All language subtitles for Si puo fare... amigo (1972)_25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,186 --> 00:00:34,909 How the hell did I ever get stuck with a loser like you? 2 00:00:35,010 --> 00:00:37,841 The minute you feel tired, you drop to the ground 3 00:00:37,842 --> 00:00:40,565 like you was dead. 4 00:00:40,566 --> 00:00:43,174 That ain't natural in a horse. 5 00:00:43,175 --> 00:00:45,606 What do you take me for? 6 00:00:45,607 --> 00:00:48,792 You got the idea I'm going to carry you? 7 00:00:48,793 --> 00:00:50,940 There's no more water, the sun's hot, 8 00:00:50,941 --> 00:00:53,175 and this ain't no place to lunch. 9 00:01:00,678 --> 00:01:04,232 Well, look who's here. 10 00:01:04,233 --> 00:01:06,724 A man with bullets where his brains 11 00:01:06,725 --> 00:01:09,512 ought to be... Blackhearted Sonny. 12 00:01:09,513 --> 00:01:11,962 Yeah, now you'll get up, won't you? 13 00:01:11,963 --> 00:01:14,059 Because you're scared. 14 00:01:14,060 --> 00:01:17,925 You're a miserable excuse for a horse. 15 00:01:17,926 --> 00:01:19,469 Get out of here. 16 00:01:33,922 --> 00:01:34,856 Huh? 17 00:01:34,857 --> 00:01:36,205 Come on. 18 00:01:40,683 --> 00:01:43,459 You want to go that way, don't you? 19 00:01:44,939 --> 00:01:47,663 I don't know anyone I ever met as stubborn as you. 20 00:01:47,746 --> 00:01:49,979 And don't you give me that look. 21 00:01:49,980 --> 00:01:52,043 I'll move you myself if I have to. 22 00:01:52,044 --> 00:01:54,904 And I don't care takes all day. 23 00:02:23,301 --> 00:02:24,661 There we are. 24 00:02:27,162 --> 00:02:31,174 It was mighty fine. Z you put a little heart and soul into it. 25 00:02:31,175 --> 00:02:33,870 And by gum, anything can be done. 26 00:03:55,878 --> 00:03:57,334 You smell what I smell? 27 00:04:12,621 --> 00:04:14,255 Go make friends. 28 00:04:49,364 --> 00:04:50,883 Whose horses are these? 29 00:04:50,884 --> 00:04:52,434 Huh? Horses? 30 00:04:52,435 --> 00:04:53,754 Well, what horses? 31 00:04:53,755 --> 00:04:56,165 You know what happens to horse thieves? 32 00:04:56,366 --> 00:04:59,277 Can I help it if they wanted to follow me? 33 00:04:59,578 --> 00:05:01,442 The man's got a sense of humor. 34 00:05:02,977 --> 00:05:05,213 Hang him to the nearest tree you find. 35 00:05:07,620 --> 00:05:08,573 Huh. 36 00:05:08,574 --> 00:05:10,606 Looks like they're fresh out. 37 00:05:10,607 --> 00:05:13,764 Well, I'll get one if I have to plant it myself. 38 00:05:24,020 --> 00:05:26,073 Maybe it's better this way. 39 00:05:32,440 --> 00:05:33,372 Stop! 40 00:05:33,373 --> 00:05:34,406 Stop! 41 00:05:49,496 --> 00:05:50,533 Hey, mister! 42 00:05:50,534 --> 00:05:53,142 Wait! 43 00:05:53,143 --> 00:05:54,158 What did he do? 44 00:05:54,159 --> 00:05:55,689 He stole them horses. 45 00:05:55,690 --> 00:05:57,953 Well, whatever he did, I'm not going 46 00:05:57,954 --> 00:06:00,647 to let you hang a with a little boy watching him. 47 00:06:00,730 --> 00:06:03,590 Nobody asked the boy to look. Get out or be quiet. 48 00:06:03,591 --> 00:06:04,670 But you're not a sheriff. 49 00:06:04,671 --> 00:06:07,688 And if you're not a sheriff, you can't do what you're going. 50 00:06:07,689 --> 00:06:08,925 You better get out. 51 00:06:08,926 --> 00:06:11,534 The boy just happens to be speaking the truth. 52 00:06:11,535 --> 00:06:13,797 He's not been given a fair trial. 53 00:06:13,798 --> 00:06:15,820 You're committing murder as plain as day. 54 00:06:15,821 --> 00:06:17,738 I say the lawyer here is right. 55 00:06:17,839 --> 00:06:18,771 That old man? 56 00:06:18,772 --> 00:06:19,605 You bet! 57 00:06:19,900 --> 00:06:21,711 He's one of the best! 58 00:06:21,712 --> 00:06:23,623 All right. 59 00:06:23,924 --> 00:06:25,956 We'll give you a trial. 60 00:06:25,957 --> 00:06:27,644 And we'll hang you after. 61 00:06:48,319 --> 00:06:49,253 Huh-huh. 62 00:06:51,915 --> 00:06:53,915 Tastes good? 63 00:06:53,916 --> 00:06:57,070 Ain't that the life... Turkey with all the fixings. 64 00:06:57,071 --> 00:06:59,983 Chest-nugget dress, nice hot sweet potatoes. 65 00:06:59,984 --> 00:07:01,850 Um, say, amigo. 66 00:07:11,925 --> 00:07:14,194 Which side do you reckon is longer? 67 00:07:14,395 --> 00:07:16,610 This one here, or this one? 68 00:07:20,215 --> 00:07:22,697 Got a stupid gift. 69 00:07:22,798 --> 00:07:25,355 So which side is the long side? 70 00:07:25,560 --> 00:07:28,388 This here, or up the side? 71 00:07:28,400 --> 00:07:29,796 You must be crazy, mister. 72 00:07:29,879 --> 00:07:32,541 The side's longer. 73 00:07:34,593 --> 00:07:36,711 I'll wager that fat turkey of yours. 74 00:07:40,704 --> 00:07:42,275 You're on. 75 00:07:45,276 --> 00:07:46,208 Mm. 76 00:07:47,535 --> 00:07:50,059 Now, first, we'll measure it this way. 77 00:07:55,395 --> 00:07:57,680 And then... nah. 78 00:07:57,681 --> 00:07:58,713 You lose. 79 00:08:05,714 --> 00:08:07,157 I lose, huh? 80 00:08:09,710 --> 00:08:13,754 But even if I'd won, what would I get? 81 00:08:14,255 --> 00:08:15,186 Hm. 82 00:08:15,187 --> 00:08:16,189 Your turkey. 83 00:08:38,218 --> 00:08:41,485 Give me back that turkey. 84 00:08:41,486 --> 00:08:43,711 Give me my turkey, I said. 85 00:08:43,812 --> 00:08:44,646 No. 86 00:09:29,881 --> 00:09:31,431 Hey kid. 87 00:09:31,432 --> 00:09:32,831 You hear in there? 88 00:09:32,932 --> 00:09:33,958 Who's there? 89 00:09:34,059 --> 00:09:35,363 It's us. 90 00:09:35,364 --> 00:09:38,245 Get away from the wall! 91 00:09:38,246 --> 00:09:39,298 Go on now! 92 00:09:39,299 --> 00:09:40,327 Hurry up! 93 00:10:17,595 --> 00:10:19,302 See him? 94 00:10:19,787 --> 00:10:21,168 Here he is. 95 00:10:22,169 --> 00:10:25,186 He's just taking a little nap. 96 00:10:26,187 --> 00:10:27,234 What happened? 97 00:10:27,535 --> 00:10:29,662 Everyone to the jail! 98 00:10:30,172 --> 00:10:31,177 After him! 99 00:10:35,878 --> 00:10:37,659 Somebody get the sheriff! 100 00:11:07,730 --> 00:11:09,175 Hello, fella. 101 00:11:09,176 --> 00:11:11,698 Never guess what I ate for supper. 102 00:11:17,374 --> 00:11:18,307 Hold it. 103 00:11:22,268 --> 00:11:24,834 It's obvious we don't need a trial. 104 00:11:24,835 --> 00:11:26,165 But we're going to have ourselves 105 00:11:26,166 --> 00:11:28,407 a hanging party tonight anyway. 106 00:11:28,408 --> 00:11:29,141 Hey you! 107 00:11:29,142 --> 00:11:33,281 I wouldn't do that if I was you! 108 00:11:33,282 --> 00:11:35,165 You'll have to come and stop me. 109 00:11:39,342 --> 00:11:42,883 I think that spoils the party. 110 00:11:44,884 --> 00:11:46,805 Coburn! 111 00:11:48,906 --> 00:11:49,991 Coburn! 112 00:11:50,192 --> 00:11:51,025 Hey! 113 00:11:53,981 --> 00:11:56,516 Coburn! 114 00:11:56,517 --> 00:11:58,727 Don't worry darling here. 115 00:11:58,728 --> 00:12:00,134 He won't get far. 116 00:12:15,513 --> 00:12:17,393 Huh? 117 00:12:17,594 --> 00:12:19,305 Well, what's wrong? 118 00:12:58,387 --> 00:12:59,619 Help! 119 00:13:01,138 --> 00:13:04,139 Help me please! 120 00:13:04,340 --> 00:13:07,273 It's my heart. 121 00:13:09,857 --> 00:13:11,737 Come over here. 122 00:13:18,819 --> 00:13:20,068 Come closer. 123 00:13:24,656 --> 00:13:25,894 Don't be afraid. 124 00:13:29,347 --> 00:13:30,663 I'm dying. 125 00:13:36,022 --> 00:13:36,954 Don't shoot. 126 00:13:36,955 --> 00:13:39,742 I wasn't trying to aim at you. 127 00:13:39,743 --> 00:13:41,355 I meant to get your attention. 128 00:13:41,356 --> 00:13:42,089 Oh yeah? 129 00:13:42,090 --> 00:13:43,901 Well, why didn't you just shoot me? 130 00:13:43,902 --> 00:13:47,077 That would really get me. 131 00:13:47,078 --> 00:13:48,596 Eh. 132 00:13:48,597 --> 00:13:50,253 Are you a man? 133 00:13:50,254 --> 00:13:52,768 A man with a heart? 134 00:13:52,769 --> 00:13:53,774 Mm-hm. 135 00:13:53,775 --> 00:13:56,289 Please. 136 00:13:56,290 --> 00:13:57,369 Please take this. 137 00:14:05,590 --> 00:14:07,926 You take it down to the little boy. 138 00:14:07,927 --> 00:14:09,687 Chip, should be. 139 00:14:09,688 --> 00:14:11,291 Boy's my nephew. 140 00:14:11,292 --> 00:14:15,346 And you should tell him that my heart won't hold out. 141 00:14:15,347 --> 00:14:17,609 That's all that I'm asking of you. 142 00:14:24,288 --> 00:14:28,929 See that the boy gets to Westland, will you? 143 00:14:28,930 --> 00:14:31,172 Is there a railroad through Westland? 144 00:14:31,173 --> 00:14:36,076 Yeah, two. 145 00:14:36,077 --> 00:14:39,147 Well, now you can, well, I mean, 146 00:14:39,148 --> 00:14:40,678 don't worry about the kid. 147 00:15:07,219 --> 00:15:10,362 Chip? What kind of a name is Chip? 148 00:15:10,363 --> 00:15:12,008 Chip, Chip, Chip, Chip. 149 00:15:13,047 --> 00:15:14,064 Hey, Chip. 150 00:15:20,631 --> 00:15:23,669 Chip? 151 00:15:26,208 --> 00:15:28,501 Hold your hands up. 152 00:15:31,349 --> 00:15:32,739 Don't get smart, Chip. 153 00:15:32,740 --> 00:15:34,669 Do you hear? 154 00:15:39,828 --> 00:15:42,593 You're too young to be playing around with guns. 155 00:15:49,143 --> 00:15:51,857 You might have killed me, you know that? 156 00:15:51,858 --> 00:15:53,713 What are you trying to do? 157 00:15:53,714 --> 00:15:55,428 Gosh, I didn't recognize you. 158 00:15:55,429 --> 00:15:58,295 I thought you were one of those men who attacked my uncle. 159 00:15:58,296 --> 00:16:01,350 Oh, he's your uncle, huh? 160 00:16:01,451 --> 00:16:02,527 Come here. 161 00:16:04,943 --> 00:16:08,068 I talked to your uncle. 162 00:16:08,069 --> 00:16:13,152 And your uncle said, well, uh, he said that he's going on 163 00:16:13,153 --> 00:16:19,115 ahead and that, uh, ah, I should take you with me to Westland. 164 00:16:19,116 --> 00:16:20,147 Uncle's dead. 165 00:16:24,324 --> 00:16:28,326 Well, I don't know if he's dead, but... look, calm down. 166 00:16:28,327 --> 00:16:30,484 There ain't nothing you can do, you here? 167 00:16:30,485 --> 00:16:34,299 He did it to save me... to keep those bandits away from me. 168 00:16:34,300 --> 00:16:36,531 And now... 169 00:16:39,456 --> 00:16:40,669 Now, now, now. 170 00:16:40,670 --> 00:16:42,890 Stop it with your waterworks, huh? 171 00:16:43,391 --> 00:16:44,692 You're coming with me to Westland 172 00:16:44,693 --> 00:16:46,341 like your uncle said, right? 173 00:16:48,030 --> 00:16:50,167 Nice town, Westland. 174 00:16:50,168 --> 00:16:51,802 Good railroads. 175 00:16:54,770 --> 00:16:55,827 Rufus. 176 00:16:57,100 --> 00:16:58,225 Rufus? 177 00:17:02,849 --> 00:17:07,488 I'll ride on the wagon and you can rest up a little, right? 178 00:17:07,489 --> 00:17:08,505 All right. 179 00:17:45,404 --> 00:17:47,489 See anything? 180 00:17:47,490 --> 00:17:49,939 Yes, I see a mean-looking man driving a wagon. 