All language subtitles for Sistas s09e15 Family Affair.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:05,714 I really, really enjoyed my time with you last night. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 [Sabrina] Previously on Sistas . 3 00:00:08,591 --> 00:00:09,968 So you knew my father? 4 00:00:10,051 --> 00:00:13,013 Man, I got into a lot of trouble with him, man. 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 Leonard, what'd you do, man? 6 00:00:15,557 --> 00:00:19,811 You told me not to go out like a little bitch, so I didn't. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,105 Not at work. 8 00:00:23,398 --> 00:00:26,067 Andrea Monique Barnes! 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,111 Mom? 10 00:00:32,615 --> 00:00:36,870 So, this is what my daughter does at work? 11 00:00:36,871 --> 00:00:38,412 [Andi] Mom, what are you doing here? 12 00:00:38,413 --> 00:00:40,790 Apparently trying to save your career. 13 00:00:40,791 --> 00:00:43,792 Kissing in the conference room. What is wrong with you? 14 00:00:43,793 --> 00:00:46,004 I am so sorry, Miss, um... 15 00:00:46,087 --> 00:00:48,590 Barnes. Valerie Barnes. 16 00:00:48,591 --> 00:00:50,382 But don't apologize to me, honey. 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,313 You need to take that up with your Lord. 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,720 Don't listen to her. 19 00:00:53,721 --> 00:00:56,096 [Valerie] Listening to me would have saved you from this 20 00:00:56,097 --> 00:00:59,309 little sinful situation in the first place, Andrea. 21 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 Mom, what are you doing here? You could leave. 22 00:01:03,521 --> 00:01:06,566 Wait, no, no, hold it. What's the rush, guys? 23 00:01:06,691 --> 00:01:08,501 I haven't even gotten your name yet. 24 00:01:08,568 --> 00:01:11,446 Reginald Vaughn. Doctor Reginald Vaughn. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,621 Doctor? 26 00:01:12,697 --> 00:01:15,167 Yes, the amazing doctor that saved Karen's life. 27 00:01:15,408 --> 00:01:19,204 Really? Karen is like another daughter to me, so... 28 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 thank you, Doctor Vaughn. 29 00:01:21,539 --> 00:01:23,291 Of course, ma'am. Just doing my job. 30 00:01:23,374 --> 00:01:26,419 And you can call me Reginald or Reggie if you want. 31 00:01:26,503 --> 00:01:28,963 Nonsense. I will do no such thing. 32 00:01:29,297 --> 00:01:32,550 You earned that title, and I intend to respect it. 33 00:01:33,176 --> 00:01:36,179 I am just a little bit surprised. 34 00:01:37,138 --> 00:01:38,431 Why is that? 35 00:01:38,515 --> 00:01:42,018 Because, from what I hear, my daughter has a thing 36 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 for hedge fund crooks and politicians. 37 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 [both laugh] 38 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 -Mom, Mom! -What? 39 00:01:49,234 --> 00:01:51,528 JK, I'm joking. It was just a joke. 40 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 OK, why are you not in Tallahassee? 41 00:01:54,531 --> 00:01:57,492 I had some business to attend to here. Is that a problem? 42 00:01:58,243 --> 00:02:01,955 No, of course not. I just wasn't expecting you. 43 00:02:02,664 --> 00:02:05,458 Well, that's obvious. 44 00:02:05,459 --> 00:02:07,793 But maybe if you answered your phone... 45 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 -I've been busy. -[Valerie] Clearly you have! 46 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 -Andi, I should get going. -[Andi] Yes. So you should go... 47 00:02:14,093 --> 00:02:16,301 -I have to go to work, you know. -[Andi] Save lives. 48 00:02:16,302 --> 00:02:18,887 -[Valerie] Yes, well... -Patients to see, lives to save. 49 00:02:18,888 --> 00:02:20,681 Sure wouldn't want to hold you up from that, 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,976 because... Certainly get the impression 51 00:02:23,059 --> 00:02:24,394 I'll be seeing you again. 52 00:02:26,479 --> 00:02:29,274 I, um... I'm glad you enjoyed the coffee. 53 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Thank you, and thank you for thinking of me. 54 00:02:33,403 --> 00:02:35,822 -Nice to meet you, Miss Valerie. -You as well. 55 00:02:36,990 --> 00:02:39,242 -I'll see you later? -Sure. 56 00:02:44,747 --> 00:02:46,249 What's later, Bible study? 57 00:02:49,169 --> 00:02:53,340 ? My girls hold me down when them boys mess around ? 58 00:02:53,424 --> 00:02:55,509 ? When my love life is a headache ? 59 00:02:55,592 --> 00:02:58,637 ? We're going out tonight ? 60 00:02:58,721 --> 00:03:01,181 ? 'Cause I'm looking for love ? 61 00:03:02,802 --> 00:03:04,684 Well? 62 00:03:04,685 --> 00:03:06,228 -Well, what? -Don't what me. 63 00:03:06,229 --> 00:03:07,979 What have you got to say for yourself? 64 00:03:07,980 --> 00:03:09,670 Mom, I don't have anything to say. 65 00:03:09,690 --> 00:03:11,442 Don't play dumb with me, Andi. 66 00:03:12,109 --> 00:03:15,154 Mommy, I don't know if you've noticed, but I'm grown. 67 00:03:15,237 --> 00:03:16,287 And I'm growner. 68 00:03:16,363 --> 00:03:18,353 And you ain't too old to be set straight. 69 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 Now stop deflecting and explain yourself. 70 00:03:22,578 --> 00:03:25,048 OK, Dr. Vaughn stopped by because he's helping me 71 00:03:25,080 --> 00:03:27,332 on a case, and one thing led to another. 72 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 Well, the last I heard, you were about to be made partner, 73 00:03:30,502 --> 00:03:31,942 and were dating a politician. 74 00:03:32,129 --> 00:03:35,049 So can you imagine my shock and utter embarrassment 75 00:03:35,132 --> 00:03:38,135 when Deaconess Jones' nosy butt asked me if you were OK? 76 00:03:38,260 --> 00:03:40,554 And I'm like, "Why wouldn't she be OK?" 77 00:03:41,472 --> 00:03:44,016 -I was going to tell you. -Which part? 78 00:03:46,226 --> 00:03:48,645 What part do you already know? 79 00:03:49,271 --> 00:03:52,441 You know what? I paid too much for that law degree 80 00:03:52,524 --> 00:03:55,152 for you to turn around and use it on me. Now say it all! 81 00:03:57,029 --> 00:04:01,283 OK. I was dating a politician named Jordan, and we broke up. 82 00:04:01,284 --> 00:04:03,159 And you were going to marry a criminal 83 00:04:03,160 --> 00:04:04,495 and not invite your family. 84 00:04:04,620 --> 00:04:07,630 Mommy, it wasn't even a real marriage. It didn't even happen. 85 00:04:07,664 --> 00:04:11,210 -Yeah, because God intervened. -No, a knife intervened. 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,962 No, God doesn't explain his methods or his tools. 87 00:04:14,463 --> 00:04:15,672 Is that all? 88 00:04:17,382 --> 00:04:18,926 No, it's not all. 89 00:04:18,927 --> 00:04:21,886 When were you going to tell me about that despicable man 90 00:04:21,887 --> 00:04:23,930 that kidnapped you and you almost got shot 91 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 by the wife you stole him from? 92 00:04:26,850 --> 00:04:29,645 OK, first of all, how do you even know all this? 93 00:04:29,770 --> 00:04:31,730 Because news travels, boo. 94 00:04:31,731 --> 00:04:34,148 But I shouldn't have to hear about the news 95 00:04:34,149 --> 00:04:36,318 when my own daughter has my phone number. 