All language subtitles for Snowpiercer.2020.S04E01.GERMAN.DUBBED.DL.1080p.WEB.H264-TSCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,094 --> 00:00:56,390 In middle school, I spent an entire summer inside. 2 00:00:56,473 --> 00:00:58,350 I didn't go out. 3 00:00:58,433 --> 00:01:01,270 Didn't want the kids to make fun of my braces. 4 00:01:01,395 --> 00:01:03,355 But this-- 5 00:01:03,438 --> 00:01:07,526 no walls, no ceiling 6 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 for the first time in eight years, 7 00:01:10,696 --> 00:01:14,199 I'm not going to lie, it's kind of freaking me out. 8 00:01:18,287 --> 00:01:20,163 Does it freak you out? 9 00:01:20,289 --> 00:01:22,207 Not one bit. 10 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 But you in braces? 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,502 [whistles and chuckles] 12 00:01:25,586 --> 00:01:27,337 All right. 13 00:01:27,421 --> 00:01:29,715 Radiation levels are normal for now. 14 00:01:29,798 --> 00:01:33,969 Outside temperature is minus 117. 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,679 Maybe it was a-- 16 00:01:35,762 --> 00:01:38,015 a satellite that fell out of orbit. 17 00:01:42,561 --> 00:01:45,397 The rocket's trajectory was leaving the atmosphere, 18 00:01:45,522 --> 00:01:47,441 not entering it. 19 00:01:47,524 --> 00:01:49,735 Could have been a fail safe triggered automatically 20 00:01:49,818 --> 00:01:52,487 by who knows what. 21 00:01:52,571 --> 00:01:54,906 A rat chewing a wire? 22 00:01:55,032 --> 00:01:57,200 Yeah, well, anything's possible. 23 00:01:57,326 --> 00:01:58,994 Tell you what. 24 00:01:59,077 --> 00:02:01,872 Let's get these samples and be gone. 25 00:02:05,751 --> 00:02:08,337 "Snowpiercer," this is Ben. 26 00:02:08,420 --> 00:02:09,921 Do you read me? 27 00:02:10,005 --> 00:02:11,632 [static] 28 00:02:11,715 --> 00:02:13,383 Mel, do you copy? Come in. 29 00:02:13,467 --> 00:02:15,260 [static] 30 00:02:15,385 --> 00:02:17,054 Some kind of interference. 31 00:02:22,267 --> 00:02:25,270 [tense music] 32 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 ♪ ♪ 33 00:02:26,605 --> 00:02:28,398 Ben. 34 00:02:28,482 --> 00:02:35,447 ♪ ♪ 35 00:02:40,577 --> 00:02:42,829 Holy shit. 36 00:02:42,913 --> 00:02:46,041 [animals screeching, growling] 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,544 ♪ ♪ 38 00:02:49,628 --> 00:02:52,255 They were waiting for us. 39 00:02:58,929 --> 00:03:02,724 The end of the line. 40 00:03:02,808 --> 00:03:04,976 That's what I thought when the train split apart. 41 00:03:05,102 --> 00:03:07,729 [dramatic music] 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,232 Who knew we'd end up like this? 43 00:03:10,315 --> 00:03:15,112 ♪ ♪ 44 00:03:15,195 --> 00:03:17,572 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I--I got it. 45 00:03:17,698 --> 00:03:19,157 I got--I got it. 46 00:03:19,241 --> 00:03:20,742 You didn't need to run off like a crazy person. 47 00:03:20,826 --> 00:03:21,993 She's fine. 48 00:03:22,119 --> 00:03:23,912 Come here a second. 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,330 You all right? Do you need to sit down? 50 00:03:25,455 --> 00:03:26,998 You look like you're going to pass out. 51 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 I'm just--well, look, wait till nap time 52 00:03:28,208 --> 00:03:29,126 when she's screaming for her Gibby. 53 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Then we gonna see who the hero is. 54 00:03:30,669 --> 00:03:31,294 Ain't that right? - Clearly it's Gibby. 55 00:03:31,420 --> 00:03:33,505 Mm-hmm. 56 00:03:33,588 --> 00:03:34,798 All right, well, now that you got your morning run in, 57 00:03:34,881 --> 00:03:37,509 how about we all get to work? 58 00:03:37,634 --> 00:03:39,761 Wait, wait. It's cold out. 59 00:03:39,886 --> 00:03:41,263 She needs a-- she needs a parka. 60 00:03:41,346 --> 00:03:42,973 - Mm-hmm. Let me get mine. - I'll get yours. 61 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Turns out my mother was right. 62 00:03:46,435 --> 00:03:48,728 Before she passed on, she held my hand and said, 63 00:03:48,812 --> 00:03:50,897 "Don't worry, son. 64 00:03:50,981 --> 00:03:55,235 Endings are just beginnings in disguise." 65 00:03:55,318 --> 00:03:57,654 [soft upbeat music] 66 00:03:57,738 --> 00:04:02,200 ♪ ♪ 67 00:04:02,284 --> 00:04:07,497 This is a new beginning, a new Eden, 68 00:04:07,581 --> 00:04:11,668 filled with survivors looking for a second chance. 69 00:04:11,752 --> 00:04:15,380 No doubt the open sky has been a gift. 70 00:04:15,547 --> 00:04:18,925 But growing food, generating power, 71 00:04:19,009 --> 00:04:21,678 fighting unpredictable weather, 72 00:04:21,762 --> 00:04:24,556 it's been a struggle. 73 00:04:24,639 --> 00:04:28,727 Almost as hard as trying to make contact with our friends. 74 00:04:28,810 --> 00:04:31,605 Wondering if they're still alive out there, 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,107 on Snowpiercer. 76 00:04:34,191 --> 00:04:36,902 879 cars long. 77 00:04:36,985 --> 00:04:39,863 [dramatic upbeat music] 78 00:04:39,946 --> 00:04:46,244 ♪ ♪ 79 00:04:46,328 --> 00:04:49,289 [dramatic music] 80 00:04:49,372 --> 00:04:56,004 ♪ ♪ 81 00:05:05,555 --> 00:05:07,516 Hurry! 82 00:05:07,599 --> 00:05:09,726 Come on, let's go! 83 00:05:09,810 --> 00:05:11,436 [soft upbeat music] 84 00:05:11,561 --> 00:05:13,438 Come on! 85 00:05:13,605 --> 00:05:15,106 Come on, guys! 86 00:05:15,190 --> 00:05:16,399 ♪ ♪ 87 00:05:16,525 --> 00:05:18,026 There! 88 00:05:18,109 --> 00:05:19,319 Whoa, whoa, whoa. 89 00:05:19,402 --> 00:05:20,779 [chuckles] 90 00:05:20,862 --> 00:05:23,615 Good morning. [chuckles] 91 00:05:23,698 --> 00:05:25,242 There's a council meeting tonight? 92 00:05:25,325 --> 00:05:27,661 Yeah. Do you think you can take her? 93 00:05:27,786 --> 00:05:29,704 Yeah. Just come on by in the morning. 94 00:05:29,788 --> 00:05:31,581 I'll remember to pack the bunny. 95 00:05:31,665 --> 00:05:32,832 Hey, yeah, what's up? 96 00:05:32,916 --> 00:05:34,417 [chuckles] 97 00:05:34,584 --> 00:05:35,669 Hey, do you think Headwood has the time 98 00:05:35,752 --> 00:05:36,962 for treatment today? 99 00:05:37,045 --> 00:05:38,838 Yeah, we'll make time for you. 100 00:05:38,922 --> 00:05:40,423 Are you getting your feeling back? 101 00:05:40,549 --> 00:05:42,342 Yeah. 102 00:05:42,467 --> 00:05:44,553 I mean, some areas are responding better than others. 103 00:05:44,636 --> 00:05:46,888 I mean, my hand is almost completely back to normal. 104 00:05:47,013 --> 00:05:48,807 Hey, look! Got lucky. 105 00:05:48,890 --> 00:05:50,141 Actual blueberries. 106 00:05:50,225 --> 00:05:53,103 - OK. - Ooh, yum. 107 00:05:53,186 --> 00:05:54,896 Yum. - Hey. 108 00:05:54,980 --> 00:05:56,648 So I've been working on that transceiver glitch. 109 00:05:56,731 --> 00:05:57,858 I think the far relay's too close to the edge 110 00:05:57,941 --> 00:05:59,359 of the pocket. 111 00:05:59,484 --> 00:06:00,902 Yeah, good morning to you, too, Javi. 112 00:06:00,986 --> 00:06:02,195 Hey, guys. I should get to the clinic. 113 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 I'll just catch you guys later. - Yeah. 114 00:06:04,030 --> 00:06:05,657 - Thank you. - Mm-hmm. 115 00:06:05,740 --> 00:06:08,201 Based on projections, we've got about a week 116 00:06:08,285 --> 00:06:10,579 before Snowpiercer reaches radio range. 117 00:06:10,662 --> 00:06:12,872 Yeah, and these atmospheric conditions are not helping. 