Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,186 --> 00:00:34,909
How the hell did I ever get
stuck with a loser like you?
2
00:00:35,010 --> 00:00:37,841
The minute you feel tired,
you drop to the ground
3
00:00:37,842 --> 00:00:40,565
like you was dead.
4
00:00:40,566 --> 00:00:43,174
That ain't natural in a horse.
5
00:00:43,175 --> 00:00:45,606
What do you take me for?
6
00:00:45,607 --> 00:00:48,792
You got the idea I'm going to carry you?
7
00:00:48,793 --> 00:00:50,940
There's no more water, the sun's hot,
8
00:00:50,941 --> 00:00:53,175
and this ain't no place to lunch.
9
00:01:00,678 --> 00:01:04,232
Well, look who's here.
10
00:01:04,233 --> 00:01:06,724
A man with bullets where his brains
11
00:01:06,725 --> 00:01:09,512
ought to be...
Blackhearted Sonny.
12
00:01:09,513 --> 00:01:11,962
Yeah, now you'll get up, won't you?
13
00:01:11,963 --> 00:01:14,059
Because you're scared.
14
00:01:14,060 --> 00:01:17,925
You're a miserable excuse for a horse.
15
00:01:17,926 --> 00:01:19,469
Get out of here.
16
00:01:33,922 --> 00:01:34,856
Huh?
17
00:01:34,857 --> 00:01:36,205
Come on.
18
00:01:40,683 --> 00:01:43,459
You want to go that way, don't you?
19
00:01:44,939 --> 00:01:47,663
I don't know anyone I ever
met as stubborn as you.
20
00:01:47,746 --> 00:01:49,979
And don't you give me that look.
21
00:01:49,980 --> 00:01:52,043
I'll move you myself if I have to.
22
00:01:52,044 --> 00:01:54,904
And I don't care takes all day.
23
00:02:23,301 --> 00:02:24,661
There we are.
24
00:02:27,162 --> 00:02:31,174
It was mighty fine. Z you put a
little heart and soul into it.
25
00:02:31,175 --> 00:02:33,870
And by gum, anything can be done.
26
00:03:55,878 --> 00:03:57,334
You smell what I smell?
27
00:04:12,621 --> 00:04:14,255
Go make friends.
28
00:04:49,364 --> 00:04:50,883
Whose horses are these?
29
00:04:50,884 --> 00:04:52,434
Huh?
Horses?
30
00:04:52,435 --> 00:04:53,754
Well, what horses?
31
00:04:53,755 --> 00:04:56,165
You know what happens to horse thieves?
32
00:04:56,366 --> 00:04:59,277
Can I help it if they wanted to follow me?
33
00:04:59,578 --> 00:05:01,442
The man's got a sense of humor.
34
00:05:02,977 --> 00:05:05,213
Hang him to the nearest tree you find.
35
00:05:07,620 --> 00:05:08,573
Huh.
36
00:05:08,574 --> 00:05:10,606
Looks like they're fresh out.
37
00:05:10,607 --> 00:05:13,764
Well, I'll get one if I
have to plant it myself.
38
00:05:24,020 --> 00:05:26,073
Maybe it's better this way.
39
00:05:32,440 --> 00:05:33,372
Stop!
40
00:05:33,373 --> 00:05:34,406
Stop!
41
00:05:49,496 --> 00:05:50,533
Hey, mister!
42
00:05:50,534 --> 00:05:53,142
Wait!
43
00:05:53,143 --> 00:05:54,158
What did he do?
44
00:05:54,159 --> 00:05:55,689
He stole them horses.
45
00:05:55,690 --> 00:05:57,953
Well, whatever he did, I'm not going
46
00:05:57,954 --> 00:06:00,647
to let you hang a
with a little boy watching him.
47
00:06:00,730 --> 00:06:03,590
Nobody asked the boy to look.
Get out or be quiet.
48
00:06:03,591 --> 00:06:04,670
But you're not a sheriff.
49
00:06:04,671 --> 00:06:07,688
And if you're not a sheriff,
you can't do what you're going.
50
00:06:07,689 --> 00:06:08,925
You better get out.
51
00:06:08,926 --> 00:06:11,534
The boy just happens to
be speaking the truth.
52
00:06:11,535 --> 00:06:13,797
He's not been given a fair trial.
53
00:06:13,798 --> 00:06:15,820
You're committing murder as plain as day.
54
00:06:15,821 --> 00:06:17,738
I say the lawyer here is right.
55
00:06:17,839 --> 00:06:18,771
That old man?
56
00:06:18,772 --> 00:06:19,605
You bet!
57
00:06:19,900 --> 00:06:21,711
He's one of the best!
58
00:06:21,712 --> 00:06:23,623
All right.
59
00:06:23,924 --> 00:06:25,956
We'll give you a trial.
60
00:06:25,957 --> 00:06:27,644
And we'll hang you after.
61
00:06:48,319 --> 00:06:49,253
Huh-huh.
62
00:06:51,915 --> 00:06:53,915
Tastes good?
63
00:06:53,916 --> 00:06:57,070
Ain't that the life...
Turkey with all the fixings.
64
00:06:57,071 --> 00:06:59,983
Chest-nugget dress,
nice hot sweet potatoes.
65
00:06:59,984 --> 00:07:01,850
Um, say, amigo.
66
00:07:11,925 --> 00:07:14,194
Which side do you reckon is longer?
67
00:07:14,395 --> 00:07:16,610
This one here, or this one?
68
00:07:20,215 --> 00:07:22,697
Got a stupid gift.
69
00:07:22,798 --> 00:07:25,355
So which side is the long side?
70
00:07:25,560 --> 00:07:28,388
This here, or up the side?
71
00:07:28,400 --> 00:07:29,796
You must be crazy, mister.
72
00:07:29,879 --> 00:07:32,541
The side's longer.
73
00:07:34,593 --> 00:07:36,711
I'll wager that fat turkey of yours.
74
00:07:40,704 --> 00:07:42,275
You're on.
75
00:07:45,276 --> 00:07:46,208
Mm.
76
00:07:47,535 --> 00:07:50,059
Now, first, we'll measure it this way.
77
00:07:55,395 --> 00:07:57,680
And then... nah.
78
00:07:57,681 --> 00:07:58,713
You lose.
79
00:08:05,714 --> 00:08:07,157
I lose, huh?
80
00:08:09,710 --> 00:08:13,754
But even if I'd won, what would I get?
81
00:08:14,255 --> 00:08:15,186
Hm.
82
00:08:15,187 --> 00:08:16,189
Your turkey.
83
00:08:38,218 --> 00:08:41,485
Give me back that turkey.
84
00:08:41,486 --> 00:08:43,711
Give me my turkey, I said.
85
00:08:43,812 --> 00:08:44,646
No.
86
00:09:29,881 --> 00:09:31,431
Hey kid.
87
00:09:31,432 --> 00:09:32,831
You hear in there?
88
00:09:32,932 --> 00:09:33,958
Who's there?
89
00:09:34,059 --> 00:09:35,363
It's us.
90
00:09:35,364 --> 00:09:38,245
Get away from the wall!
91
00:09:38,246 --> 00:09:39,298
Go on now!
92
00:09:39,299 --> 00:09:40,327
Hurry up!
93
00:10:17,595 --> 00:10:19,302
See him?
94
00:10:19,787 --> 00:10:21,168
Here he is.
95
00:10:22,169 --> 00:10:25,186
He's just taking a little nap.
96
00:10:26,187 --> 00:10:27,234
What happened?
97
00:10:27,535 --> 00:10:29,662
Everyone to the jail!
98
00:10:30,172 --> 00:10:31,177
After him!
99
00:10:35,878 --> 00:10:37,659
Somebody get the sheriff!
100
00:11:07,730 --> 00:11:09,175
Hello, fella.
101
00:11:09,176 --> 00:11:11,698
Never guess what I ate for supper.
102
00:11:17,374 --> 00:11:18,307
Hold it.
103
00:11:22,268 --> 00:11:24,834
It's obvious we don't need a trial.
104
00:11:24,835 --> 00:11:26,165
But we're going to have ourselves
105
00:11:26,166 --> 00:11:28,407
a hanging party tonight anyway.
106
00:11:28,408 --> 00:11:29,141
Hey you!
107
00:11:29,142 --> 00:11:33,281
I wouldn't do that if I was you!
108
00:11:33,282 --> 00:11:35,165
You'll have to come and stop me.
109
00:11:39,342 --> 00:11:42,883
I think that spoils the party.
110
00:11:44,884 --> 00:11:46,805
Coburn!
111
00:11:48,906 --> 00:11:49,991
Coburn!
112
00:11:50,192 --> 00:11:51,025
Hey!
113
00:11:53,981 --> 00:11:56,516
Coburn!
114
00:11:56,517 --> 00:11:58,727
Don't worry darling here.
115
00:11:58,728 --> 00:12:00,134
He won't get far.
116
00:12:15,513 --> 00:12:17,393
Huh?
117
00:12:17,594 --> 00:12:19,305
Well, what's wrong?
118
00:12:58,387 --> 00:12:59,619
Help!
119
00:13:01,138 --> 00:13:04,139
Help me please!
120
00:13:04,340 --> 00:13:07,273
It's my heart.
121
00:13:09,857 --> 00:13:11,737
Come over here.
122
00:13:18,819 --> 00:13:20,068
Come closer.
123
00:13:24,656 --> 00:13:25,894
Don't be afraid.
124
00:13:29,347 --> 00:13:30,663
I'm dying.
125
00:13:36,022 --> 00:13:36,954
Don't shoot.
126
00:13:36,955 --> 00:13:39,742
I wasn't trying to aim at you.
127
00:13:39,743 --> 00:13:41,355
I meant to get your attention.
128
00:13:41,356 --> 00:13:42,089
Oh yeah?
129
00:13:42,090 --> 00:13:43,901
Well, why didn't you just shoot me?
130
00:13:43,902 --> 00:13:47,077
That would really get me.
131
00:13:47,078 --> 00:13:48,596
Eh.
132
00:13:48,597 --> 00:13:50,253
Are you a man?
133
00:13:50,254 --> 00:13:52,768
A man with a heart?
134
00:13:52,769 --> 00:13:53,774
Mm-hm.
135
00:13:53,775 --> 00:13:56,289
Please.
136
00:13:56,290 --> 00:13:57,369
Please take this.
137
00:14:05,590 --> 00:14:07,926
You take it down to the little boy.
138
00:14:07,927 --> 00:14:09,687
Chip, should be.