96 00:04:36,443 --> 00:04:38,695 Can you imagine what I would have done 97 00:04:38,696 --> 00:04:40,363 if something would have happened to my baby? 98 00:04:40,364 --> 00:04:41,614 I would have jumped off a bridge. 99 00:04:41,615 --> 00:04:43,533 I could not have taken it if I was in this world 100 00:04:43,534 --> 00:04:46,703 and my baby wasn't here for me to talk to every Friday! 101 00:04:46,829 --> 00:04:49,331 OK, Mom, enough with the theatrics. 102 00:04:49,414 --> 00:04:52,501 We talk two to three times every three to four months. 103 00:04:52,835 --> 00:04:54,378 Why are you really here? 104 00:04:58,257 --> 00:05:00,843 [birds chirping] 105 00:05:08,058 --> 00:05:09,685 So, when do you want to go? 106 00:05:10,144 --> 00:05:14,189 Hmm. Uh, As soon as possible. 107 00:05:14,815 --> 00:05:17,465 But I know we still have a lot to figure out, you know? 108 00:05:17,484 --> 00:05:18,569 Mm-hmm. 109 00:05:20,320 --> 00:05:22,072 You sure about all this? 110 00:05:23,824 --> 00:05:25,367 Be honest. 111 00:05:25,701 --> 00:05:28,495 [tender music] 112 00:05:29,538 --> 00:05:30,588 Yes. 113 00:05:30,747 --> 00:05:34,251 As long as you, me, and Faith are together, 114 00:05:35,085 --> 00:05:36,837 I'm completely cool with it. 115 00:05:38,881 --> 00:05:41,091 -[phone rings] -You sure you sure? 116 00:05:41,216 --> 00:05:42,551 [both laughing] 117 00:05:42,676 --> 00:05:44,428 Yes, and yes, and yes. 118 00:05:44,511 --> 00:05:47,723 -Is that my phone ringing? -It is. 119 00:05:47,848 --> 00:05:50,100 All right, let me... 120 00:05:50,893 --> 00:05:53,061 Careful. Careful. 121 00:05:54,062 --> 00:05:56,857 OK. Let me see. 122 00:05:57,482 --> 00:06:00,736 -Oh, it's Pam. -[Aaron] What's she calling for? 123 00:06:00,819 --> 00:06:02,237 Hey, Pam. 124 00:06:02,321 --> 00:06:05,574 Hey, hey, hey, girl. I'm just checking on you. 125 00:06:05,699 --> 00:06:08,285 Oh, I'm good. How's the salon? 126 00:06:08,410 --> 00:06:11,371 Everything's good. Business is popping. 127 00:06:11,455 --> 00:06:14,750 -But your clients rude as hell. -What do you mean? 128 00:06:14,751 --> 00:06:17,418 Child, I told them you're still on maternity leave. 129 00:06:17,419 --> 00:06:18,795 They don't care. 130 00:06:18,921 --> 00:06:21,931 All they want to know is when you taking appointments again. 131 00:06:22,257 --> 00:06:26,762 Look, Pam, we need to talk, soon. OK? 132 00:06:27,137 --> 00:06:28,472 OK. Are you good? 133 00:06:28,473 --> 00:06:31,015 Yeah, no, we'll just- we'll talk later in the week. 134 00:06:31,016 --> 00:06:34,436 OK. Well, kiss my niecey-poo for me. 135 00:06:34,519 --> 00:06:38,106 -Will do. Bye. -OK, girl. Bye. 136 00:06:40,275 --> 00:06:41,735 Aww... 137 00:06:42,945 --> 00:06:45,948 -[sighs] -You didn't want to tell her? 138 00:06:47,241 --> 00:06:51,161 No. But I will. Soon. 139 00:06:52,913 --> 00:06:55,749 Hey, out of all the places that we was talking about, 140 00:06:55,832 --> 00:06:57,292 did we talk about Houston? 141 00:06:57,376 --> 00:06:59,366 Everything is just blending together. 142 00:07:00,212 --> 00:07:05,425 Yeah, tornadoes. Ah... You know, temperamental weather. 143 00:07:05,509 --> 00:07:08,053 -Yeah, true, true. -Right? Hurricanes. 144 00:07:08,136 --> 00:07:09,638 [Karen] Yeah. 145 00:07:09,763 --> 00:07:13,350 -[knock on door] -Oh, it's probably Mama. 146 00:07:13,475 --> 00:07:15,227 She said she was going to stop by. 147 00:07:15,228 --> 00:07:16,811 -[knocking continues] -[Karen moans] 148 00:07:16,812 --> 00:07:19,147 -Easy, easy, easy. -Thank you. 149 00:07:25,404 --> 00:07:27,656 -Oh, hey, Mama. -Hi, baby. 150 00:07:27,781 --> 00:07:29,866 [Karen] Come in. Mm! 151 00:07:30,617 --> 00:07:31,667 Hi, Aaron. 152 00:07:31,743 --> 00:07:34,830 Hey. It's always great to see you. 153 00:07:34,955 --> 00:07:36,498 Hi, baby! 154 00:07:36,623 --> 00:07:38,003 I am so not going to touch you 155 00:07:38,041 --> 00:07:40,711 until I go over there and wash some of this stuff off. 156 00:07:40,712 --> 00:07:41,836 But oh my God... 157 00:07:41,837 --> 00:07:43,212 I'm actually glad that you're here, Mama. 158 00:07:43,213 --> 00:07:44,964 I have something important to talk to you about. 159 00:07:44,965 --> 00:07:47,634 Oh. OK. What's that? 160 00:07:51,013 --> 00:07:53,140 Yeah, um... Faith and I are going to 161 00:07:53,223 --> 00:07:55,033 have a little daddy-daughter time. 162 00:07:55,559 --> 00:07:59,062 And let you have that conversation. 163 00:07:59,063 --> 00:08:00,229 -[Karen] Yeah. -[Aaron] OK? 164 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 Yeah, come on, baby. Let's let... 165 00:08:02,108 --> 00:08:02,999 Let's let Mommy and Grandma talk. 166 00:08:03,000 --> 00:08:05,277 Let's let Mommy and Grandma talk. 167 00:08:06,403 --> 00:08:09,072 All right. Come on. We're going to hang out. 168 00:08:09,156 --> 00:08:11,116 Let's go hang out with daddy. 169 00:08:11,199 --> 00:08:13,744 [Lisa chuckles] 170 00:08:15,537 --> 00:08:17,080 So, what's up? 171 00:08:17,539 --> 00:08:18,749 [Karen sighs] 172 00:08:19,875 --> 00:08:22,169 Aaron and I have made a big decision. 173 00:08:22,252 --> 00:08:23,545 What's that? 174 00:08:23,920 --> 00:08:27,924 Well, we've decided to move out of Atlanta. 175 00:08:30,135 --> 00:08:35,057 Uh, move out of Atlanta? Not just out of this apartment? 176 00:08:35,182 --> 00:08:38,143 'Cause Lord knows, I will not miss this apartment. 177 00:08:38,226 --> 00:08:41,146 No, Mama. Out of Atlanta. There's just... 178 00:08:41,688 --> 00:08:44,191 There's so many bad memories here, you know. 179 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Um, well, honey, 180 00:08:47,861 --> 00:08:50,572 that's... that's the reason why people go on vacations. 181 00:08:50,697 --> 00:08:52,866 You know, or move down the street. 182 00:08:52,949 --> 00:08:56,370 No. For years, my life has been about, what? 183 00:08:56,453 --> 00:08:58,955 The salon, my girls, Zac. 184 00:08:59,706 --> 00:09:02,125 Honestly, all of those things, 185 00:09:03,627 --> 00:09:09,508 they make me think about sorrow and loss and death. So... 186 00:09:10,717 --> 00:09:13,907 Well, what about Faith? Have you given her any consideration? 187 00:09:14,596 --> 00:09:16,473 This would be for Faith. 188 00:09:17,349 --> 00:09:20,602 Well, honey... are you sure? 189 00:09:20,727 --> 00:09:22,771 I think you're not ready for this. 190 00:09:27,776 --> 00:09:30,195 [birds chirping] 191 00:09:30,196 --> 00:09:34,115 I wanted to ask you a question the other night, 192 00:09:34,116 --> 00:09:36,243 but it didn't seem like the right time. 193 00:09:37,244 --> 00:09:38,453 Really? 194 00:09:38,454 --> 00:09:42,248 Yeah, I wanted to ask you for your phone number. 195 00:09:42,249 --> 00:09:44,000 But with everything going on, 196 00:09:44,001 --> 00:09:45,668 it definitely wasn't the right time. 197 00:09:45,669 --> 00:09:49,548 Yeah. Uh, my friend was missing with her newborn. 198 00:09:49,549 --> 00:09:51,841 So, yeah, that would have been inappropriate. 199 00:09:51,842 --> 00:09:54,761 Yeah, and I hate to be inappropriate. 200 00:09:54,762 --> 00:09:57,471 Well, I've been known to be inappropriate, 201 00:09:57,472 --> 00:10:00,183 and, uh, can't say it's always a bad thing. 202 00:10:00,642 --> 00:10:03,645 Good to know. I'll, uh, add that to my notes. 203 00:10:04,479 --> 00:10:07,691 -You making a case file? -No, nothing like that. 204 00:10:08,316 --> 00:10:10,986 I just like to know things. And your number? 