118 00:06:12,956 --> 00:06:14,249 They're all over the place. 119 00:06:14,332 --> 00:06:16,293 I think they're affecting signal. 120 00:06:16,376 --> 00:06:19,004 [tense music] 121 00:06:19,087 --> 00:06:20,672 But I was thinking maybe we can 122 00:06:20,755 --> 00:06:22,924 run diagnostics, check the feed line, 123 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 maybe move one of the relays. 124 00:06:25,010 --> 00:06:26,595 Yes, OK. I'll help. 125 00:06:26,720 --> 00:06:27,721 Thank you. 126 00:06:27,804 --> 00:06:29,806 See you tonight. 127 00:06:29,931 --> 00:06:32,809 [indistinct chatter] 128 00:06:40,734 --> 00:06:42,277 I mean, the fact that we still 129 00:06:42,360 --> 00:06:43,153 have everyone living on the train after a year, 130 00:06:43,236 --> 00:06:44,946 I'd hoped for much better. 131 00:06:45,071 --> 00:06:46,906 Shelter's next on the list after we fix the bridge. 132 00:06:47,032 --> 00:06:48,742 Took up a lot of manpower. 133 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Is that still on schedule to finish this week? 134 00:06:50,201 --> 00:06:51,953 It's-- 135 00:06:52,078 --> 00:06:54,039 we'll get there. - We better. 136 00:06:54,122 --> 00:06:56,416 You know, the work is piling up between the shelters, 137 00:06:56,499 --> 00:06:58,918 the power grid-- - I know, and the relay issues. 138 00:06:59,002 --> 00:07:00,670 The fun never stops. 139 00:07:00,754 --> 00:07:01,463 Are we having relay issues? 140 00:07:01,546 --> 00:07:02,756 Hmm? 141 00:07:02,839 --> 00:07:05,342 Where'd you hear that? 142 00:07:05,425 --> 00:07:07,260 Oh, God. Take me back to the Teals. 143 00:07:07,344 --> 00:07:10,013 Hey, I think that rugged town mayor 144 00:07:10,096 --> 00:07:13,767 suits you better than the Teals. 145 00:07:13,850 --> 00:07:16,686 Sorry to bother you, Ruth, but Sykes needs you in Ag-Sec. 146 00:07:16,811 --> 00:07:18,938 Something about the irrigation in car A14. 147 00:07:19,022 --> 00:07:20,857 Ooh, there it is. 148 00:07:20,940 --> 00:07:22,192 Let's add irrigation to the ever-growing list of problems 149 00:07:22,275 --> 00:07:24,194 for tonight's meeting. - On it. 150 00:07:24,277 --> 00:07:26,321 That is, if you'll be joining us, Councilman Layton? 151 00:07:26,446 --> 00:07:27,822 Wouldn't miss it, Council Chair Wardell. 152 00:07:27,906 --> 00:07:30,533 [soft suspenseful music] 153 00:07:30,659 --> 00:07:36,581 ♪ ♪ 154 00:07:50,136 --> 00:07:51,972 Man, I don't know what everybody's complaining about. 155 00:07:52,055 --> 00:07:54,307 We got open sky, fresh air. 156 00:07:54,391 --> 00:07:56,810 Yeah, they complaining a lot or a little? 157 00:07:56,893 --> 00:07:58,520 Uh, medium. 158 00:07:58,603 --> 00:07:59,354 Either way, beats the days of the Tail. 159 00:07:59,437 --> 00:08:00,522 Know what I'm sayin'? 160 00:08:00,605 --> 00:08:01,564 Hey. 161 00:08:01,690 --> 00:08:03,191 [grunts] 162 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 - Shit. Hey. - Hey, hey, hey! 163 00:08:04,609 --> 00:08:05,777 Hey! 164 00:08:05,860 --> 00:08:07,320 Cut it out! 165 00:08:07,404 --> 00:08:09,614 Hey, break it up! Boki, Drop him! 166 00:08:09,739 --> 00:08:11,324 - No! - Put him down! 167 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Shit. 168 00:08:13,201 --> 00:08:15,078 All right, hey, hey. Stop, stop! 169 00:08:15,161 --> 00:08:15,996 What is wrong with y'all? 170 00:08:16,079 --> 00:08:17,163 He doesn't pay attention. 171 00:08:17,247 --> 00:08:18,998 He almost killed me with beam! 172 00:08:19,124 --> 00:08:20,250 Well, you weren't looking, you bloody Frankenstein. 173 00:08:20,333 --> 00:08:22,127 - Back up. - He's drunk. He's drunk. 174 00:08:22,210 --> 00:08:22,752 - I'm not drunk. - He's always drunk! 175 00:08:22,836 --> 00:08:24,337 Hey! All right! 176 00:08:24,421 --> 00:08:25,505 We don't have time for this shit! 177 00:08:25,588 --> 00:08:27,298 We are so close to finishing this bridge! 178 00:08:29,551 --> 00:08:31,636 Look at you, man. You're a mess. 179 00:08:31,761 --> 00:08:33,805 Go get yourself stitched up. 180 00:08:33,888 --> 00:08:37,017 This is not the paradise we were promised. 181 00:08:44,733 --> 00:08:47,485 Try not to use this hand for a few days. 182 00:08:47,569 --> 00:08:49,404 If you make a fist, it'll rip the stitches, OK? 183 00:08:49,487 --> 00:08:50,613 Mm-hmm. 184 00:08:50,697 --> 00:08:51,573 [cooing] 185 00:08:51,698 --> 00:08:53,908 [chuckles] 186 00:08:53,992 --> 00:08:55,785 Yeah. [baby giggling] 187 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 Wanna tell me what happened? 188 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 Not really, no. 189 00:09:02,375 --> 00:09:03,710 I hear the bridge is almost done. 190 00:09:03,793 --> 00:09:05,670 [soft dramatic music] 191 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 I don't understand why we're trying 192 00:09:06,838 --> 00:09:08,798 to reunite with those people. 193 00:09:08,882 --> 00:09:10,050 What do you mean, Snowpiercer? 194 00:09:10,133 --> 00:09:12,177 Yeah. 195 00:09:12,302 --> 00:09:15,305 Well, some of our friends are still on that train. 196 00:09:15,388 --> 00:09:17,599 Yeah, not mine. 197 00:09:17,682 --> 00:09:19,142 Well, if you have any issues, 198 00:09:19,267 --> 00:09:22,771 you can always bring them up at the Council, Town Hall. 199 00:09:22,854 --> 00:09:25,273 Hey, they have music there sometimes. 200 00:09:25,356 --> 00:09:26,941 You used to play the piano, right? 201 00:09:27,025 --> 00:09:28,818 ♪ ♪ 202 00:09:28,902 --> 00:09:32,280 Yeah, something, in the Nightcar. 203 00:09:32,363 --> 00:09:34,491 Maybe if it comes back, you can play again. 204 00:09:34,574 --> 00:09:37,285 [soft tense music] 205 00:09:37,368 --> 00:09:40,080 ♪ ♪ 206 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 Thank you for this. 207 00:09:41,998 --> 00:09:45,627 ♪ ♪ 208 00:09:45,710 --> 00:09:48,713 [indistinct chatter] 209 00:09:48,797 --> 00:09:55,720 ♪ ♪ 210 00:10:08,399 --> 00:10:10,401 Am I late? 211 00:10:10,485 --> 00:10:11,945 ♪ ♪ 212 00:10:12,028 --> 00:10:13,530 Welcome, everyone, to tonight's meeting 213 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 of the council of New Eden. 214 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Let the minutes show that all members are present save one. 215 00:10:18,118 --> 00:10:20,161 Yeah, what's Alex up to tonight? 216 00:10:20,245 --> 00:10:22,205 She was up in the hill earlier today. 217 00:10:22,330 --> 00:10:23,331 I don't know if she's back. 218 00:10:23,456 --> 00:10:24,582 Checking the readings? 219 00:10:24,666 --> 00:10:25,416 She didn't say. 220 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 All right. 221 00:10:27,418 --> 00:10:29,796 I move that we declare Alex's chair vacant again. 222 00:10:29,879 --> 00:10:31,464 Agreed? - Hey, it's her loss. 223 00:10:31,548 --> 00:10:33,091 Agreed. 224 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 Right, the main issue on the docket tonight 225 00:10:34,843 --> 00:10:36,761 is the strain on our already limited resources 226 00:10:36,845 --> 00:10:38,555 should Snowpiercer return. 227 00:10:38,638 --> 00:10:40,557 I just--I was thinking that while we have 228 00:10:40,640 --> 00:10:43,226 this very serious discussion about survival... 229 00:10:43,351 --> 00:10:44,185 - Ah. - We live a little. 230 00:10:44,269 --> 00:10:45,937 Yes! 231 00:10:46,020 --> 00:10:47,188 Ah, come on, it's been a while. 232 00:10:47,272 --> 00:10:49,148 I defer to the council chair. 