139
00:14:09,688 --> 00:14:11,291
Boy's my nephew.
140
00:14:11,292 --> 00:14:15,346
And you should tell him that
my heart won't hold out.
141
00:14:15,347 --> 00:14:17,609
That's all that I'm asking of you.
142
00:14:24,288 --> 00:14:28,929
See that the boy gets
to Westland, will you?
143
00:14:28,930 --> 00:14:31,172
Is there a railroad through Westland?
144
00:14:31,173 --> 00:14:36,076
Yeah, two.
145
00:14:36,077 --> 00:14:39,147
Well, now you can, well, I mean,
146
00:14:39,148 --> 00:14:40,678
don't worry about the kid.
147
00:15:07,219 --> 00:15:10,362
Chip?
What kind of a name is Chip?
148
00:15:10,363 --> 00:15:12,008
Chip, Chip, Chip, Chip.
149
00:15:13,047 --> 00:15:14,064
Hey, Chip.
150
00:15:20,631 --> 00:15:23,669
Chip?
151
00:15:26,208 --> 00:15:28,501
Hold your hands up.
152
00:15:31,349 --> 00:15:32,739
Don't get smart, Chip.
153
00:15:32,740 --> 00:15:34,669
Do you hear?
154
00:15:39,828 --> 00:15:42,593
You're too young to be
playing around with guns.
155
00:15:49,143 --> 00:15:51,857
You might have killed me, you know that?
156
00:15:51,858 --> 00:15:53,713
What are you trying to do?
157
00:15:53,714 --> 00:15:55,428
Gosh, I didn't recognize you.
158
00:15:55,429 --> 00:15:58,295
I thought you were one of those
men who attacked my uncle.
159
00:15:58,296 --> 00:16:01,350
Oh, he's your uncle, huh?
160
00:16:01,451 --> 00:16:02,527
Come here.
161
00:16:04,943 --> 00:16:08,068
I talked to your uncle.
162
00:16:08,069 --> 00:16:13,152
And your uncle said, well,
uh, he said that he's going on
163
00:16:13,153 --> 00:16:19,115
ahead and that, uh, ah, I should
take you with me to Westland.
164
00:16:19,116 --> 00:16:20,147
Uncle's dead.
165
00:16:24,324 --> 00:16:28,326
Well, I don't know if he's
dead, but... look, calm down.
166
00:16:28,327 --> 00:16:30,484
There ain't nothing you can do, you here?
167
00:16:30,485 --> 00:16:34,299
He did it to save me... to keep
those bandits away from me.
168
00:16:34,300 --> 00:16:36,531
And now...
169
00:16:39,456 --> 00:16:40,669
Now, now, now.
170
00:16:40,670 --> 00:16:42,890
Stop it with your waterworks, huh?
171
00:16:43,391 --> 00:16:44,692
You're coming with me to Westland
172
00:16:44,693 --> 00:16:46,341
like your uncle said, right?
173
00:16:48,030 --> 00:16:50,167
Nice town, Westland.
174
00:16:50,168 --> 00:16:51,802
Good railroads.
175
00:16:54,770 --> 00:16:55,827
Rufus.
176
00:16:57,100 --> 00:16:58,225
Rufus?
177
00:17:02,849 --> 00:17:07,488
I'll ride on the wagon and you
can rest up a little, right?
178
00:17:07,489 --> 00:17:08,505
All right.
179
00:17:45,404 --> 00:17:47,489
See anything?
180
00:17:47,490 --> 00:17:49,939
Yes, I see a mean-looking
man driving a wagon.
181
00:17:49,940 --> 00:17:51,691
And he's wearing two pistols.
182
00:17:55,945 --> 00:17:58,123
He's following you, isn't he?
183
00:17:58,124 --> 00:18:01,454
Why are you running away?
184
00:18:01,455 --> 00:18:02,934
Put it up.
185
00:18:02,935 --> 00:18:04,809
Here.
186
00:18:04,810 --> 00:18:06,317
Time to go.
187
00:18:06,318 --> 00:18:07,617
I'm not running away.
188
00:18:07,618 --> 00:18:11,661
I'm just dying to see Westland
and those two railroads.
189
00:18:11,662 --> 00:18:12,696
Ya!
190
00:18:23,773 --> 00:18:25,974
Will you cut out that howling?
191
00:18:25,975 --> 00:18:29,305
What's wrong with a song, Sonny?
192
00:18:29,306 --> 00:18:31,369
Ha!
193
00:18:31,370 --> 00:18:33,959
It's boring back in here.
194
00:18:33,960 --> 00:18:36,107
Yeah, while you're busy being bored,
195
00:18:36,108 --> 00:18:37,835
he's running further away from us.
196
00:18:37,836 --> 00:18:39,900
What do you mean, running away?
197
00:18:39,901 --> 00:18:41,860
You were driving him away from us
198
00:18:41,861 --> 00:18:43,851
with that mean temper of yours?
199
00:18:43,852 --> 00:18:47,361
Why don't you just try to
talk to him quiet and nice
200
00:18:47,362 --> 00:18:50,991
instead of always taking your
guns out and shooting them all?
201
00:18:52,392 --> 00:18:53,963
Oh.
202
00:18:53,964 --> 00:18:56,363
All right.
203
00:18:56,364 --> 00:18:59,318
All right, now go ahead and sing.
204
00:18:59,319 --> 00:19:01,069
Sing all you want.
205
00:19:01,070 --> 00:19:02,102
Ah!
206
00:19:21,784 --> 00:19:22,516
You know something?
207
00:19:22,517 --> 00:19:24,959
My uncle wasn't a lawyer.
208
00:19:24,960 --> 00:19:26,227
What you trying to say?
209
00:19:26,228 --> 00:19:27,892
That you saved my life?
210
00:19:27,893 --> 00:19:29,161
It isn't that.
211
00:19:29,162 --> 00:19:32,436
They didn't hang you
because they're good, right?
212
00:19:32,437 --> 00:19:35,035
And the guy following you is bad, right?
213
00:19:35,036 --> 00:19:36,564
Uh.
214
00:19:36,565 --> 00:19:37,937
He's following you.
215
00:19:37,938 --> 00:19:39,373
Yes, I know he's following you.
216
00:19:39,374 --> 00:19:41,772
Why did you say he wasn't?
217
00:19:41,773 --> 00:19:44,623
Why is he following you?
218
00:19:44,624 --> 00:19:46,332
Listen, Chip.
219
00:19:46,333 --> 00:19:49,098
I promised your Uncle
I'd take you to Westland.
220
00:19:49,099 --> 00:19:53,280
Don't break my back asking questions.
221
00:19:53,281 --> 00:19:54,149
Here.
222
00:19:54,150 --> 00:19:55,092
Eat your supper.
223
00:20:02,278 --> 00:20:04,215
What's the matter?
224
00:20:04,216 --> 00:20:06,083
Where's the
225
00:20:06,084 --> 00:20:06,919
Huh?
226
00:20:14,073 --> 00:20:16,059
That's the way, son.
227
00:20:29,813 --> 00:20:32,515
Don't move, Coburn.
228
00:20:32,516 --> 00:20:33,850
Who's moving?
229
00:20:36,313 --> 00:20:39,128
Might I finish my supper,
or are you in a hurry?
230
00:20:42,402 --> 00:20:44,203
Get up.
231
00:20:44,204 --> 00:20:45,849
Hey, you are in a hurry.
232
00:20:48,273 --> 00:20:51,354
Chip, I can't keep my promise.
233
00:20:51,755 --> 00:20:53,819
What's that, a midget?
234
00:20:53,820 --> 00:20:56,455
He's the nephew of a
lawyer friend of mine.
235
00:20:58,965 --> 00:21:00,099
Hold it.
236
00:21:03,324 --> 00:21:06,792
You can't kill a man in front of a child.
237
00:21:06,793 --> 00:21:10,168
You might mister, but you
can't kill a man who's unarmed.
238
00:21:16,476 --> 00:21:17,797
It can be done, Chip.
239
00:21:24,545 --> 00:21:25,509
Don't worry.
240
00:21:25,510 --> 00:21:27,720
I ain't going to kill him right now.
241
00:21:27,721 --> 00:21:30,759
First, you've got to marry
my sister Mary, you...
242
00:21:30,760 --> 00:21:31,765
Uh-huh.
243
00:21:31,766 --> 00:21:34,594
You see, I ain't fixing to marry anybody.
244
00:21:34,595 --> 00:21:36,522
Let's get on with it.
245
00:21:36,523 --> 00:21:39,855
That's just the kind of guy you are, huh?
246
00:21:39,856 --> 00:21:43,858
If I kill you right now, my sister Mary
247
00:21:43,859 --> 00:21:46,572
would live the rest of the
life in shame and dishonor.
248
00:21:46,573 --> 00:21:52,839
But if I kill you after the wedding,
249
00:21:52,840 --> 00:21:56,904
he'd be a respectable widow.
250
00:21:56,905 --> 00:22:00,520
I never laid a little finger
on your sister, you here?
251
00:22:00,521 --> 00:22:04,775
Oh, that's lousy coffee
and you're a lying skunk.
252
00:22:04,776 --> 00:22:06,535
Anyway, people around
here think different.
253
00:22:06,536 --> 00:22:09,406
And what's true for them is true to me.
254
00:22:09,407 --> 00:22:11,848
So first, I reckon to marry you.
255
00:22:11,849 --> 00:22:14,479
Uh, to her.
256
00:22:14,480 --> 00:22:16,260
And then I want to kill you, here?
257
00:22:16,261 --> 00:22:16,993
Coburn!
258
00:22:16,994 --> 00:22:19,026
You can live a hundred years!
259
00:22:19,027 --> 00:22:20,106
It's easy!
260
00:22:20,107 --> 00:22:21,872
All you do is not get married.
261
00:22:25,253 --> 00:22:26,729
Right.
262
00:22:26,730 --> 00:22:29,800
Hey, did you here what the
lawyer's nephew just said?
263
00:22:33,508 --> 00:22:34,842
Hold this.
264
00:22:43,744 --> 00:22:44,778
Look.
265
00:22:54,497 --> 00:22:58,938
You know, I don't care if I have
to blast off your arms, both
266
00:22:58,939 --> 00:23:02,214
of your friends, and
the back of your head.
267
00:23:02,515 --> 00:23:06,665
But you are going to marry my sister.
268
00:23:06,666 --> 00:23:08,983
Hey, take a look at this.
269
00:23:09,184 --> 00:23:12,389
Just take a look at...
At what I've got here.