181 00:17:49,940 --> 00:17:51,691 And he's wearing two pistols. 182 00:17:55,945 --> 00:17:58,123 He's following you, isn't he? 183 00:17:58,124 --> 00:18:01,454 Why are you running away? 184 00:18:01,455 --> 00:18:02,934 Put it up. 185 00:18:02,935 --> 00:18:04,809 Here. 186 00:18:04,810 --> 00:18:06,317 Time to go. 187 00:18:06,318 --> 00:18:07,617 I'm not running away. 188 00:18:07,618 --> 00:18:11,661 I'm just dying to see Westland and those two railroads. 189 00:18:11,662 --> 00:18:12,696 Ya! 190 00:18:23,773 --> 00:18:25,974 Will you cut out that howling? 191 00:18:25,975 --> 00:18:29,305 What's wrong with a song, Sonny? 192 00:18:29,306 --> 00:18:31,369 Ha! 193 00:18:31,370 --> 00:18:33,959 It's boring back in here. 194 00:18:33,960 --> 00:18:36,107 Yeah, while you're busy being bored, 195 00:18:36,108 --> 00:18:37,835 he's running further away from us. 196 00:18:37,836 --> 00:18:39,900 What do you mean, running away? 197 00:18:39,901 --> 00:18:41,860 You were driving him away from us 198 00:18:41,861 --> 00:18:43,851 with that mean temper of yours? 199 00:18:43,852 --> 00:18:47,361 Why don't you just try to talk to him quiet and nice 200 00:18:47,362 --> 00:18:50,991 instead of always taking your guns out and shooting them all? 201 00:18:52,392 --> 00:18:53,963 Oh. 202 00:18:53,964 --> 00:18:56,363 All right. 203 00:18:56,364 --> 00:18:59,318 All right, now go ahead and sing. 204 00:18:59,319 --> 00:19:01,069 Sing all you want. 205 00:19:01,070 --> 00:19:02,102 Ah! 206 00:19:21,784 --> 00:19:22,516 You know something? 207 00:19:22,517 --> 00:19:24,959 My uncle wasn't a lawyer. 208 00:19:24,960 --> 00:19:26,227 What you trying to say? 209 00:19:26,228 --> 00:19:27,892 That you saved my life? 210 00:19:27,893 --> 00:19:29,161 It isn't that. 211 00:19:29,162 --> 00:19:32,436 They didn't hang you because they're good, right? 212 00:19:32,437 --> 00:19:35,035 And the guy following you is bad, right? 213 00:19:35,036 --> 00:19:36,564 Uh. 214 00:19:36,565 --> 00:19:37,937 He's following you. 215 00:19:37,938 --> 00:19:39,373 Yes, I know he's following you. 216 00:19:39,374 --> 00:19:41,772 Why did you say he wasn't? 217 00:19:41,773 --> 00:19:44,623 Why is he following you? 218 00:19:44,624 --> 00:19:46,332 Listen, Chip. 219 00:19:46,333 --> 00:19:49,098 I promised your Uncle I'd take you to Westland. 220 00:19:49,099 --> 00:19:53,280 Don't break my back asking questions. 221 00:19:53,281 --> 00:19:54,149 Here. 222 00:19:54,150 --> 00:19:55,092 Eat your supper. 223 00:20:02,278 --> 00:20:04,215 What's the matter? 224 00:20:04,216 --> 00:20:06,083 Where's the 225 00:20:06,084 --> 00:20:06,919 Huh? 226 00:20:14,073 --> 00:20:16,059 That's the way, son. 227 00:20:29,813 --> 00:20:32,515 Don't move, Coburn. 228 00:20:32,516 --> 00:20:33,850 Who's moving? 229 00:20:36,313 --> 00:20:39,128 Might I finish my supper, or are you in a hurry? 230 00:20:42,402 --> 00:20:44,203 Get up. 231 00:20:44,204 --> 00:20:45,849 Hey, you are in a hurry. 232 00:20:48,273 --> 00:20:51,354 Chip, I can't keep my promise. 233 00:20:51,755 --> 00:20:53,819 What's that, a midget? 234 00:20:53,820 --> 00:20:56,455 He's the nephew of a lawyer friend of mine. 235 00:20:58,965 --> 00:21:00,099 Hold it. 236 00:21:03,324 --> 00:21:06,792 You can't kill a man in front of a child. 237 00:21:06,793 --> 00:21:10,168 You might mister, but you can't kill a man who's unarmed. 238 00:21:16,476 --> 00:21:17,797 It can be done, Chip. 239 00:21:24,545 --> 00:21:25,509 Don't worry. 240 00:21:25,510 --> 00:21:27,720 I ain't going to kill him right now. 241 00:21:27,721 --> 00:21:30,759 First, you've got to marry my sister Mary, you... 242 00:21:30,760 --> 00:21:31,765 Uh-huh. 243 00:21:31,766 --> 00:21:34,594 You see, I ain't fixing to marry anybody. 244 00:21:34,595 --> 00:21:36,522 Let's get on with it. 245 00:21:36,523 --> 00:21:39,855 That's just the kind of guy you are, huh? 246 00:21:39,856 --> 00:21:43,858 If I kill you right now, my sister Mary 247 00:21:43,859 --> 00:21:46,572 would live the rest of the life in shame and dishonor. 248 00:21:46,573 --> 00:21:52,839 But if I kill you after the wedding, 249 00:21:52,840 --> 00:21:56,904 he'd be a respectable widow. 250 00:21:56,905 --> 00:22:00,520 I never laid a little finger on your sister, you here? 251 00:22:00,521 --> 00:22:04,775 Oh, that's lousy coffee and you're a lying skunk. 252 00:22:04,776 --> 00:22:06,535 Anyway, people around here think different. 253 00:22:06,536 --> 00:22:09,406 And what's true for them is true to me. 254 00:22:09,407 --> 00:22:11,848 So first, I reckon to marry you. 255 00:22:11,849 --> 00:22:14,479 Uh, to her. 256 00:22:14,480 --> 00:22:16,260 And then I want to kill you, here? 257 00:22:16,261 --> 00:22:16,993 Coburn! 258 00:22:16,994 --> 00:22:19,026 You can live a hundred years! 259 00:22:19,027 --> 00:22:20,106 It's easy! 260 00:22:20,107 --> 00:22:21,872 All you do is not get married. 261 00:22:25,253 --> 00:22:26,729 Right. 262 00:22:26,730 --> 00:22:29,800 Hey, did you here what the lawyer's nephew just said? 263 00:22:33,508 --> 00:22:34,842 Hold this. 264 00:22:43,744 --> 00:22:44,778 Look. 265 00:22:54,497 --> 00:22:58,938 You know, I don't care if I have to blast off your arms, both 266 00:22:58,939 --> 00:23:02,214 of your friends, and the back of your head. 267 00:23:02,515 --> 00:23:06,665 But you are going to marry my sister. 268 00:23:06,666 --> 00:23:08,983 Hey, take a look at this. 269 00:23:09,184 --> 00:23:12,389 Just take a look at... At what I've got here. 270 00:23:12,390 --> 00:23:19,159 This here's a... oh... well, here's a marriage license. 271 00:23:19,160 --> 00:23:22,396 Now, you and me are going to hunt around for a preacher. 272 00:23:26,006 --> 00:23:27,838 Could I look at that? 273 00:23:27,839 --> 00:23:29,180 Yeah, sure. 274 00:23:29,181 --> 00:23:30,124 Oh, no. 275 00:23:30,125 --> 00:23:31,895 Uh uh! 276 00:23:31,896 --> 00:23:33,069 I know. 277 00:23:33,070 --> 00:23:34,923 Here, look. 278 00:23:38,962 --> 00:23:40,931 Hey, Chip. 279 00:23:41,132 --> 00:23:42,369 Let's get out of here. 280 00:23:42,370 --> 00:23:44,391 You're just going to leave him here. 281 00:23:44,392 --> 00:23:46,081 Eh. Don't worry. 282 00:23:46,082 --> 00:23:47,557 We'll be seeing him. 283 00:24:02,745 --> 00:24:03,598 Huh! 284 00:24:03,599 --> 00:24:04,433 Huh! 285 00:24:07,544 --> 00:24:08,379 Ya! 286 00:24:12,920 --> 00:24:15,214 How come that sainted uncle of yours 287 00:24:15,215 --> 00:24:18,756 was so set on you coming here to this cemetery? 288 00:24:18,757 --> 00:24:23,115 He said it was the best place for me to make my fortune. 289 00:24:23,116 --> 00:24:25,235 You crazy. 290 00:24:25,936 --> 00:24:28,790 This dump won't yield you a wooden nickel. 291 00:24:28,891 --> 00:24:30,524 My uncle was never wrong. 292 00:24:30,525 --> 00:24:32,451 Anyway, I like it here. 293 00:24:32,952 --> 00:24:35,341 Well, glad you're staying, then. 294 00:24:35,342 --> 00:24:36,892 Yes sir. 295 00:24:36,893 --> 00:24:39,154 Because as soon as you're settled, 296 00:24:39,155 --> 00:24:41,867 I'm going to take the first train out of here. 297 00:24:55,655 --> 00:24:58,703 Stranger, it's an honor to have you here in Westland. 298 00:24:58,704 --> 00:25:00,976 May the Lord be with you. 299 00:25:00,977 --> 00:25:03,597 To tell you the truth, we come here alone. 300 00:25:03,598 --> 00:25:07,830 Welcome to our little, humble, and peaceful community. 301 00:25:07,831 --> 00:25:09,256 Yeah. 302 00:25:09,257 --> 00:25:10,733 Sure looks quiet. 303 00:25:10,734 --> 00:25:14,643 And we do all we can to keep it that way. 304 00:25:14,644 --> 00:25:17,063 It's a treat to have new people stop here. 305 00:25:17,064 --> 00:25:18,477 Staying long? 306 00:25:18,478 --> 00:25:20,773 Just until something gets settled. 307 00:25:20,774 --> 00:25:22,438 Then I'll be on my way. 308 00:25:22,439 --> 00:25:24,434 And God's peace be with you. 309 00:25:24,735 --> 00:25:26,778 The Lord's grace be upon for head. 310 00:25:33,698 --> 00:25:34,730 Come on. 311 00:25:45,854 --> 00:25:47,016 Hey, what's happening? 312 00:25:47,017 --> 00:25:48,944 Bolt the door! 313 00:25:48,945 --> 00:25:50,694 Come on, Give me a hand, here! 314 00:25:50,695 --> 00:25:51,427 Inside! 315 00:25:51,428 --> 00:25:52,162 Come on! 316 00:25:52,163 --> 00:25:53,921 Let's get the hell out of here! 317 00:25:53,922 --> 00:25:56,405 Oh. 318 00:25:56,406 --> 00:25:59,381 Hey, what's going on? 319 00:26:00,682 --> 00:26:03,605 The Sheriff's going out for a ride! 320 00:26:03,606 --> 00:26:05,271 So what? 321 00:26:05,272 --> 00:26:08,279 I've been here two weeks now. 322 00:26:08,280 --> 00:26:12,209 When the sheriff goes for a ride? 323 00:26:12,210 --> 00:26:14,563 You can be sure there's trouble brewing. 324 00:26:30,255 --> 00:26:32,161 Hey, what are you doing? 325 00:26:32,162 --> 00:26:33,653 Eh? 326 00:26:33,754 --> 00:26:35,524 Nothing. Just eating some dirt. 327 00:26:35,525 --> 00:26:36,804 Can't you see? 328 00:26:41,994 --> 00:26:44,541 And you still reckon your uncle was never wrong? 329 00:26:44,542 --> 00:26:46,605 Never. 330 00:26:54,339 --> 00:26:57,702 That's the $50 my aunt Vera gave us 331 00:26:57,703 --> 00:26:59,653 when my family left 332 00:27:02,587 --> 00:27:04,441 That's a lot of money for a boy. 333 00:27:04,442 --> 00:27:07,291 I better go put this in the bank. 334 00:27:07,292 --> 00:27:08,528 You wait for me here. 335 00:27:33,309 --> 00:27:34,556 Morning. 336 00:27:34,557 --> 00:27:37,007 Sorry, but we're closed. 337 00:27:37,008 --> 00:27:38,601 Well, I only want to put this money 338 00:27:38,602 --> 00:27:41,240 and documents in a safe place. 339 00:27:41,441 --> 00:27:43,211 Well, seeing it's only a deposit. 340 00:27:43,212 --> 00:27:45,390 Be quick about it. 341 00:27:45,391 --> 00:27:47,496 Who's name is the deposit in? 342 00:27:47,497 --> 00:27:48,924 Is the safe strong? 343 00:27:52,172 --> 00:27:53,878 Whose name is the deposit in? 344 00:27:56,073 --> 00:27:57,779 You know what's written here? 345 00:28:06,580 --> 00:28:10,467 It's a deed to a house called Welldigger's Roost. 346 00:28:10,468 --> 00:28:11,588 About half a mile out of town. 347 00:28:11,589 --> 00:28:13,650 It's a deserted house. 348 00:28:14,251 --> 00:28:17,372 It gives exclusive rights to the house 349 00:28:17,373 --> 00:28:20,003 and property to Chip Anderson. 350 00:28:20,004 --> 00:28:20,737 Right. 351 00:28:20,738 --> 00:28:23,566 Chip Anderson? 352 00:28:23,567 --> 00:28:25,046 Chip Anderson. 353 00:28:25,347 --> 00:28:27,746 I was expecting this. 354 00:28:27,747 --> 00:28:30,222 All right, get them up in the air, folks. 