:39:51,931 --> 00:39:52,599
Zarah, don't fight with him!
885
00:39:52,724 --> 00:39:54,058
Give her to me now!
886
00:39:54,142 --> 00:39:55,685
Get off of me.
887
00:39:55,768 --> 00:39:56,811
Please, Zarah,
I am trying to help you.
888
00:39:56,936 --> 00:39:57,687
Zarah, don't fight with him.
889
00:39:57,812 --> 00:39:58,980
Give me my daughter!
890
00:39:59,063 --> 00:40:00,273
Stop fighting with him, please.
891
00:40:00,356 --> 00:40:02,650
- Dr. Headwood!
- Please stop this.
892
00:40:02,734 --> 00:40:04,319
- Just stop.
- Get off of me!
893
00:40:04,402 --> 00:40:05,403
Give her to me!
- Zarah!
894
00:40:05,528 --> 00:40:06,404
We stemmed the bleeding,
895
00:40:06,529 --> 00:40:08,156
but he never woke up.
896
00:40:08,239 --> 00:40:09,782
He needs help.
897
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
God. How the hell did
this happen, Andre?
898
00:40:11,576 --> 00:40:14,746
Look, just get a nurse.
Go to the clinic.
899
00:40:14,871 --> 00:40:16,414
I'm going to round up
volunteers to search the hills.
900
00:40:16,581 --> 00:40:18,291
Josie's already up there.
I need everybody, Ruth.
901
00:40:18,416 --> 00:40:21,419
- I'll get her.
- Everybody.
902
00:40:21,544 --> 00:40:28,134
♪ ♪
903
00:40:49,948 --> 00:40:51,616
Zarah!
904
00:40:51,699 --> 00:40:58,748
♪ ♪
905
00:40:59,082 --> 00:41:02,502
Who's that?
906
00:41:02,627 --> 00:41:05,171
It's Bojan Boscovic.
You must come with me.
907
00:41:05,254 --> 00:41:06,422
Please.
Hurry.
908
00:41:06,506 --> 00:41:07,882
Yeah.
909
00:41:08,049 --> 00:41:14,931
♪ ♪
910
00:41:19,978 --> 00:41:21,938
It's her back.
911
00:41:24,107 --> 00:41:26,442
I did not want to move her.
912
00:41:26,526 --> 00:41:28,486
Zarah?
913
00:41:28,611 --> 00:41:31,781
Zarah, Zarah, it's Josie.
914
00:41:31,864 --> 00:41:32,740
Can you hear me?
915
00:41:32,824 --> 00:41:34,325
[Zarah wheezes]
916
00:41:34,450 --> 00:41:36,285
What?
- Hey.
917
00:41:36,369 --> 00:41:38,121
Liana.
918
00:41:38,204 --> 00:41:41,708
They took Liana.
919
00:41:41,791 --> 00:41:43,418
Who took her?
Liana.
920
00:41:43,501 --> 00:41:45,837
[Zarah breathing hoarsely]
921
00:41:45,920 --> 00:41:48,798
[hoarsely]
Headwood.
922
00:41:48,881 --> 00:41:50,633
And a stranger.
923
00:41:52,927 --> 00:41:55,722
Not one of us.
Not one of us.
924
00:41:55,847 --> 00:41:57,724
- OK.
- Liana.
925
00:41:57,849 --> 00:42:00,393
Take care of Liana.
926
00:42:02,562 --> 00:42:06,107
We will.
927
00:42:06,190 --> 00:42:08,568
[somber music]
928
00:42:08,693 --> 00:42:10,069
[weakly] Josie's there.
929
00:42:10,153 --> 00:42:12,030
Mm-hmm.
930
00:42:12,113 --> 00:42:15,867
Can't feel anything.
931
00:42:15,950 --> 00:42:17,994
♪ ♪
932
00:42:18,077 --> 00:42:20,455
I'm right here.
933
00:42:20,663 --> 00:42:27,587
♪ ♪
934
00:42:41,684 --> 00:42:45,855
Everyone pan out.
Javi, you go east.
935
00:42:45,938 --> 00:42:48,191
Alex, you take the north hills.
They're out there somewhere.
936
00:42:48,274 --> 00:42:51,861
Layton.
937
00:42:51,944 --> 00:42:54,822
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
938
00:42:54,906 --> 00:42:56,240
Zarah!
Zarah!
939
00:42:56,324 --> 00:42:57,366
She was at the bottom
of a cliff.
940
00:42:57,450 --> 00:42:59,619
She was almost gone when
we reached her.
941
00:42:59,744 --> 00:43:02,955
♪ ♪
942
00:43:03,039 --> 00:43:04,499
I'm sorry.
943
00:43:04,582 --> 00:43:11,214
♪ ♪
944
00:43:16,928 --> 00:43:20,807
Where's Liana?
945
00:43:20,890 --> 00:43:23,226
I don't know.
946
00:43:23,309 --> 00:43:24,936
Where is she?
947
00:43:25,019 --> 00:43:26,145
It was Headwood
and a stranger.
948
00:43:26,229 --> 00:43:27,146
I don't know, Layton.
949
00:43:27,230 --> 00:43:31,067
I--Layton.
950
00:43:31,150 --> 00:43:32,860
Layton, they--they've gone.
951
00:43:32,985 --> 00:43:34,403
They had a vehicle.
952
00:43:34,529 --> 00:43:36,447
You'll die if you go out there.
953
00:43:36,572 --> 00:43:38,950
Listen to me, it's too late!
954
00:43:39,033 --> 00:43:42,286
It's too late, Layton.
955
00:43:42,370 --> 00:43:44,747
Layton, it's too late.
956
00:43:44,831 --> 00:43:47,750
[somber music]
957
00:43:47,917 --> 00:43:54,882
♪ ♪
958
00:44:13,860 --> 00:44:15,403
Layton.
959
00:44:15,570 --> 00:44:19,407
♪ ♪
960
00:44:19,490 --> 00:44:21,409
I'm going to find
who took Liana.
961
00:44:21,576 --> 00:44:24,912
♪ ♪
962
00:44:24,996 --> 00:44:29,208
And I'm going to kill him.
963
00:44:29,333 --> 00:44:31,460
Whatever it takes.
964
00:44:31,544 --> 00:44:34,130
[tense dramatic music]
965
00:44:34,213 --> 00:44:41,095
♪ ♪
966
00:45:15,379 --> 00:45:17,173
Who are you guys?
What's going on?
967
00:45:17,298 --> 00:45:18,925
Put your guns down!
968
00:45:19,008 --> 00:45:20,301
Admiral Anton Milius,
969
00:45:20,384 --> 00:45:21,928
International
Peace Keeping Forces.
970
00:45:22,011 --> 00:45:23,471
Survivors.
971
00:45:23,554 --> 00:45:25,014
Everyone remain calm.
972
00:45:25,097 --> 00:45:26,974
Everyone except you two.
973
00:45:27,058 --> 00:45:29,894
You're taking me
to Melanie Cavill.
974
00:45:29,977 --> 00:45:32,897
[dramatic music]
975
00:45:33,064 --> 00:45:39,570
♪ ♪
64418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.