233 00:10:49,232 --> 00:10:50,400 [soft upbeat music] 234 00:10:50,483 --> 00:10:51,943 Oh, fine. Chair agrees. 235 00:10:52,026 --> 00:10:53,945 [cheers and laughter] 236 00:10:54,028 --> 00:10:54,988 Let's do it. 237 00:10:55,071 --> 00:10:57,073 - Ruth, say when. - When. 238 00:10:57,156 --> 00:10:58,283 - Say when. - When. You don't listen! 239 00:10:58,408 --> 00:10:59,576 All right. 240 00:10:59,659 --> 00:11:00,702 Yay, your move. 241 00:11:00,785 --> 00:11:02,996 It's hold 'em. 242 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 And just for this one hand, if you will indulge me, 243 00:11:04,998 --> 00:11:06,499 kings are wild. 244 00:11:06,624 --> 00:11:07,834 - All right. - Just the way they like it. 245 00:11:07,917 --> 00:11:09,669 [laughter] 246 00:11:09,752 --> 00:11:11,254 Shh, Jos, keep our business out the street, babe. 247 00:11:11,379 --> 00:11:12,505 [laughter] 248 00:11:12,589 --> 00:11:15,508 [wind howling] 249 00:11:15,592 --> 00:11:18,970 [suspenseful music] 250 00:11:19,053 --> 00:11:25,852 ♪ ♪ 251 00:11:34,402 --> 00:11:37,322 [pigeon cooing] 252 00:11:37,447 --> 00:11:40,241 ♪ ♪ 253 00:11:40,325 --> 00:11:43,161 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 254 00:11:43,244 --> 00:11:44,245 [coos] 255 00:11:44,329 --> 00:11:51,002 ♪ ♪ 256 00:11:59,510 --> 00:12:01,179 [sniffles] 257 00:12:01,262 --> 00:12:03,556 [suspenseful music] 258 00:12:03,640 --> 00:12:09,520 ♪ ♪ 259 00:12:09,604 --> 00:12:11,189 [sniffles] 260 00:12:11,272 --> 00:12:12,649 What I'm saying is that rigging up 261 00:12:12,732 --> 00:12:13,316 a geothermal heat exchanger for a whole town 262 00:12:13,441 --> 00:12:15,568 is not that simple. 263 00:12:15,652 --> 00:12:17,445 But Snowpiercer's return will only make it more complicated. 264 00:12:17,528 --> 00:12:19,364 It's more shelters to build, more mouths to feed, 265 00:12:19,489 --> 00:12:21,199 more energy to generate. 266 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 Yeah, but if we can get geothermal and solar 267 00:12:22,867 --> 00:12:25,161 running 20% of the grid by winter 268 00:12:25,244 --> 00:12:27,622 and then Big Alice running the rest, 269 00:12:27,705 --> 00:12:31,542 it'll be cold, but we won't freeze to death, I think. 270 00:12:31,626 --> 00:12:33,211 I see your 5 and raise you 10. 271 00:12:33,336 --> 00:12:34,921 - Huh, huh. - Ooh. 272 00:12:35,004 --> 00:12:36,631 He's holding aces. 273 00:12:36,714 --> 00:12:38,383 Snowpiercer comes with its own resources, too. 274 00:12:38,508 --> 00:12:42,053 It's got more Ag-Sec, more equipment, larger workforce. 275 00:12:42,136 --> 00:12:44,472 Yes, but the pocket that we inhabit is only so large. 276 00:12:44,555 --> 00:12:45,723 Maybe there isn't room for both trains. 277 00:12:45,807 --> 00:12:48,810 [indistinct chatter] 278 00:12:48,893 --> 00:12:52,605 ♪ ♪ 279 00:12:52,689 --> 00:12:54,023 I don't know if you guys noticed, 280 00:12:54,107 --> 00:12:55,650 but Javi isn't even paying attention. 281 00:12:55,733 --> 00:12:56,776 He's killing us. - I noticed. 282 00:12:56,859 --> 00:12:58,903 He always does. 283 00:12:58,987 --> 00:12:59,404 Fold. - Solid choice. 284 00:12:59,529 --> 00:13:01,614 [laughter] 285 00:13:01,698 --> 00:13:04,200 All right, Mr. Roche. 286 00:13:04,284 --> 00:13:06,619 I call. 287 00:13:06,703 --> 00:13:07,787 Let's see it. 288 00:13:07,870 --> 00:13:09,288 Check that out right there. 289 00:13:09,372 --> 00:13:10,790 - No! - Pair of 3s. 290 00:13:10,873 --> 00:13:12,333 [laughter] - No! 291 00:13:12,417 --> 00:13:14,836 - No! - 3s? 3s! 292 00:13:14,919 --> 00:13:15,920 He came at him with 3s! 293 00:13:16,004 --> 00:13:18,006 [indistinct chatter] 294 00:13:18,089 --> 00:13:21,009 [suspenseful music] 295 00:13:21,092 --> 00:13:22,260 ♪ ♪ 296 00:13:22,343 --> 00:13:23,761 [laughter] - How! 297 00:13:23,845 --> 00:13:25,054 How do you do it, Mr. Vegas? 298 00:13:25,138 --> 00:13:26,597 - It's all magic. - Nope. 299 00:13:26,681 --> 00:13:28,099 You want the truth? 300 00:13:28,182 --> 00:13:30,810 No, lie to me. Yes, the truth. 301 00:13:30,935 --> 00:13:32,729 So when I was a kid, 302 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 I worked with my cousins at a restaurant in Monteria. 303 00:13:35,106 --> 00:13:36,774 But after work, we'd go to the back room, 304 00:13:36,858 --> 00:13:38,651 play cards all night. 305 00:13:38,735 --> 00:13:40,194 By the time I was 16, I was able to read everyone. 306 00:13:40,320 --> 00:13:43,281 I read their pistas-- 307 00:13:43,364 --> 00:13:44,949 clues. Read their clues. 308 00:13:45,033 --> 00:13:45,950 Oh, you mean their tells? 309 00:13:46,034 --> 00:13:46,868 Yes, I read your tells. 310 00:13:46,951 --> 00:13:49,704 OK, what's my pista? 311 00:13:49,787 --> 00:13:53,082 [chuckles] Your pistas, Layton, 312 00:13:53,166 --> 00:13:55,001 on a good hand, you lean back on your chair, 313 00:13:55,084 --> 00:13:56,586 all slow-like. 314 00:13:56,669 --> 00:14:00,131 You're super dramatic. [laughter] 315 00:14:00,214 --> 00:14:01,841 What about Mr. Roche here? 316 00:14:01,924 --> 00:14:04,010 Mr. Roche, you check your whole cards twice 317 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 just to make sure. - What? 318 00:14:05,887 --> 00:14:08,348 Yeah. And you, Josie, you play with your hair. 319 00:14:08,431 --> 00:14:10,266 Exactly. Like that. [laughter] 320 00:14:10,350 --> 00:14:12,268 Ruth... Ruth, you're the easiest. 321 00:14:12,352 --> 00:14:14,979 On a bad hand, your left eyebrow will go up. 322 00:14:15,063 --> 00:14:17,315 You'll raise it. Just your left. 323 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 - I'm gonna start watching now. - I told you this. 324 00:14:19,067 --> 00:14:20,818 I can't play with you guys anymore. 325 00:14:20,902 --> 00:14:22,945 Whoa, what happened? 326 00:14:23,029 --> 00:14:24,697 [indistinct exclamations] 327 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 Well, if Ag-Sec lose power-- 328 00:14:26,616 --> 00:14:28,284 Yeah, I'm on it. 329 00:14:28,368 --> 00:14:30,286 [indistinct exclamations] 330 00:14:30,411 --> 00:14:32,038 I'll count your chips for you. 331 00:14:32,121 --> 00:14:33,247 [Javi chuckles] 332 00:14:36,793 --> 00:14:39,712 [Javi humming] 333 00:14:39,796 --> 00:14:42,298 [wind howling] 334 00:14:53,684 --> 00:14:55,394 [sloshing] 335 00:15:05,988 --> 00:15:08,658 [suspenseful music] 336 00:15:08,741 --> 00:15:11,285 ♪ ♪ 337 00:15:11,369 --> 00:15:13,704 Qué carajo? 338 00:15:13,788 --> 00:15:20,044 ♪ ♪ 339 00:15:20,128 --> 00:15:21,712 [electricity humming] 340 00:15:21,796 --> 00:15:23,923 [rocks tumbling] 341 00:15:24,006 --> 00:15:28,719 ♪ ♪ 342 00:15:28,803 --> 00:15:31,764 [rocks tumbling] [Javi gasps] 343 00:15:31,848 --> 00:15:38,020 ♪ ♪ 344 00:15:38,104 --> 00:15:39,689 If this is some kind of joke, it's not funny. 345 00:15:39,772 --> 00:15:43,860 ♪ ♪ 346 00:15:43,943 --> 00:15:46,904 [wind howling] 347 00:15:46,988 --> 00:15:53,995 ♪ ♪ 348 00:16:10,845 --> 00:16:12,638 [smooches] 349 00:16:12,722 --> 00:16:14,557 Feel that? - Mm-hmm. 350 00:16:14,640 --> 00:16:16,100 - Mm-hmm? - Maybe. 351 00:16:16,267 --> 00:16:17,226 Mm. 352 00:16:17,310 --> 00:16:18,102 [Josie chuckles] 353 00:16:18,227 --> 00:16:19,103 All right. 