355 00:28:30,723 --> 00:28:32,550 You ought to know by now. 356 00:28:32,690 --> 00:28:35,413 You know you shouldn't be here. 357 00:28:35,414 --> 00:28:38,579 How many times have we told you to get out of town? 358 00:28:38,580 --> 00:28:39,312 I'm going. 359 00:28:39,313 --> 00:28:40,046 But listen. 360 00:28:40,047 --> 00:28:42,194 First, I've got to liquidate the bank. 361 00:28:42,195 --> 00:28:43,787 You leave that to us. 362 00:28:45,318 --> 00:28:47,695 Hurry it up, boys, while I go over to the saloon. 363 00:28:47,696 --> 00:28:49,005 I got dust in my throat. 364 00:28:49,006 --> 00:28:51,573 All right, let's go to work. 365 00:28:55,631 --> 00:28:57,956 Ain't I sen you some place before? 366 00:28:57,957 --> 00:29:01,038 Hard to say with that thing on your face. 367 00:29:01,039 --> 00:29:03,664 How much you reckon we got? 368 00:29:05,573 --> 00:29:07,677 I don't think I had the pleasure. 369 00:29:21,068 --> 00:29:25,658 Come on, I'm thirsty. 370 00:29:27,159 --> 00:29:28,028 Hold it. 371 00:29:28,029 --> 00:29:29,283 That's mine. 372 00:29:33,153 --> 00:29:34,264 This money's mine. 373 00:29:37,670 --> 00:29:40,820 It was yours, fat boy. 374 00:29:41,121 --> 00:29:46,463 Amigo, I don't give a hoot about robbing banks. 375 00:29:46,664 --> 00:29:50,553 But that $50 don't belong to the bank. 376 00:29:50,754 --> 00:29:53,289 It's mine. 377 00:29:53,290 --> 00:29:55,467 Are you looking for trouble, fat boy? 378 00:30:08,959 --> 00:30:13,276 I'm not looking for trouble. 379 00:30:17,647 --> 00:30:18,935 Put your guns there. 380 00:30:33,220 --> 00:30:34,288 Now lock them up. 381 00:30:42,756 --> 00:30:45,038 I ain't putting this money in the bank. 382 00:30:45,039 --> 00:30:47,973 Ain't safe. 383 00:30:47,974 --> 00:30:51,715 Hey, this too. 384 00:32:03,988 --> 00:32:05,026 That's two. 385 00:32:17,005 --> 00:32:18,625 That's enough! 386 00:32:18,626 --> 00:32:20,679 This started out to be a simple robbery 387 00:32:20,680 --> 00:32:22,837 and you've turned it into a major disaster. 388 00:32:22,838 --> 00:32:24,934 You can't do that! 389 00:32:24,935 --> 00:32:26,053 Can be done, amigo. 390 00:32:37,256 --> 00:32:40,649 Watch out, Coburn! 391 00:32:40,650 --> 00:32:43,301 Stop right there. 392 00:32:43,302 --> 00:32:46,857 Shall I put my hands up, or is this OK? 393 00:32:48,458 --> 00:32:50,260 It don't matter. 394 00:32:50,261 --> 00:32:52,700 It's an informal execution. 395 00:33:16,074 --> 00:33:17,454 Oh, Coburn! 396 00:33:17,455 --> 00:33:18,804 Jumping catfish! 397 00:33:18,805 --> 00:33:19,885 Here she is again! 398 00:33:20,186 --> 00:33:21,115 Hey! 399 00:33:21,416 --> 00:33:22,432 Get back in the wagon! 400 00:33:22,433 --> 00:33:24,980 But I just wanted to say hello to Coburn! 401 00:33:24,981 --> 00:33:26,746 Get back in the wagon, I said! 402 00:33:27,427 --> 00:33:29,012 Hey handsome! 403 00:33:29,013 --> 00:33:30,585 Hey! 404 00:33:30,586 --> 00:33:31,696 I'm right over here. 405 00:33:31,704 --> 00:33:34,082 See if you're standing over there. 406 00:33:35,583 --> 00:33:37,626 I'm going to find the preacher. 407 00:33:37,627 --> 00:33:39,385 Don't worry, Sonny. 408 00:33:39,386 --> 00:33:40,119 Ya! 409 00:33:40,120 --> 00:33:40,953 Heh! 410 00:34:03,400 --> 00:34:04,233 Whoa! 411 00:34:20,614 --> 00:34:22,125 Now look at that. 412 00:34:22,126 --> 00:34:23,593 Why? Don't you like it? 413 00:34:37,007 --> 00:34:39,133 So this is that famous well, huh? 414 00:34:39,134 --> 00:34:40,098 It sure is. 415 00:34:47,691 --> 00:34:48,744 Well, Chip. 416 00:34:48,745 --> 00:34:50,461 Let's get some water. 417 00:34:58,674 --> 00:35:00,244 I think Chip, that your uncle was 418 00:35:00,245 --> 00:35:02,214 a little touched in the head. 419 00:35:02,215 --> 00:35:04,425 My uncle told me to settle in Westland. 420 00:35:04,426 --> 00:35:07,721 I'm settling in Westland to make my money off irrigation. 421 00:35:23,887 --> 00:35:26,484 Water, huh? 422 00:35:26,485 --> 00:35:28,938 Nothing but stinking black mud. 423 00:35:28,939 --> 00:35:29,939 See for yourself. 424 00:35:30,284 --> 00:35:31,631 Hey, you two. 425 00:35:31,632 --> 00:35:33,117 Get out of here. 426 00:35:37,447 --> 00:35:39,379 Out of where? 427 00:35:39,580 --> 00:35:41,192 It's private property. 428 00:35:41,193 --> 00:35:42,209 I know. 429 00:35:42,210 --> 00:35:43,509 He owns it. 430 00:35:43,510 --> 00:35:44,932 The owner's dead. 431 00:35:44,933 --> 00:35:47,344 So the land reverts to the community. 432 00:35:47,345 --> 00:35:50,151 There must be some mistake. 433 00:35:50,152 --> 00:35:51,839 This kid is the owner. 434 00:35:51,840 --> 00:35:54,512 It's written down right here. 435 00:35:54,513 --> 00:35:55,866 Well, see for yourself. 436 00:36:05,443 --> 00:36:06,510 Get out. 437 00:36:06,511 --> 00:36:08,019 Those are my papers! 438 00:36:08,020 --> 00:36:09,529 You can't do that! 439 00:36:16,080 --> 00:36:18,679 The boy's absolutely right. 440 00:36:18,680 --> 00:36:21,456 You might have read them before you tore them up. 441 00:36:21,457 --> 00:36:25,021 We told you to get, understand? 442 00:36:26,822 --> 00:36:29,357 Say, you're handy with those. 443 00:36:29,358 --> 00:36:30,616 Do that again. 444 00:36:36,438 --> 00:36:38,239 Now clear out. 445 00:36:38,240 --> 00:36:40,324 See that, Chip? 446 00:36:40,325 --> 00:36:44,809 The left, the right, and back. 447 00:36:44,810 --> 00:36:48,194 The left, the right, and back. 448 00:36:51,255 --> 00:36:54,514 Take their guns, Chip. 449 00:37:04,874 --> 00:37:08,017 Now we throw the rascals out. 450 00:37:08,018 --> 00:37:10,489 Get up! 451 00:37:10,490 --> 00:37:12,764 Get up! 452 00:37:13,665 --> 00:37:14,798 Get! 453 00:37:28,037 --> 00:37:29,866 How long have you been myopic? 454 00:37:29,867 --> 00:37:30,748 What? 455 00:37:30,749 --> 00:37:32,033 Myopic. 456 00:37:32,034 --> 00:37:33,670 You know, short-sighted. 457 00:37:33,671 --> 00:37:35,264 I see very well. 458 00:37:35,265 --> 00:37:39,059 Then why do you use eye glasses? 459 00:37:39,560 --> 00:37:42,597 They help me to think. 460 00:37:42,698 --> 00:37:45,520 Will you help me unload my stuff? 461 00:37:50,769 --> 00:37:52,372 Well, you know. 462 00:37:52,373 --> 00:37:55,079 Seeing old Sonny's out of the way, 463 00:37:56,380 --> 00:37:58,616 I guess I'll make that train tomorrow. 464 00:38:01,431 --> 00:38:02,573 - Nasty bump. - Yeah, well... 465 00:38:02,574 --> 00:38:04,333 Looks like you've been kicked by a horse. 466 00:38:04,334 --> 00:38:06,806 I would say it was more like a mule. 467 00:38:06,807 --> 00:38:08,284 Hm. 468 00:38:08,285 --> 00:38:09,756 Sit over there, will you? 469 00:38:17,481 --> 00:38:19,305 I don't want you to watch this. 470 00:38:25,588 --> 00:38:27,211 Now, no hollering, if you please. 471 00:38:27,212 --> 00:38:29,516 If you make a noise, you'll make me nervous. 472 00:38:29,517 --> 00:38:33,321 I could make a mistake and that would be the end of your neck. 473 00:38:33,322 --> 00:38:34,850 Are you kidding? 474 00:38:34,851 --> 00:38:35,994 Nobody can make me holler. 475 00:38:35,995 --> 00:38:36,726 Let's go. 476 00:38:36,727 --> 00:38:38,068 That it? 477 00:38:38,069 --> 00:38:39,807 Go ahead. 478 00:39:16,087 --> 00:39:18,507 He stays inside for a week. 479 00:39:18,508 --> 00:39:20,864 And keep a towel around his neck at all times. 480 00:39:20,865 --> 00:39:22,206 I know how to handle him, doctor. 481 00:39:22,207 --> 00:39:23,632 I'm an expert. 482 00:39:23,633 --> 00:39:24,565 Good day. 483 00:39:24,866 --> 00:39:26,046 Good day, doctor. 484 00:39:30,609 --> 00:39:33,437 Stupid pig Coburn got away again 485 00:39:33,438 --> 00:39:34,998 and I got to keep following him. 486 00:39:34,999 --> 00:39:36,843 I've got my old work to do. 487 00:39:36,844 --> 00:39:38,531 Oh, don't be silly. 488 00:39:38,532 --> 00:39:41,244 He said he was going to look for a preacher. 489 00:39:41,245 --> 00:39:43,246 Honest. 490 00:39:44,247 --> 00:39:47,558 Sonny, I don't know what's gotten into you. 491 00:39:47,559 --> 00:39:50,526 What have you got against him, huh? 492 00:39:51,627 --> 00:39:52,779 Mary. 493 00:39:52,780 --> 00:39:55,273 Hm? 494 00:39:55,274 --> 00:39:58,987 Will do please go back to your own room? 495 00:40:02,573 --> 00:40:08,980 Seduced, abandoned, and she's still an idiot. 496 00:40:10,791 --> 00:40:13,891 Poor Coburn. 497 00:40:13,892 --> 00:40:16,281 Hm. 498 00:40:16,282 --> 00:40:17,316 Girls! 499 00:40:21,501 --> 00:40:22,736 Here we are! 500 00:40:22,737 --> 00:40:24,005 Oh, Sonny, baby! 501 00:40:24,006 --> 00:40:25,451 Are you feeling any better? 502 00:40:25,452 --> 00:40:27,411 Oh, poor dear. 503 00:40:27,412 --> 00:40:28,846 Let me hold you. 504 00:40:28,847 --> 00:40:29,715 And what did the doctor... 505 00:40:29,716 --> 00:40:30,921 All right, all right. 506 00:40:30,922 --> 00:40:31,770 That's enough. 507 00:40:31,771 --> 00:40:32,849 That's enough! 508 00:40:32,850 --> 00:40:35,060 Now go and find a piano player. 509 00:40:35,061 --> 00:40:37,145 I want you to all to get down to work right away 510 00:40:37,146 --> 00:40:40,258 and bring me all your money every, morning, eh? 511 00:40:41,635 --> 00:40:43,143 And when will you be getting up? 512 00:40:43,144 --> 00:40:43,908 One more thing. 513 00:40:43,909 --> 00:40:44,988 I want to know where Coburn is. 514 00:40:44,989 --> 00:40:46,507 So find out. 515 00:40:46,508 --> 00:40:49,022 Probably he skedaddled by now. 516 00:40:49,023 --> 00:40:50,332 I want to know where's he's gone to. 517 00:40:50,333 --> 00:40:51,894 Now get out of here all of you! 518 00:40:51,895 --> 00:40:52,910 All of you, go ahead! 519 00:40:52,911 --> 00:40:54,307 All of you, go ahead! 520 00:41:06,330 --> 00:41:09,316 Wowie you're strong! 521 00:41:12,616 --> 00:41:13,893 But who's stronger! 522 00:41:13,894 --> 00:41:15,864 You, or a buffalo? 523 00:41:15,865 --> 00:41:17,530 Ever see a buffalo? 524 00:41:17,531 --> 00:41:20,611 No, but I got a feeling that you are stronger. 525 00:41:20,612 --> 00:41:22,405 Seeing you feel so sure. 526 00:41:27,346 --> 00:41:30,687 You know something? 527 00:41:30,688 --> 00:41:32,963 I thought she was pretty nice. 528 00:41:43,952 --> 00:41:44,988 Who? 529 00:41:44,989 --> 00:41:47,399 Your fiance. 530 00:41:47,400 --> 00:41:49,849 I ain't engaged to nobody. 531 00:41:49,850 --> 00:41:52,280 Then why is she so stuck on you? 532 00:41:52,281 --> 00:41:55,585 Don't start with all that why business, eh, Chip? 533 00:41:55,586 --> 00:41:57,785 Sorry, Coburn. 534 00:41:57,786 --> 00:42:00,730 How are you this nice, fine morning? 