270
00:23:12,390 --> 00:23:19,159
This here's a... oh... well,
here's a marriage license.
271
00:23:19,160 --> 00:23:22,396
Now, you and me are going to
hunt around for a preacher.
272
00:23:26,006 --> 00:23:27,838
Could I look at that?
273
00:23:27,839 --> 00:23:29,180
Yeah, sure.
274
00:23:29,181 --> 00:23:30,124
Oh, no.
275
00:23:30,125 --> 00:23:31,895
Uh uh!
276
00:23:31,896 --> 00:23:33,069
I know.
277
00:23:33,070 --> 00:23:34,923
Here, look.
278
00:23:38,962 --> 00:23:40,931
Hey, Chip.
279
00:23:41,132 --> 00:23:42,369
Let's get out of here.
280
00:23:42,370 --> 00:23:44,391
You're just going to leave him here.
281
00:23:44,392 --> 00:23:46,081
Eh.
Don't worry.
282
00:23:46,082 --> 00:23:47,557
We'll be seeing him.
283
00:24:02,745 --> 00:24:03,598
Huh!
284
00:24:03,599 --> 00:24:04,433
Huh!
285
00:24:07,544 --> 00:24:08,379
Ya!
286
00:24:12,920 --> 00:24:15,214
How come that sainted uncle of yours
287
00:24:15,215 --> 00:24:18,756
was so set on you coming
here to this cemetery?
288
00:24:18,757 --> 00:24:23,115
He said it was the best place
for me to make my fortune.
289
00:24:23,116 --> 00:24:25,235
You crazy.
290
00:24:25,936 --> 00:24:28,790
This dump won't yield you a wooden nickel.
291
00:24:28,891 --> 00:24:30,524
My uncle was never wrong.
292
00:24:30,525 --> 00:24:32,451
Anyway, I like it here.
293
00:24:32,952 --> 00:24:35,341
Well, glad you're staying, then.
294
00:24:35,342 --> 00:24:36,892
Yes sir.
295
00:24:36,893 --> 00:24:39,154
Because as soon as you're settled,
296
00:24:39,155 --> 00:24:41,867
I'm going to take the
first train out of here.
297
00:24:55,655 --> 00:24:58,703
Stranger, it's an honor to
have you here in Westland.
298
00:24:58,704 --> 00:25:00,976
May the Lord be with you.
299
00:25:00,977 --> 00:25:03,597
To tell you the truth, we come here alone.
300
00:25:03,598 --> 00:25:07,830
Welcome to our little,
humble, and peaceful community.
301
00:25:07,831 --> 00:25:09,256
Yeah.
302
00:25:09,257 --> 00:25:10,733
Sure looks quiet.
303
00:25:10,734 --> 00:25:14,643
And we do all we can to keep it that way.
304
00:25:14,644 --> 00:25:17,063
It's a treat to have new people stop here.
305
00:25:17,064 --> 00:25:18,477
Staying long?
306
00:25:18,478 --> 00:25:20,773
Just until something gets settled.
307
00:25:20,774 --> 00:25:22,438
Then I'll be on my way.
308
00:25:22,439 --> 00:25:24,434
And God's peace be with you.
309
00:25:24,735 --> 00:25:26,778
The Lord's grace be upon for head.
310
00:25:33,698 --> 00:25:34,730
Come on.
311
00:25:45,854 --> 00:25:47,016
Hey, what's happening?
312
00:25:47,017 --> 00:25:48,944
Bolt the door!
313
00:25:48,945 --> 00:25:50,694
Come on, Give me a hand, here!
314
00:25:50,695 --> 00:25:51,427
Inside!
315
00:25:51,428 --> 00:25:52,162
Come on!
316
00:25:52,163 --> 00:25:53,921
Let's get the hell out of here!
317
00:25:53,922 --> 00:25:56,405
Oh.
318
00:25:56,406 --> 00:25:59,381
Hey, what's going on?
319
00:26:00,682 --> 00:26:03,605
The Sheriff's going out for a ride!
320
00:26:03,606 --> 00:26:05,271
So what?
321
00:26:05,272 --> 00:26:08,279
I've been here two weeks now.
322
00:26:08,280 --> 00:26:12,209
When the sheriff goes for a ride?
323
00:26:12,210 --> 00:26:14,563
You can be sure there's trouble brewing.
324
00:26:30,255 --> 00:26:32,161
Hey, what are you doing?
325
00:26:32,162 --> 00:26:33,653
Eh?
326
00:26:33,754 --> 00:26:35,524
Nothing.
Just eating some dirt.
327
00:26:35,525 --> 00:26:36,804
Can't you see?
328
00:26:41,994 --> 00:26:44,541
And you still reckon your
uncle was never wrong?
329
00:26:44,542 --> 00:26:46,605
Never.
330
00:26:54,339 --> 00:26:57,702
That's the $50 my aunt Vera gave us
331
00:26:57,703 --> 00:26:59,653
when my family left
332
00:27:02,587 --> 00:27:04,441
That's a lot of money for a boy.
333
00:27:04,442 --> 00:27:07,291
I better go put this in the bank.
334
00:27:07,292 --> 00:27:08,528
You wait for me here.
335
00:27:33,309 --> 00:27:34,556
Morning.
336
00:27:34,557 --> 00:27:37,007
Sorry, but we're closed.
337
00:27:37,008 --> 00:27:38,601
Well, I only want to put this money
338
00:27:38,602 --> 00:27:41,240
and documents in a safe place.
339
00:27:41,441 --> 00:27:43,211
Well, seeing it's only a deposit.
340
00:27:43,212 --> 00:27:45,390
Be quick about it.
341
00:27:45,391 --> 00:27:47,496
Who's name is the deposit in?
342
00:27:47,497 --> 00:27:48,924
Is the safe strong?
343
00:27:52,172 --> 00:27:53,878
Whose name is the deposit in?
344
00:27:56,073 --> 00:27:57,779
You know what's written here?
345
00:28:06,580 --> 00:28:10,467
It's a deed to a house
called Welldigger's Roost.
346
00:28:10,468 --> 00:28:11,588
About half a mile out of town.
347
00:28:11,589 --> 00:28:13,650
It's a deserted house.
348
00:28:14,251 --> 00:28:17,372
It gives exclusive rights to the house
349
00:28:17,373 --> 00:28:20,003
and property to Chip Anderson.
350
00:28:20,004 --> 00:28:20,737
Right.
351
00:28:20,738 --> 00:28:23,566
Chip Anderson?
352
00:28:23,567 --> 00:28:25,046
Chip Anderson.
353
00:28:25,347 --> 00:28:27,746
I was expecting this.
354
00:28:27,747 --> 00:28:30,222
All right, get them up in the air, folks.
355
00:28:30,723 --> 00:28:32,550
You ought to know by now.
356
00:28:32,690 --> 00:28:35,413
You know you shouldn't be here.
357
00:28:35,414 --> 00:28:38,579
How many times have we told
you to get out of town?
358
00:28:38,580 --> 00:28:39,312
I'm going.
359
00:28:39,313 --> 00:28:40,046
But listen.
360
00:28:40,047 --> 00:28:42,194
First, I've got to liquidate the bank.
361
00:28:42,195 --> 00:28:43,787
You leave that to us.
362
00:28:45,318 --> 00:28:47,695
Hurry it up, boys, while
I go over to the saloon.
363
00:28:47,696 --> 00:28:49,005
I got dust in my throat.
364
00:28:49,006 --> 00:28:51,573
All right, let's go to work.
365
00:28:55,631 --> 00:28:57,956
Ain't I sen you some place before?
366
00:28:57,957 --> 00:29:01,038
Hard to say with that thing on your face.
367
00:29:01,039 --> 00:29:03,664
How much you reckon we got?
368
00:29:05,573 --> 00:29:07,677
I don't think I had the pleasure.
369
00:29:21,068 --> 00:29:25,658
Come on, I'm thirsty.
370
00:29:27,159 --> 00:29:28,028
Hold it.
371
00:29:28,029 --> 00:29:29,283
That's mine.
372
00:29:33,153 --> 00:29:34,264
This money's mine.
373
00:29:37,670 --> 00:29:40,820
It was yours, fat boy.
374
00:29:41,121 --> 00:29:46,463
Amigo, I don't give a
hoot about robbing banks.
375
00:29:46,664 --> 00:29:50,553
But that $50 don't belong to the bank.
376
00:29:50,754 --> 00:29:53,289
It's mine.
377
00:29:53,290 --> 00:29:55,467
Are you looking for trouble, fat boy?
378
00:30:08,959 --> 00:30:13,276
I'm not looking for trouble.
379
00:30:17,647 --> 00:30:18,935
Put your guns there.
380
00:30:33,220 --> 00:30:34,288
Now lock them up.
381
00:30:42,756 --> 00:30:45,038
I ain't putting this money in the bank.
382
00:30:45,039 --> 00:30:47,973
Ain't safe.
383
00:30:47,974 --> 00:30:51,715
Hey, this too.
384
00:32:03,988 --> 00:32:05,026
That's two.
385
00:32:17,005 --> 00:32:18,625
That's enough!
386
00:32:18,626 --> 00:32:20,679
This started out to be a simple robbery
387
00:32:20,680 --> 00:32:22,837
and you've turned it
into a major disaster.
388
00:32:22,838 --> 00:32:24,934
You can't do that!
389
00:32:24,935 --> 00:32:26,053
Can be done, amigo.
390
00:32:37,256 --> 00:32:40,649
Watch out, Coburn!
391
00:32:40,650 --> 00:32:43,301
Stop right there.
392
00:32:43,302 --> 00:32:46,857
Shall I put my hands up, or is this OK?
393
00:32:48,458 --> 00:32:50,260
It don't matter.
394
00:32:50,261 --> 00:32:52,700
It's an informal execution.
395
00:33:16,074 --> 00:33:17,454
Oh, Coburn!
396
00:33:17,455 --> 00:33:18,804
Jumping catfish!
397
00:33:18,805 --> 00:33:19,885
Here she is again!
398
00:33:20,186 --> 00:33:21,115
Hey!
399
00:33:21,416 --> 00:33:22,432
Get back in the wagon!
400
00:33:22,433 --> 00:33:24,980
But I just wanted to say hello to Coburn!
401
00:33:24,981 --> 00:33:26,746
Get back in the wagon, I said!
402
00:33:27,427 --> 00:33:29,012
Hey handsome!
403
00:33:29,013 --> 00:33:30,585
Hey!
404
00:33:30,586 --> 00:33:31,696
I'm right over here.
405
00:33:31,704 --> 00:33:34,082
See if you're standing over there.