354 00:16:19,228 --> 00:16:20,229 [smooches] 355 00:16:20,313 --> 00:16:21,439 [chuckles] Mm. 356 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 Mm. 357 00:16:22,440 --> 00:16:24,025 [smooches] 358 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Yeah, well, I think Dr. Headwood's treatment 359 00:16:26,611 --> 00:16:28,070 is working quite well. 360 00:16:28,196 --> 00:16:29,864 Yeah? [chuckles] 361 00:16:29,947 --> 00:16:32,492 [soft upbeat music playing] 362 00:16:32,575 --> 00:16:34,785 [moans] 363 00:16:34,869 --> 00:16:36,787 ♪ ♪ 364 00:16:36,871 --> 00:16:38,498 [chuckles] Now can we kill the lights? 365 00:16:38,581 --> 00:16:41,125 Mm-hmm. 366 00:16:41,250 --> 00:16:46,714 ♪ ♪ 367 00:16:46,797 --> 00:16:48,341 Javi thinks it was an accident, 368 00:16:48,424 --> 00:16:50,134 but who goes fumbling around the back of town hall 369 00:16:50,259 --> 00:16:52,845 and trips over a power cord? 370 00:16:52,929 --> 00:16:54,555 You want to talk about this now? 371 00:16:54,639 --> 00:16:56,015 Not everyone loves the idea of Snowpiercer coming back. 372 00:16:56,140 --> 00:16:57,767 Ugh. 373 00:16:57,850 --> 00:16:59,018 What if somebody is trying to send us a message? 374 00:16:59,143 --> 00:17:00,394 Then somebody is gonna have to get over it. 375 00:17:00,478 --> 00:17:01,771 [both chuckle] Come on! 376 00:17:01,854 --> 00:17:02,688 I mean, it's not about the train. 377 00:17:02,772 --> 00:17:04,941 It's about the people. 378 00:17:05,024 --> 00:17:06,817 Every day I wonder about Miles, 379 00:17:06,901 --> 00:17:08,611 How tall he's got, where he is. 380 00:17:08,694 --> 00:17:10,029 Mm. 381 00:17:10,112 --> 00:17:12,573 Ben, too. 382 00:17:12,657 --> 00:17:14,408 Melanie, not so much. 383 00:17:14,492 --> 00:17:16,786 [Layton chuckles] 384 00:17:16,869 --> 00:17:19,705 Come here. 385 00:17:22,959 --> 00:17:24,335 How long have those power relays been 386 00:17:24,418 --> 00:17:28,172 giving you and Javi problems? 387 00:17:28,297 --> 00:17:29,757 You can go and talk to Javi about that right now, 388 00:17:29,840 --> 00:17:32,969 or we can stay here and get naked. 389 00:17:33,052 --> 00:17:34,053 Yeah, that's my bad. [Josie chuckles] 390 00:17:34,136 --> 00:17:35,346 I don't know what I was thinking. 391 00:17:35,429 --> 00:17:37,473 [both chuckle] 392 00:17:37,556 --> 00:17:40,518 [suspenseful music] 393 00:17:40,601 --> 00:17:43,271 ♪ ♪ 394 00:17:43,354 --> 00:17:46,524 [wind howling] 395 00:17:46,607 --> 00:17:48,526 ♪ ♪ 396 00:17:50,611 --> 00:17:53,072 [garbled radio message] 397 00:17:53,197 --> 00:17:56,617 [static buzzing] 398 00:17:56,701 --> 00:17:59,120 Can anybody hear me? 399 00:17:59,203 --> 00:18:00,955 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 400 00:18:01,038 --> 00:18:03,165 Is any--there? 401 00:18:03,291 --> 00:18:04,667 ♪ ♪ 402 00:18:04,750 --> 00:18:09,171 Snowpiercer, do you copy? 403 00:18:09,297 --> 00:18:11,340 Come on, come on. 404 00:18:11,424 --> 00:18:17,471 ♪ ♪ 405 00:18:17,555 --> 00:18:20,182 Mel, this is Javi. 406 00:18:20,308 --> 00:18:22,351 ♪ ♪ 407 00:18:22,476 --> 00:18:24,145 Ben, do you copy? 408 00:18:24,228 --> 00:18:30,901 ♪ ♪ 409 00:18:37,158 --> 00:18:40,077 [indistinct chatter] 410 00:18:40,161 --> 00:18:44,582 ♪ ♪ 411 00:18:44,665 --> 00:18:46,167 Can you take a step? 412 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 You take a step for Daddy? 413 00:18:50,755 --> 00:18:53,007 One step for Daddy. No? 414 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 Will you do it for Gibby? 415 00:18:54,634 --> 00:18:56,135 One step for Gibby? 416 00:18:56,218 --> 00:18:58,054 [chuckles] Don't worry. It'll happen. 417 00:18:58,137 --> 00:18:59,722 - Ah. - Ah. 418 00:18:59,805 --> 00:19:01,557 Hey, mama's. 419 00:19:01,682 --> 00:19:04,435 Oh, I don't know why I'm trying so hard. 420 00:19:04,518 --> 00:19:06,437 One day, she's taking her first steps. 421 00:19:06,520 --> 00:19:07,980 The next day, she's walking right out that door 422 00:19:08,064 --> 00:19:09,732 in that cold, scary world. 423 00:19:09,815 --> 00:19:11,442 Will you stop it? 424 00:19:11,525 --> 00:19:13,944 Whatever comes, Liana will be ready. 425 00:19:14,028 --> 00:19:15,279 She's a fighter. 426 00:19:15,404 --> 00:19:17,448 Mm-hmm. Just like her mother. 427 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 Just like her father. 428 00:19:25,539 --> 00:19:29,210 Hey, I patched Oz up after that tussle he had with Boki. 429 00:19:29,293 --> 00:19:30,920 I heard you were the one who broke it up. 430 00:19:31,003 --> 00:19:34,298 Yeah. Oz has got issues. 431 00:19:34,465 --> 00:19:36,258 Ha! 432 00:19:36,384 --> 00:19:38,177 What made him leave town and move up on the mountain? 433 00:19:38,260 --> 00:19:40,429 He didn't tell me. 434 00:19:40,513 --> 00:19:43,432 But every day he's up there, the weirder he gets. 435 00:19:43,516 --> 00:19:44,684 - [cooing] - Yeah? 436 00:19:44,767 --> 00:19:45,684 I think you're right. 437 00:19:45,768 --> 00:19:47,061 We're gonna try it again! 438 00:19:47,144 --> 00:19:48,479 We're gonna try it again. All right. 439 00:19:48,562 --> 00:19:49,980 - Baby. - Give me your hand. 440 00:19:50,064 --> 00:19:51,107 Come on. 441 00:19:51,190 --> 00:19:52,942 Can you--oh, oh, oh! 442 00:19:53,025 --> 00:19:54,485 That was a step! 443 00:19:54,568 --> 00:19:56,570 That was a step, you genius! 444 00:19:56,654 --> 00:19:58,114 - You did it, baby! - She walked with me. 445 00:19:58,197 --> 00:19:59,240 You saw it. 446 00:19:59,323 --> 00:20:01,075 I saw it. I admit it. 447 00:20:01,158 --> 00:20:02,618 That was for-- that was definitely a-- 448 00:20:02,702 --> 00:20:05,704 [soft suspenseful music] 449 00:20:05,788 --> 00:20:07,540 ♪ ♪ 450 00:20:07,623 --> 00:20:10,543 [wind howling] 451 00:20:10,626 --> 00:20:15,464 ♪ 452 00:20:15,548 --> 00:20:18,592 [person speaking Gaelic] 453 00:20:18,676 --> 00:20:25,599 ♪ ♪ 454 00:20:28,185 --> 00:20:31,230 [person speaking Gaelic] - Who's there? 455 00:20:31,313 --> 00:20:34,567 [person speaking Gaelic] 456 00:20:34,650 --> 00:20:36,235 Show yourself. 457 00:20:36,318 --> 00:20:42,199 ♪ ♪ 458 00:20:56,255 --> 00:20:59,091 Hey, did you hear that radio call? 459 00:20:59,175 --> 00:21:01,177 It sounded to me like it got cut off. 460 00:21:01,302 --> 00:21:03,053 Josie went out to check the relay already. 461 00:21:03,179 --> 00:21:04,930 Javi, I'm busy right now. I can't talk, actually. 462 00:21:06,474 --> 00:21:09,602 It's Snowpiercer. 463 00:21:09,685 --> 00:21:10,895 I think they just tried to make contact 464 00:21:10,978 --> 00:21:12,271 for the first time in a year. 465 00:21:14,940 --> 00:21:16,984 All right, look, Alex, 466 00:21:17,067 --> 00:21:19,695 I know you've got your own thing going on. 467 00:21:19,820 --> 00:21:21,864 But you're on the council. 468 00:21:21,947 --> 00:21:24,241 And we have a lot of responsibility. 469 00:21:24,325 --> 00:21:25,868 Power, comms, water, Ag-Sec, you name it. 470 00:21:25,951 --> 00:21:28,996 Yep. I was running Big Alice when I was nine, so. 471 00:21:29,079 --> 00:21:30,498 And you're a genius. 472 00:21:30,581 --> 00:21:33,209 I know that. We all know that. 473 00:21:33,292 --> 00:21:35,211 The fact that you figured out 474 00:21:35,294 --> 00:21:37,046 how Big Alice could generate power on low idle is like-- 475 00:21:37,129 --> 00:21:39,840 Nobel Prize-winning stuff. 476 00:21:39,924 --> 00:21:42,092 I was going to say impressive, but OK. 477 00:21:43,719 --> 00:21:45,888 Thing is... 478 00:21:45,971 --> 00:21:48,974 Snowpiercer is coming into comms range. 479 00:21:49,058 --> 00:21:51,685 It could be already. 480 00:21:51,769 --> 00:21:54,313 And that includes your mother. 