535 00:42:01,737 --> 00:42:04,136 The lord bless you and keep you. 536 00:42:04,137 --> 00:42:06,766 Good honest work, eh? 537 00:42:06,767 --> 00:42:10,175 May got grant you the health to keep it up. 538 00:42:10,176 --> 00:42:12,031 Ain't you Sheriff around here? 539 00:42:12,032 --> 00:42:13,980 The fact is, we've been recently 540 00:42:13,981 --> 00:42:15,971 deprived of our pastor Fischer. 541 00:42:15,972 --> 00:42:17,793 Grant him eternal rest. 542 00:42:17,794 --> 00:42:21,344 And those that were his sheep beg to become mine. 543 00:42:21,445 --> 00:42:25,576 Sorry, we don't have any sheep in this place. 544 00:42:25,877 --> 00:42:30,666 Well, I wanted to act as a pastor today, bearing gifts. 545 00:42:30,667 --> 00:42:32,310 Here, it's for you. 546 00:42:32,311 --> 00:42:33,045 For me. 547 00:42:33,046 --> 00:42:33,879 Yes. 548 00:42:36,938 --> 00:42:41,151 And candy for the boy... Big bite jawbreaker. 549 00:42:41,152 --> 00:42:44,012 No? 550 00:42:44,013 --> 00:42:45,387 Hm. 551 00:42:45,388 --> 00:42:48,384 Let me put this simply and plainly. 552 00:42:48,385 --> 00:42:52,220 Because simply and plainly... are you paying attention, brother? 553 00:42:52,221 --> 00:42:52,954 Oh, yeah. 554 00:42:52,955 --> 00:42:55,165 Excuse me, Reverend Sheriff. 555 00:42:55,166 --> 00:42:57,491 Yes, simply and plainly is the best way, 556 00:42:57,492 --> 00:42:59,744 as I don't know that Westland is quite 557 00:42:59,745 --> 00:43:02,073 the perfect town for little children. 558 00:43:02,074 --> 00:43:03,876 Yes, you're right. 559 00:43:03,877 --> 00:43:06,014 We already ran into some bank robbers. 560 00:43:06,015 --> 00:43:06,946 How's that? 561 00:43:06,947 --> 00:43:07,681 Uh-huh. 562 00:43:07,682 --> 00:43:09,754 I heard another story. 563 00:43:09,755 --> 00:43:13,579 I heard there was a brawl in the bank started by you. 564 00:43:13,780 --> 00:43:14,618 No, no. 565 00:43:14,619 --> 00:43:15,452 It's not true. 566 00:43:15,453 --> 00:43:16,085 I... 567 00:43:16,086 --> 00:43:21,931 $1000 is the price we set to buy up the debris, 568 00:43:22,132 --> 00:43:24,991 as I can hardly call it the home, can I? 569 00:43:24,992 --> 00:43:30,243 For the child, may I suggest that he go 570 00:43:30,244 --> 00:43:32,926 and be with other good boys in another place? 571 00:43:37,934 --> 00:43:41,516 Didn't you hear what the Reverend Sheriff said? 572 00:43:41,517 --> 00:43:43,106 He wants to buy this house. 573 00:43:47,417 --> 00:43:49,970 He'll give you candy, too. 574 00:43:49,971 --> 00:43:51,719 I don't like candy. 575 00:44:03,628 --> 00:44:05,167 I don't like him. 576 00:44:05,168 --> 00:44:08,060 And why does he want it? 577 00:44:08,061 --> 00:44:10,113 He's offering us $1000. 578 00:44:10,114 --> 00:44:12,461 And this house isn't worth $50. 579 00:44:12,462 --> 00:44:15,908 If he's offering $1000, it's worth more. 580 00:44:15,909 --> 00:44:18,677 My uncle was never wrong. 581 00:44:18,878 --> 00:44:22,869 We could take the $1000 and we'll stay here anyway. 582 00:44:22,871 --> 00:44:24,544 That's dishonest, Coburn. 583 00:44:40,696 --> 00:44:43,704 Uh, the owner isn't selling. 584 00:44:44,845 --> 00:44:47,548 - I'm terribly sorry, Mr. - Coburn, for your sake, 585 00:44:47,549 --> 00:44:49,822 as I came here hoping I might be able to perform 586 00:44:49,823 --> 00:44:51,139 an act of charity. 587 00:44:55,767 --> 00:44:58,627 You don't want it, apparently. 588 00:44:58,628 --> 00:45:01,362 As for the future, may God help you. 589 00:45:01,363 --> 00:45:04,010 I feel that maybe you might need him. 590 00:45:07,839 --> 00:45:09,305 You know, Chip. 591 00:45:09,306 --> 00:45:12,007 We've got to find out what's behind all this. 592 00:45:17,323 --> 00:45:18,056 Gad! 593 00:45:18,057 --> 00:45:19,558 The smoke of Beelzebub. 594 00:45:29,499 --> 00:45:30,798 May I come in? 595 00:45:30,899 --> 00:45:32,105 Oh, excuse me. 596 00:45:32,106 --> 00:45:35,940 I thought you were the man divine providence has sent us. 597 00:45:35,941 --> 00:45:37,218 But I see I was wrong. 598 00:45:37,219 --> 00:45:37,994 Oh, no. 599 00:45:37,995 --> 00:45:39,617 You ain't mistaken. 600 00:45:39,618 --> 00:45:43,506 A preacher... just the man I was looking for. 601 00:45:43,507 --> 00:45:46,125 Son, I came up here today hoping 602 00:45:46,126 --> 00:45:47,875 you might be able to help me. 603 00:45:47,876 --> 00:45:49,353 But I'm afraid. 604 00:45:49,354 --> 00:45:51,396 And in your condition, you're not 605 00:45:51,397 --> 00:45:54,515 capable of performing the small favor I wanted to ask. 606 00:45:57,351 --> 00:45:58,377 Really? 607 00:45:58,378 --> 00:46:01,280 Now, what small favor do you have in mind? 608 00:46:01,281 --> 00:46:04,843 The ways of the lord God are infinite. 609 00:46:04,844 --> 00:46:06,373 Ain't it the truth. 610 00:46:06,374 --> 00:46:08,092 Amen, brother. 611 00:46:08,093 --> 00:46:09,685 Thank you. 612 00:46:09,686 --> 00:46:11,729 An exchange of favors. 613 00:46:11,730 --> 00:46:16,884 I am going to let you and your pretty ladies 614 00:46:16,885 --> 00:46:21,453 perform here in the limits of decency. 615 00:46:21,454 --> 00:46:26,671 And you may rid my town of a bad influence. 616 00:46:26,672 --> 00:46:28,098 His name is Coburn. 617 00:46:30,720 --> 00:46:32,920 Do you have to keep up this noise 618 00:46:32,921 --> 00:46:34,786 all the time, for God's sake? 619 00:46:34,787 --> 00:46:36,965 The minute I get off to sleep, you've 620 00:46:36,966 --> 00:46:39,596 gone shooting those darn guns again. 621 00:46:39,597 --> 00:46:40,612 Oh, God. 622 00:46:40,613 --> 00:46:41,567 Not again. 623 00:46:43,450 --> 00:46:45,544 A preacher! 624 00:46:45,545 --> 00:46:47,210 Coburn sent you, right? 625 00:46:47,211 --> 00:46:50,302 Mm, you might say that. 626 00:46:50,303 --> 00:46:51,266 You here that? 627 00:46:51,267 --> 00:46:51,999 Hell. 628 00:46:52,000 --> 00:46:53,351 I knew Coburn was telling the truth. 629 00:46:53,352 --> 00:46:55,646 Look, why don't you go back to bed and sleep, darling? 630 00:46:55,647 --> 00:46:57,972 I'll, uh, talk to the pastor, here. 631 00:46:57,973 --> 00:47:00,068 After all, I am the head of the family. 632 00:47:00,069 --> 00:47:01,671 Right, reverend? 633 00:47:01,672 --> 00:47:02,406 Oh, yes. 634 00:47:02,407 --> 00:47:03,527 Surely, surely. 635 00:47:03,528 --> 00:47:05,140 The almighty will show us the way for you. 636 00:47:05,141 --> 00:47:05,873 You may sleep... 637 00:47:05,874 --> 00:47:07,603 But I wanted to... 638 00:47:07,604 --> 00:47:09,594 Mary, go lie down, darling. 639 00:47:09,595 --> 00:47:10,486 Go ahead. 640 00:47:12,607 --> 00:47:13,541 I must say. 641 00:47:13,542 --> 00:47:17,878 This is very puzzling. 642 00:47:17,879 --> 00:47:20,970 I think I missed the point. 643 00:47:20,971 --> 00:47:23,925 Yeah, well maybe it's better that way. 644 00:47:24,426 --> 00:47:30,440 Look, I won't need this. 645 00:47:30,441 --> 00:47:33,290 And I'll take care of Coburn for you. 646 00:47:33,291 --> 00:47:39,640 But you've got to marry her for me please. 647 00:47:39,641 --> 00:47:41,892 I'll be delighted. 648 00:47:41,893 --> 00:47:44,620 Who's the husband to be of this charming lady? 649 00:47:49,731 --> 00:47:51,826 Coburn. 650 00:47:51,827 --> 00:47:53,880 And as soon as you got them married, 651 00:47:53,881 --> 00:47:56,300 I'll shoot him for you. 652 00:47:56,301 --> 00:47:58,385 No charge at all. 653 00:47:58,386 --> 00:48:00,335 Son, you'll be marching in. 654 00:48:00,336 --> 00:48:02,588 The saints will praise the day. 655 00:48:02,589 --> 00:48:03,646 Amen, brother. 656 00:48:03,647 --> 00:48:05,500 Amen. 657 00:48:05,501 --> 00:48:07,682 Now then, when's the wedding? 658 00:48:08,083 --> 00:48:14,360 Well, we're going to have to wait a... a little while yet. 659 00:48:14,361 --> 00:48:16,225 But only for a day or two. 660 00:48:16,226 --> 00:48:19,516 Now, I don't want a thing to happen to Coburn at the moment. 661 00:48:19,517 --> 00:48:21,988 And they mustn't be allowed to leave town. 662 00:48:35,394 --> 00:48:36,441 See it Coburn? 663 00:48:38,112 --> 00:48:39,158 Look at that! 664 00:48:39,159 --> 00:48:40,207 Ha ha. 665 00:48:44,708 --> 00:48:46,102 Citizens of Westland! 666 00:48:46,103 --> 00:48:47,568 Keep your mouths closed and open your ears 667 00:48:47,569 --> 00:48:49,970 and hear the most amazing money-making offer 668 00:48:49,971 --> 00:48:52,097 of all your born days! 669 00:48:52,098 --> 00:48:54,474 $2 for a bucket of dirt. 670 00:48:54,475 --> 00:48:56,381 That's right, two honest to God greenbacks 671 00:48:56,382 --> 00:48:59,420 for one bucket of dirt Read it, folks. 672 00:48:59,421 --> 00:49:00,531 It's written down. 673 00:49:00,532 --> 00:49:01,704 $2! 674 00:49:01,705 --> 00:49:03,843 It's ridiculous, but it's true. 675 00:49:03,844 --> 00:49:06,389 Two US government dollars for a bucket of dirt! 676 00:49:06,390 --> 00:49:07,656 It's the offer of a lifetime. 677 00:49:07,657 --> 00:49:08,453 Hey, sir. 678 00:49:08,454 --> 00:49:10,382 That's what I said. $2! 679 00:49:10,383 --> 00:49:12,718 Can't you keep away from that stuff? 680 00:49:12,719 --> 00:49:14,208 No sir. 681 00:49:14,209 --> 00:49:16,533 Ain't it kind of hard on the digestion? 682 00:49:16,534 --> 00:49:19,645 Why should it be? 683 00:49:19,646 --> 00:49:20,978 $2! 684 00:49:20,979 --> 00:49:22,611 $2 a bucket. 685 00:49:22,612 --> 00:49:23,816 That's my offer, folks. 686 00:49:23,817 --> 00:49:25,764 And you get to keep the bucket. 687 00:49:25,765 --> 00:49:27,661 All I want is dirt, friends. 688 00:49:27,662 --> 00:49:29,841 And I know you got plenty. 689 00:49:29,842 --> 00:49:31,602 So bring it to me in the saloon. 690 00:49:31,603 --> 00:49:32,977 Don't crowd, Sonny. 691 00:49:32,978 --> 00:49:37,534 You too can be the lucky winner Come one, come all. 692 00:49:37,535 --> 00:49:38,769 Young and old. 693 00:49:38,770 --> 00:49:41,234 If you can handle a shovel and carry a bucket, 694 00:49:41,235 --> 00:49:43,173 two bonafide US dollars are yours. 695 00:49:43,174 --> 00:49:44,377 You look like you're worried. 696 00:49:44,378 --> 00:49:44,659 Why? 697 00:49:44,660 --> 00:49:45,719 What's the matter. 698 00:49:49,524 --> 00:49:53,136 There's a tie between the dirt that fool there is buying 699 00:49:53,137 --> 00:49:58,911 and the Sheriff's knack for running folks out of town. 700 00:49:58,912 --> 00:50:02,148 Better get busy around this burg and ask some questions. 701 00:50:23,117 --> 00:50:25,190 Hi, Coburn! 702 00:50:35,126 --> 00:50:35,959 Oh! 703 00:50:38,301 --> 00:50:40,806 Girls. 704 00:50:41,807 --> 00:50:45,033 Come on, don't be greedy. 705 00:50:45,034 --> 00:50:46,039 Oh! 706 00:50:46,540 --> 00:50:47,535 He's cute. 707 00:50:47,536 --> 00:50:49,047 Where'd you get him? 708 00:50:51,554 --> 00:50:52,931 Truth, he picked me up. 709 00:50:53,332 --> 00:50:54,848 Oh, he's the little sweetest little. 