205 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 You still haven't given that to me yet. 206 00:10:13,780 --> 00:10:15,031 It's OK. 207 00:10:16,825 --> 00:10:18,160 I can be patient. 208 00:10:18,827 --> 00:10:21,496 Mm. How's that working out for you? 209 00:10:21,580 --> 00:10:23,206 Oh, you know what they say. 210 00:10:23,331 --> 00:10:25,141 Good things come to those that wait. 211 00:10:25,500 --> 00:10:28,336 And it hasn't failed me yet. 212 00:10:29,129 --> 00:10:30,819 I hate to be a stain on your record. 213 00:10:30,839 --> 00:10:32,424 Um, I got a man. 214 00:10:32,507 --> 00:10:36,887 -Sorry, Mr. Officer. -Mm. Well, respectfully? 215 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 -[Danni] Mm-hmm. -Yes, ma'am. 216 00:10:39,182 --> 00:10:41,182 I don't care about your relationship status, 217 00:10:41,183 --> 00:10:44,311 uh, unless he happened to put a ring on it. 218 00:10:45,061 --> 00:10:48,356 OK, everybody doesn't want a ring put on their finger, OK? 219 00:10:48,398 --> 00:10:51,026 Every woman's not looking to be somebody's rib. 220 00:10:51,526 --> 00:10:53,028 Yeah, I get that, 221 00:10:53,111 --> 00:10:55,739 you being all independent and a little feisty. 222 00:10:56,698 --> 00:11:00,243 Oh, OK. You gathered that in two, what, interactions? 223 00:11:00,368 --> 00:11:02,621 You should see what I can gather over dinner. 224 00:11:03,538 --> 00:11:06,041 You think you're so cute. 225 00:11:06,750 --> 00:11:09,544 -Hope I'm handsome. -You're all right. 226 00:11:10,086 --> 00:11:13,423 Well, uh, listen. How about I give you my number? 227 00:11:13,882 --> 00:11:16,551 And if you want, you can use it when you need it. 228 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 Mm. I guess it wouldn't hurt, 229 00:11:19,305 --> 00:11:21,514 to have the phone number of an officer of the law, 230 00:11:21,515 --> 00:11:23,975 if ever I find myself in trouble. 231 00:11:24,893 --> 00:11:26,394 Well, let me have your phone. 232 00:11:28,805 --> 00:11:33,567 Well, if you're ever looking to get into trouble. 233 00:11:33,568 --> 00:11:36,321 -See? -Nah. I'm playing. 234 00:11:36,322 --> 00:11:39,365 But reach out if you need a friend. 235 00:11:39,366 --> 00:11:43,286 -A friend? Really? -Yeah. A friend. 236 00:11:43,870 --> 00:11:47,624 I know it doesn't sound right, but, uh, give it time. 237 00:11:48,875 --> 00:11:51,461 Like I said, uh, I'm a patient man. 238 00:11:53,755 --> 00:11:56,466 [chuckling] That's right. OK. 239 00:12:01,846 --> 00:12:03,306 Click, click. 240 00:12:06,018 --> 00:12:07,812 [instrumental hip hop music] 241 00:12:07,937 --> 00:12:10,898 Thank you for being a member of Brookhaven Bank and Trust. 242 00:12:10,899 --> 00:12:12,607 -Have a good day. -Have a good one. 243 00:12:12,608 --> 00:12:15,069 -I like your nails. -[slams drawer shut] 244 00:12:15,403 --> 00:12:17,613 [typing vigorously] 245 00:12:18,239 --> 00:12:19,657 -Uh, Paige? -What? 246 00:12:19,658 --> 00:12:21,366 There's a lot of white noise, babe. 247 00:12:21,367 --> 00:12:23,744 -Why your feathers all ruffled? -They're not. 248 00:12:24,495 --> 00:12:26,965 Well, then why is your face screwed up like that? 249 00:12:29,208 --> 00:12:30,751 Face screwed up like what? 250 00:12:30,752 --> 00:12:32,544 Like somebody just - on your face 251 00:12:32,545 --> 00:12:33,805 and you can still smell it. 252 00:12:34,005 --> 00:12:37,925 -Ew, Maurice. It's not. -Yeah, it is. Sour puss. 253 00:12:38,050 --> 00:12:41,804 For your information, I am very fresh down there. 254 00:12:42,847 --> 00:12:44,765 Dummy, that's not what it means! 255 00:12:46,142 --> 00:12:48,252 Why don't you just quit it with the names? 256 00:12:48,978 --> 00:12:50,229 Susan Sarandon. 257 00:12:50,313 --> 00:12:55,609 -Maurice! -What is wrong with you? 258 00:12:57,194 --> 00:12:59,739 Nothing. I'm obviously fine. 259 00:12:59,822 --> 00:13:02,992 Don't tell me that you are still upset about Dylan 260 00:13:03,075 --> 00:13:05,619 coming here to see me and not you. 261 00:13:05,745 --> 00:13:07,038 [scoffs] 262 00:13:07,371 --> 00:13:12,710 No. Of course not. I don't care at all about, you know, 263 00:13:12,793 --> 00:13:15,046 your attraction to each other. 264 00:13:15,129 --> 00:13:17,673 I don't believe you, Drew Scarymore. 265 00:13:18,424 --> 00:13:20,134 That dry, brittle-ass hair. 266 00:13:21,052 --> 00:13:25,639 My hair is very moisturized. Unlike your knuckles. 267 00:13:25,931 --> 00:13:30,227 Ooh! Now, that was approaching funny, Paige. 268 00:13:31,062 --> 00:13:35,441 Look at- hey, Sabrina! Paige out here being kind of funny! 269 00:13:35,649 --> 00:13:37,234 [giggles] 270 00:13:37,735 --> 00:13:39,653 Can I have my keyboard back, please? 271 00:13:40,946 --> 00:13:42,396 -[Maurice] Sure. -Thank you. 272 00:13:42,490 --> 00:13:44,075 White gotta be white. 273 00:13:44,492 --> 00:13:47,620 It's Brookhaven Bank and Trust policy. 274 00:13:48,662 --> 00:13:53,376 I see what you mean. I'm sorry. 275 00:13:58,339 --> 00:14:00,966 -Mm, mm, mm. Hey, girl. -Hey. 276 00:14:02,218 --> 00:14:03,302 I need a break. 277 00:14:03,386 --> 00:14:05,763 -OK, you can take one. -Good. 278 00:14:05,846 --> 00:14:07,723 -It's slow out there, anyway. -Good. 279 00:14:08,391 --> 00:14:12,353 -What are you doing? -I'm just sitting here. 280 00:14:12,686 --> 00:14:14,939 Paige out there, she need to cool down. 281 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 She out there slamming shit around 282 00:14:17,108 --> 00:14:18,668 and breaking off her fake nails. 283 00:14:18,734 --> 00:14:21,195 -What? -Yeah. 284 00:14:21,487 --> 00:14:23,177 She just needs to accept the fact 285 00:14:23,239 --> 00:14:27,034 that I'm going to be her sister-in-law. That's that. 286 00:14:27,159 --> 00:14:28,619 Well, I thought it was nice 287 00:14:28,620 --> 00:14:30,245 that Dylan brought you your vision board. 288 00:14:30,246 --> 00:14:34,250 Me, too. But I didn't know it was going to be a group project. 289 00:14:34,333 --> 00:14:36,419 Did you bring it? Let me see. 290 00:14:37,253 --> 00:14:41,966 -Look at this. -[Sabrina] That's so nice. 291 00:14:43,092 --> 00:14:46,637 Oh, wait. I didn't know you were this into beauty and fashion. 292 00:14:47,179 --> 00:14:50,808 Well, why would you not? I am beauty and fashion. 293 00:14:52,852 --> 00:14:55,813 -Look at me. [chuckles] -You're right. 294 00:14:55,938 --> 00:14:59,442 And God knows your upgraded fashion is only because of me. 295 00:15:00,025 --> 00:15:01,902 Maurice, I put this together. 296 00:15:01,986 --> 00:15:05,114 Yes. And I want you to never wear it again. 297 00:15:06,740 --> 00:15:08,909 Whatever. Now back to Dylan. 298 00:15:09,493 --> 00:15:12,413 Don't let Paige interfere with your shot with him. 299 00:15:12,496 --> 00:15:14,206 I mean, she's not the boss of him. 300 00:15:14,290 --> 00:15:16,083 [Maurice sighs] 301 00:15:16,459 --> 00:15:17,509 You're right. 302 00:15:18,169 --> 00:15:20,546 Well, what's going on with Danni's cousin? 303 00:15:21,464 --> 00:15:22,923 Uh, actually not much. 304 00:15:23,007 --> 00:15:25,057 I'm still trying to figure out what to do. 305 00:15:25,885 --> 00:15:28,971 Girl, what you need to do is 306 00:15:29,054 --> 00:15:31,932 have sex with that man and then leave him alone. 307 00:15:32,016 --> 00:15:35,436 Otherwise, you can't be connected to him beyond that. 308 00:15:38,022 --> 00:15:40,149 Um, nothing at the moment. 