481 00:21:54,396 --> 00:21:56,941 Out of all people, don't you want to reach her? 482 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 [soft dramatic music] 483 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 Javi, stick to the science. Stay away from the personal. 484 00:22:01,654 --> 00:22:06,075 Not very good at it. OK? 485 00:22:06,158 --> 00:22:09,662 ♪ ♪ 486 00:22:09,745 --> 00:22:12,540 [soft tense music] 487 00:22:12,623 --> 00:22:14,542 [indistinct chatter] - Layton. 488 00:22:14,625 --> 00:22:16,085 Josie. 489 00:22:22,132 --> 00:22:24,552 Javi thinks he just heard Snowpiercer on the comms, 490 00:22:24,635 --> 00:22:26,262 but the signal dropped out. 491 00:22:26,345 --> 00:22:27,930 But I mean, if they're in communications range, 492 00:22:28,013 --> 00:22:29,974 that means they're closing in on the track switch. 493 00:22:30,057 --> 00:22:31,141 Well ahead of schedule. 494 00:22:31,225 --> 00:22:32,685 But the bridge isn't done yet. 495 00:22:32,768 --> 00:22:34,144 If Snowpiercer's that close-- 496 00:22:34,228 --> 00:22:36,063 Look, we need to fix the relays first. 497 00:22:36,146 --> 00:22:37,690 They can't come here if they don't know we exist. 498 00:22:37,773 --> 00:22:39,567 Do you think you can get up there, Josie? 499 00:22:39,650 --> 00:22:41,318 See if that relay's the reason we lost the signal? 500 00:22:41,402 --> 00:22:45,072 Yeah. I'll go and suit up. 501 00:22:45,197 --> 00:22:46,323 The other relay, though, 502 00:22:46,448 --> 00:22:48,617 it's six, seven hours' trek away? 503 00:22:48,701 --> 00:22:50,661 Yeah. I'll get Boki. 504 00:22:50,744 --> 00:22:52,746 - Quick as you can. - I'm on my way. 505 00:22:52,830 --> 00:22:54,915 ♪ ♪ 506 00:22:54,999 --> 00:22:56,709 Hey, guys. 507 00:22:56,792 --> 00:22:58,043 [tools grinding] 508 00:22:58,127 --> 00:23:00,045 Hey, Z. - Yo. 509 00:23:00,129 --> 00:23:02,381 You seen Boki? 510 00:23:02,464 --> 00:23:04,800 He never showed up this morning. 511 00:23:04,884 --> 00:23:06,385 Hey, neither did Oz. 512 00:23:06,468 --> 00:23:13,392 ♪ ♪ 513 00:23:17,438 --> 00:23:20,608 Whoa, hey, what did we say about ripping those stitches? 514 00:23:20,691 --> 00:23:22,693 Yeah. 515 00:23:22,776 --> 00:23:26,155 You need to come by the clinic and get them redone, OK? 516 00:23:26,238 --> 00:23:28,490 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'll--I'll try. 517 00:23:28,616 --> 00:23:35,247 ♪ ♪ 518 00:23:41,295 --> 00:23:44,131 [indistinct chatter] 519 00:23:44,214 --> 00:23:47,217 [soft suspenseful music] 520 00:23:47,301 --> 00:23:52,890 ♪ ♪ 521 00:23:53,015 --> 00:23:54,350 Hey, excuse me. 522 00:23:54,433 --> 00:23:56,477 Can I get your attention for a minute? 523 00:23:56,560 --> 00:23:59,480 I'm looking for Boki. Anybody seen him? 524 00:23:59,563 --> 00:24:01,231 - Who? - Big guy. 525 00:24:01,315 --> 00:24:02,942 Yeah. 526 00:24:03,025 --> 00:24:05,235 I saw him coming out of the Engine earlier. 527 00:24:05,361 --> 00:24:06,946 - He was up at Big Alice? - Yeah. 528 00:24:07,029 --> 00:24:08,656 He had a small crate with him. 529 00:24:08,739 --> 00:24:10,866 Looked like he was heading up into the hills. 530 00:24:10,950 --> 00:24:12,326 All right, OK. 531 00:24:12,409 --> 00:24:14,328 Thanks, Lights. - Mm-hmm. 532 00:24:14,411 --> 00:24:17,081 ♪ ♪ 533 00:24:17,164 --> 00:24:20,042 [wind howling] 534 00:24:20,167 --> 00:24:23,128 [tense music] 535 00:24:23,212 --> 00:24:30,177 ♪ ♪ 536 00:24:48,529 --> 00:24:49,947 Oh, wow. 537 00:24:50,072 --> 00:24:52,908 Yeah. 538 00:24:52,992 --> 00:24:55,369 Could the rock have fall off a cliff or something? 539 00:24:55,452 --> 00:24:58,706 Uh, even with the winds the way they've been, I doubt it. 540 00:24:58,789 --> 00:25:01,458 But this is why we lost signal this morning. 541 00:25:01,542 --> 00:25:04,253 Power issues, broken relays. 542 00:25:04,378 --> 00:25:05,879 Did you ever find Boki? 543 00:25:05,963 --> 00:25:07,923 He was up at the Engine today. 544 00:25:08,006 --> 00:25:09,591 Javi, Alex say anything to you about that? 545 00:25:09,675 --> 00:25:11,468 No. 546 00:25:11,552 --> 00:25:13,512 She talks more to Mr. Sprinkles than she does to me. 547 00:25:13,637 --> 00:25:15,431 I'm sorry. Mr. Sprinkles? 548 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 Her pet bird. 549 00:25:17,224 --> 00:25:19,852 She's using him to get some climate data. 550 00:25:19,935 --> 00:25:21,562 She keep him in a little box? 551 00:25:21,645 --> 00:25:23,397 Yeah, usually. Why? 552 00:25:23,480 --> 00:25:25,899 No, just something Lights said. 553 00:25:26,024 --> 00:25:30,154 Boki's not our guy. Hey, I think this was sabotage. 554 00:25:30,237 --> 00:25:32,114 Things can't have got that bad. 555 00:25:32,239 --> 00:25:33,657 You said it yourself. The town's been grumbling. 556 00:25:33,741 --> 00:25:36,160 We can discuss this tonight at town hall, 557 00:25:36,243 --> 00:25:38,787 and maybe discuss stepping up security with Mr. Roche. 558 00:25:38,871 --> 00:25:41,582 Javi, can you and Josie either repair or replace this relay 559 00:25:41,665 --> 00:25:43,542 and get it back on the hillside? 560 00:25:43,625 --> 00:25:44,918 [sighs] It'll be tight. 561 00:25:45,002 --> 00:25:46,295 But-- - Excellent. Thank you. 562 00:25:46,462 --> 00:25:48,213 Andre, can I have a minute? 563 00:25:53,052 --> 00:25:55,054 In the evening, OK? Thank you, Sean. 564 00:25:55,179 --> 00:25:59,183 Zarah, sorry, but I have to step out for a bit. 565 00:25:59,308 --> 00:26:00,809 Sure. 566 00:26:00,893 --> 00:26:02,311 Will you be back this afternoon? 567 00:26:02,436 --> 00:26:04,104 Yes. 568 00:26:04,188 --> 00:26:07,691 I--Boki needs another skin treatment. 569 00:26:08,859 --> 00:26:11,236 I'll be back after that. - OK. 570 00:26:11,361 --> 00:26:13,614 Oz was supposed to stop by to get his stitches redone, 571 00:26:13,739 --> 00:26:15,282 but he never came. 572 00:26:15,365 --> 00:26:17,701 So I'm going to head up to see him later. 573 00:26:17,785 --> 00:26:21,038 You're a kind soul. 574 00:26:21,205 --> 00:26:28,045 ♪ ♪ 575 00:26:38,931 --> 00:26:40,641 This is not the normal town drama. 576 00:26:40,724 --> 00:26:42,142 There is something else going on. 577 00:26:42,226 --> 00:26:43,644 And you really think it's related 578 00:26:43,727 --> 00:26:44,394 to Snowpiercer coming back? 579 00:26:44,520 --> 00:26:46,605 Maybe? 580 00:26:46,688 --> 00:26:48,273 I don't know. 581 00:26:48,357 --> 00:26:49,691 We voted to fix the bridge a long time ago, 582 00:26:49,775 --> 00:26:51,735 so why fight it now? 583 00:26:53,654 --> 00:26:54,738 Devil's advocate? 584 00:26:59,952 --> 00:27:04,957 Resentment is a powerful thing. 585 00:27:05,040 --> 00:27:07,584 The feeling is that we risked everything coming here. 586 00:27:07,668 --> 00:27:09,503 Snowpiercer didn't. 587 00:27:09,586 --> 00:27:12,214 They chose to move on. 588 00:27:12,297 --> 00:27:13,715 So why should they share the reward 589 00:27:13,799 --> 00:27:16,969 when we took all the risk? 590 00:27:17,052 --> 00:27:18,679 Let them live with their choice. 591 00:27:18,762 --> 00:27:22,099 [soft suspenseful music] 592 00:27:22,182 --> 00:27:27,020 Is the devil's advocate talking, or Ruth Wardell? 593 00:27:27,104 --> 00:27:30,107 We both have friends on that train. 594 00:27:30,190 --> 00:27:32,860 Friends we'd like to see again. 595 00:27:33,026 --> 00:27:33,902 ♪ ♪ 596 00:27:33,986 --> 00:27:37,239 Yeah. 597 00:27:37,364 --> 00:27:41,160 Right, well, my opinion, it's not a protest. 598 00:27:41,243 --> 00:27:42,661 Protesters want to be seen and heard. 599 00:27:42,786 --> 00:27:44,204 This is different. 