710 00:50:54,849 --> 00:50:56,380 Cutie I ever did see! 711 00:50:56,381 --> 00:50:59,481 I wish he was mine! 712 00:50:59,482 --> 00:51:02,510 What's your name, honey? 713 00:51:02,611 --> 00:51:05,805 Annette, you told Sonny that I made a mistake. 714 00:51:05,806 --> 00:51:07,525 You told him how Mary came to my room 715 00:51:07,526 --> 00:51:10,093 and that I thought it was you. 716 00:51:10,094 --> 00:51:11,947 Sure I did, Coburn. 717 00:51:11,948 --> 00:51:14,880 But seeing everybody got to hear about it anyway, 718 00:51:14,881 --> 00:51:18,036 well, Sonny says it's a scandal. 719 00:51:18,037 --> 00:51:20,593 And, well, it's got to be put right. 720 00:51:20,594 --> 00:51:23,872 Well, he must be as crazy as a hoot owl. 721 00:51:23,873 --> 00:51:24,752 No, Coburn. 722 00:51:24,753 --> 00:51:26,483 You're wrong. 723 00:51:26,484 --> 00:51:29,730 Mary was a... well, you know. 724 00:51:29,731 --> 00:51:32,242 And her brother's got to defend her, right? 725 00:51:34,109 --> 00:51:38,173 I guess you were as crazy as he is. 726 00:51:38,174 --> 00:51:39,338 Come on, girls! 727 00:51:45,776 --> 00:51:46,807 Whisky. 728 00:51:52,298 --> 00:51:53,805 Stuff's home-made. 729 00:51:56,226 --> 00:51:57,868 With the water on the premises? 730 00:51:57,869 --> 00:51:59,253 You betcha. 731 00:51:59,254 --> 00:52:00,689 I don't want it. 732 00:52:03,263 --> 00:52:03,995 Hey friend. 733 00:52:03,996 --> 00:52:06,028 Any girls around here? 734 00:52:06,029 --> 00:52:07,023 In town, you mean? 735 00:52:07,024 --> 00:52:08,533 Uh. 736 00:52:08,534 --> 00:52:11,634 Yeah, but they don't normally come in the saloon. 737 00:52:21,046 --> 00:52:22,073 I know, I know. 738 00:52:22,074 --> 00:52:24,232 But I mean women. 739 00:52:24,233 --> 00:52:27,930 Sure, over there. 740 00:52:27,931 --> 00:52:31,682 No, those girls that do just a little bit business. 741 00:52:31,683 --> 00:52:33,746 You know, around town. 742 00:52:33,747 --> 00:52:35,028 How's that again? 743 00:52:35,873 --> 00:52:39,624 Chip, why don't you go dig a bucket of dirt 744 00:52:39,625 --> 00:52:43,331 and maybe that old nut will give you a couple of dollars for it. 745 00:52:48,020 --> 00:52:49,451 I get what you mean. 746 00:53:20,566 --> 00:53:22,100 Come on. 747 00:53:32,407 --> 00:53:33,945 What do you want? 748 00:53:36,159 --> 00:53:37,981 I'd like to come in and talk with you. 749 00:53:37,982 --> 00:53:38,715 Hm. 750 00:53:38,716 --> 00:53:41,701 That's what they all say. 751 00:53:41,702 --> 00:53:43,557 It's the truth. 752 00:53:43,558 --> 00:53:47,873 I need, well, some... Some information. 753 00:53:47,874 --> 00:53:50,998 You don't have nothing to be scared about. 754 00:53:54,203 --> 00:53:55,719 I'll just sit down here. 755 00:53:59,684 --> 00:54:01,389 It's better here, I think. 756 00:54:02,260 --> 00:54:05,005 Much better. 757 00:54:05,006 --> 00:54:09,700 Information, I think it was you said. 758 00:54:09,701 --> 00:54:14,562 Um, well, I'm new here in town. 759 00:54:14,563 --> 00:54:21,570 And, well, I... I use a bit of filling in. 760 00:54:21,856 --> 00:54:27,346 You probably know the right people here real good. 761 00:54:27,347 --> 00:54:30,040 Made friends here. 762 00:54:30,041 --> 00:54:36,171 I mean, I think that... well, you must 763 00:54:36,172 --> 00:54:39,503 know about every man in town by now. 764 00:54:39,504 --> 00:54:42,449 If there's anything I do for you... 765 00:54:47,321 --> 00:54:52,864 Well, someone in this dried-up waterhole 766 00:54:52,865 --> 00:54:56,459 keeps trying to run people out of town. 767 00:54:56,460 --> 00:54:58,093 Oh, brother. 768 00:54:58,094 --> 00:55:00,629 You're telling me. 769 00:55:06,630 --> 00:55:08,002 What are you talking about? 770 00:55:08,003 --> 00:55:08,946 Franciscus. 771 00:55:08,947 --> 00:55:13,723 He's the judge, the preacher, and Sheriff. 772 00:55:13,724 --> 00:55:15,778 Franciscus is judge here, too? 773 00:55:15,779 --> 00:55:19,268 Yeah, since the old judge died. 774 00:55:19,269 --> 00:55:21,049 Poor McClairen. 775 00:55:21,050 --> 00:55:25,618 He was a pretty good friend of mine. 776 00:55:25,619 --> 00:55:28,426 Mm, God rest his bones. 777 00:55:28,427 --> 00:55:30,575 Then there's something here in Westland 778 00:55:30,576 --> 00:55:34,735 that has a pretty special interest for Brother Francisus. 779 00:55:40,698 --> 00:55:47,705 Hey, when you get talking here with your friends, 780 00:55:47,920 --> 00:55:53,231 you know, don't they ever discuss business? 781 00:55:53,232 --> 00:55:54,781 Never. 782 00:55:54,782 --> 00:55:59,118 But that don't stop me from getting an idea occasionally. 783 00:55:59,519 --> 00:56:00,450 Come on. 784 00:56:00,451 --> 00:56:01,833 Tell me. 785 00:56:01,834 --> 00:56:03,268 Gold. 786 00:56:03,269 --> 00:56:05,502 What else could it be? 787 00:56:05,503 --> 00:56:07,157 Of course. 788 00:56:07,158 --> 00:56:08,382 It must be gold. 789 00:56:08,383 --> 00:56:10,972 They're looking for the vein... the deposits! 790 00:56:13,109 --> 00:56:15,078 Heh. 791 00:56:15,079 --> 00:56:17,624 Uh, excuse me, Mrs... 792 00:56:17,625 --> 00:56:19,312 Warren. 793 00:56:19,313 --> 00:56:21,083 Oh, Warren. 794 00:56:21,084 --> 00:56:23,346 You are nice, you are. 795 00:56:23,347 --> 00:56:25,190 Pretty also, yeah. 796 00:56:25,191 --> 00:56:27,631 Well, thank you for everything. 797 00:56:27,632 --> 00:56:28,743 Wait, big boy. 798 00:56:28,744 --> 00:56:29,577 Yeah? 799 00:57:44,576 --> 00:57:46,954 Next! 800 00:57:46,955 --> 00:57:48,034 Let's see it! 801 00:57:48,035 --> 00:57:49,208 Would you see that! 802 00:57:50,209 --> 00:57:51,203 Is it sweet? 803 00:57:51,204 --> 00:57:53,675 I've never seen anything like that before. 804 00:57:58,911 --> 00:57:59,643 What's the matter? 805 00:57:59,644 --> 00:58:01,791 That's good 806 00:58:01,792 --> 00:58:04,204 Yeah, that's exactly what it tastes like. 807 00:58:06,671 --> 00:58:07,504 Next, please. 808 00:58:11,083 --> 00:58:12,089 There he goes again. 809 00:58:12,123 --> 00:58:13,590 Yes, this is it. 810 00:58:13,591 --> 00:58:15,067 All right. 811 00:58:15,068 --> 00:58:17,027 Very good! 812 00:58:17,028 --> 00:58:19,300 Yep. 813 00:58:19,301 --> 00:58:20,370 What's your name? 814 00:58:20,371 --> 00:58:21,869 Uh, Clem Sawyer. 815 00:58:21,870 --> 00:58:24,121 Clem Sawyer. 816 00:58:24,122 --> 00:58:27,202 Yeah, put that there. 817 00:58:27,203 --> 00:58:29,710 He must have the tastiest dirt in town! 818 00:58:29,711 --> 00:58:30,590 Much obliged! 819 00:58:30,591 --> 00:58:32,099 Next? 820 00:58:32,100 --> 00:58:34,059 Next! 821 00:58:34,060 --> 00:58:35,767 No, only one, son. 822 00:58:44,508 --> 00:58:46,606 Hm. 823 00:58:46,607 --> 00:58:48,691 Good! 824 00:58:48,692 --> 00:58:51,289 Very good! 825 00:58:51,290 --> 00:58:52,337 Hold that, honey. 826 00:58:52,338 --> 00:58:53,900 This is the real thing! 827 00:58:53,901 --> 00:58:54,959 What's your name, son! 828 00:58:54,960 --> 00:58:56,447 Where are you from? 829 00:58:56,448 --> 00:58:58,469 Chip Anderson, Welldigger's Roost. 830 00:58:58,470 --> 00:58:59,476 Ah, do tell. 831 00:59:13,456 --> 00:59:14,587 What's going on? 832 00:59:14,588 --> 00:59:16,040 What are you doing? 833 00:59:16,041 --> 00:59:17,596 All right, old timer. 834 00:59:17,597 --> 00:59:18,694 Pack up and go home. 835 00:59:18,695 --> 00:59:19,877 No wait, you don't understand! 836 00:59:19,878 --> 00:59:20,632 Get out of here! 837 00:59:20,633 --> 00:59:21,365 Skedaddle, son. 838 00:59:21,366 --> 00:59:22,981 No, I told you to clear out. 839 00:59:23,064 --> 00:59:25,315 Hold it. 840 00:59:25,816 --> 00:59:29,004 One thing I can't stand is to see a man pushing a kid around. 841 00:59:29,005 --> 00:59:30,263 Oh, can't you? 842 00:59:30,564 --> 00:59:33,550 Well, let's get started on someone that's grown up. 843 00:59:44,576 --> 00:59:45,609 Well? 844 00:59:54,154 --> 00:59:56,399 I remember you! 845 00:59:56,500 --> 00:59:58,061 Come on, Coburn! 846 00:59:58,062 --> 00:59:59,109 Hit him! 847 01:00:23,141 --> 01:00:25,226 Faster, faster! 848 01:00:25,227 --> 01:00:27,626 Got him, Coburn! 849 01:00:27,627 --> 01:00:28,660 Hooray! 850 01:01:15,329 --> 01:01:16,366 Coburn, 851 01:01:51,153 --> 01:01:52,486 Watch out, Coburn! 852 01:02:15,796 --> 01:02:18,497 No, Big Jim. 853 01:02:18,598 --> 01:02:20,829 Please excuse him, Mr. Coburn. 854 01:02:20,830 --> 01:02:23,417 Jim is part Irish and part Injun, 855 01:02:23,418 --> 01:02:28,258 so he's apt to get a nice Pray the lord will 856 01:02:28,259 --> 01:02:30,691 help you keep your temper from now. 857 01:02:39,416 --> 01:02:42,128 You can breathe easier, Coburn. 858 01:02:42,129 --> 01:02:43,344 Nobody will bother you. 859 01:02:43,345 --> 01:02:45,220 Not while I'm still mayor. 860 01:02:45,221 --> 01:02:46,918 Come on, Chip. 861 01:02:46,919 --> 01:02:50,355 Oh yes, the little boy. 862 01:02:50,356 --> 01:02:51,088 Don't worry. 863 01:02:51,089 --> 01:02:53,625 He'll be protected. 864 01:02:53,626 --> 01:02:56,156 He's right, we could use more lads like him. 865 01:02:59,133 --> 01:02:59,939 Fine boy. 866 01:02:59,940 --> 01:03:00,773 Mm-hm. 867 01:03:04,761 --> 01:03:05,755 Hey. 868 01:03:05,756 --> 01:03:07,432 Where's my horse gone to? 869 01:03:07,433 --> 01:03:08,941 Who took him? 870 01:03:08,942 --> 01:03:10,397 They were your men! 871 01:03:10,398 --> 01:03:11,623 I saw them here before! 872 01:03:11,624 --> 01:03:12,357 Did you? 873 01:03:12,358 --> 01:03:14,358 You're not only bright, but you've got sharp eyes. 874 01:03:14,359 --> 01:03:17,062 Were they your men? 875 01:03:17,063 --> 01:03:19,714 Uh, yes they were. 876 01:03:19,715 --> 01:03:22,219 I must say, there was no harm intended. 877 01:03:22,220 --> 01:03:23,947 We want you both to stay. 878 01:03:23,948 --> 01:03:24,781 You mean it? 879 01:03:27,685 --> 01:03:29,749 First you want to chase me out of here. 880 01:03:29,750 --> 01:03:30,649 And now... 881 01:03:30,650 --> 01:03:31,865 It's nothing serious. 882 01:03:31,866 --> 01:03:34,056 Just to settle that business at the bank. 883 01:03:34,057 --> 01:03:37,548 And don't forget what happened just now. 884 01:03:37,749 --> 01:03:40,724 Because you could get put in jail for less. 885 01:03:42,655 --> 01:03:44,290 But I know what type of person you are. 886 01:03:44,291 --> 01:03:47,800 And you're not about to try anything like skipping town. 887 01:03:47,801 --> 01:03:48,870 Ain't it a fact? 888 01:04:01,836 --> 01:04:05,419 How are you going to make it without a horse? 889 01:04:05,420 --> 01:04:06,655 There's no trouble about that. 890 01:04:06,656 --> 01:04:07,389 There's a railroad. 891 01:04:07,390 --> 01:04:08,478 There should be two, right? 