406
00:33:35,583 --> 00:33:37,626
I'm going to find the preacher.
407
00:33:37,627 --> 00:33:39,385
Don't worry, Sonny.
408
00:33:39,386 --> 00:33:40,119
Ya!
409
00:33:40,120 --> 00:33:40,953
Heh!
410
00:34:03,400 --> 00:34:04,233
Whoa!
411
00:34:20,614 --> 00:34:22,125
Now look at that.
412
00:34:22,126 --> 00:34:23,593
Why?
Don't you like it?
413
00:34:37,007 --> 00:34:39,133
So this is that famous well, huh?
414
00:34:39,134 --> 00:34:40,098
It sure is.
415
00:34:47,691 --> 00:34:48,744
Well, Chip.
416
00:34:48,745 --> 00:34:50,461
Let's get some water.
417
00:34:58,674 --> 00:35:00,244
I think Chip, that your uncle was
418
00:35:00,245 --> 00:35:02,214
a little touched in the head.
419
00:35:02,215 --> 00:35:04,425
My uncle told me to settle in Westland.
420
00:35:04,426 --> 00:35:07,721
I'm settling in Westland to
make my money off irrigation.
421
00:35:23,887 --> 00:35:26,484
Water, huh?
422
00:35:26,485 --> 00:35:28,938
Nothing but stinking black mud.
423
00:35:28,939 --> 00:35:29,939
See for yourself.
424
00:35:30,284 --> 00:35:31,631
Hey, you two.
425
00:35:31,632 --> 00:35:33,117
Get out of here.
426
00:35:37,447 --> 00:35:39,379
Out of where?
427
00:35:39,580 --> 00:35:41,192
It's private property.
428
00:35:41,193 --> 00:35:42,209
I know.
429
00:35:42,210 --> 00:35:43,509
He owns it.
430
00:35:43,510 --> 00:35:44,932
The owner's dead.
431
00:35:44,933 --> 00:35:47,344
So the land reverts to the community.
432
00:35:47,345 --> 00:35:50,151
There must be some mistake.
433
00:35:50,152 --> 00:35:51,839
This kid is the owner.
434
00:35:51,840 --> 00:35:54,512
It's written down right here.
435
00:35:54,513 --> 00:35:55,866
Well, see for yourself.
436
00:36:05,443 --> 00:36:06,510
Get out.
437
00:36:06,511 --> 00:36:08,019
Those are my papers!
438
00:36:08,020 --> 00:36:09,529
You can't do that!
439
00:36:16,080 --> 00:36:18,679
The boy's absolutely right.
440
00:36:18,680 --> 00:36:21,456
You might have read them
before you tore them up.
441
00:36:21,457 --> 00:36:25,021
We told you to get, understand?
442
00:36:26,822 --> 00:36:29,357
Say, you're handy with those.
443
00:36:29,358 --> 00:36:30,616
Do that again.
444
00:36:36,438 --> 00:36:38,239
Now clear out.
445
00:36:38,240 --> 00:36:40,324
See that, Chip?
446
00:36:40,325 --> 00:36:44,809
The left, the right, and back.
447
00:36:44,810 --> 00:36:48,194
The left, the right, and back.
448
00:36:51,255 --> 00:36:54,514
Take their guns, Chip.
449
00:37:04,874 --> 00:37:08,017
Now we throw the rascals out.
450
00:37:08,018 --> 00:37:10,489
Get up!
451
00:37:10,490 --> 00:37:12,764
Get up!
452
00:37:13,665 --> 00:37:14,798
Get!
453
00:37:28,037 --> 00:37:29,866
How long have you been myopic?
454
00:37:29,867 --> 00:37:30,748
What?
455
00:37:30,749 --> 00:37:32,033
Myopic.
456
00:37:32,034 --> 00:37:33,670
You know, short-sighted.
457
00:37:33,671 --> 00:37:35,264
I see very well.
458
00:37:35,265 --> 00:37:39,059
Then why do you use eye glasses?
459
00:37:39,560 --> 00:37:42,597
They help me to think.
460
00:37:42,698 --> 00:37:45,520
Will you help me unload my stuff?
461
00:37:50,769 --> 00:37:52,372
Well, you know.
462
00:37:52,373 --> 00:37:55,079
Seeing old Sonny's out of the way,
463
00:37:56,380 --> 00:37:58,616
I guess I'll make that train tomorrow.
464
00:38:01,431 --> 00:38:02,573
- Nasty bump.
- Yeah, well...
465
00:38:02,574 --> 00:38:04,333
Looks like you've been kicked by a horse.
466
00:38:04,334 --> 00:38:06,806
I would say it was more like a mule.
467
00:38:06,807 --> 00:38:08,284
Hm.
468
00:38:08,285 --> 00:38:09,756
Sit over there, will you?
469
00:38:17,481 --> 00:38:19,305
I don't want you to watch this.
470
00:38:25,588 --> 00:38:27,211
Now, no hollering, if you please.
471
00:38:27,212 --> 00:38:29,516
If you make a noise,
you'll make me nervous.
472
00:38:29,517 --> 00:38:33,321
I could make a mistake and that
would be the end of your neck.
473
00:38:33,322 --> 00:38:34,850
Are you kidding?
474
00:38:34,851 --> 00:38:35,994
Nobody can make me holler.
475
00:38:35,995 --> 00:38:36,726
Let's go.
476
00:38:36,727 --> 00:38:38,068
That it?
477
00:38:38,069 --> 00:38:39,807
Go ahead.
478
00:39:16,087 --> 00:39:18,507
He stays inside for a week.
479
00:39:18,508 --> 00:39:20,864
And keep a towel around
his neck at all times.
480
00:39:20,865 --> 00:39:22,206
I know how to handle him, doctor.
481
00:39:22,207 --> 00:39:23,632
I'm an expert.
482
00:39:23,633 --> 00:39:24,565
Good day.
483
00:39:24,866 --> 00:39:26,046
Good day, doctor.
484
00:39:30,609 --> 00:39:33,437
Stupid pig Coburn got away again
485
00:39:33,438 --> 00:39:34,998
and I got to keep following him.
486
00:39:34,999 --> 00:39:36,843
I've got my old work to do.
487
00:39:36,844 --> 00:39:38,531
Oh, don't be silly.
488
00:39:38,532 --> 00:39:41,244
He said he was going
to look for a preacher.
489
00:39:41,245 --> 00:39:43,246
Honest.
490
00:39:44,247 --> 00:39:47,558
Sonny, I don't know
what's gotten into you.
491
00:39:47,559 --> 00:39:50,526
What have you got against him, huh?
492
00:39:51,627 --> 00:39:52,779
Mary.
493
00:39:52,780 --> 00:39:55,273
Hm?
494
00:39:55,274 --> 00:39:58,987
Will do please go back to your own room?
495
00:40:02,573 --> 00:40:08,980
Seduced, abandoned, and
she's still an idiot.
496
00:40:10,791 --> 00:40:13,891
Poor Coburn.
497
00:40:13,892 --> 00:40:16,281
Hm.
498
00:40:16,282 --> 00:40:17,316
Girls!
499
00:40:21,501 --> 00:40:22,736
Here we are!
500
00:40:22,737 --> 00:40:24,005
Oh, Sonny, baby!
501
00:40:24,006 --> 00:40:25,451
Are you feeling any better?
502
00:40:25,452 --> 00:40:27,411
Oh, poor dear.
503
00:40:27,412 --> 00:40:28,846
Let me hold you.
504
00:40:28,847 --> 00:40:29,715
And what did the doctor...
505
00:40:29,716 --> 00:40:30,921
All right, all right.
506
00:40:30,922 --> 00:40:31,770
That's enough.
507
00:40:31,771 --> 00:40:32,849
That's enough!
508
00:40:32,850 --> 00:40:35,060
Now go and find a piano player.
509
00:40:35,061 --> 00:40:37,145
I want you to all to get
down to work right away
510
00:40:37,146 --> 00:40:40,258
and bring me all your
money every, morning, eh?
511
00:40:41,635 --> 00:40:43,143
And when will you be getting up?
512
00:40:43,144 --> 00:40:43,908
One more thing.
513
00:40:43,909 --> 00:40:44,988
I want to know where Coburn is.
514
00:40:44,989 --> 00:40:46,507
So find out.
515
00:40:46,508 --> 00:40:49,022
Probably he skedaddled by now.
516
00:40:49,023 --> 00:40:50,332
I want to know where's he's gone to.
517
00:40:50,333 --> 00:40:51,894
Now get out of here all of you!
518
00:40:51,895 --> 00:40:52,910
All of you, go ahead!
519
00:40:52,911 --> 00:40:54,307
All of you, go ahead!
520
00:41:06,330 --> 00:41:09,316
Wowie you're strong!
521
00:41:12,616 --> 00:41:13,893
But who's stronger!
522
00:41:13,894 --> 00:41:15,864
You, or a buffalo?
523
00:41:15,865 --> 00:41:17,530
Ever see a buffalo?
524
00:41:17,531 --> 00:41:20,611
No, but I got a feeling
that you are stronger.
525
00:41:20,612 --> 00:41:22,405
Seeing you feel so sure.
526
00:41:27,346 --> 00:41:30,687
You know something?
527
00:41:30,688 --> 00:41:32,963
I thought she was pretty nice.
528
00:41:43,952 --> 00:41:44,988
Who?
529
00:41:44,989 --> 00:41:47,399
Your fiance.
530
00:41:47,400 --> 00:41:49,849
I ain't engaged to nobody.
531
00:41:49,850 --> 00:41:52,280
Then why is she so stuck on you?
532
00:41:52,281 --> 00:41:55,585
Don't start with all that
why business, eh, Chip?
533
00:41:55,586 --> 00:41:57,785
Sorry, Coburn.
534
00:41:57,786 --> 00:42:00,730
How are you this nice, fine morning?
535
00:42:01,737 --> 00:42:04,136
The lord bless you and keep you.
536
00:42:04,137 --> 00:42:06,766
Good honest work, eh?
537
00:42:06,767 --> 00:42:10,175
May got grant you the
health to keep it up.
538
00:42:10,176 --> 00:42:12,031
Ain't you Sheriff around here?
539
00:42:12,032 --> 00:42:13,980
The fact is, we've been recently
540
00:42:13,981 --> 00:42:15,971
deprived of our pastor Fischer.
541
00:42:15,972 --> 00:42:17,793
Grant him eternal rest.
542
00:42:17,794 --> 00:42:21,344
And those that were his
sheep beg to become mine.