600 00:27:44,288 --> 00:27:45,873 This is more like they're testing us 601 00:27:45,956 --> 00:27:47,666 to see how we're going to respond. 602 00:27:47,749 --> 00:27:50,335 So the question is, what next? 603 00:27:51,962 --> 00:27:54,089 [sighs] Times like these, 604 00:27:54,172 --> 00:27:56,008 I bet you really regret stepping down. 605 00:27:56,091 --> 00:27:58,093 [chuckles] Not even a little bit. 606 00:27:58,176 --> 00:27:59,636 [glasses clink] 607 00:27:59,720 --> 00:28:02,848 Getting to spend all this time with Liana? 608 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Wouldn't change it for the world. 609 00:28:04,892 --> 00:28:07,311 I am a changed man, Ruth. 610 00:28:07,394 --> 00:28:09,897 And if the town needs its wartime general back? 611 00:28:09,980 --> 00:28:13,483 They already have theirs. 612 00:28:13,609 --> 00:28:15,986 The people elected you, Ruth. 613 00:28:16,111 --> 00:28:18,989 And there is not a better person to lead them right now. 614 00:28:19,072 --> 00:28:21,992 [soft upbeat music] 615 00:28:22,075 --> 00:28:24,328 ♪ ♪ 616 00:28:24,411 --> 00:28:25,996 All right, I'm going to go talk to Alex, 617 00:28:26,079 --> 00:28:28,874 see if she can tell us where Boki's at. 618 00:28:29,041 --> 00:28:35,964 ♪ ♪ 619 00:28:46,600 --> 00:28:48,852 [door opens] 620 00:28:48,936 --> 00:28:51,647 [whispering] Hey, Sam. Hey. 621 00:28:51,730 --> 00:28:52,940 [whispering] Oh. Sorry, I'm on patrol. 622 00:28:53,023 --> 00:28:53,690 Just checking in. Did I wake Liana? 623 00:28:53,774 --> 00:28:55,067 It's OK. 624 00:28:55,150 --> 00:28:56,818 I was about to wake her anyway. 625 00:28:56,902 --> 00:28:58,403 No, no, no, you know rule six of being a parent 626 00:28:58,487 --> 00:29:00,113 is never wake a sleeping kid. 627 00:29:00,197 --> 00:29:02,407 Yeah, but I gotta go up the mountain to see Oz. 628 00:29:02,491 --> 00:29:04,034 I have to drop her with Andre. 629 00:29:04,117 --> 00:29:06,203 No, no, no. Let her sleep. I'll watch her. 630 00:29:06,286 --> 00:29:08,664 Uh, that's OK. Don't worry about it. 631 00:29:08,747 --> 00:29:10,666 Please, I'd be thrilled. 632 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 Do you know how much I missed this stage with Carly? 633 00:29:12,376 --> 00:29:15,712 Back before back tattoos became the topic of conversation? 634 00:29:15,796 --> 00:29:17,965 You sure? I won't be gone long. 635 00:29:18,048 --> 00:29:19,675 Please let me watch her. Go. 636 00:29:19,758 --> 00:29:21,134 - [whispering] Thanks, Sam. - [whispering] Right, see you. 637 00:29:26,932 --> 00:29:28,225 [door opens] 638 00:29:28,308 --> 00:29:29,434 [knocks on door frame] 639 00:29:29,518 --> 00:29:30,894 Hello? 640 00:29:30,978 --> 00:29:32,270 Hey. [Alex clears throat] 641 00:29:32,354 --> 00:29:35,482 Missed you at the meeting last night. 642 00:29:35,565 --> 00:29:38,318 And the last three before that. 643 00:29:38,402 --> 00:29:39,695 I don't have time to play card games 644 00:29:39,778 --> 00:29:41,196 with you guys right now. 645 00:29:41,280 --> 00:29:43,740 [chuckles] Ouch, officially offended. 646 00:29:43,824 --> 00:29:45,701 I'm just busy, OK? 647 00:29:45,784 --> 00:29:48,453 Melanie said that big minds should solve big problems. 648 00:29:48,537 --> 00:29:52,249 Mm, so your pet bird qualifies as a big problem now? 649 00:29:52,332 --> 00:29:54,292 [chuckles] First of all, 650 00:29:54,376 --> 00:29:56,753 Mr. Sprinkles is a dedicated scientific collaborator. 651 00:29:56,837 --> 00:29:58,422 Second of all, how do you know about him? 652 00:29:58,505 --> 00:29:59,548 You saw Boki? 653 00:29:59,673 --> 00:30:01,508 No, I wish. 654 00:30:01,591 --> 00:30:03,135 We could have used him today to go check on the far relay, 655 00:30:03,218 --> 00:30:04,553 but you sent him on an errand. 656 00:30:04,678 --> 00:30:07,723 So when will he be back? 657 00:30:07,806 --> 00:30:08,890 Later tonight. 658 00:30:08,974 --> 00:30:10,517 Also, it's not an errand. 659 00:30:10,600 --> 00:30:12,144 He's going to the edge of the pocket 660 00:30:12,269 --> 00:30:13,812 to get me data on magnetic fields, 661 00:30:13,895 --> 00:30:17,190 barometric pressure, seismographic readings. 662 00:30:17,316 --> 00:30:21,403 I have no idea what you're talking about. 663 00:30:21,528 --> 00:30:22,946 We're having earthquakes. 664 00:30:23,030 --> 00:30:24,573 We've been having them. 665 00:30:24,698 --> 00:30:26,116 They're small and they're sporadic, 666 00:30:26,199 --> 00:30:28,702 but they're real and they're concerning. 667 00:30:28,785 --> 00:30:30,579 And I'm trying to figure out if the atmospheric erosion 668 00:30:30,704 --> 00:30:32,247 is a corollary of the quakes. 669 00:30:32,330 --> 00:30:35,208 [somber suspenseful music] 670 00:30:35,292 --> 00:30:37,210 There's something that's missing in the field. 671 00:30:37,294 --> 00:30:41,006 There's something that doesn't make sense. 672 00:30:41,089 --> 00:30:43,925 Yeah, there's a lot of that going around. 673 00:30:44,009 --> 00:30:46,928 [wind howling] 674 00:30:47,095 --> 00:30:54,019 ♪ ♪ 675 00:31:02,652 --> 00:31:06,490 [wings flapping] 676 00:31:06,573 --> 00:31:11,995 ♪ ♪ 677 00:31:12,079 --> 00:31:15,082 [pigeon cooing] 678 00:31:15,165 --> 00:31:16,917 ♪ ♪ 679 00:31:17,000 --> 00:31:19,628 [mechanical whirring] 680 00:31:19,753 --> 00:31:23,423 ♪ ♪ 681 00:31:23,507 --> 00:31:25,842 [dramatic music] 682 00:31:25,926 --> 00:31:27,594 [gasps softly] 683 00:31:27,677 --> 00:31:34,643 ♪ ♪ 684 00:31:43,985 --> 00:31:46,655 [screeching] 685 00:31:50,033 --> 00:31:53,036 [air hissing] 686 00:32:16,935 --> 00:32:19,396 Audrey? 687 00:32:19,479 --> 00:32:22,899 Audrey, what happened to you? 688 00:32:22,983 --> 00:32:24,985 [softly] They're coming. 689 00:32:25,152 --> 00:32:27,154 ♪ ♪ 690 00:32:27,279 --> 00:32:29,906 Audrey! 691 00:32:35,620 --> 00:32:38,248 [soft suspenseful music] 692 00:32:38,331 --> 00:32:42,043 ♪ ♪ 693 00:32:42,127 --> 00:32:44,129 [heavy breathing] 694 00:32:44,212 --> 00:32:48,884 ♪ ♪ 695 00:32:48,967 --> 00:32:50,302 Whoa, Oz, it's me. 696 00:32:50,427 --> 00:32:53,180 It's just me. 697 00:32:53,305 --> 00:32:54,764 Sorry. 698 00:32:54,890 --> 00:32:55,807 Can you just get inside? 699 00:32:55,891 --> 00:32:57,476 What's wrong? 700 00:32:57,559 --> 00:32:59,269 Sorry, I just thought you were someone else. 701 00:33:00,687 --> 00:33:03,106 Who? 702 00:33:03,190 --> 00:33:05,150 You wouldn't believe me if I told you. 703 00:33:08,361 --> 00:33:10,488 Those are a mess. We need to take care of them. 704 00:33:14,159 --> 00:33:16,036 You came all the way up here just for me? 705 00:33:18,872 --> 00:33:20,207 What? 706 00:33:20,290 --> 00:33:22,459 Why would you do that? 707 00:33:22,542 --> 00:33:26,880 Maybe because I know what it's like 708 00:33:26,963 --> 00:33:31,051 to be an outsider, to be constantly misjudged. 709 00:33:35,472 --> 00:33:37,974 Know what it feels like to be so consumed by fear 710 00:33:38,058 --> 00:33:40,810 and just basic survival that you forget 711 00:33:40,936 --> 00:33:43,271 what you're supposed to be living for. 712 00:33:43,355 --> 00:33:46,274 [soft dramatic music] 713 00:33:46,399 --> 00:33:49,528 I can't live down there in the bloody train. 714 00:33:49,611 --> 00:33:52,322 No one's asking you to. 715 00:33:52,405 --> 00:33:54,741 Just tell me what happened. 716 00:33:54,824 --> 00:33:56,368 We stopped moving. 