309 00:15:40,483 --> 00:15:42,533 I'm trying to figure out what I want to do. 310 00:15:42,610 --> 00:15:46,155 You mean who you want to do, right? 311 00:15:46,238 --> 00:15:50,910 Yeah, I guess. I don't know, Maurice. 312 00:15:50,993 --> 00:15:55,289 I'm just torn between Sabrina becoming a mother, 313 00:15:55,372 --> 00:15:57,208 Or Sabrina, go get yours. 314 00:15:57,333 --> 00:15:59,263 You know, because the men are out here. 315 00:15:59,264 --> 00:16:00,502 They're getting theirs. 316 00:16:00,503 --> 00:16:02,796 Yes, they are. And you've got to get yours. 317 00:16:02,880 --> 00:16:05,841 You have to separate sex from anything else. 318 00:16:05,842 --> 00:16:07,634 Don't lay up and cuddle with the man 319 00:16:07,635 --> 00:16:09,135 because then you get attached. 320 00:16:09,136 --> 00:16:11,722 Get your - and then put him out. 321 00:16:11,805 --> 00:16:13,474 I don't know. I don't know. 322 00:16:13,475 --> 00:16:16,100 I don't know if I want to keep seeing him after all the lies. 323 00:16:16,101 --> 00:16:18,729 Sabrina, you have to detach. 324 00:16:19,063 --> 00:16:21,774 You can't be hooked up to some sex. 325 00:16:21,899 --> 00:16:24,443 It doesn't make sense. Protect yourself. 326 00:16:28,948 --> 00:16:32,159 -You think? -Yes, I know. 327 00:16:32,743 --> 00:16:35,213 And who cares when he putting it on you like that? 328 00:16:37,206 --> 00:16:38,707 OK? 329 00:16:40,042 --> 00:16:41,669 Stay with it. 330 00:16:42,503 --> 00:16:46,090 [instrumental hip hop music] 331 00:16:49,009 --> 00:16:52,429 I just, I want us to be able to 332 00:16:53,639 --> 00:16:57,726 paint the portrait of the life that we want together. 333 00:16:59,311 --> 00:17:03,482 You know? No painful memories in every glance. 334 00:17:03,483 --> 00:17:04,999 No smells and places that remind us of past pains. 335 00:17:05,000 --> 00:17:07,486 No smells and places that remind us of past pains. 336 00:17:07,570 --> 00:17:12,533 Just a clean slate. New chapter. New beginning. 337 00:17:13,409 --> 00:17:16,203 And I think, you know, the support group 338 00:17:16,328 --> 00:17:18,618 really is helping me put that in perspective. 339 00:17:19,290 --> 00:17:23,669 Plus, they even have another chapter in our new city. 340 00:17:23,794 --> 00:17:28,090 So, I can continue my healing process. 341 00:17:29,008 --> 00:17:30,092 Well, that's good. 342 00:17:30,175 --> 00:17:35,681 Yeah. See? We looked into everything. 343 00:17:36,098 --> 00:17:38,309 [Lisa chuckles] 344 00:17:39,059 --> 00:17:44,023 Well, as much as I hate to see you go, 345 00:17:45,983 --> 00:17:47,276 I understand. 346 00:17:47,277 --> 00:17:49,986 You know, being the free spirit that I am... 347 00:17:49,987 --> 00:17:53,157 -Yes. -I can thoroughly understand 348 00:17:53,282 --> 00:17:59,413 why you would want to move on and not be stuck here. 349 00:18:00,372 --> 00:18:06,337 So, I will help you in any way that I can. 350 00:18:07,046 --> 00:18:11,091 Whether it's packing or watching the baby. 351 00:18:12,301 --> 00:18:14,428 Anything I can do for you, honey. 352 00:18:16,096 --> 00:18:19,141 Thank you. For understanding. 353 00:18:20,809 --> 00:18:23,687 -Aw, sweetheart. -[Karen winces] 354 00:18:23,771 --> 00:18:28,484 -Oh, I'm so sorry. -[Karen] It's OK. It's OK. 355 00:18:28,609 --> 00:18:30,027 Oh my gosh. 356 00:18:31,445 --> 00:18:33,947 [Karen] I love you. 357 00:18:35,324 --> 00:18:38,035 -Don't cry. Don't you cry. -No, I won't. 358 00:18:38,577 --> 00:18:39,870 [sighs] 359 00:18:40,537 --> 00:18:43,874 -I won't miss this pink palace. -OK. This is purple. 360 00:18:43,957 --> 00:18:48,420 - That's purple. This is kinda.. -It's just well lit. 361 00:18:48,504 --> 00:18:51,674 -It's mauve. -Anyway. 362 00:18:52,883 --> 00:18:58,430 You know, I'll come back and see the baby a little bit later. 363 00:18:58,931 --> 00:19:01,308 I think I want to go for a ride, 364 00:19:01,392 --> 00:19:05,896 kind of clear my head, and prepare for what's next. 365 00:19:06,605 --> 00:19:09,066 -Ride safe. -OK, baby. 366 00:19:09,566 --> 00:19:12,027 -Tell Aaron I said bye. -[Karen] I will. 367 00:19:12,111 --> 00:19:14,905 -See you later. -See you. 368 00:19:26,161 --> 00:19:29,669 What you doing dropping Chaz as a client 369 00:19:29,670 --> 00:19:32,881 -without consulting me first? -Consulting you first? 370 00:19:33,382 --> 00:19:35,300 Yeah, we in this together. 371 00:19:36,301 --> 00:19:39,221 Hayden, let me make one thing perfectly clear to you. 372 00:19:39,346 --> 00:19:41,756 I'm the one that brought Chaz on as a client, OK? 373 00:19:41,807 --> 00:19:44,435 I don't need your permission to let him go. 374 00:19:44,810 --> 00:19:46,186 That is not how this works. 375 00:19:46,687 --> 00:19:48,772 No, that is exactly how this works. 376 00:19:48,773 --> 00:19:51,649 Look, Chaz's association with this firm is a liability, 377 00:19:51,650 --> 00:19:53,520 and that's all I got to say about that. 378 00:19:54,027 --> 00:19:55,904 What, that - like you or something? 379 00:19:56,530 --> 00:19:58,030 Ain't got nothing to do with it. 380 00:19:58,031 --> 00:20:03,078 Oh, I see. So, that - was trying to hit it. 381 00:20:03,579 --> 00:20:05,873 Zac found out, and now he mad? 382 00:20:07,291 --> 00:20:08,341 Hayden, get out. 383 00:20:08,417 --> 00:20:10,878 See, you can't get mad at me because I'm right. 384 00:20:11,628 --> 00:20:13,714 And don't forget, I'm the real lawyer 385 00:20:13,797 --> 00:20:16,175 that's locked into this with you. 386 00:20:16,258 --> 00:20:17,760 We are partners now. 387 00:20:18,469 --> 00:20:20,804 Partners, right. OK, Partner. 388 00:20:21,472 --> 00:20:24,224 Would you kindly leave so I can get back to work? 389 00:20:24,641 --> 00:20:27,019 Not until I know what the game plan is. 390 00:20:30,647 --> 00:20:31,899 OK. 391 00:20:31,982 --> 00:20:36,779 Look, I have an idea, but I need you to have an open mind. 392 00:20:37,613 --> 00:20:39,782 When do I not have an open mind? 393 00:20:40,491 --> 00:20:41,658 OK. 394 00:20:42,284 --> 00:20:44,814 All right, think about the male athletes, right? 395 00:20:44,995 --> 00:20:48,791 They are the most sought after when it comes to representation, 396 00:20:48,916 --> 00:20:51,293 appearances, and partnerships, right? 397 00:20:51,710 --> 00:20:54,600 But the female athletes, they are the most underserved, 398 00:20:54,630 --> 00:20:57,049 underrepresented, and overlooked. 399 00:20:57,925 --> 00:20:59,176 OK. 400 00:20:59,259 --> 00:21:02,471 All right, so why don't we dive into that untapped market? 401 00:21:02,472 --> 00:21:05,848 Why don't we redirect our efforts to the female athletes, 402 00:21:05,849 --> 00:21:07,351 making them our niche, 403 00:21:07,434 --> 00:21:09,853 and shifting from the male athletes? 404 00:21:10,103 --> 00:21:13,982 I know, but I'm telling you, we can get female athletes 405 00:21:14,066 --> 00:21:15,943 across the board in all the sports. 406 00:21:15,944 --> 00:21:18,069 But what about the pay difference? 407 00:21:18,070 --> 00:21:19,987 Why would we leave all that money on the table? 408 00:21:19,988 --> 00:21:23,033 Yeah, but the gap is slowly, but surely closing. 409 00:21:23,034 --> 00:21:25,451 And then think about this. All the scandals with 410 00:21:25,452 --> 00:21:27,537 the male athletes that ruin their brand deals, 411 00:21:27,538 --> 00:21:30,541 how often does it happen with female athletes? 