543
00:42:21,445 --> 00:42:25,576
Sorry, we don't have
any sheep in this place.
544
00:42:25,877 --> 00:42:30,666
Well, I wanted to act as a
pastor today, bearing gifts.
545
00:42:30,667 --> 00:42:32,310
Here, it's for you.
546
00:42:32,311 --> 00:42:33,045
For me.
547
00:42:33,046 --> 00:42:33,879
Yes.
548
00:42:36,938 --> 00:42:41,151
And candy for the boy...
Big bite jawbreaker.
549
00:42:41,152 --> 00:42:44,012
No?
550
00:42:44,013 --> 00:42:45,387
Hm.
551
00:42:45,388 --> 00:42:48,384
Let me put this simply and plainly.
552
00:42:48,385 --> 00:42:52,220
Because simply and plainly... are
you paying attention, brother?
553
00:42:52,221 --> 00:42:52,954
Oh, yeah.
554
00:42:52,955 --> 00:42:55,165
Excuse me, Reverend Sheriff.
555
00:42:55,166 --> 00:42:57,491
Yes, simply and plainly is the best way,
556
00:42:57,492 --> 00:42:59,744
as I don't know that Westland is quite
557
00:42:59,745 --> 00:43:02,073
the perfect town for little children.
558
00:43:02,074 --> 00:43:03,876
Yes, you're right.
559
00:43:03,877 --> 00:43:06,014
We already ran into some bank robbers.
560
00:43:06,015 --> 00:43:06,946
How's that?
561
00:43:06,947 --> 00:43:07,681
Uh-huh.
562
00:43:07,682 --> 00:43:09,754
I heard another story.
563
00:43:09,755 --> 00:43:13,579
I heard there was a brawl
in the bank started by you.
564
00:43:13,780 --> 00:43:14,618
No, no.
565
00:43:14,619 --> 00:43:15,452
It's not true.
566
00:43:15,453 --> 00:43:16,085
I...
567
00:43:16,086 --> 00:43:21,931
$1000 is the price
we set to buy up the debris,
568
00:43:22,132 --> 00:43:24,991
as I can hardly call it the home, can I?
569
00:43:24,992 --> 00:43:30,243
For the child, may I suggest that he go
570
00:43:30,244 --> 00:43:32,926
and be with other good
boys in another place?
571
00:43:37,934 --> 00:43:41,516
Didn't you hear what the
Reverend Sheriff said?
572
00:43:41,517 --> 00:43:43,106
He wants to buy this house.
573
00:43:47,417 --> 00:43:49,970
He'll give you candy, too.
574
00:43:49,971 --> 00:43:51,719
I don't like candy.
575
00:44:03,628 --> 00:44:05,167
I don't like him.
576
00:44:05,168 --> 00:44:08,060
And why does he want it?
577
00:44:08,061 --> 00:44:10,113
He's offering us $1000.
578
00:44:10,114 --> 00:44:12,461
And this house isn't worth $50.
579
00:44:12,462 --> 00:44:15,908
If he's offering $1000, it's worth more.
580
00:44:15,909 --> 00:44:18,677
My uncle was never wrong.
581
00:44:18,878 --> 00:44:22,869
We could take the $1000
and we'll stay here anyway.
582
00:44:22,871 --> 00:44:24,544
That's dishonest, Coburn.
583
00:44:40,696 --> 00:44:43,704
Uh, the owner isn't selling.
584
00:44:44,845 --> 00:44:47,548
- I'm terribly sorry, Mr.
- Coburn, for your sake,
585
00:44:47,549 --> 00:44:49,822
as I came here hoping I
might be able to perform
586
00:44:49,823 --> 00:44:51,139
an act of charity.
587
00:44:55,767 --> 00:44:58,627
You don't want it, apparently.
588
00:44:58,628 --> 00:45:01,362
As for the future, may God help you.
589
00:45:01,363 --> 00:45:04,010
I feel that maybe you might need him.
590
00:45:07,839 --> 00:45:09,305
You know, Chip.
591
00:45:09,306 --> 00:45:12,007
We've got to find out
what's behind all this.
592
00:45:17,323 --> 00:45:18,056
Gad!
593
00:45:18,057 --> 00:45:19,558
The smoke of Beelzebub.
594
00:45:29,499 --> 00:45:30,798
May I come in?
595
00:45:30,899 --> 00:45:32,105
Oh, excuse me.
596
00:45:32,106 --> 00:45:35,940
I thought you were the man
divine providence has sent us.
597
00:45:35,941 --> 00:45:37,218
But I see I was wrong.
598
00:45:37,219 --> 00:45:37,994
Oh, no.
599
00:45:37,995 --> 00:45:39,617
You ain't mistaken.
600
00:45:39,618 --> 00:45:43,506
A preacher... just the
man I was looking for.
601
00:45:43,507 --> 00:45:46,125
Son, I came up here today hoping
602
00:45:46,126 --> 00:45:47,875
you might be able to help me.
603
00:45:47,876 --> 00:45:49,353
But I'm afraid.
604
00:45:49,354 --> 00:45:51,396
And in your condition, you're not
605
00:45:51,397 --> 00:45:54,515
capable of performing the
small favor I wanted to ask.
606
00:45:57,351 --> 00:45:58,377
Really?
607
00:45:58,378 --> 00:46:01,280
Now, what small favor do you have in mind?
608
00:46:01,281 --> 00:46:04,843
The ways of the lord God are infinite.
609
00:46:04,844 --> 00:46:06,373
Ain't it the truth.
610
00:46:06,374 --> 00:46:08,092
Amen, brother.
611
00:46:08,093 --> 00:46:09,685
Thank you.
612
00:46:09,686 --> 00:46:11,729
An exchange of favors.
613
00:46:11,730 --> 00:46:16,884
I am going to let you
and your pretty ladies
614
00:46:16,885 --> 00:46:21,453
perform here in the limits of decency.
615
00:46:21,454 --> 00:46:26,671
And you may rid my town
of a bad influence.
616
00:46:26,672 --> 00:46:28,098
His name is Coburn.
617
00:46:30,720 --> 00:46:32,920
Do you have to keep up this noise
618
00:46:32,921 --> 00:46:34,786
all the time, for God's sake?
619
00:46:34,787 --> 00:46:36,965
The minute I get off to sleep, you've
620
00:46:36,966 --> 00:46:39,596
gone shooting those darn guns again.
621
00:46:39,597 --> 00:46:40,612
Oh, God.
622
00:46:40,613 --> 00:46:41,567
Not again.
623
00:46:43,450 --> 00:46:45,544
A preacher!
624
00:46:45,545 --> 00:46:47,210
Coburn sent you, right?
625
00:46:47,211 --> 00:46:50,302
Mm, you might say that.
626
00:46:50,303 --> 00:46:51,266
You here that?
627
00:46:51,267 --> 00:46:51,999
Hell.
628
00:46:52,000 --> 00:46:53,351
I knew Coburn was telling the truth.
629
00:46:53,352 --> 00:46:55,646
Look, why don't you go back
to bed and sleep, darling?
630
00:46:55,647 --> 00:46:57,972
I'll, uh, talk to the pastor, here.
631
00:46:57,973 --> 00:47:00,068
After all, I am the head of the family.
632
00:47:00,069 --> 00:47:01,671
Right, reverend?
633
00:47:01,672 --> 00:47:02,406
Oh, yes.
634
00:47:02,407 --> 00:47:03,527
Surely, surely.
635
00:47:03,528 --> 00:47:05,140
The almighty will show us the way for you.
636
00:47:05,141 --> 00:47:05,873
You may sleep...
637
00:47:05,874 --> 00:47:07,603
But I wanted to...
638
00:47:07,604 --> 00:47:09,594
Mary, go lie down, darling.
639
00:47:09,595 --> 00:47:10,486
Go ahead.
640
00:47:12,607 --> 00:47:13,541
I must say.
641
00:47:13,542 --> 00:47:17,878
This is very puzzling.
642
00:47:17,879 --> 00:47:20,970
I think I missed the point.
643
00:47:20,971 --> 00:47:23,925
Yeah, well maybe it's better that way.
644
00:47:24,426 --> 00:47:30,440
Look, I won't need this.
645
00:47:30,441 --> 00:47:33,290
And I'll take care of Coburn for you.
646
00:47:33,291 --> 00:47:39,640
But you've got to marry her for me please.
647
00:47:39,641 --> 00:47:41,892
I'll be delighted.
648
00:47:41,893 --> 00:47:44,620
Who's the husband to be
of this charming lady?
649
00:47:49,731 --> 00:47:51,826
Coburn.
650
00:47:51,827 --> 00:47:53,880
And as soon as you got them married,
651
00:47:53,881 --> 00:47:56,300
I'll shoot him for you.
652
00:47:56,301 --> 00:47:58,385
No charge at all.
653
00:47:58,386 --> 00:48:00,335
Son, you'll be marching in.
654
00:48:00,336 --> 00:48:02,588
The saints will praise the day.
655
00:48:02,589 --> 00:48:03,646
Amen, brother.
656
00:48:03,647 --> 00:48:05,500
Amen.
657
00:48:05,501 --> 00:48:07,682
Now then, when's the wedding?
658
00:48:08,083 --> 00:48:14,360
Well, we're going to have to
wait a... a little while yet.
659
00:48:14,361 --> 00:48:16,225
But only for a day or two.
660
00:48:16,226 --> 00:48:19,516
Now, I don't want a thing to
happen to Coburn at the moment.
661
00:48:19,517 --> 00:48:21,988
And they mustn't be allowed to leave town.
662
00:48:35,394 --> 00:48:36,441
See it Coburn?
663
00:48:38,112 --> 00:48:39,158
Look at that!
664
00:48:39,159 --> 00:48:40,207
Ha ha.
665
00:48:44,708 --> 00:48:46,102
Citizens of Westland!
666
00:48:46,103 --> 00:48:47,568
Keep your mouths closed and open your ears
667
00:48:47,569 --> 00:48:49,970
and hear the most amazing
money-making offer
668
00:48:49,971 --> 00:48:52,097
of all your born days!
669
00:48:52,098 --> 00:48:54,474
$2 for a bucket of dirt.
670
00:48:54,475 --> 00:48:56,381
That's right, two honest to God greenbacks
671
00:48:56,382 --> 00:48:59,420
for one bucket of dirt Read it, folks.
672
00:48:59,421 --> 00:49:00,531
It's written down.
673
00:49:00,532 --> 00:49:01,704
$2!
674
00:49:01,705 --> 00:49:03,843
It's ridiculous, but it's true.