717 00:33:56,534 --> 00:33:57,744 Yeah, that's a good thing, isn't it? 718 00:33:57,827 --> 00:33:59,246 When you stop moving, 719 00:33:59,329 --> 00:34:02,582 the past catches up, piles on top of you. 720 00:34:02,666 --> 00:34:04,709 So climb out from under it. 721 00:34:04,793 --> 00:34:08,171 - Ah. - Sorry. 722 00:34:08,255 --> 00:34:10,382 When we're done here, come with me. 723 00:34:10,507 --> 00:34:11,841 People are gathering at the town hall 724 00:34:11,925 --> 00:34:13,385 to talk about Snowpiercer's return. 725 00:34:13,510 --> 00:34:17,264 They're not coming back. Ever. 726 00:34:17,430 --> 00:34:20,559 ♪ ♪ 727 00:34:20,642 --> 00:34:24,521 Snowpiercer's gone. 728 00:34:24,604 --> 00:34:26,314 They're all dead. 729 00:34:26,398 --> 00:34:29,442 [ominous music] 730 00:34:29,651 --> 00:34:31,528 ♪ ♪ 731 00:34:31,653 --> 00:34:33,405 [indistinct chatter] 732 00:34:33,530 --> 00:34:35,031 All right. Thanks, everyone. 733 00:34:35,156 --> 00:34:36,700 Has Snowpiercer answered back? 734 00:34:36,783 --> 00:34:39,160 Thank you all for coming. I know you all have questions. 735 00:34:39,286 --> 00:34:40,954 Questions about some recent events. 736 00:34:41,079 --> 00:34:43,415 But before I take those questions, 737 00:34:43,540 --> 00:34:44,874 I'd like to take a moment 738 00:34:44,958 --> 00:34:46,835 to express the council's gratitude 739 00:34:46,918 --> 00:34:50,005 for your tireless efforts to complete the trestle bridge. 740 00:34:50,130 --> 00:34:51,464 [applause] Really. 741 00:34:51,590 --> 00:34:54,467 Congratulations on a job well done. 742 00:34:54,593 --> 00:34:58,471 [suspenseful music] 743 00:34:58,638 --> 00:35:00,348 It's been a long time since we've seen our friends 744 00:35:00,473 --> 00:35:01,641 on Snowpiercer, hasn't it? 745 00:35:01,808 --> 00:35:03,143 ♪ ♪ 746 00:35:03,226 --> 00:35:04,477 Well, the day is fast approaching 747 00:35:04,644 --> 00:35:06,354 when we get to see them again, 748 00:35:06,438 --> 00:35:09,774 to reunite, hug our friends, and show them that 749 00:35:09,858 --> 00:35:12,652 the risks we took coming here were worth it. 750 00:35:12,736 --> 00:35:14,863 [applause] 751 00:35:14,946 --> 00:35:16,573 John, you're not making sense. 752 00:35:16,698 --> 00:35:18,408 What voices? 753 00:35:18,575 --> 00:35:19,618 First, there were just these whispers in the wind 754 00:35:19,701 --> 00:35:21,286 in the middle of the night. 755 00:35:21,369 --> 00:35:22,412 But if you listen, you can hear them. 756 00:35:22,495 --> 00:35:24,289 Sound carries in the mountains, 757 00:35:24,372 --> 00:35:25,332 and the drinking doesn't-- - No, no, it's not that. 758 00:35:25,415 --> 00:35:27,167 I'm not drunk. I'm not crazy. 759 00:35:27,250 --> 00:35:28,668 I was married to a psychopath, 760 00:35:28,752 --> 00:35:30,003 so I know what crazy sounds like. 761 00:35:30,128 --> 00:35:31,755 That's not this. - Please, just calm down. 762 00:35:31,838 --> 00:35:33,757 Something happened on that train. 763 00:35:33,840 --> 00:35:35,717 Something awful. 764 00:35:35,842 --> 00:35:38,219 I don't know who's responsible for all of it. 765 00:35:38,303 --> 00:35:40,430 What are you talking about? Who? 766 00:35:40,513 --> 00:35:42,474 ♪ ♪ 767 00:35:42,599 --> 00:35:44,851 It's LJ. 768 00:35:44,976 --> 00:35:48,521 She won't-- she won't leave me alone. 769 00:35:48,688 --> 00:35:49,856 Come, come with me. 770 00:35:49,939 --> 00:35:51,399 [zipper zips] Come. 771 00:35:51,608 --> 00:35:57,322 ♪ ♪ 772 00:35:57,447 --> 00:35:59,658 Now--now just-- just listen. 773 00:35:59,741 --> 00:36:02,660 [wind howling] 774 00:36:02,744 --> 00:36:06,873 ♪ ♪ 775 00:36:06,998 --> 00:36:09,876 Oz, I know how destructive LJ was. 776 00:36:10,001 --> 00:36:12,295 Just--just please, just be quiet. 777 00:36:12,462 --> 00:36:14,339 ♪ ♪ 778 00:36:14,422 --> 00:36:15,674 If Snowpiercer returns, 779 00:36:15,757 --> 00:36:17,133 you don't have to deal with her. 780 00:36:17,217 --> 00:36:18,802 They're not returning, I've just told you! 781 00:36:18,885 --> 00:36:19,928 Oz I'm trying to help you, but you need to calm down. 782 00:36:20,011 --> 00:36:21,763 No, You listen! Just listen! 783 00:36:21,888 --> 00:36:23,348 All is not forgiven. 784 00:36:23,473 --> 00:36:25,975 We're just as guilty as they are, all of us. 785 00:36:26,059 --> 00:36:27,060 They're already here. 786 00:36:27,143 --> 00:36:28,269 They're haunting this place 787 00:36:28,353 --> 00:36:29,646 because we made it and they didn't. 788 00:36:29,729 --> 00:36:30,563 I'm sorry, I have to go. 789 00:36:30,688 --> 00:36:32,941 ♪ ♪ 790 00:36:33,024 --> 00:36:35,402 Sorry. - Can you just wait? 791 00:36:35,485 --> 00:36:37,320 Zarah! 792 00:36:37,487 --> 00:36:38,822 ♪ ♪ 793 00:36:38,905 --> 00:36:40,031 Zarah! 794 00:36:40,115 --> 00:36:45,745 ♪ ♪ 795 00:36:45,829 --> 00:36:48,873 [indistinct chatter] 796 00:36:48,957 --> 00:36:51,042 See you brought the Aloha gear. 797 00:36:51,167 --> 00:36:52,794 I tried to give Ruth a smile tonight. 798 00:36:52,877 --> 00:36:54,087 That's good. 799 00:36:54,170 --> 00:36:55,296 I kind of missed the Aloha Javi. 800 00:36:55,422 --> 00:36:56,881 He knew how to have fun. 801 00:36:56,965 --> 00:36:59,384 Well, so did Alex. [door opens] 802 00:36:59,509 --> 00:37:01,344 - Did I? - Hey, we need some help here! 803 00:37:01,428 --> 00:37:03,179 Can somebody make some room? We need help! 804 00:37:03,263 --> 00:37:04,055 - Gotcha. - Yeah. 805 00:37:04,139 --> 00:37:05,682 I gotcha. 806 00:37:05,765 --> 00:37:08,101 - Zarah? - God! 807 00:37:08,184 --> 00:37:09,394 Dr. Headwood? 808 00:37:09,477 --> 00:37:10,895 Yeah, it's Audrey. 809 00:37:11,020 --> 00:37:12,105 She showed up on a track scaler. 810 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 She's in really bad shape. 811 00:37:13,148 --> 00:37:14,774 All right, everybody. 812 00:37:14,858 --> 00:37:16,776 We need the room, please. - Go get her some water. 813 00:37:16,860 --> 00:37:17,944 - Quick as you can, can you? - What happened to her skin? 814 00:37:18,027 --> 00:37:19,738 I don't know. She showed up like this. 815 00:37:19,821 --> 00:37:20,989 She said someone was coming. 816 00:37:21,114 --> 00:37:23,575 - Audrey? - Dr. Headwood? 817 00:37:23,700 --> 00:37:25,118 Audrey. 818 00:37:25,201 --> 00:37:27,245 [tense music] 819 00:37:27,328 --> 00:37:28,538 Oh, not this again. 820 00:37:28,621 --> 00:37:29,330 I thought you fixed the cable. 821 00:37:29,414 --> 00:37:30,957 I did. 822 00:37:31,040 --> 00:37:31,583 Javi, Alex, get the power back on. 823 00:37:31,750 --> 00:37:33,710 Let's go. 824 00:37:33,793 --> 00:37:35,253 Hey, hey, hey, hey. 825 00:37:35,336 --> 00:37:38,882 The power, the relays, someone is not coming. 826 00:37:38,965 --> 00:37:40,216 They are already here. 827 00:37:40,300 --> 00:37:41,634 They've been here. 828 00:37:41,760 --> 00:37:42,886 Who? 829 00:37:43,011 --> 00:37:44,429 Where--where is Zarah? 830 00:37:44,512 --> 00:37:45,805 Why isn't she-- I need to find Liana. 831 00:37:45,889 --> 00:37:46,973 Out of the way! 832 00:37:47,056 --> 00:37:49,184 Audrey? 833 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Excuse me. Excuse me. 834 00:37:50,810 --> 00:37:53,188 ♪ ♪ 835 00:37:53,313 --> 00:37:56,608 Can you say Roche? Can you say Roche? 836 00:37:56,733 --> 00:37:58,359 Yes, hello. 837 00:37:58,443 --> 00:37:58,985 Can you say Roche? [baby giggling] 838 00:37:59,068 --> 00:38:00,945 Yes. 839 00:38:01,029 --> 00:38:02,947 Hey, Doc Headwood. How you been? 840 00:38:03,031 --> 00:38:04,908 - Evening. - Oh, don't worry, doc. 841 00:38:04,991 --> 00:38:06,409 Everything's going to be OK. Probably just a loose cable. 