412 00:21:34,503 --> 00:21:36,588 You might be on to something. 413 00:21:37,590 --> 00:21:39,390 [suspenseful instrumental music] 414 00:21:39,425 --> 00:21:41,927 Why do I need a reason to come see my daughter 415 00:21:42,094 --> 00:21:43,846 when I find out about all the chaos 416 00:21:43,929 --> 00:21:46,974 your sinful lifestyle has brought upon you? 417 00:21:47,224 --> 00:21:48,309 Mm-hmm. 418 00:21:48,601 --> 00:21:51,520 You're just concerned about what the church has to say. 419 00:21:52,271 --> 00:21:54,690 Yes, I do like a spotless name. 420 00:21:55,190 --> 00:21:57,484 Well, I'm sorry I made that hard for you. 421 00:21:58,485 --> 00:22:00,487 Andi... 422 00:22:04,325 --> 00:22:07,703 I'm sorry. Are you OK? 423 00:22:09,038 --> 00:22:10,372 I'm fine, Mom. 424 00:22:10,456 --> 00:22:13,125 Good. Because I want you to take me to your aunt Myra. 425 00:22:13,250 --> 00:22:15,660 She lives about 30 minutes outside of Atlanta, 426 00:22:15,661 --> 00:22:17,629 and I can't stand y'all's traffic here. 427 00:22:17,630 --> 00:22:20,090 Mm-hmm. So you're really here to see Aunt Myra? 428 00:22:20,424 --> 00:22:23,594 No, my curious daughter. I'm here to see you. 429 00:22:23,595 --> 00:22:26,095 But I refuse to live under your roof 'cause only God knows 430 00:22:26,096 --> 00:22:28,386 what kind of sinful lifestyle you're living. 431 00:22:28,390 --> 00:22:30,500 I mean, you got any crosses on your walls? 432 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 No crosses, Mom. Only million-dollar paintings. 433 00:22:34,396 --> 00:22:35,648 Case in point. 434 00:22:35,940 --> 00:22:38,734 How about I get you the firm's car service to take you? 435 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 -Where are your bags? -They're at reception, 436 00:22:41,321 --> 00:22:43,488 but I thought you were going to chauffer me? 437 00:22:43,489 --> 00:22:47,660 Well you thought wrong. My plate is way too full 438 00:22:47,785 --> 00:22:49,995 to just take you 30 minutes away from my job. 439 00:22:50,120 --> 00:22:53,374 But you had time for a coffee break with Dr. Feelgood. 440 00:22:53,874 --> 00:22:56,961 You know, Mom, my work is piling up by the minute. 441 00:22:56,962 --> 00:22:58,544 I really don't have time for this. 442 00:22:58,545 --> 00:23:00,475 You know, you need to delegate better. 443 00:23:02,716 --> 00:23:06,178 You don't know what I do and don't do here, Mother. 444 00:23:06,261 --> 00:23:09,598 I know that if you are being made a partner here, 445 00:23:09,599 --> 00:23:11,516 somebody here should treat you like it. 446 00:23:11,517 --> 00:23:13,184 Now, can't you get that girl who works for you 447 00:23:13,185 --> 00:23:15,775 who is your friend to do it for you? What's her name? 448 00:23:16,021 --> 00:23:21,068 Fatima. And she is busy working on projects and other... 449 00:23:21,860 --> 00:23:22,910 deals. 450 00:23:23,028 --> 00:23:25,948 Other deals and projects that you assigned her? 451 00:23:27,866 --> 00:23:33,539 -Yes. And some other things. -Right. The answer is no. 452 00:23:33,540 --> 00:23:35,289 You know, but that's why you can't mix 453 00:23:35,290 --> 00:23:36,667 friendship and business. 454 00:23:36,668 --> 00:23:38,710 You need to get yourself another assistant. 455 00:23:38,711 --> 00:23:40,920 Mommy, she is not my assistant. She is my paralegal. 456 00:23:40,921 --> 00:23:42,256 Same thing. 457 00:23:44,174 --> 00:23:47,261 [phone rings] 458 00:23:47,386 --> 00:23:48,762 [Andi] Well, um... 459 00:23:49,596 --> 00:23:54,393 I actually have to go. Um, it's an emergency. 460 00:23:55,019 --> 00:23:57,896 I will show you to our reception, 461 00:23:57,897 --> 00:24:00,815 so that they can set up the car service for you. How about that? 462 00:24:00,816 --> 00:24:04,486 -Fine. I'll wait out front. -Thank you. 463 00:24:10,242 --> 00:24:13,787 No one works my nerves like that lady. 464 00:24:16,081 --> 00:24:19,376 I don't know. Usually having relationships 465 00:24:19,460 --> 00:24:21,754 with family members of your friends, 466 00:24:21,795 --> 00:24:23,714 -that can be really challenging. -Mm. 467 00:24:24,131 --> 00:24:27,468 What me and Dylan are doing is building a foundation. 468 00:24:27,593 --> 00:24:30,637 You and Roc are just -. There's a difference. 469 00:24:31,638 --> 00:24:34,433 Maurice, do you hear yourself? 470 00:24:35,309 --> 00:24:38,937 -You're in love. -Bitch, I did not say that. 471 00:24:39,772 --> 00:24:43,692 Plus, I need to know what that pinky is like. 472 00:24:44,610 --> 00:24:49,656 -Pinky? Actually, never mind. -[phone chimes] 473 00:24:49,948 --> 00:24:52,451 Now, who is that interrupting our girl chat? 474 00:24:52,868 --> 00:24:56,455 It's Karen. She's calling a Sister Circle meeting tonight. 475 00:24:56,914 --> 00:24:59,249 Well, tell her I didn't get my text message. 476 00:24:59,708 --> 00:25:01,251 [phone chimes] 477 00:25:02,461 --> 00:25:06,006 -What's wrong? -Nothing. 478 00:25:06,632 --> 00:25:07,841 Girl, let me see. 479 00:25:07,842 --> 00:25:09,634 It's just Roc. He was just texting me. 480 00:25:09,635 --> 00:25:13,430 -Show me. -No. Maurice... 481 00:25:14,014 --> 00:25:15,724 Oh, damn. 482 00:25:17,726 --> 00:25:19,603 He's sending you stuff like this? 483 00:25:20,312 --> 00:25:21,897 Yes. It's private. 484 00:25:21,898 --> 00:25:25,358 Mm-hmm, OK. Well, are you sending something back? 485 00:25:25,359 --> 00:25:28,195 No! Of course not. 486 00:25:28,695 --> 00:25:30,364 -Mm-mm. -Sabrina, you have to. 487 00:25:30,489 --> 00:25:32,179 No, that's out of my comfort zone. 488 00:25:32,407 --> 00:25:35,357 Well, you need to open that comfort zone and make it bigger. 489 00:25:36,662 --> 00:25:40,249 -I don't know. -Girl, yes indeed. 490 00:25:40,332 --> 00:25:42,751 Now, what you have to do is go home, 491 00:25:42,835 --> 00:25:46,672 oil your body up, set up a camera on a tripod, 492 00:25:46,755 --> 00:25:50,259 and take as many poses as you can and send it to that man. 493 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 -No. It's making me nervous. -[Maurice] Oh, yes... 494 00:25:54,848 --> 00:25:57,181 I wouldn't even know what to do or where to begin. 495 00:25:57,182 --> 00:25:59,101 I know, but I'm going to teach you. 496 00:25:59,226 --> 00:26:02,229 -That's what I'm here for. -You're going to teach me what? 497 00:26:02,354 --> 00:26:06,733 The poses. Here, here, here. 498 00:26:06,859 --> 00:26:09,736 -[Sabrina] What is it? -Here. Yep. And up. 499 00:26:09,862 --> 00:26:12,948 -And there. -Ah, no. 500 00:26:13,031 --> 00:26:15,033 Yes! You can do it. 501 00:26:19,121 --> 00:26:20,747 -OK, OK. -That's right. 502 00:26:20,873 --> 00:26:23,876 Now, the most important thing is... 503 00:26:23,959 --> 00:26:25,009 Hm? 504 00:26:25,010 --> 00:26:26,627 You got to get a Halloween mask or something 505 00:26:26,628 --> 00:26:27,921 to put over your face, 506 00:26:28,005 --> 00:26:30,757 so that he don't associate your face with the nudity. 507 00:26:30,758 --> 00:26:33,092 Well, he's going to know the picture's from me. 508 00:26:33,093 --> 00:26:34,469 Sure, sure, sure, 509 00:26:34,470 --> 00:26:35,999 but plausible deniability is what we're after. 510 00:26:36,000 --> 00:26:37,471 but plausible deniability is what we're after. 