892 01:04:08,479 --> 01:04:11,274 According to your uncle. 893 01:04:11,375 --> 01:04:13,993 Oh yeah, sure. 894 01:04:13,994 --> 01:04:14,958 Don't worry, Chip. 895 01:04:14,959 --> 01:04:16,739 They won't lay a finger on you. 896 01:04:16,740 --> 01:04:19,318 We've got the Sheriff on our side. 897 01:04:24,212 --> 01:04:26,883 Oh, I'm sure you'll be all right. 898 01:04:26,884 --> 01:04:29,993 Didn't you notice the change that's come over the Sheriff? 899 01:04:30,076 --> 01:04:31,814 I know you've got to go. 900 01:04:31,815 --> 01:04:34,131 That brother-in-law of yours is going 901 01:04:34,132 --> 01:04:37,128 to get better sooner or later. 902 01:04:37,229 --> 01:04:40,268 Brother-in-law, huh? 903 01:04:40,269 --> 01:04:43,903 Well, that's what you say. 904 01:04:43,904 --> 01:04:45,172 Sorry, Coburn. 905 01:04:45,173 --> 01:04:47,089 Come on, now. 906 01:04:47,090 --> 01:04:47,822 Here you are. 907 01:04:47,823 --> 01:04:48,758 Eat. 908 01:04:55,349 --> 01:04:56,981 Where will you be going? 909 01:04:56,982 --> 01:04:59,119 Far as I can get from here. 910 01:04:59,120 --> 01:05:00,921 12,500 miles. 911 01:05:00,922 --> 01:05:04,041 That isn't far. 912 01:05:04,342 --> 01:05:05,618 Why ain't it far? 913 01:05:11,932 --> 01:05:13,358 This is the earth, OK? 914 01:05:17,182 --> 01:05:19,979 Do you know that the earth is round? 915 01:05:19,980 --> 01:05:20,813 No. 916 01:05:23,376 --> 01:05:25,764 Well, we're here. 917 01:05:25,765 --> 01:05:29,757 The farthest place you can get is here, huh? 918 01:05:29,758 --> 01:05:33,089 As soon as you take another step, you start coming back. 919 01:05:46,916 --> 01:05:48,453 Then there's Mary. 920 01:05:48,454 --> 01:05:50,277 You like her, don't you? 921 01:05:50,278 --> 01:05:53,243 Course I like her. 922 01:05:53,244 --> 01:05:55,715 Why don't you marry her? 923 01:05:55,716 --> 01:05:59,154 Oh, it's one thing just to like a girl, 924 01:05:59,155 --> 01:06:01,280 but another thing to marry them. 925 01:06:01,281 --> 01:06:02,683 Explain. 926 01:06:02,684 --> 01:06:04,507 Oh shut up, won't you? 927 01:06:04,508 --> 01:06:07,222 If I shut up, how can I finish my dinner? 928 01:06:07,223 --> 01:06:09,736 Blah blah blah blah. 929 01:06:09,737 --> 01:06:10,470 We'll make a bet. 930 01:06:10,471 --> 01:06:12,712 Man to man. 931 01:06:12,713 --> 01:06:15,815 If you win, you get to talk all you want. 932 01:06:16,216 --> 01:06:19,592 If I win, you don't get to open your mouth again 933 01:06:19,593 --> 01:06:21,088 before tomorrow morning. You here? 934 01:06:21,089 --> 01:06:21,969 All right, Coburn. 935 01:06:21,970 --> 01:06:24,784 Now, you were just drawing me circles, hm? 936 01:06:24,785 --> 01:06:27,203 Now Chip, which is longer? 937 01:06:27,204 --> 01:06:28,756 This, or around here? 938 01:06:28,757 --> 01:06:30,413 Well, that's easy. 939 01:06:30,414 --> 01:06:33,885 Anybody knows that the longest is the perimeter of the base. 940 01:06:34,268 --> 01:06:35,583 Peri-what? 941 01:06:35,784 --> 01:06:37,144 Ah. 942 01:06:37,145 --> 01:06:38,557 Well, talk all you want. 943 01:06:41,669 --> 01:06:42,803 No matter. 944 01:06:42,904 --> 01:06:45,633 I won't bother you because I'm going to bed. 945 01:07:01,846 --> 01:07:03,740 Good night, Coburn. 946 01:08:39,011 --> 01:08:41,861 Well, everybody's a Sheriff here. 947 01:08:41,862 --> 01:08:43,150 Ya. 948 01:08:43,199 --> 01:08:45,791 Thanks for bringing back my horse. 949 01:08:47,585 --> 01:08:49,170 Hey, what do you want? 950 01:09:09,762 --> 01:09:12,349 But why have they got you tied up? 951 01:09:12,350 --> 01:09:14,634 To restrain my enthusiasm. 952 01:09:14,635 --> 01:09:16,039 That's no way to get married. 953 01:09:16,040 --> 01:09:17,884 You were the one to tell him! 954 01:09:17,885 --> 01:09:18,890 And you tied him up! 955 01:09:18,891 --> 01:09:19,864 I saw you. 956 01:09:19,865 --> 01:09:21,371 We're in church, my boy. 957 01:09:21,372 --> 01:09:22,777 We don't talk. 958 01:09:22,778 --> 01:09:25,879 Well, this morning, you're both convened here 959 01:09:25,880 --> 01:09:29,012 to be united in rightful wedlock... Mary Bronston 960 01:09:29,013 --> 01:09:30,584 and, uh, Coburn. 961 01:09:30,585 --> 01:09:32,785 Coburn, hm. 962 01:09:32,786 --> 01:09:34,157 Your first name? 963 01:09:34,158 --> 01:09:37,423 I got the contract right here, Reverend! 964 01:09:37,724 --> 01:09:39,390 Ah, you brought it with you. 965 01:09:39,391 --> 01:09:41,632 That makes everything legal. 966 01:09:41,633 --> 01:09:46,327 Now then... ah, the Lord shows us the true way. 967 01:09:46,328 --> 01:09:49,159 Now, do you, Mary Bronston, take for your lawful husband. 968 01:09:49,160 --> 01:09:50,878 Hiram Coburn, here present? 969 01:09:50,879 --> 01:09:52,628 Yes, yes, oh yes! 970 01:09:52,629 --> 01:09:55,135 My dear, I'm most happy to hear it. 971 01:09:55,436 --> 01:10:01,174 And you, Hiram Coburn, take for your lawful wife Mary Bronston, 972 01:10:01,475 --> 01:10:03,538 here present? 973 01:10:03,539 --> 01:10:04,573 Hm? 974 01:10:15,984 --> 01:10:17,022 Well, yes. 975 01:10:17,023 --> 01:10:18,625 You see? 976 01:10:18,626 --> 01:10:20,562 It's painless. 977 01:10:20,563 --> 01:10:23,675 Well, as county justice of the peace, 978 01:10:23,676 --> 01:10:25,153 I pronounce you man and wife. 979 01:10:25,154 --> 01:10:27,563 Good. 980 01:10:27,564 --> 01:10:29,386 Now, dearly beloved, let us proceed 981 01:10:29,387 --> 01:10:31,085 to the religious service. 982 01:10:31,086 --> 01:10:32,740 Forget it! 983 01:10:32,741 --> 01:10:34,155 Forget it. 984 01:10:34,156 --> 01:10:37,258 It's OK just as it is. 985 01:10:37,459 --> 01:10:38,392 What? 986 01:10:38,393 --> 01:10:41,252 Have you gone completely out of your mind? 987 01:10:41,253 --> 01:10:43,505 I want to be married by the preacher. 988 01:10:43,506 --> 01:10:45,318 And I said that's enough! 989 01:10:45,319 --> 01:10:46,152 Untie him! 990 01:10:48,777 --> 01:10:50,160 For the Lord's sake, Sonny. 991 01:10:50,161 --> 01:10:52,822 Don't go on like that. 992 01:10:52,923 --> 01:10:55,909 He's my husband now, isn't he? 993 01:10:55,910 --> 01:10:58,665 Sonny, I beg you. 994 01:10:58,666 --> 01:11:01,536 Will you stop all that hate and bitterness please? 995 01:11:01,537 --> 01:11:03,004 Get back to your room! 996 01:11:17,759 --> 01:11:19,948 Please take a walk. 997 01:11:19,949 --> 01:11:22,442 Outside. 998 01:11:22,443 --> 01:11:23,796 What do I do with this? 999 01:11:25,788 --> 01:11:28,458 Sorry about your wedding night. 1000 01:11:28,459 --> 01:11:31,205 Sorry about mine. 1001 01:11:31,206 --> 01:11:34,957 Good luck, Chip. 1002 01:11:34,958 --> 01:11:36,485 Just a minute. 1003 01:11:40,071 --> 01:11:41,045 What do you want? 1004 01:11:41,046 --> 01:11:42,399 You can't kill him now. 1005 01:11:45,712 --> 01:11:47,000 I can't? 1006 01:11:47,001 --> 01:11:47,765 No, you can't. 1007 01:11:47,766 --> 01:11:50,154 Coburn isn't only your sister's husband. 1008 01:11:50,155 --> 01:11:52,648 He's the father of your nephew. 1009 01:11:52,649 --> 01:11:53,482 Nephew? 1010 01:12:04,759 --> 01:12:05,593 What nephew? 1011 01:12:08,678 --> 01:12:10,072 She's expecting a baby. 1012 01:12:14,505 --> 01:12:15,961 Is that true, Mary? 1013 01:12:18,917 --> 01:12:20,907 Yes, he's right. 1014 01:12:33,408 --> 01:12:35,475 Now, hold on. 1015 01:12:35,476 --> 01:12:37,612 Yes? 1016 01:12:37,613 --> 01:12:41,196 I guess you've forgotten we made a deal. 1017 01:12:41,197 --> 01:12:44,056 I made it, I thought, with a gentleman. 1018 01:12:44,057 --> 01:12:44,938 You're right. 1019 01:12:50,870 --> 01:12:55,574 Now I'm going to teach you a lesson so that you 1020 01:12:55,575 --> 01:12:57,637 never forget your brother-in-law. 1021 01:13:04,815 --> 01:13:07,414 No, Sonny! 1022 01:13:07,415 --> 01:13:08,462 Stop it! 1023 01:13:08,463 --> 01:13:10,401 You must stop this dreadful imposition. 1024 01:13:10,402 --> 01:13:11,763 You're both Christian! 1025 01:13:11,764 --> 01:13:12,769 No! 1026 01:13:12,770 --> 01:13:15,169 Stop it! 1027 01:13:26,312 --> 01:13:29,182 Sonny! 1028 01:13:30,714 --> 01:13:32,106 You animal! 1029 01:13:32,107 --> 01:13:35,418 I'll take care of you, you beast! 1030 01:13:35,419 --> 01:13:37,514 Oh, Sonny! 1031 01:13:37,515 --> 01:13:38,551 Sonny! 1032 01:13:38,552 --> 01:13:40,752 Where are you? 1033 01:13:40,753 --> 01:13:41,991 Help me! 1034 01:13:41,992 --> 01:13:44,559 Oh, somebody help me! 1035 01:13:44,560 --> 01:13:45,292 Please! 1036 01:13:45,293 --> 01:13:48,235 Well now you know why I didn't want to get married. 1037 01:13:51,801 --> 01:13:53,895 Oh, Sonny. 1038 01:13:53,896 --> 01:13:54,944 Oh, darling. 1039 01:13:54,945 --> 01:13:55,993 How do you feel? 1040 01:13:58,136 --> 01:14:02,600 Hey, he broke my cigar. 1041 01:14:10,831 --> 01:14:11,857 Hey. 1042 01:14:11,858 --> 01:14:14,800 Hey, she getting in? 1043 01:14:14,883 --> 01:14:15,994 Getting in? 1044 01:14:16,113 --> 01:14:17,537 The train. 1045 01:14:17,538 --> 01:14:19,612 Oh... hm? 1046 01:14:19,613 --> 01:14:22,054 Then what about the bell? 1047 01:14:26,530 --> 01:14:30,543 Well, that bell goes ding a ling a ling. 1048 01:14:37,512 --> 01:14:39,748 Well, when's the next train coming in? 1049 01:14:41,448 --> 01:14:43,783 Are you going west? 1050 01:14:43,784 --> 01:14:45,933 Yeah, west is all right with me. 1051 01:14:45,934 --> 01:14:46,866 Oh. 1052 01:14:54,875 --> 01:14:58,384 Well, when's she get in? 1053 01:14:58,385 --> 01:14:59,830 West? 1054 01:14:59,831 --> 01:15:00,765 Never. 1055 01:15:05,779 --> 01:15:07,644 Well, the east is all the same to me. 1056 01:15:07,645 --> 01:15:09,458 Oh. 1057 01:15:09,459 --> 01:15:11,417 Follow me, then. 1058 01:15:12,018 --> 01:15:15,538 Yep, this is the road where that big old locomotive was 1059 01:15:19,539 --> 01:15:22,409 supposed to highball it here and go... 1060 01:15:28,586 --> 01:15:29,519 Boom. 1061 01:15:32,826 --> 01:15:36,621 And she's standing there waiting forever. 1062 01:15:39,292 --> 01:15:41,525 Nobody goes east. 1063 01:15:43,804 --> 01:15:47,074 Two companies. 1064 01:15:47,075 --> 01:15:49,253 It was a question of competition, 1065 01:15:49,254 --> 01:15:52,156 monopoly, and position. 1066 01:15:52,157 --> 01:15:54,667 The usual dirty politics. 1067 01:15:54,768 --> 01:15:57,208 Yes sir, I tell you that's what it was. 1068 01:15:57,409 --> 01:15:59,086 That's all. 1069 01:15:59,087 --> 01:16:01,653 I say, kill them all. 1070 01:16:01,654 --> 01:16:03,707 All of them. 1071 01:16:03,708 --> 01:16:05,750 They all must go! 1072 01:16:05,751 --> 01:16:09,355 Then we could take over the world! 