675
00:49:03,844 --> 00:49:06,389
Two US government dollars
for a bucket of dirt!
676
00:49:06,390 --> 00:49:07,656
It's the offer of a lifetime.
677
00:49:07,657 --> 00:49:08,453
Hey, sir.
678
00:49:08,454 --> 00:49:10,382
That's what I said. $2!
679
00:49:10,383 --> 00:49:12,718
Can't you keep away from that stuff?
680
00:49:12,719 --> 00:49:14,208
No sir.
681
00:49:14,209 --> 00:49:16,533
Ain't it kind of hard on the digestion?
682
00:49:16,534 --> 00:49:19,645
Why should it be?
683
00:49:19,646 --> 00:49:20,978
$2!
684
00:49:20,979 --> 00:49:22,611
$2 a bucket.
685
00:49:22,612 --> 00:49:23,816
That's my offer, folks.
686
00:49:23,817 --> 00:49:25,764
And you get to keep the bucket.
687
00:49:25,765 --> 00:49:27,661
All I want is dirt, friends.
688
00:49:27,662 --> 00:49:29,841
And I know you got plenty.
689
00:49:29,842 --> 00:49:31,602
So bring it to me in the saloon.
690
00:49:31,603 --> 00:49:32,977
Don't crowd, Sonny.
691
00:49:32,978 --> 00:49:37,534
You too can be the lucky
winner Come one, come all.
692
00:49:37,535 --> 00:49:38,769
Young and old.
693
00:49:38,770 --> 00:49:41,234
If you can handle a
shovel and carry a bucket,
694
00:49:41,235 --> 00:49:43,173
two bonafide US dollars are yours.
695
00:49:43,174 --> 00:49:44,377
You look like you're worried.
696
00:49:44,378 --> 00:49:44,659
Why?
697
00:49:44,660 --> 00:49:45,719
What's the matter.
698
00:49:49,524 --> 00:49:53,136
There's a tie between the
dirt that fool there is buying
699
00:49:53,137 --> 00:49:58,911
and the Sheriff's knack for
running folks out of town.
700
00:49:58,912 --> 00:50:02,148
Better get busy around this
burg and ask some questions.
701
00:50:23,117 --> 00:50:25,190
Hi, Coburn!
702
00:50:35,126 --> 00:50:35,959
Oh!
703
00:50:38,301 --> 00:50:40,806
Girls.
704
00:50:41,807 --> 00:50:45,033
Come on, don't be greedy.
705
00:50:45,034 --> 00:50:46,039
Oh!
706
00:50:46,540 --> 00:50:47,535
He's cute.
707
00:50:47,536 --> 00:50:49,047
Where'd you get him?
708
00:50:51,554 --> 00:50:52,931
Truth, he picked me up.
709
00:50:53,332 --> 00:50:54,848
Oh, he's the little sweetest little.
710
00:50:54,849 --> 00:50:56,380
Cutie I ever did see!
711
00:50:56,381 --> 00:50:59,481
I wish he was mine!
712
00:50:59,482 --> 00:51:02,510
What's your name, honey?
713
00:51:02,611 --> 00:51:05,805
Annette, you told Sonny
that I made a mistake.
714
00:51:05,806 --> 00:51:07,525
You told him how Mary came to my room
715
00:51:07,526 --> 00:51:10,093
and that I thought it was you.
716
00:51:10,094 --> 00:51:11,947
Sure I did, Coburn.
717
00:51:11,948 --> 00:51:14,880
But seeing everybody got
to hear about it anyway,
718
00:51:14,881 --> 00:51:18,036
well, Sonny says it's a scandal.
719
00:51:18,037 --> 00:51:20,593
And, well, it's got to be put right.
720
00:51:20,594 --> 00:51:23,872
Well, he must be as crazy as a hoot owl.
721
00:51:23,873 --> 00:51:24,752
No, Coburn.
722
00:51:24,753 --> 00:51:26,483
You're wrong.
723
00:51:26,484 --> 00:51:29,730
Mary was a... well, you know.
724
00:51:29,731 --> 00:51:32,242
And her brother's got
to defend her, right?
725
00:51:34,109 --> 00:51:38,173
I guess you were as crazy as he is.
726
00:51:38,174 --> 00:51:39,338
Come on, girls!
727
00:51:45,776 --> 00:51:46,807
Whisky.
728
00:51:52,298 --> 00:51:53,805
Stuff's home-made.
729
00:51:56,226 --> 00:51:57,868
With the water on the premises?
730
00:51:57,869 --> 00:51:59,253
You betcha.
731
00:51:59,254 --> 00:52:00,689
I don't want it.
732
00:52:03,263 --> 00:52:03,995
Hey friend.
733
00:52:03,996 --> 00:52:06,028
Any girls around here?
734
00:52:06,029 --> 00:52:07,023
In town, you mean?
735
00:52:07,024 --> 00:52:08,533
Uh.
736
00:52:08,534 --> 00:52:11,634
Yeah, but they don't
normally come in the saloon.
737
00:52:21,046 --> 00:52:22,073
I know, I know.
738
00:52:22,074 --> 00:52:24,232
But I mean women.
739
00:52:24,233 --> 00:52:27,930
Sure, over there.
740
00:52:27,931 --> 00:52:31,682
No, those girls that do
just a little bit business.
741
00:52:31,683 --> 00:52:33,746
You know, around town.
742
00:52:33,747 --> 00:52:35,028
How's that again?
743
00:52:35,873 --> 00:52:39,624
Chip, why don't you
go dig a bucket of dirt
744
00:52:39,625 --> 00:52:43,331
and maybe that old nut will give
you a couple of dollars for it.
745
00:52:48,020 --> 00:52:49,451
I get what you mean.
746
00:53:20,566 --> 00:53:22,100
Come on.
747
00:53:32,407 --> 00:53:33,945
What do you want?
748
00:53:36,159 --> 00:53:37,981
I'd like to come in and talk with you.
749
00:53:37,982 --> 00:53:38,715
Hm.
750
00:53:38,716 --> 00:53:41,701
That's what they all say.
751
00:53:41,702 --> 00:53:43,557
It's the truth.
752
00:53:43,558 --> 00:53:47,873
I need, well, some...
Some information.
753
00:53:47,874 --> 00:53:50,998
You don't have nothing to be scared about.
754
00:53:54,203 --> 00:53:55,719
I'll just sit down here.
755
00:53:59,684 --> 00:54:01,389
It's better here, I think.
756
00:54:02,260 --> 00:54:05,005
Much better.
757
00:54:05,006 --> 00:54:09,700
Information, I think it was you said.
758
00:54:09,701 --> 00:54:14,562
Um, well, I'm new here in town.
759
00:54:14,563 --> 00:54:21,570
And, well, I... I use
a bit of filling in.
760
00:54:21,856 --> 00:54:27,346
You probably know the right
people here real good.
761
00:54:27,347 --> 00:54:30,040
Made friends here.
762
00:54:30,041 --> 00:54:36,171
I mean, I think
that... well, you must
763
00:54:36,172 --> 00:54:39,503
know about every man in town by now.
764
00:54:39,504 --> 00:54:42,449
If there's anything I do for you...
765
00:54:47,321 --> 00:54:52,864
Well, someone in this dried-up waterhole
766
00:54:52,865 --> 00:54:56,459
keeps trying to run people out of town.
767
00:54:56,460 --> 00:54:58,093
Oh, brother.
768
00:54:58,094 --> 00:55:00,629
You're telling me.
769
00:55:06,630 --> 00:55:08,002
What are you talking about?
770
00:55:08,003 --> 00:55:08,946
Franciscus.
771
00:55:08,947 --> 00:55:13,723
He's the judge, the preacher, and Sheriff.
772
00:55:13,724 --> 00:55:15,778
Franciscus is judge here, too?
773
00:55:15,779 --> 00:55:19,268
Yeah, since the old judge died.
774
00:55:19,269 --> 00:55:21,049
Poor McClairen.
775
00:55:21,050 --> 00:55:25,618
He was a pretty good friend of mine.
776
00:55:25,619 --> 00:55:28,426
Mm, God rest his bones.
777
00:55:28,427 --> 00:55:30,575
Then there's something here in Westland
778
00:55:30,576 --> 00:55:34,735
that has a pretty special
interest for Brother Francisus.
779
00:55:40,698 --> 00:55:47,705
Hey, when you get talking
here with your friends,
780
00:55:47,920 --> 00:55:53,231
you know, don't they
ever discuss business?
781
00:55:53,232 --> 00:55:54,781
Never.
782
00:55:54,782 --> 00:55:59,118
But that don't stop me from
getting an idea occasionally.
783
00:55:59,519 --> 00:56:00,450
Come on.
784
00:56:00,451 --> 00:56:01,833
Tell me.
785
00:56:01,834 --> 00:56:03,268
Gold.
786
00:56:03,269 --> 00:56:05,502
What else could it be?
787
00:56:05,503 --> 00:56:07,157
Of course.
788
00:56:07,158 --> 00:56:08,382
It must be gold.
789
00:56:08,383 --> 00:56:10,972
They're looking for the
vein... the deposits!
790
00:56:13,109 --> 00:56:15,078
Heh.
791
00:56:15,079 --> 00:56:17,624
Uh, excuse me, Mrs...
792
00:56:17,625 --> 00:56:19,312
Warren.
793
00:56:19,313 --> 00:56:21,083
Oh, Warren.
794
00:56:21,084 --> 00:56:23,346
You are nice, you are.
795
00:56:23,347 --> 00:56:25,190
Pretty also, yeah.
796
00:56:25,191 --> 00:56:27,631
Well, thank you for everything.
797
00:56:27,632 --> 00:56:28,743
Wait, big boy.
798
00:56:28,744 --> 00:56:29,577
Yeah?
799
00:57:44,576 --> 00:57:46,954
Next!
800
00:57:46,955 --> 00:57:48,034
Let's see it!
801
00:57:48,035 --> 00:57:49,208
Would you see that!
802
00:57:50,209 --> 00:57:51,203
Is it sweet?
803
00:57:51,204 --> 00:57:53,675
I've never seen anything like that before.
804
00:57:58,911 --> 00:57:59,643
What's the matter?
805
00:57:59,644 --> 00:58:01,791
That's good
806
00:58:01,792 --> 00:58:04,204
Yeah, that's exactly what it tastes like.
807
00:58:06,671 --> 00:58:07,504
Next, please.
808
00:58:11,083 --> 00:58:12,089
There he goes again.
809
00:58:12,123 --> 00:58:13,590
Yes, this is it.