511 00:26:37,472 --> 00:26:38,672 You don't want your face 512 00:26:38,673 --> 00:26:40,558 attached to some cootie cat pictures, 513 00:26:40,559 --> 00:26:42,059 your body all out on the internet 514 00:26:42,060 --> 00:26:44,938 for it to be forever entangled with yourself. 515 00:26:45,063 --> 00:26:47,191 Oh, yeah. No, I do not want that to happen. 516 00:26:47,274 --> 00:26:49,318 That's right. I know you don't. 517 00:26:49,651 --> 00:26:52,112 -OK. -Put on a mask. 518 00:26:53,113 --> 00:26:56,283 No face. No case. 519 00:26:57,701 --> 00:26:59,161 Say it with me. 520 00:26:59,286 --> 00:27:02,831 [Both] No face. No case. 521 00:27:04,583 --> 00:27:08,837 [upbeat instrumental music] 522 00:27:08,962 --> 00:27:10,505 [Zac] Mm-mm. 523 00:27:10,923 --> 00:27:14,551 -[Zac sighs] -[Fatima sighs] 524 00:27:17,763 --> 00:27:20,307 -[Zac] There she goes! -Hi, babe. 525 00:27:20,390 --> 00:27:22,768 What's up? Looking like Spider-Man. 526 00:27:22,851 --> 00:27:25,812 -[Fatima laughs] -Yes, yes, yes! 527 00:27:26,104 --> 00:27:31,944 -Wow, you are in a good mood. -I am. I am. Yes, I am. 528 00:27:32,444 --> 00:27:34,738 -Give me them feet. -Oh, thank you. 529 00:27:35,322 --> 00:27:36,782 -Ooh. -Got you. 530 00:27:36,823 --> 00:27:38,143 [Fatima] Thank you so much. 531 00:27:38,144 --> 00:27:39,617 You always got these with the strap on the ankle. 532 00:27:39,618 --> 00:27:41,160 You know I got to slip these off. 533 00:27:41,161 --> 00:27:43,455 I know. Thank you, babe. 534 00:27:43,580 --> 00:27:46,750 -You're so... -[Fatima moans] 535 00:27:47,834 --> 00:27:50,337 -That's the spot right there. -That's good? 536 00:27:50,462 --> 00:27:52,589 [Fatima] Oh, my. What? Yes. 537 00:27:52,673 --> 00:27:55,217 Let me tell you what happened at the gym today. 538 00:27:55,300 --> 00:27:56,843 -What happened? -[Zac] Well... 539 00:27:56,969 --> 00:27:59,888 Let me guess, you beat a new personal record? 540 00:28:00,389 --> 00:28:03,642 No. I did that this morning. With you. 541 00:28:03,643 --> 00:28:05,518 -Boy, you're so nasty. -[both laughing] 542 00:28:05,519 --> 00:28:06,852 -What happened? -[Zac] You love it. 543 00:28:06,853 --> 00:28:07,980 Yes, I did. 544 00:28:08,522 --> 00:28:11,066 It was a one-two punch of got dang. 545 00:28:11,191 --> 00:28:14,528 -But in a good way, though. -OK. So what happened? 546 00:28:14,653 --> 00:28:17,531 Give me the other foot. I'ma tell you, I'ma tell you. 547 00:28:17,823 --> 00:28:20,367 Check this out. [clicks tongue] 548 00:28:20,659 --> 00:28:21,868 [Zac] Pow! 549 00:28:24,329 --> 00:28:27,499 -Zac, what am I looking at? -Exactly what it looks like. 550 00:28:27,500 --> 00:28:29,375 I got that notification this morning. 551 00:28:29,376 --> 00:28:32,212 -$100,000 hit my account. -From who? 552 00:28:32,671 --> 00:28:34,339 Well, I'm looking into that. 553 00:28:34,340 --> 00:28:36,799 -Yeah, well, that's smart. -[Zac] Yes. 554 00:28:36,800 --> 00:28:39,593 Make sure this wasn't a clerical issue or some random craziness. 555 00:28:39,594 --> 00:28:43,015 No, it wasn't. I called. It was intended for my account. 556 00:28:43,140 --> 00:28:45,225 OK. That's good. 557 00:28:47,519 --> 00:28:50,772 You don't look excited. $100,000, and you like, "Nice." 558 00:28:50,856 --> 00:28:52,024 What, what's... 559 00:28:52,107 --> 00:28:55,110 I am, baby. I just want to make sure it's legit. 560 00:28:55,111 --> 00:28:58,446 Do you think it's possibly one of your investments kicking in? 561 00:28:58,447 --> 00:29:00,198 Possibly. 562 00:29:00,490 --> 00:29:01,540 OK. 563 00:29:01,825 --> 00:29:04,661 So what was the other part of this one-two punch? 564 00:29:04,911 --> 00:29:06,371 So, um... 565 00:29:06,372 --> 00:29:08,956 You know I've been hanging out with Mr. Keys. My bad. 566 00:29:08,957 --> 00:29:10,792 -See, you, you... -[Fatima chuckles] 567 00:29:10,793 --> 00:29:12,626 You know I've been hanging out with Mr. Keys, right? 568 00:29:12,627 --> 00:29:14,557 -[Fatima] Yeah. -Guess what he told me. 569 00:29:15,255 --> 00:29:16,506 I don't know, Zac. 570 00:29:16,798 --> 00:29:18,967 He was best friends with my dad. 571 00:29:20,886 --> 00:29:22,888 Wait, Zac. You don't even know your dad. 572 00:29:22,971 --> 00:29:24,514 How did he put that together? 573 00:29:24,973 --> 00:29:27,351 I don't know. I guess we favor, 574 00:29:27,434 --> 00:29:29,436 and he's always known I existed, so... 575 00:29:31,355 --> 00:29:33,440 OK. So why tell you now? 576 00:29:35,400 --> 00:29:36,985 I don't know. 577 00:29:37,861 --> 00:29:40,989 I don't know, Zac. It's just... It sounds sus. 578 00:29:41,865 --> 00:29:43,408 I mean, it does. 579 00:29:43,533 --> 00:29:45,523 But I still think he a good dude, though. 580 00:29:47,788 --> 00:29:48,838 All right. 581 00:29:48,839 --> 00:29:51,082 OK. OK, so then why don't the three of us 582 00:29:51,083 --> 00:29:53,626 just sit down and have, like, dinner or something? 583 00:29:53,627 --> 00:29:55,921 -Dinner? Zac. -[Zac] Yeah. 584 00:29:55,922 --> 00:29:58,381 Zac, I don't want you getting hurt behind this. 585 00:29:58,382 --> 00:30:01,134 Look, you can be a little too trusting sometimes. 586 00:30:01,718 --> 00:30:05,013 Look at you, being all protective over Zac. 587 00:30:05,138 --> 00:30:08,266 Mm... I am protective over what belongs to me. 588 00:30:08,350 --> 00:30:11,060 Yeah, I am too, and I get in trouble when I do it, right? 589 00:30:11,395 --> 00:30:13,688 -Don't do that. -I'm just playing. 590 00:30:13,814 --> 00:30:15,857 But seriously though, I'm... 591 00:30:15,982 --> 00:30:18,092 happy that you stayed ten toes down for me. 592 00:30:18,110 --> 00:30:20,529 -Oh, really? All right. -Yes, I am. 593 00:30:20,612 --> 00:30:23,615 So since you stayed ten toes down for me, 594 00:30:23,616 --> 00:30:25,324 how about the three of us go to dinner, 595 00:30:25,325 --> 00:30:27,368 and you meet him, and you tell me what you think. 596 00:30:27,369 --> 00:30:28,870 Come on, I trust your judgment. 597 00:30:31,790 --> 00:30:34,626 OK, all right. If that's what you want to do. 598 00:30:35,335 --> 00:30:37,254 That's what I want to do. 599 00:30:37,629 --> 00:30:39,881 -All right. -[Zac] That's my baby. 600 00:30:39,965 --> 00:30:41,466 [Fatima] Mmm... 601 00:30:41,550 --> 00:30:43,240 -[Zac] I love you. -I love you, too. 602 00:30:43,552 --> 00:30:44,602 [Zac] A lot. 603 00:30:44,719 --> 00:30:47,472 All right, now... Don't you start nothing now. 604 00:30:47,556 --> 00:30:49,099 I'll stop. 605 00:30:49,224 --> 00:30:51,893 -You better not. -[Zac] That's what I thought! 606 00:30:53,228 --> 00:30:56,106 [both laugh] 607 00:30:57,191 --> 00:31:00,444 [midtempo instrumental music] 608 00:31:05,950 --> 00:31:09,787 -Aren't you Fatima? -Um, yes. How can I help you? 609 00:31:09,912 --> 00:31:13,457 I've seen you in pictures with Andi. I'm her mommy. 610 00:31:13,541 --> 00:31:16,419 Oh, my goodness. It is so nice to finally meet you. 611 00:31:16,420 --> 00:31:18,169 Do you need me to get Andi for you? 612 00:31:18,170 --> 00:31:19,380 No, she's already gone. 613 00:31:19,381 --> 00:31:21,714 Um, I'm just waiting for my car service to arrive. 614 00:31:21,715 --> 00:31:24,467 OK, well, if you need anything, just give me a call, OK? 615 00:31:24,468 --> 00:31:27,262 Well, thanks for the gesture, but, girl, from what I hear, 616 00:31:27,263 --> 00:31:29,931 you've already got your hands full with other things. 617 00:31:29,932 --> 00:31:31,100 I'm sorry? 