1073 01:16:09,356 --> 01:16:12,070 Not one crook left. 1074 01:16:12,071 --> 01:16:14,501 Not one, hear? 1075 01:16:14,502 --> 01:16:18,221 No, no. 1076 01:16:18,222 --> 01:16:21,227 Then a man will really be able to drink in peace. 1077 01:16:26,908 --> 01:16:28,556 Two railroads, huh? 1078 01:16:28,657 --> 01:16:31,411 That's what your uncle told me... your sainted uncle who 1079 01:16:31,412 --> 01:16:35,792 was never wrong and in his whole life. 1080 01:16:35,793 --> 01:16:38,779 Hey. 1081 01:16:38,780 --> 01:16:41,335 You knew all the time there were no railroads. 1082 01:16:41,336 --> 01:16:44,605 You mean you would doubt my uncle? 1083 01:16:44,606 --> 01:16:47,036 No railroads anywhere. 1084 01:16:47,037 --> 01:16:49,331 No horses in the whole town. 1085 01:16:49,332 --> 01:16:51,553 Even mine's disappeared! 1086 01:16:51,554 --> 01:16:52,779 Eh. 1087 01:16:52,780 --> 01:16:53,900 But there's the mule. 1088 01:16:53,901 --> 01:16:55,482 I'll go on that. 1089 01:16:55,483 --> 01:16:56,834 Anything. 1090 01:16:56,835 --> 01:16:59,214 Sit down and have something to eat before you go. 1091 01:16:59,215 --> 01:17:02,763 Chip told me you haven't had anything since the other night. 1092 01:17:02,864 --> 01:17:04,309 I'm not hungry. 1093 01:17:04,310 --> 01:17:06,583 Why are you eating, then? 1094 01:17:06,584 --> 01:17:07,761 Because I'm nervous. 1095 01:17:09,784 --> 01:17:11,902 Is there any way to eat your dinner? 1096 01:17:15,044 --> 01:17:17,464 Will you please sit down and eat like 1097 01:17:17,465 --> 01:17:19,728 a proper and civilized person? 1098 01:17:29,642 --> 01:17:34,168 Mary, you know you're a married woman, now. 1099 01:17:34,169 --> 01:17:37,973 Nobody can say those awful things about you anymore. 1100 01:17:37,974 --> 01:17:41,012 So will you just let me eat the way I want to? 1101 01:17:41,613 --> 01:17:42,618 Like a hog? 1102 01:17:42,619 --> 01:17:44,064 Yeah, like a hog. 1103 01:17:44,065 --> 01:17:46,460 Because it's the way I like eating, understand? 1104 01:17:46,461 --> 01:17:49,163 We're only just married! 1105 01:17:49,164 --> 01:17:51,459 And that's no way to talk to your wife! 1106 01:17:55,185 --> 01:17:57,656 I never want to set eyes on you ever again! 1107 01:18:07,596 --> 01:18:12,049 And what's more, a husband goes to bed with his wife! 1108 01:18:12,050 --> 01:18:13,968 I didn't promise to do that. 1109 01:18:18,592 --> 01:18:19,638 Hey you. 1110 01:18:19,639 --> 01:18:22,383 Why didn't you kill me? 1111 01:18:22,384 --> 01:18:25,706 Because I want to see you suffer. 1112 01:18:25,707 --> 01:18:26,587 But don't worry. 1113 01:18:26,588 --> 01:18:30,316 I'll kill you soon as he's 21. 1114 01:18:30,317 --> 01:18:32,287 Who? 1115 01:18:32,288 --> 01:18:33,121 The kid. 1116 01:18:35,770 --> 01:18:37,488 What kid? 1117 01:18:41,002 --> 01:18:44,239 You're the father. 1118 01:18:44,240 --> 01:18:46,272 What the... 1119 01:18:46,273 --> 01:18:48,149 Yeah. 1120 01:18:48,150 --> 01:18:49,313 Uncle Sonny. 1121 01:18:49,414 --> 01:18:50,248 Heh. 1122 01:18:55,802 --> 01:18:57,067 Scuse me. 1123 01:19:01,768 --> 01:19:03,329 I don't eat with hogs. 1124 01:19:32,240 --> 01:19:33,580 Heh. 1125 01:19:34,381 --> 01:19:35,214 Heh. 1126 01:19:40,079 --> 01:19:41,113 Nope. 1127 01:19:49,181 --> 01:19:50,501 Chip Anderson. 1128 01:19:50,502 --> 01:19:51,717 Welldigger's Roost. 1129 01:19:51,718 --> 01:19:52,651 Hm. 1130 01:20:11,366 --> 01:20:12,099 Ah! 1131 01:20:12,100 --> 01:20:15,064 That's it! 1132 01:20:15,065 --> 01:20:16,594 I found it. 1133 01:20:16,595 --> 01:20:19,644 Yeah. 1134 01:20:19,645 --> 01:20:21,190 Oh! 1135 01:20:21,191 --> 01:20:24,418 Chip Anderson, Welldigger's Roost. 1136 01:20:24,419 --> 01:20:26,630 I found it at last. 1137 01:20:32,554 --> 01:20:33,788 Hey! 1138 01:20:37,374 --> 01:20:38,400 I found it! 1139 01:20:38,901 --> 01:20:39,928 I found it! 1140 01:20:39,929 --> 01:20:43,500 Chip Anderson! 1141 01:20:45,087 --> 01:20:46,993 Oh, happy day! 1142 01:20:46,994 --> 01:20:48,001 Here we are. 1143 01:20:55,589 --> 01:20:56,617 Hey, Chip. 1144 01:20:56,918 --> 01:20:59,033 Open up! 1145 01:20:59,034 --> 01:21:02,218 Ah, there you are, young fella. 1146 01:21:02,219 --> 01:21:02,953 Hi. 1147 01:21:02,954 --> 01:21:04,503 What do you want? 1148 01:21:04,504 --> 01:21:07,953 Good morning to you, my boy. 1149 01:21:08,154 --> 01:21:10,866 May I... may I come in? 1150 01:21:10,867 --> 01:21:11,925 What do you want? 1151 01:21:11,926 --> 01:21:12,784 Some more dirt? 1152 01:21:12,785 --> 01:21:13,519 Oh, no. 1153 01:21:13,520 --> 01:21:16,725 I mean, yes. 1154 01:21:16,726 --> 01:21:19,387 Me, in a way, well, I suppose I do. 1155 01:21:19,388 --> 01:21:20,120 Well, may I? 1156 01:21:20,121 --> 01:21:21,153 Come in. 1157 01:21:27,564 --> 01:21:31,724 You see, I thought I might stay. 1158 01:21:31,725 --> 01:21:32,666 Here. 1159 01:21:32,667 --> 01:21:34,711 Yep, and settle down in Westland. 1160 01:21:36,044 --> 01:21:40,026 And so I took a look around. 1161 01:21:40,027 --> 01:21:44,102 And I saw this nice little house of yours. 1162 01:21:44,103 --> 01:21:45,634 Heh heh. 1163 01:21:45,635 --> 01:21:51,626 Ey, you are the owner of this place here, aren't you? 1164 01:21:51,927 --> 01:21:53,604 I sure am. 1165 01:21:53,605 --> 01:21:54,589 Ah. 1166 01:21:54,590 --> 01:21:56,570 That's mighty fine. 1167 01:21:56,571 --> 01:21:58,372 I like this house. 1168 01:21:58,373 --> 01:22:00,469 I really do. 1169 01:22:00,470 --> 01:22:02,439 It's light and airy. 1170 01:22:02,440 --> 01:22:06,891 And there's no noise and a fine little garden. 1171 01:22:06,892 --> 01:22:13,031 I'm an old man now and I like a bit of peace and quiet 1172 01:22:13,032 --> 01:22:14,280 to end my days. 1173 01:22:15,119 --> 01:22:17,844 You know what I mean, son? 1174 01:22:17,845 --> 01:22:20,033 You want to buy it? 1175 01:22:20,034 --> 01:22:20,977 Ah, hey. 1176 01:22:20,978 --> 01:22:23,702 Good morning. 1177 01:22:23,703 --> 01:22:26,132 Is he a relative of yours? 1178 01:22:26,133 --> 01:22:28,133 No, my partner. 1179 01:22:28,134 --> 01:22:29,108 Ah. 1180 01:22:29,109 --> 01:22:30,444 Glad to know you. 1181 01:22:34,540 --> 01:22:37,512 I was just saying, heh heh, as to how 1182 01:22:38,013 --> 01:22:41,449 I'd like to... to buy this house. 1183 01:22:41,984 --> 01:22:44,418 Yeah. 1184 01:22:44,419 --> 01:22:50,423 Well, I could make you, hm, an offer of, hm, I don't know. 1185 01:22:50,424 --> 01:22:54,875 Let's say, well, $5000? 1186 01:22:58,576 --> 01:22:59,852 What you say? 1187 01:22:59,853 --> 01:23:01,280 $5000? 1188 01:23:01,281 --> 01:23:03,657 Uh-huh. 1189 01:23:03,658 --> 01:23:05,408 What are you looking for? 1190 01:23:05,409 --> 01:23:07,472 Nothing, nothing. 1191 01:23:07,473 --> 01:23:10,824 Just peace and quiet, nothing more. 1192 01:23:10,825 --> 01:23:12,857 Like I told the boy. 1193 01:23:12,858 --> 01:23:15,950 You know, your uncle was right. 1194 01:23:16,351 --> 01:23:19,883 Your fortune is here in Westland. 1195 01:23:19,884 --> 01:23:23,235 He said $5000, huh? 1196 01:23:23,236 --> 01:23:24,095 I heard. 1197 01:23:24,096 --> 01:23:25,394 We're not selling. 1198 01:23:27,339 --> 01:23:31,471 He heard you, but he's not selling. 1199 01:23:31,472 --> 01:23:32,487 Well. 1200 01:23:32,488 --> 01:23:33,515 Well, now. 1201 01:23:37,060 --> 01:23:39,457 Let's see. 1202 01:23:39,458 --> 01:23:46,465 If I was really pressed, and as a great sacrifice... 1203 01:23:46,730 --> 01:23:47,563 Huh? 1204 01:23:50,357 --> 01:23:53,395 I... I'll give you one final offer. 1205 01:23:53,396 --> 01:23:55,355 Huh? 1206 01:23:58,356 --> 01:24:00,186 $10,000. 1207 01:24:02,443 --> 01:24:03,961 No? 1208 01:24:03,962 --> 01:24:06,989 Aw. 1209 01:24:53,013 --> 01:24:55,329 Now we can go on with the ceremony. 1210 01:24:55,330 --> 01:24:59,144 Bless this fine new boy, this fledgling arrival 1211 01:24:59,145 --> 01:25:01,573 to our flourishing parish. 1212 01:25:01,574 --> 01:25:02,308 Whoa now. 1213 01:25:02,309 --> 01:25:04,289 Whoa. 1214 01:25:04,290 --> 01:25:06,843 What name shall we baptize the baby with? 1215 01:25:06,844 --> 01:25:07,672 John. 1216 01:25:07,673 --> 01:25:08,636 John. 1217 01:25:08,637 --> 01:25:10,073 No, Alfred. 1218 01:25:10,074 --> 01:25:11,425 No, John. 1219 01:25:11,426 --> 01:25:12,159 Alfred. 1220 01:25:12,160 --> 01:25:14,610 I might be able to accommodate both of you. 1221 01:25:14,611 --> 01:25:17,943 Now, I would say John Alfred. 1222 01:25:18,044 --> 01:25:22,695 I hereby baptize this boy with the name of... 1223 01:25:22,696 --> 01:25:24,622 found what he wanted. 1224 01:25:26,080 --> 01:25:27,494 I'm sorry, I have to go. 1225 01:25:27,495 --> 01:25:28,815 But pastor! 1226 01:25:28,816 --> 01:25:30,607 Emily, let me have Alfred. 1227 01:25:30,608 --> 01:25:31,518 Where's big Jim? 1228 01:25:31,519 --> 01:25:32,303 In the saloon. 1229 01:25:32,304 --> 01:25:33,456 We're naming him John. 1230 01:25:33,457 --> 01:25:34,190 Alfred! 1231 01:25:34,191 --> 01:25:35,760 And we're going home. 1232 01:25:43,677 --> 01:25:46,035 Jim! 1233 01:25:46,036 --> 01:25:46,869 Jim! 1234 01:25:55,551 --> 01:25:58,472 Ah, pay a visit to Coburn. 1235 01:26:23,185 --> 01:26:24,564 Now pour it in. 1236 01:26:38,665 --> 01:26:40,780 Nothing. 1237 01:26:40,781 --> 01:26:43,286 That old man wanted to give us $10,000. 1238 01:26:43,287 --> 01:26:46,387 Yeah, he wanted to, Chip. 1239 01:26:46,388 --> 01:26:48,724 And there's no gold. 1240 01:26:48,725 --> 01:26:50,903 What are they looking for around here? 1241 01:26:50,904 --> 01:26:53,646 I'm Looking for you. 1242 01:26:53,747 --> 01:26:56,986 Oh, it's you again. 1243 01:26:56,987 --> 01:26:58,956 Well, what do you want? 1244 01:26:58,957 --> 01:27:01,178 If you're a man, defend yourself. 1245 01:27:06,727 --> 01:27:07,900 Come on. 1246 01:27:08,401 --> 01:27:12,330 If you can't remember the last time, I can help you out. 1247 01:27:12,331 --> 01:27:13,347 Pick up the gun. 1248 01:27:13,348 --> 01:27:14,548 I'll count to 10. 1249 01:27:24,213 --> 01:27:27,272 One. 1250 01:27:27,273 --> 01:27:29,441 Two. 1251 01:27:29,442 --> 01:27:30,175 Three. 1252 01:27:30,176 --> 01:27:31,873 Coburn doesn't have a pistol and can't shoot! 1253 01:27:31,874 --> 01:27:32,605 Four. 1254 01:27:32,606 --> 01:27:35,815 Yeah, ain't that too bad. 1255 01:27:35,816 --> 01:27:37,282 Five. 1256 01:27:37,283 --> 01:27:40,374 Well, seeing I'm back in business again, uh... 1257 01:27:40,375 --> 01:27:42,553 $100? 1258 01:27:42,554 --> 01:27:43,788 Six. 1259 01:27:45,992 --> 01:27:47,248 How much? 1260 01:27:47,249 --> 01:27:48,265 $200? 1261 01:27:48,266 --> 01:27:50,308 Uh-uh. 1262 01:27:50,309 --> 01:27:51,765 Seven. 1263 01:27:51,766 --> 01:27:56,109 One third of Welldigger's Roost. 