842 00:38:08,328 --> 00:38:10,872 [baby crying] - I'm very sorry, Mr. Roche. 843 00:38:10,955 --> 00:38:12,916 ♪ ♪ 844 00:38:12,999 --> 00:38:14,209 - Layton! - Hey. 845 00:38:14,292 --> 00:38:16,252 Layton. I just saw-- 846 00:38:16,336 --> 00:38:17,670 Yeah, a track scaler. I know. 847 00:38:17,796 --> 00:38:19,297 Miss Audrey was inside. - What? 848 00:38:19,380 --> 00:38:21,800 Yeah, she's in bad shape. 849 00:38:21,883 --> 00:38:23,218 I took her up to the town hall, but she needs a doctor. 850 00:38:23,301 --> 00:38:24,802 No, no, no, no. Miss Audrey? Just stop. Stop. 851 00:38:24,886 --> 00:38:26,346 One thing at a time. 852 00:38:26,429 --> 00:38:28,598 I didn't see a track scaler. I saw a snowcat. 853 00:38:28,765 --> 00:38:30,266 - What? - Yes. 854 00:38:30,391 --> 00:38:31,935 On the other side of the mountain. 855 00:38:32,060 --> 00:38:33,019 It was a-- a transport or something. 856 00:38:33,144 --> 00:38:35,438 We haven't got one of those. 857 00:38:35,563 --> 00:38:37,774 Neither does Snowpiercer. 858 00:38:37,857 --> 00:38:40,693 [tense dramatic music] 859 00:38:40,818 --> 00:38:43,071 ♪ ♪ 860 00:38:43,154 --> 00:38:46,824 Zarah, where are you? 861 00:38:46,908 --> 00:38:47,659 Zarah? 862 00:38:47,826 --> 00:38:49,953 Layton. 863 00:38:50,036 --> 00:38:54,457 Oh, sh--hey, hey, Sam. 864 00:38:54,541 --> 00:38:56,417 Sam, come on, buddy. 865 00:38:56,501 --> 00:38:57,627 He's got a pulse. 866 00:38:57,710 --> 00:39:04,634 ♪ ♪ 867 00:39:12,016 --> 00:39:14,852 [wind howling] 868 00:39:14,936 --> 00:39:17,981 [baby crying] 869 00:39:19,399 --> 00:39:21,276 Liana? 870 00:39:21,401 --> 00:39:22,777 [ominous music] 871 00:39:22,860 --> 00:39:24,654 Liana. 872 00:39:24,737 --> 00:39:27,657 [baby crying] 873 00:39:27,824 --> 00:39:31,995 ♪ ♪ 874 00:39:32,078 --> 00:39:33,997 Dr. Headwood? - Zarah. 875 00:39:36,791 --> 00:39:38,167 Who is that with you? 876 00:39:38,251 --> 00:39:39,627 Remain calm. 877 00:39:39,711 --> 00:39:40,753 Everything's going to be all right. 878 00:39:40,837 --> 00:39:42,839 Give me my daughter. 879 00:39:42,922 --> 00:39:44,966 Zarah, stop, stop! 880 00:39:45,091 --> 00:39:47,051 He is a friend, Zarah. He's a friend. 881 00:39:47,135 --> 00:39:48,678 [tense music] 882 00:39:48,761 --> 00:39:50,305 Give me my daughter. Now! 883 00:39:50,388 --> 00:39:51,806 No, don't--don't-- don't--don't fight! 884 00:39:51,931 --> 00:39:52,599 Zarah, don't fight with him! 885 00:39:52,724 --> 00:39:54,058 Give her to me now! 886 00:39:54,142 --> 00:39:55,685 Get off of me. 887 00:39:55,768 --> 00:39:56,811 Please, Zarah, I am trying to help you. 888 00:39:56,936 --> 00:39:57,687 Zarah, don't fight with him. 889 00:39:57,812 --> 00:39:58,980 Give me my daughter! 890 00:39:59,063 --> 00:40:00,273 Stop fighting with him, please. 891 00:40:00,356 --> 00:40:02,650 - Dr. Headwood! - Please stop this. 892 00:40:02,734 --> 00:40:04,319 - Just stop. - Get off of me! 893 00:40:04,402 --> 00:40:05,403 Give her to me! - Zarah! 894 00:40:05,528 --> 00:40:06,404 We stemmed the bleeding, 895 00:40:06,529 --> 00:40:08,156 but he never woke up. 896 00:40:08,239 --> 00:40:09,782 He needs help. 897 00:40:09,866 --> 00:40:11,451 God. How the hell did this happen, Andre? 898 00:40:11,576 --> 00:40:14,746 Look, just get a nurse. Go to the clinic. 899 00:40:14,871 --> 00:40:16,414 I'm going to round up volunteers to search the hills. 900 00:40:16,581 --> 00:40:18,291 Josie's already up there. I need everybody, Ruth. 901 00:40:18,416 --> 00:40:21,419 - I'll get her. - Everybody. 902 00:40:21,544 --> 00:40:28,134 ♪ ♪ 903 00:40:49,948 --> 00:40:51,616 Zarah! 904 00:40:51,699 --> 00:40:58,748 ♪ ♪ 905 00:40:59,082 --> 00:41:02,502 Who's that? 906 00:41:02,627 --> 00:41:05,171 It's Bojan Boscovic. You must come with me. 907 00:41:05,254 --> 00:41:06,422 Please. Hurry. 908 00:41:06,506 --> 00:41:07,882 Yeah. 909 00:41:08,049 --> 00:41:14,931 ♪ ♪ 910 00:41:19,978 --> 00:41:21,938 It's her back. 911 00:41:24,107 --> 00:41:26,442 I did not want to move her. 912 00:41:26,526 --> 00:41:28,486 Zarah? 913 00:41:28,611 --> 00:41:31,781 Zarah, Zarah, it's Josie. 914 00:41:31,864 --> 00:41:32,740 Can you hear me? 915 00:41:32,824 --> 00:41:34,325 [Zarah wheezes] 916 00:41:34,450 --> 00:41:36,285 What? - Hey. 917 00:41:36,369 --> 00:41:38,121 Liana. 918 00:41:38,204 --> 00:41:41,708 They took Liana. 919 00:41:41,791 --> 00:41:43,418 Who took her? Liana. 920 00:41:43,501 --> 00:41:45,837 [Zarah breathing hoarsely] 921 00:41:45,920 --> 00:41:48,798 [hoarsely] Headwood. 922 00:41:48,881 --> 00:41:50,633 And a stranger. 923 00:41:52,927 --> 00:41:55,722 Not one of us. Not one of us. 924 00:41:55,847 --> 00:41:57,724 - OK. - Liana. 925 00:41:57,849 --> 00:42:00,393 Take care of Liana. 926 00:42:02,562 --> 00:42:06,107 We will. 927 00:42:06,190 --> 00:42:08,568 [somber music] 928 00:42:08,693 --> 00:42:10,069 [weakly] Josie's there. 929 00:42:10,153 --> 00:42:12,030 Mm-hmm. 930 00:42:12,113 --> 00:42:15,867 Can't feel anything. 931 00:42:15,950 --> 00:42:17,994 ♪ ♪ 932 00:42:18,077 --> 00:42:20,455 I'm right here. 933 00:42:20,663 --> 00:42:27,587 ♪ ♪ 934 00:42:41,684 --> 00:42:45,855 Everyone pan out. Javi, you go east. 935 00:42:45,938 --> 00:42:48,191 Alex, you take the north hills. They're out there somewhere. 936 00:42:48,274 --> 00:42:51,861 Layton. 937 00:42:51,944 --> 00:42:54,822 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 938 00:42:54,906 --> 00:42:56,240 Zarah! Zarah! 939 00:42:56,324 --> 00:42:57,366 She was at the bottom of a cliff. 940 00:42:57,450 --> 00:42:59,619 She was almost gone when we reached her. 941 00:42:59,744 --> 00:43:02,955 ♪ ♪ 942 00:43:03,039 --> 00:43:04,499 I'm sorry. 943 00:43:04,582 --> 00:43:11,214 ♪ ♪ 944 00:43:16,928 --> 00:43:20,807 Where's Liana? 945 00:43:20,890 --> 00:43:23,226 I don't know. 946 00:43:23,309 --> 00:43:24,936 Where is she? 947 00:43:25,019 --> 00:43:26,145 It was Headwood and a stranger. 948 00:43:26,229 --> 00:43:27,146 I don't know, Layton. 949 00:43:27,230 --> 00:43:31,067 I--Layton. 950 00:43:31,150 --> 00:43:32,860 Layton, they--they've gone. 951 00:43:32,985 --> 00:43:34,403 They had a vehicle. 952 00:43:34,529 --> 00:43:36,447 You'll die if you go out there. 953 00:43:36,572 --> 00:43:38,950 Listen to me, it's too late! 954 00:43:39,033 --> 00:43:42,286 It's too late, Layton. 955 00:43:42,370 --> 00:43:44,747 Layton, it's too late. 956 00:43:44,831 --> 00:43:47,750 [somber music] 957 00:43:47,917 --> 00:43:54,882 ♪ ♪ 958 00:44:13,860 --> 00:44:15,403 Layton. 959 00:44:15,570 --> 00:44:19,407 ♪ ♪ 960 00:44:19,490 --> 00:44:21,409 I'm going to find who took Liana. 961 00:44:21,576 --> 00:44:24,912 ♪ ♪ 962 00:44:24,996 --> 00:44:29,208 And I'm going to kill him. 963 00:44:29,333 --> 00:44:31,460 Whatever it takes. 964 00:44:31,544 --> 00:44:34,130 [tense dramatic music] 965 00:44:34,213 --> 00:44:41,095 ♪ ♪ 966 00:45:15,379 --> 00:45:17,173 Who are you guys? What's going on? 967 00:45:17,298 --> 00:45:18,925 Put your guns down! 968 00:45:19,008 --> 00:45:20,301 Admiral Anton Milius, 969 00:45:20,384 --> 00:45:21,928 International Peace Keeping Forces. 970 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 Survivors. 971 00:45:23,554 --> 00:45:25,014 Everyone remain calm. 972 00:45:25,097 --> 00:45:26,974 Everyone except you two. 973 00:45:27,058 --> 00:45:29,894 You're taking me to Melanie Cavill. 974 00:45:29,977 --> 00:45:32,897 [dramatic music] 975 00:45:33,064 --> 00:45:39,570 ♪ ♪ 64418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.