618 00:31:31,183 --> 00:31:34,228 And Andi used to say such good things about you. 619 00:31:35,187 --> 00:31:36,272 Used to? 620 00:31:36,273 --> 00:31:38,064 I don't know what you got going on, 621 00:31:38,065 --> 00:31:40,818 girl, but whatever it is, my daughter is stressed out 622 00:31:40,901 --> 00:31:43,320 and saying she's got no help. 623 00:31:44,447 --> 00:31:46,657 OK, yeah, we have a lot of things 624 00:31:46,740 --> 00:31:48,284 going on around here, but... 625 00:31:48,367 --> 00:31:50,703 Can I offer you some advice, Fatima? 626 00:31:51,954 --> 00:31:53,122 Sure. 627 00:31:53,497 --> 00:31:57,710 [tense music] 628 00:31:58,669 --> 00:31:59,962 Get your stuff together 629 00:32:00,087 --> 00:32:02,465 or my daughter is going to fire you. 630 00:32:04,967 --> 00:32:08,220 -Is that what Andi said? -Doesn't matter. 631 00:32:10,973 --> 00:32:13,434 OK, well, if you'll excuse me. 632 00:32:15,186 --> 00:32:16,687 One other thing. 633 00:32:17,021 --> 00:32:20,399 [intense dramatic music] 634 00:32:22,193 --> 00:32:23,486 Yes? 635 00:32:23,611 --> 00:32:26,238 What do you know about Dr. Vaughn? 636 00:32:26,239 --> 00:32:29,324 He's the doctor that saved Karen's life 637 00:32:29,325 --> 00:32:32,244 -and delivered her baby. Why? -I already know all that. 638 00:32:32,369 --> 00:32:35,122 I want to know about his relationship with Andi. 639 00:32:35,498 --> 00:32:39,502 What do you young girls say? Spill the drink. 640 00:32:47,009 --> 00:32:51,096 Come on. Come on. Damn it, man! 641 00:32:52,848 --> 00:32:55,100 Hey. Hey. How you doing? 642 00:32:56,810 --> 00:32:58,562 Well, you're back home early. 643 00:32:59,063 --> 00:33:01,357 Yeah, my hours got reduced at work. 644 00:33:01,815 --> 00:33:04,026 The - are making cutbacks. 645 00:33:04,693 --> 00:33:05,903 Seriously? 646 00:33:06,028 --> 00:33:09,198 Yeah. I guess the little check they cut me broke them. 647 00:33:09,281 --> 00:33:12,201 Oh, I doubt that. I'm sure it's just the shareholders 648 00:33:12,284 --> 00:33:15,538 -looking to get a larger profit. -It's called sarcasm, Tony. 649 00:33:17,039 --> 00:33:18,415 So, um... 650 00:33:19,250 --> 00:33:22,545 -About my birthday this weekend. -Yeah? What about it? 651 00:33:26,924 --> 00:33:29,593 The kids may be coming into town to help us celebrate. 652 00:33:29,718 --> 00:33:30,970 Naturally. 653 00:33:31,720 --> 00:33:34,130 I was thinking maybe we could all just stay here. 654 00:33:35,724 --> 00:33:38,310 Tony, you're out of your mind. 655 00:33:39,061 --> 00:33:40,441 What? You don't need to pack. 656 00:33:40,442 --> 00:33:41,896 My stuff's here, and we have the space. 657 00:33:41,897 --> 00:33:44,650 We have the space? Where? What? We... 658 00:33:47,236 --> 00:33:50,322 Happy to visit y'all at y'all's hotel room, OK? 659 00:33:50,781 --> 00:33:51,949 -Hotel? -Yeah. 660 00:33:52,074 --> 00:33:54,243 -Are you serious? -As a heart attack. 661 00:33:58,789 --> 00:34:00,291 What is this? 662 00:34:01,292 --> 00:34:02,501 That's, um... 663 00:34:03,085 --> 00:34:04,920 That's just something I got online. 664 00:34:06,630 --> 00:34:09,383 Tony, is you in here jacking off? Huh? 665 00:34:09,466 --> 00:34:10,718 No. 666 00:34:11,093 --> 00:34:13,053 Then what the hell is that for? 667 00:34:14,013 --> 00:34:16,724 OK. Look, I got... 668 00:34:16,725 --> 00:34:20,143 I got a little friction burn down there, all right? 669 00:34:20,144 --> 00:34:23,272 Last time that we had sex, you know, you wasn't... 670 00:34:24,273 --> 00:34:27,109 You wasn't really as, you know, - as you normally are. 671 00:34:30,070 --> 00:34:32,823 OK. So you're trying to say I'm dried up? 672 00:34:32,906 --> 00:34:34,450 Look, I'm just... 673 00:34:34,451 --> 00:34:37,201 I'm just trying to be adult about it, all right? 674 00:34:37,202 --> 00:34:38,252 Mm-hmm. 675 00:34:38,253 --> 00:34:40,288 There just wasn't as much natural lubricant, 676 00:34:40,289 --> 00:34:41,669 so I figured this would help. 677 00:34:41,790 --> 00:34:44,585 Mm. You know what? I know I got a WAP. 678 00:34:44,668 --> 00:34:47,796 -You got a problem. Not me. -Oh, come on. 679 00:34:47,797 --> 00:34:49,631 [Danni] It's you. You're the problem. 680 00:34:49,632 --> 00:34:50,758 Come on, don't be mad. 681 00:34:50,841 --> 00:34:53,010 You are the problem. I'm not mad, Tony. 682 00:34:53,093 --> 00:34:56,555 - you. But I ain't mad. No. 683 00:34:56,680 --> 00:34:59,750 Let me get out of here before I say something I'm gonna regret. 684 00:34:59,850 --> 00:35:02,020 You'll never forget it, but I'll regret it. 685 00:35:02,394 --> 00:35:04,313 [Tony] Why you gotta be like that? 686 00:35:09,360 --> 00:35:10,736 What's that? 687 00:35:12,029 --> 00:35:14,199 Some cash I didn't want to walk around with. 688 00:35:14,865 --> 00:35:16,950 Hopefully you don't get any lube on it. 689 00:35:17,201 --> 00:35:18,494 [mocks Danni] 690 00:35:18,952 --> 00:35:23,415 -Oh, real mature. -Always with the jokes. 691 00:35:24,375 --> 00:35:26,377 [phone rings] 692 00:35:26,877 --> 00:35:31,548 [peaceful music] 693 00:35:31,674 --> 00:35:33,258 [Zac chuckles] 694 00:35:35,552 --> 00:35:38,722 You see? That's why I don't like putting it on you 695 00:35:38,847 --> 00:35:41,809 -in the middle of the day. -OK, stop. 696 00:35:41,810 --> 00:35:44,519 You sound like you just waking up from being put to sleep. 697 00:35:44,520 --> 00:35:47,022 Can't even go to work and focus, huh? 698 00:35:47,106 --> 00:35:49,400 -Big Zac on your mind, huh? -Mm-hmm. Whatever. 699 00:35:49,483 --> 00:35:51,944 Stop distracting me so I can tell you about Andi. 700 00:35:52,069 --> 00:35:53,779 What'd she do now? 701 00:35:53,780 --> 00:35:55,999 [Fatima] So, it's been one thing after another, but today, 702 00:35:56,000 --> 00:35:57,657 [Fatima] So, it's been one thing after another, but today, 703 00:35:57,658 --> 00:35:59,410 I talked to her mom, and she told me 704 00:35:59,535 --> 00:36:02,204 not to get too comfortable before Andi fires me. 705 00:36:03,163 --> 00:36:05,082 That don't sound like Andi. 706 00:36:05,083 --> 00:36:06,916 I don't know if she said it or not, 707 00:36:06,917 --> 00:36:09,502 but I just thought it was weird that she's talking about stuff 708 00:36:09,503 --> 00:36:11,338 me and Andi haven't even addressed. 709 00:36:11,339 --> 00:36:14,006 Yeah, sending your mom to do your dirty work, 710 00:36:14,007 --> 00:36:15,049 that's diabolical. 711 00:36:15,050 --> 00:36:16,760 Right, and I still had her back 712 00:36:16,885 --> 00:36:20,097 when she asked me about Dr. Vaughn and Andi's relationship. 713 00:36:20,848 --> 00:36:21,974 Well, what'd she say? 714 00:36:22,099 --> 00:36:25,060 [Fatima] I didn't say shit like I always do. 715 00:36:25,144 --> 00:36:26,311 Hell... 716 00:36:26,312 --> 00:36:28,187 Now that I think about it, you almost got shot over her. 717 00:36:28,188 --> 00:36:29,439 We've done too much for this girl 718 00:36:29,440 --> 00:36:31,442 for her to be playing these damn games. 719 00:36:32,192 --> 00:36:34,962 What, you gonna say something to her? I know you should. 720 00:36:35,112 --> 00:36:37,239 I'm definitely gonna nip it in the bud. 721 00:36:38,407 --> 00:36:40,909 You know, everything's just been weird 722 00:36:40,993 --> 00:36:42,923 since the night everything happened. 