1264 01:27:56,110 --> 01:27:57,146 One third. 1265 01:27:57,147 --> 01:27:59,599 You're a crock! 1266 01:27:59,600 --> 01:28:00,459 Eight. 1267 01:28:00,460 --> 01:28:01,993 Nine. 1268 01:28:04,127 --> 01:28:05,865 Stop the count. 1269 01:28:05,866 --> 01:28:08,307 You keep your big nose out of this. 1270 01:28:08,308 --> 01:28:09,628 Now look, I ain't got a big nose. 1271 01:28:09,629 --> 01:28:10,739 I've got a little one. 1272 01:28:10,740 --> 01:28:11,955 But I'm sticking it in anyway. 1273 01:28:11,956 --> 01:28:13,327 Now, you get out of here or I'm going 1274 01:28:13,328 --> 01:28:16,010 to drill you an extra button hole, you hear? 1275 01:28:16,011 --> 01:28:18,741 I got plenty of button holes. 1276 01:28:28,378 --> 01:28:29,771 Now get out of here. 1277 01:28:29,772 --> 01:28:30,605 Run! 1278 01:28:33,016 --> 01:28:35,100 Thank you, brother. 1279 01:28:35,101 --> 01:28:37,081 You're welcome, partner. 1280 01:28:37,082 --> 01:28:40,633 And you too, you little midget. 1281 01:28:40,634 --> 01:28:42,593 Can't a body have a bit of peace 1282 01:28:42,594 --> 01:28:45,789 about here for a single minute? 1283 01:28:45,790 --> 01:28:46,690 Get inside. 1284 01:28:46,691 --> 01:28:48,860 And wash up for lunch. 1285 01:28:48,861 --> 01:28:50,188 You too, Chip. 1286 01:29:36,718 --> 01:29:38,772 Coburn? 1287 01:29:38,773 --> 01:29:40,406 Sonny. 1288 01:29:43,865 --> 01:29:48,423 He's helping the boy to avoid trouble. 1289 01:29:48,424 --> 01:29:50,948 I want him out right now. 1290 01:29:50,949 --> 01:29:52,683 Come here! 1291 01:29:55,168 --> 01:29:56,603 Now listen carefully, boys. 1292 01:29:56,604 --> 01:29:57,672 This is what we've got a do. 1293 01:29:57,673 --> 01:29:58,688 Come on, everybody. 1294 01:29:58,689 --> 01:29:59,705 Come with me. 1295 01:30:05,576 --> 01:30:06,310 It's all right. 1296 01:30:06,311 --> 01:30:07,608 We've got permission. 1297 01:30:07,609 --> 01:30:08,583 Sam! 1298 01:30:08,584 --> 01:30:10,512 OK. 1299 01:30:10,513 --> 01:30:11,968 Come on. 1300 01:30:11,969 --> 01:30:13,425 You stay here and watch. 1301 01:30:13,426 --> 01:30:14,259 All right. 1302 01:30:55,285 --> 01:30:57,506 No, Mary. 1303 01:30:57,507 --> 01:31:00,177 Wait, I can't quite get the hang of this fandanoing. 1304 01:31:00,178 --> 01:31:02,231 I can't tell my left foot from my right. 1305 01:31:02,232 --> 01:31:04,317 Oh, you're a fine dancer, Coburn. 1306 01:31:04,318 --> 01:31:05,051 Hm. 1307 01:31:05,052 --> 01:31:07,871 And you're sure making me proud and happy. 1308 01:31:07,872 --> 01:31:08,603 Eh. 1309 01:31:08,604 --> 01:31:12,083 Now, don't you go getting ribe and sour with me. 1310 01:31:12,084 --> 01:31:13,718 I know you love me. 1311 01:31:13,719 --> 01:31:14,493 Is that right? 1312 01:31:14,494 --> 01:31:15,327 Mm-hm! 1313 01:31:19,294 --> 01:31:20,550 That's enoguh. 1314 01:31:20,551 --> 01:31:22,572 Now, don't you go tiring yourself. 1315 01:31:22,573 --> 01:31:23,704 You've got to think of the baby! 1316 01:31:23,705 --> 01:31:25,296 I do! 1317 01:31:25,297 --> 01:31:26,335 Come on. 1318 01:31:45,585 --> 01:31:46,418 Hey. 1319 01:31:51,496 --> 01:31:52,321 Mmm. 1320 01:31:52,322 --> 01:31:53,155 Heh. 1321 01:31:58,284 --> 01:31:59,321 Come on! 1322 01:32:02,318 --> 01:32:03,375 Hey Chip. 1323 01:32:03,376 --> 01:32:05,346 Go on, dance. 1324 01:32:05,347 --> 01:32:06,813 One day, you're going to find yourself 1325 01:32:06,814 --> 01:32:09,489 ruined for the rest of your life. 1326 01:32:10,025 --> 01:32:12,927 Oh, don't take any notice of what Coburn tells you. 1327 01:32:12,928 --> 01:32:16,678 He's as grumbly, grouchy, and crotchety as an old bear. 1328 01:32:16,679 --> 01:32:19,005 So all and all, I think you'll make a good husband. 1329 01:32:19,006 --> 01:32:20,900 The only trouble will be when he finds 1330 01:32:20,901 --> 01:32:23,448 out I'm not way. 1331 01:32:23,449 --> 01:32:26,276 Sooner or later, women get children, don't they? 1332 01:32:26,277 --> 01:32:27,712 Yes, Chip. 1333 01:32:27,713 --> 01:32:29,106 You're right! 1334 01:32:29,107 --> 01:32:30,176 I will be. 1335 01:32:34,929 --> 01:32:36,501 Hey. 1336 01:32:36,502 --> 01:32:37,744 Look at your brother. 1337 01:32:47,818 --> 01:32:51,465 Honey, why are you cleaning your gun here at my party! 1338 01:32:51,466 --> 01:32:53,215 What do you need them for, anyway? 1339 01:32:53,216 --> 01:32:54,536 Well, you never can tell. 1340 01:32:54,537 --> 01:32:56,302 I don't want to end up like... 1341 01:32:57,149 --> 01:32:58,512 Like Coburn. 1342 01:33:25,434 --> 01:33:27,558 Women and children inside! 1343 01:33:45,683 --> 01:33:47,912 Go ahead and shoot the two of them. 1344 01:33:51,599 --> 01:33:53,162 Don't stand there gaping. 1345 01:33:53,263 --> 01:33:54,811 Shoot! 1346 01:33:57,031 --> 01:33:59,650 Why can't you hit them, for god's sake? 1347 01:33:59,651 --> 01:34:00,509 Shoot them! 1348 01:34:00,510 --> 01:34:01,867 Shoot them, I tell you! 1349 01:34:43,557 --> 01:34:45,306 Faster, Sonny! 1350 01:35:18,344 --> 01:35:19,692 Coburn 1351 01:36:49,860 --> 01:36:51,497 Fight, Coburn! 1352 01:36:58,747 --> 01:37:00,214 Hey, like the party? 1353 01:37:00,215 --> 01:37:01,048 Yeah! 1354 01:37:01,049 --> 01:37:01,882 Yeah! 1355 01:37:09,304 --> 01:37:10,230 Oh! 1356 01:37:10,231 --> 01:37:11,066 Hey! 1357 01:38:22,505 --> 01:38:24,401 I told you not to look anymore! 1358 01:38:45,789 --> 01:38:46,815 Eh? 1359 01:38:46,816 --> 01:38:48,693 Eh? 1360 01:38:48,894 --> 01:38:51,459 Uh. 1361 01:38:51,460 --> 01:38:53,461 It's oil! 1362 01:38:53,462 --> 01:38:54,436 Oil! 1363 01:38:56,361 --> 01:38:58,812 Hey kid, come out here! 1364 01:38:59,288 --> 01:39:02,985 Look at that Hey, Chip! 1365 01:39:03,000 --> 01:39:03,868 Look at your will! 1366 01:39:03,951 --> 01:39:05,857 Oh boy, look at that stuff! 1367 01:39:05,858 --> 01:39:08,729 Look at that! 1368 01:39:08,730 --> 01:39:10,710 Thank you, father! 1369 01:39:10,711 --> 01:39:11,444 Thank you! 1370 01:39:11,445 --> 01:39:12,165 There you are. 1371 01:39:12,166 --> 01:39:15,162 You're millionaires now! 1372 01:39:15,163 --> 01:39:19,565 You finally caught on, huh? 1373 01:39:19,566 --> 01:39:20,541 That's oil! 1374 01:39:25,798 --> 01:39:26,895 What's oil? 1375 01:39:29,801 --> 01:39:31,582 There's another word for that. 1376 01:39:33,083 --> 01:39:35,439 Yeah, but what a beautiful for a... 1377 01:39:37,222 --> 01:39:41,078 What the devil is all this filth? 1378 01:39:41,079 --> 01:39:43,919 It must be your doing, Coburn! 1379 01:39:43,920 --> 01:39:47,135 Can't you just brawl like other men No. 1380 01:39:47,136 --> 01:39:49,460 You have to go and get yourself messed up 1381 01:39:49,461 --> 01:39:50,665 and make a hog of yourself. 1382 01:39:50,666 --> 01:39:53,015 Just look at that filth! 1383 01:39:53,016 --> 01:39:54,417 Hello, you all. 1384 01:39:54,418 --> 01:39:55,736 It's us, Sonny! 1385 01:39:55,737 --> 01:39:56,680 We're leaving! 1386 01:39:56,681 --> 01:39:57,623 Yeah, I'm coming. 1387 01:39:57,624 --> 01:39:59,040 I'm coming! 1388 01:39:59,041 --> 01:40:01,158 Oh, now Sonny's girls on top of everything! 1389 01:40:01,241 --> 01:40:02,716 Hey. 1390 01:40:02,817 --> 01:40:03,972 Where are you going? 1391 01:40:03,973 --> 01:40:05,781 Now that you're married to my sister, 1392 01:40:05,782 --> 01:40:07,512 I'm going to have some fun. 1393 01:40:07,513 --> 01:40:09,524 And seeing that from now on, you're 1394 01:40:09,525 --> 01:40:11,358 going to be wishing you were dead, 1395 01:40:11,359 --> 01:40:12,974 I ain't going to kill you anymore. 1396 01:40:12,975 --> 01:40:13,903 Come on, Sonny. 1397 01:40:13,904 --> 01:40:14,888 Let's go. 1398 01:40:14,889 --> 01:40:15,873 You can't go! 1399 01:40:15,874 --> 01:40:16,858 Stop him somebody! 1400 01:40:16,859 --> 01:40:18,150 Beverly. 1401 01:40:18,151 --> 01:40:21,898 Why oh why did I have to have a brother like that? 1402 01:40:21,899 --> 01:40:25,254 Take care of my one third, you hear? 1403 01:40:25,255 --> 01:40:28,815 Are you coming or not, Sonny? 1404 01:40:28,816 --> 01:40:31,309 The moment my back is turned, you start making trouble! 1405 01:40:31,392 --> 01:40:33,437 It's a complete disaster. 1406 01:40:33,438 --> 01:40:36,488 My party's ruined... ruined! 1407 01:40:36,489 --> 01:40:39,527 Well, don't just stand there, you fool! 1408 01:40:39,528 --> 01:40:42,618 Can't you put a plug in that darn well? 1409 01:40:42,619 --> 01:40:43,624 Can't you? 1410 01:40:43,625 --> 01:40:46,179 Uh, Sonny... Sonny, hold on. 1411 01:40:46,180 --> 01:40:48,904 Wait a minute. 1412 01:40:48,905 --> 01:40:51,975 Heh. 1413 01:40:51,976 --> 01:40:52,866 Uh, I must say. 1414 01:40:52,867 --> 01:40:55,076 You beat me at my own game. 1415 01:40:55,077 --> 01:40:56,921 But let me make a suggestion. 1416 01:40:56,922 --> 01:41:01,522 We join forces and work together, all right? 1417 01:41:01,523 --> 01:41:03,333 Hey, you ride in the back. 1418 01:41:03,334 --> 01:41:04,813 Heh heh. 1419 01:41:05,016 --> 01:41:05,748 No. 1420 01:41:05,749 --> 01:41:08,002 And you ruined the party all by yourself. 1421 01:41:08,003 --> 01:41:10,569 You got everything messed up. 1422 01:41:10,570 --> 01:41:12,623 Heh. 1423 01:41:14,563 --> 01:41:16,073 Hot stuff, eh? 1424 01:41:18,870 --> 01:41:20,401 Goodbye, Chip! 1425 01:41:22,952 --> 01:41:24,040 Have fun! 1426 01:41:24,041 --> 01:41:24,874 Bye-bye! 1427 01:41:29,143 --> 01:41:29,976 Bye! 1428 01:41:36,070 --> 01:41:38,474 That's what you wanted, wasn't it? 1429 01:41:38,475 --> 01:41:40,917 Ruining my housewarming party. 1430 01:41:40,918 --> 01:41:42,866 You oaf! 1431 01:41:42,867 --> 01:41:44,300 You dirty, no good skunk. 1432 01:41:44,301 --> 01:41:47,392 That's all you are! 1433 01:41:47,493 --> 01:41:48,415 A monster. 1434 01:41:48,416 --> 01:41:52,302 That's what you are! 1435 01:41:52,303 --> 01:41:56,211 A heartless monster! 1436 01:41:56,212 --> 01:41:58,822 OK 1437 01:41:58,823 --> 01:42:00,739 She wasn't expecting a baby. 1438 01:42:00,740 --> 01:42:01,986 But there is no baby. 1439 01:42:01,987 --> 01:42:05,800 We lied to y But you can't do that. 1440 01:42:16,201 --> 01:42:19,469 This situation, I sure can. 1441 01:42:19,470 --> 01:42:21,303 Yeah. 1442 01:42:21,304 --> 01:42:23,527 Can do, amigo. 1443 01:42:33,035 --> 01:42:34,073 No, Coburn! 1444 01:42:34,074 --> 01:42:35,634 I didn't mean it! 1445 01:42:35,635 --> 01:42:36,849 I got carried away! 1446 01:42:36,850 --> 01:42:38,348 No don't, Coburn! 1447 01:42:38,349 --> 01:42:39,856 You can't do this! 1448 01:42:39,857 --> 01:42:41,364 Remember, Coburn. 1449 01:42:41,365 --> 01:42:42,874 I'm your wife! 1450 01:42:43,375 --> 01:42:45,051 Exactly.92569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.