810
00:58:13,591 --> 00:58:15,067
All right.
811
00:58:15,068 --> 00:58:17,027
Very good!
812
00:58:17,028 --> 00:58:19,300
Yep.
813
00:58:19,301 --> 00:58:20,370
What's your name?
814
00:58:20,371 --> 00:58:21,869
Uh, Clem Sawyer.
815
00:58:21,870 --> 00:58:24,121
Clem Sawyer.
816
00:58:24,122 --> 00:58:27,202
Yeah, put that there.
817
00:58:27,203 --> 00:58:29,710
He must have the tastiest dirt in town!
818
00:58:29,711 --> 00:58:30,590
Much obliged!
819
00:58:30,591 --> 00:58:32,099
Next?
820
00:58:32,100 --> 00:58:34,059
Next!
821
00:58:34,060 --> 00:58:35,767
No, only one, son.
822
00:58:44,508 --> 00:58:46,606
Hm.
823
00:58:46,607 --> 00:58:48,691
Good!
824
00:58:48,692 --> 00:58:51,289
Very good!
825
00:58:51,290 --> 00:58:52,337
Hold that, honey.
826
00:58:52,338 --> 00:58:53,900
This is the real thing!
827
00:58:53,901 --> 00:58:54,959
What's your name, son!
828
00:58:54,960 --> 00:58:56,447
Where are you from?
829
00:58:56,448 --> 00:58:58,469
Chip Anderson, Welldigger's Roost.
830
00:58:58,470 --> 00:58:59,476
Ah, do tell.
831
00:59:13,456 --> 00:59:14,587
What's going on?
832
00:59:14,588 --> 00:59:16,040
What are you doing?
833
00:59:16,041 --> 00:59:17,596
All right, old timer.
834
00:59:17,597 --> 00:59:18,694
Pack up and go home.
835
00:59:18,695 --> 00:59:19,877
No wait, you don't understand!
836
00:59:19,878 --> 00:59:20,632
Get out of here!
837
00:59:20,633 --> 00:59:21,365
Skedaddle, son.
838
00:59:21,366 --> 00:59:22,981
No, I told you to clear out.
839
00:59:23,064 --> 00:59:25,315
Hold it.
840
00:59:25,816 --> 00:59:29,004
One thing I can't stand is to
see a man pushing a kid around.
841
00:59:29,005 --> 00:59:30,263
Oh, can't you?
842
00:59:30,564 --> 00:59:33,550
Well, let's get started on
someone that's grown up.
843
00:59:44,576 --> 00:59:45,609
Well?
844
00:59:54,154 --> 00:59:56,399
I remember you!
845
00:59:56,500 --> 00:59:58,061
Come on, Coburn!
846
00:59:58,062 --> 00:59:59,109
Hit him!
847
01:00:23,141 --> 01:00:25,226
Faster, faster!
848
01:00:25,227 --> 01:00:27,626
Got him, Coburn!
849
01:00:27,627 --> 01:00:28,660
Hooray!
850
01:01:15,329 --> 01:01:16,366
Coburn,
851
01:01:51,153 --> 01:01:52,486
Watch out, Coburn!
852
01:02:15,796 --> 01:02:18,497
No, Big Jim.
853
01:02:18,598 --> 01:02:20,829
Please excuse him, Mr. Coburn.
854
01:02:20,830 --> 01:02:23,417
Jim is part Irish and part Injun,
855
01:02:23,418 --> 01:02:28,258
so he's apt to get a nice
Pray the lord will
856
01:02:28,259 --> 01:02:30,691
help you keep your temper from now.
857
01:02:39,416 --> 01:02:42,128
You can breathe easier, Coburn.
858
01:02:42,129 --> 01:02:43,344
Nobody will bother you.
859
01:02:43,345 --> 01:02:45,220
Not while I'm still mayor.
860
01:02:45,221 --> 01:02:46,918
Come on, Chip.
861
01:02:46,919 --> 01:02:50,355
Oh yes, the little boy.
862
01:02:50,356 --> 01:02:51,088
Don't worry.
863
01:02:51,089 --> 01:02:53,625
He'll be protected.
864
01:02:53,626 --> 01:02:56,156
He's right, we could
use more lads like him.
865
01:02:59,133 --> 01:02:59,939
Fine boy.
866
01:02:59,940 --> 01:03:00,773
Mm-hm.
867
01:03:04,761 --> 01:03:05,755
Hey.
868
01:03:05,756 --> 01:03:07,432
Where's my horse gone to?
869
01:03:07,433 --> 01:03:08,941
Who took him?
870
01:03:08,942 --> 01:03:10,397
They were your men!
871
01:03:10,398 --> 01:03:11,623
I saw them here before!
872
01:03:11,624 --> 01:03:12,357
Did you?
873
01:03:12,358 --> 01:03:14,358
You're not only bright,
but you've got sharp eyes.
874
01:03:14,359 --> 01:03:17,062
Were they your men?
875
01:03:17,063 --> 01:03:19,714
Uh, yes they were.
876
01:03:19,715 --> 01:03:22,219
I must say, there was no harm intended.
877
01:03:22,220 --> 01:03:23,947
We want you both to stay.
878
01:03:23,948 --> 01:03:24,781
You mean it?
879
01:03:27,685 --> 01:03:29,749
First you want to chase me out of here.
880
01:03:29,750 --> 01:03:30,649
And now...
881
01:03:30,650 --> 01:03:31,865
It's nothing serious.
882
01:03:31,866 --> 01:03:34,056
Just to settle that business at the bank.
883
01:03:34,057 --> 01:03:37,548
And don't forget what happened just now.
884
01:03:37,749 --> 01:03:40,724
Because you could get
put in jail for less.
885
01:03:42,655 --> 01:03:44,290
But I know what type of person you are.
886
01:03:44,291 --> 01:03:47,800
And you're not about to try
anything like skipping town.
887
01:03:47,801 --> 01:03:48,870
Ain't it a fact?
888
01:04:01,836 --> 01:04:05,419
How are you going to
make it without a horse?
889
01:04:05,420 --> 01:04:06,655
There's no trouble about that.
890
01:04:06,656 --> 01:04:07,389
There's a railroad.
891
01:04:07,390 --> 01:04:08,478
There should be two, right?
892
01:04:08,479 --> 01:04:11,274
According to your uncle.
893
01:04:11,375 --> 01:04:13,993
Oh yeah, sure.
894
01:04:13,994 --> 01:04:14,958
Don't worry, Chip.
895
01:04:14,959 --> 01:04:16,739
They won't lay a finger on you.
896
01:04:16,740 --> 01:04:19,318
We've got the Sheriff on our side.
897
01:04:24,212 --> 01:04:26,883
Oh, I'm sure you'll be all right.
898
01:04:26,884 --> 01:04:29,993
Didn't you notice the change
that's come over the Sheriff?
899
01:04:30,076 --> 01:04:31,814
I know you've got to go.
900
01:04:31,815 --> 01:04:34,131
That brother-in-law of yours is going
901
01:04:34,132 --> 01:04:37,128
to get better sooner or later.
902
01:04:37,229 --> 01:04:40,268
Brother-in-law, huh?
903
01:04:40,269 --> 01:04:43,903
Well, that's what you say.
904
01:04:43,904 --> 01:04:45,172
Sorry, Coburn.
905
01:04:45,173 --> 01:04:47,089
Come on, now.
906
01:04:47,090 --> 01:04:47,822
Here you are.
907
01:04:47,823 --> 01:04:48,758
Eat.
908
01:04:55,349 --> 01:04:56,981
Where will you be going?
909
01:04:56,982 --> 01:04:59,119
Far as I can get from here.
910
01:04:59,120 --> 01:05:00,921
12,500 miles.
911
01:05:00,922 --> 01:05:04,041
That isn't far.
912
01:05:04,342 --> 01:05:05,618
Why ain't it far?
913
01:05:11,932 --> 01:05:13,358
This is the earth, OK?
914
01:05:17,182 --> 01:05:19,979
Do you know that the earth is round?
915
01:05:19,980 --> 01:05:20,813
No.
916
01:05:23,376 --> 01:05:25,764
Well, we're here.
917
01:05:25,765 --> 01:05:29,757
The farthest place you
can get is here, huh?
918
01:05:29,758 --> 01:05:33,089
As soon as you take another
step, you start coming back.
919
01:05:46,916 --> 01:05:48,453
Then there's Mary.
920
01:05:48,454 --> 01:05:50,277
You like her, don't you?
921
01:05:50,278 --> 01:05:53,243
Course I like her.
922
01:05:53,244 --> 01:05:55,715
Why don't you marry her?
923
01:05:55,716 --> 01:05:59,154
Oh, it's one thing just to like a girl,
924
01:05:59,155 --> 01:06:01,280
but another thing to marry them.
925
01:06:01,281 --> 01:06:02,683
Explain.
926
01:06:02,684 --> 01:06:04,507
Oh shut up, won't you?
927
01:06:04,508 --> 01:06:07,222
If I shut up, how can I finish my dinner?
928
01:06:07,223 --> 01:06:09,736
Blah blah blah blah.
929
01:06:09,737 --> 01:06:10,470
We'll make a bet.
930
01:06:10,471 --> 01:06:12,712
Man to man.
931
01:06:12,713 --> 01:06:15,815
If you win, you get to talk all you want.
932
01:06:16,216 --> 01:06:19,592
If I win, you don't get
to open your mouth again
933
01:06:19,593 --> 01:06:21,088
before tomorrow
morning. You here?
934
01:06:21,089 --> 01:06:21,969
All right, Coburn.
935
01:06:21,970 --> 01:06:24,784
Now, you were just drawing me circles, hm?
936
01:06:24,785 --> 01:06:27,203
Now Chip, which is longer?
937
01:06:27,204 --> 01:06:28,756
This, or around here?
938
01:06:28,757 --> 01:06:30,413
Well, that's easy.
939
01:06:30,414 --> 01:06:33,885
Anybody knows that the longest
is the perimeter of the base.
940
01:06:34,268 --> 01:06:35,583
Peri-what?
941
01:06:35,784 --> 01:06:37,144
Ah.
942
01:06:37,145 --> 01:06:38,557
Well, talk all you want.
943
01:06:41,669 --> 01:06:42,803
No matter.
944
01:06:42,904 --> 01:06:45,633
I won't bother you
because I'm going to bed.
945
01:07:01,846 --> 01:07:03,740
Good night, Coburn.
946
01:08:39,011 --> 01:08:41,861
Well, everybody's a Sheriff here.