723 00:36:43,954 --> 00:36:47,332 -Oh shit. -What? 724 00:36:47,833 --> 00:36:49,251 [Zac sighs] 725 00:36:49,877 --> 00:36:52,047 I gotta tell you something. It's about Andi. 726 00:36:52,337 --> 00:36:55,632 -I'll just tell you later. -About Andi? 727 00:36:55,966 --> 00:36:57,426 [Zac sighs] 728 00:36:58,510 --> 00:37:01,472 Look, Fatima, I'm gonna tell you something, 729 00:37:01,473 --> 00:37:03,681 but you gotta promise me you're not gonna get mad. 730 00:37:03,682 --> 00:37:05,684 Zac, don't piss me off. What is it? 731 00:37:07,311 --> 00:37:08,361 Come on, listen. 732 00:37:08,362 --> 00:37:10,229 You gotta promise me you're not gonna get mad. 733 00:37:10,230 --> 00:37:11,522 I was supposed to say it before, 734 00:37:11,523 --> 00:37:14,610 but I was getting shot at, and my baby had passed, 735 00:37:14,693 --> 00:37:15,986 It was just a lot going on. 736 00:37:16,069 --> 00:37:18,822 OK, Zac, what does this have to do with Andi? 737 00:37:22,034 --> 00:37:24,036 I saw Andi naked. 738 00:37:24,870 --> 00:37:27,498 What the - you mean you saw her naked, Zac? 739 00:37:27,499 --> 00:37:29,874 It was the night of the blackout. 740 00:37:29,875 --> 00:37:31,334 Remember, I took her to her house. 741 00:37:31,335 --> 00:37:33,336 She had went to the bathroom, she went to go take a shower. 742 00:37:33,337 --> 00:37:35,505 I went to go get my phone. It wasn't a big deal. 743 00:37:35,506 --> 00:37:39,009 We both agreed it wasn't nothing serious as long as we told you. 744 00:37:42,346 --> 00:37:44,723 So why didn't anybody tell me? 745 00:37:44,724 --> 00:37:48,142 'Cause every time I was thinking about telling you, 746 00:37:48,143 --> 00:37:49,853 it just wasn't the right time. 747 00:37:51,021 --> 00:37:55,567 -So nothing else happened? -Yeah, that's all that happened! 748 00:37:55,692 --> 00:37:57,778 Trust me, I just forgot to tell you. 749 00:37:58,695 --> 00:38:01,031 No, you guys hid it from me. 750 00:38:01,907 --> 00:38:04,917 Fatima, if I was hiding it from you, why would I tell you now? 751 00:38:06,662 --> 00:38:09,331 Come on, Fatima. Don't make this a big deal, yo. 752 00:38:09,373 --> 00:38:11,083 We in a good place. 753 00:38:11,875 --> 00:38:13,710 You know, I... I really don't like 754 00:38:13,836 --> 00:38:15,826 that the two of you kept a secret from me. 755 00:38:15,827 --> 00:38:18,047 And we're going to finish this conversation later, 756 00:38:18,048 --> 00:38:19,591 but thank you for telling me. 757 00:38:20,717 --> 00:38:22,010 So we good? 758 00:38:22,553 --> 00:38:26,431 We good enough, but me and Andi, we got to have a talk now. 759 00:38:29,184 --> 00:38:31,812 Damn! She's going to kill that girl. 760 00:38:32,522 --> 00:38:37,735 [pop music playing in restaurant] 761 00:38:41,322 --> 00:38:44,784 -[Andi] Hi, ladies. -Hey, Andi. 762 00:38:50,373 --> 00:38:54,377 -[Both] So? -How are you? 763 00:38:54,378 --> 00:38:57,379 Wait, where's the sister that called this assembly? 764 00:38:57,380 --> 00:38:58,881 Oh, she'll be here. 765 00:38:58,882 --> 00:39:01,299 She's probably putting Faith down or something. 766 00:39:01,300 --> 00:39:03,427 -Probably so. -Like I said, how are you? 767 00:39:03,428 --> 00:39:05,554 Well, I had an interesting day today. 768 00:39:05,555 --> 00:39:07,974 -Really? What's happening? -[Andi] Yeah. 769 00:39:08,057 --> 00:39:10,685 Well, Dr. Vaughn stopped by my office 770 00:39:10,726 --> 00:39:12,656 and brought me a gourmet cup of coffee. 771 00:39:13,229 --> 00:39:14,689 It was delicious. 772 00:39:15,106 --> 00:39:18,568 Doesn't your office already have like a frappuccino machine? 773 00:39:19,402 --> 00:39:21,737 Yes, Danni, but he doesn't know that. 774 00:39:21,863 --> 00:39:23,423 It was still a generous gesture. 775 00:39:23,573 --> 00:39:25,241 Yeah, really thoughtful. 776 00:39:25,283 --> 00:39:28,286 And we are working together on a potential case 777 00:39:28,411 --> 00:39:30,454 -against Dr. Cruise. -That's amazing. 778 00:39:30,913 --> 00:39:32,456 [Sabrina] Yes. 779 00:39:34,041 --> 00:39:38,504 Is it truly a working relationship? Or is it personal? 780 00:39:38,588 --> 00:39:39,922 Danni? 781 00:39:40,423 --> 00:39:45,386 Well, for your information, Danni, it is business so far. 782 00:39:46,846 --> 00:39:49,974 -But I don't know. -Tell it to the judge. 783 00:39:50,933 --> 00:39:53,603 -I'm sorry, what did she say? -Never mind her. 784 00:39:53,604 --> 00:39:56,563 No, no, no. She said something. She always has something to say. 785 00:39:56,564 --> 00:39:59,609 Well, you always have, I mean, 786 00:39:59,692 --> 00:40:02,278 just a plethora of material for me. 787 00:40:02,361 --> 00:40:04,906 You're just a gift that keeps on giving. 788 00:40:05,865 --> 00:40:09,827 [unsettling music] 789 00:40:11,621 --> 00:40:16,709 -Hi, everybody! -Thank goodness. Karen! 790 00:40:16,792 --> 00:40:19,503 -There she goes. -[Karen] Here I am. 791 00:40:20,630 --> 00:40:24,592 -You look good, girl. -Thank you. I feel good. 792 00:40:24,967 --> 00:40:27,970 Well, that's good. You look different, happy. 793 00:40:28,137 --> 00:40:29,931 Well, it's 'cause I am. 794 00:40:31,140 --> 00:40:33,976 So, why did you call this assembly? 795 00:40:33,977 --> 00:40:37,646 I can't just want to get the sisters together? 796 00:40:37,647 --> 00:40:39,522 No, ma'am, 'cause that's not what your text said. 797 00:40:39,523 --> 00:40:43,110 -Exactly. What's going on? -[Karen] OK, OK, OK... 798 00:40:43,111 --> 00:40:45,987 [Andi] Come on. We're your sisters. Spill the tea. 799 00:40:45,988 --> 00:40:47,798 [Sabrina] Mm-hmm. What is going on? 800 00:40:50,076 --> 00:40:54,830 -Well, if you must know. -[Andi] We do. We must know. 801 00:40:54,956 --> 00:40:57,667 -[Fatima] Hey, ladies. -Hey, Fatima. 802 00:40:57,792 --> 00:40:59,502 Hey, I didn't know you'd be here. 803 00:40:59,503 --> 00:41:02,629 Me neither, but you just in time for me to tell everyone that I- 804 00:41:02,630 --> 00:41:03,964 Sorry to interrupt, Karen, 805 00:41:03,965 --> 00:41:06,592 but I just need to talk to Andi real quick. 806 00:41:07,385 --> 00:41:09,387 Oh, girl. She keep us in her business. 807 00:41:09,388 --> 00:41:11,137 You might as well tell us right now. 808 00:41:11,138 --> 00:41:13,391 Yeah, no, I need to talk to her by herself. 809 00:41:14,183 --> 00:41:15,476 Ooh. 810 00:41:15,477 --> 00:41:18,186 Uh, Fatima, we're kind of in the middle of something. Can it- 811 00:41:18,187 --> 00:41:20,523 No, it can't. I'll be at the bar. 812 00:41:20,898 --> 00:41:22,066 I'll see y'all later. 813 00:41:22,191 --> 00:41:23,734 -[Danni] Mm. Mm-mm-mm. -OK. 814 00:41:23,975 --> 00:41:26,820 [Andi] Fatima, what's so urgent? 815 00:41:26,821 --> 00:41:28,811 Do I need to be looking for another job? 816 00:41:29,324 --> 00:41:30,992 [Danni] Next on Sistas . 817 00:41:31,034 --> 00:41:33,370 -[knock on door] -What do you want, bro? 818 00:41:33,495 --> 00:41:36,581 -To talk. Can I come in? -In my house? 819 00:41:36,665 --> 00:41:38,249 Danni, are you on your period? 820 00:41:38,500 --> 00:41:41,836 There's just so many men, right, that just come in and out. 821 00:41:41,920 --> 00:41:45,382 This random guy who you almost went to prison for? 822 00:41:45,674 --> 00:41:48,176 Can you move on with this announcement? 823 00:41:48,218 --> 00:41:50,053 I have news. 824 00:41:55,475 --> 00:41:59,771 [music] 825 00:42:00,438 --> 00:42:06,444 [instrumental music] 826 00:42:25,171 --> 00:42:26,923 [music] 827 00:42:27,173 --> 00:42:28,800 [music] 828 00:42:28,850 --> 00:42:33,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.