947
01:08:41,862 --> 01:08:43,150
Ya.
948
01:08:43,199 --> 01:08:45,791
Thanks for bringing back my horse.
949
01:08:47,585 --> 01:08:49,170
Hey, what do you want?
950
01:09:09,762 --> 01:09:12,349
But why have they got you tied up?
951
01:09:12,350 --> 01:09:14,634
To restrain my enthusiasm.
952
01:09:14,635 --> 01:09:16,039
That's no way to get married.
953
01:09:16,040 --> 01:09:17,884
You were the one to tell him!
954
01:09:17,885 --> 01:09:18,890
And you tied him up!
955
01:09:18,891 --> 01:09:19,864
I saw you.
956
01:09:19,865 --> 01:09:21,371
We're in church, my boy.
957
01:09:21,372 --> 01:09:22,777
We don't talk.
958
01:09:22,778 --> 01:09:25,879
Well, this morning,
you're both convened here
959
01:09:25,880 --> 01:09:29,012
to be united in rightful
wedlock... Mary Bronston
960
01:09:29,013 --> 01:09:30,584
and, uh, Coburn.
961
01:09:30,585 --> 01:09:32,785
Coburn, hm.
962
01:09:32,786 --> 01:09:34,157
Your first name?
963
01:09:34,158 --> 01:09:37,423
I got the contract right here, Reverend!
964
01:09:37,724 --> 01:09:39,390
Ah, you brought it with you.
965
01:09:39,391 --> 01:09:41,632
That makes everything legal.
966
01:09:41,633 --> 01:09:46,327
Now then... ah, the Lord
shows us the true way.
967
01:09:46,328 --> 01:09:49,159
Now, do you, Mary Bronston,
take for your lawful husband.
968
01:09:49,160 --> 01:09:50,878
Hiram Coburn, here present?
969
01:09:50,879 --> 01:09:52,628
Yes, yes, oh yes!
970
01:09:52,629 --> 01:09:55,135
My dear, I'm most happy to hear it.
971
01:09:55,436 --> 01:10:01,174
And you, Hiram Coburn, take for
your lawful wife Mary Bronston,
972
01:10:01,475 --> 01:10:03,538
here present?
973
01:10:03,539 --> 01:10:04,573
Hm?
974
01:10:15,984 --> 01:10:17,022
Well, yes.
975
01:10:17,023 --> 01:10:18,625
You see?
976
01:10:18,626 --> 01:10:20,562
It's painless.
977
01:10:20,563 --> 01:10:23,675
Well, as county justice of the peace,
978
01:10:23,676 --> 01:10:25,153
I pronounce you man and wife.
979
01:10:25,154 --> 01:10:27,563
Good.
980
01:10:27,564 --> 01:10:29,386
Now, dearly beloved, let us proceed
981
01:10:29,387 --> 01:10:31,085
to the religious service.
982
01:10:31,086 --> 01:10:32,740
Forget it!
983
01:10:32,741 --> 01:10:34,155
Forget it.
984
01:10:34,156 --> 01:10:37,258
It's OK just as it is.
985
01:10:37,459 --> 01:10:38,392
What?
986
01:10:38,393 --> 01:10:41,252
Have you gone completely out of your mind?
987
01:10:41,253 --> 01:10:43,505
I want to be married by the preacher.
988
01:10:43,506 --> 01:10:45,318
And I said that's enough!
989
01:10:45,319 --> 01:10:46,152
Untie him!
990
01:10:48,777 --> 01:10:50,160
For the Lord's sake, Sonny.
991
01:10:50,161 --> 01:10:52,822
Don't go on like that.
992
01:10:52,923 --> 01:10:55,909
He's my husband now, isn't he?
993
01:10:55,910 --> 01:10:58,665
Sonny, I beg you.
994
01:10:58,666 --> 01:11:01,536
Will you stop all that
hate and bitterness please?
995
01:11:01,537 --> 01:11:03,004
Get back to your room!
996
01:11:17,759 --> 01:11:19,948
Please take a walk.
997
01:11:19,949 --> 01:11:22,442
Outside.
998
01:11:22,443 --> 01:11:23,796
What do I do with this?
999
01:11:25,788 --> 01:11:28,458
Sorry about your wedding night.
1000
01:11:28,459 --> 01:11:31,205
Sorry about mine.
1001
01:11:31,206 --> 01:11:34,957
Good luck, Chip.
1002
01:11:34,958 --> 01:11:36,485
Just a minute.
1003
01:11:40,071 --> 01:11:41,045
What do you want?
1004
01:11:41,046 --> 01:11:42,399
You can't kill him now.
1005
01:11:45,712 --> 01:11:47,000
I can't?
1006
01:11:47,001 --> 01:11:47,765
No, you can't.
1007
01:11:47,766 --> 01:11:50,154
Coburn isn't only your sister's husband.
1008
01:11:50,155 --> 01:11:52,648
He's the father of your nephew.
1009
01:11:52,649 --> 01:11:53,482
Nephew?
1010
01:12:04,759 --> 01:12:05,593
What nephew?
1011
01:12:08,678 --> 01:12:10,072
She's expecting a baby.
1012
01:12:14,505 --> 01:12:15,961
Is that true, Mary?
1013
01:12:18,917 --> 01:12:20,907
Yes, he's right.
1014
01:12:33,408 --> 01:12:35,475
Now, hold on.
1015
01:12:35,476 --> 01:12:37,612
Yes?
1016
01:12:37,613 --> 01:12:41,196
I guess you've forgotten we made a deal.
1017
01:12:41,197 --> 01:12:44,056
I made it, I thought, with a gentleman.
1018
01:12:44,057 --> 01:12:44,938
You're right.
1019
01:12:50,870 --> 01:12:55,574
Now I'm going to teach
you a lesson so that you
1020
01:12:55,575 --> 01:12:57,637
never forget your brother-in-law.
1021
01:13:04,815 --> 01:13:07,414
No, Sonny!
1022
01:13:07,415 --> 01:13:08,462
Stop it!
1023
01:13:08,463 --> 01:13:10,401
You must stop this dreadful imposition.
1024
01:13:10,402 --> 01:13:11,763
You're both Christian!
1025
01:13:11,764 --> 01:13:12,769
No!
1026
01:13:12,770 --> 01:13:15,169
Stop it!
1027
01:13:26,312 --> 01:13:29,182
Sonny!
1028
01:13:30,714 --> 01:13:32,106
You animal!
1029
01:13:32,107 --> 01:13:35,418
I'll take care of you, you beast!
1030
01:13:35,419 --> 01:13:37,514
Oh, Sonny!
1031
01:13:37,515 --> 01:13:38,551
Sonny!
1032
01:13:38,552 --> 01:13:40,752
Where are you?
1033
01:13:40,753 --> 01:13:41,991
Help me!
1034
01:13:41,992 --> 01:13:44,559
Oh, somebody help me!
1035
01:13:44,560 --> 01:13:45,292
Please!
1036
01:13:45,293 --> 01:13:48,235
Well now you know why I
didn't want to get married.
1037
01:13:51,801 --> 01:13:53,895
Oh, Sonny.
1038
01:13:53,896 --> 01:13:54,944
Oh, darling.
1039
01:13:54,945 --> 01:13:55,993
How do you feel?
1040
01:13:58,136 --> 01:14:02,600
Hey, he broke my cigar.
1041
01:14:10,831 --> 01:14:11,857
Hey.
1042
01:14:11,858 --> 01:14:14,800
Hey, she getting in?
1043
01:14:14,883 --> 01:14:15,994
Getting in?
1044
01:14:16,113 --> 01:14:17,537
The train.
1045
01:14:17,538 --> 01:14:19,612
Oh... hm?
1046
01:14:19,613 --> 01:14:22,054
Then what about the bell?
1047
01:14:26,530 --> 01:14:30,543
Well, that bell goes ding a ling a ling.
1048
01:14:37,512 --> 01:14:39,748
Well, when's the next train coming in?
1049
01:14:41,448 --> 01:14:43,783
Are you going west?
1050
01:14:43,784 --> 01:14:45,933
Yeah, west is all right with me.
1051
01:14:45,934 --> 01:14:46,866
Oh.
1052
01:14:54,875 --> 01:14:58,384
Well, when's she get in?
1053
01:14:58,385 --> 01:14:59,830
West?
1054
01:14:59,831 --> 01:15:00,765
Never.
1055
01:15:05,779 --> 01:15:07,644
Well, the east is all the same to me.
1056
01:15:07,645 --> 01:15:09,458
Oh.
1057
01:15:09,459 --> 01:15:11,417
Follow me, then.
1058
01:15:12,018 --> 01:15:15,538
Yep, this is the road where
that big old locomotive was
1059
01:15:19,539 --> 01:15:22,409
supposed to highball it here and go...
1060
01:15:28,586 --> 01:15:29,519
Boom.
1061
01:15:32,826 --> 01:15:36,621
And she's standing there waiting forever.
1062
01:15:39,292 --> 01:15:41,525
Nobody goes east.
1063
01:15:43,804 --> 01:15:47,074
Two companies.
1064
01:15:47,075 --> 01:15:49,253
It was a question of competition,
1065
01:15:49,254 --> 01:15:52,156
monopoly, and position.
1066
01:15:52,157 --> 01:15:54,667
The usual dirty politics.
1067
01:15:54,768 --> 01:15:57,208
Yes sir, I tell you that's what it was.
1068
01:15:57,409 --> 01:15:59,086
That's all.
1069
01:15:59,087 --> 01:16:01,653
I say, kill them all.
1070
01:16:01,654 --> 01:16:03,707
All of them.
1071
01:16:03,708 --> 01:16:05,750
They all must go!
1072
01:16:05,751 --> 01:16:09,355
Then we could take over the world!
1073
01:16:09,356 --> 01:16:12,070
Not one crook left.
1074
01:16:12,071 --> 01:16:14,501
Not one, hear?
1075
01:16:14,502 --> 01:16:18,221
No, no.
1076
01:16:18,222 --> 01:16:21,227
Then a man will really be
able to drink in peace.
1077
01:16:26,908 --> 01:16:28,556
Two railroads, huh?
1078
01:16:28,657 --> 01:16:31,411
That's what your uncle told
me... your sainted uncle who
1079
01:16:31,412 --> 01:16:35,792
was never wrong and in his whole life.
1080
01:16:35,793 --> 01:16:38,779
Hey.
1081
01:16:38,780 --> 01:16:41,335
You knew all the time
there were no railroads.
1082
01:16:41,336 --> 01:16:44,605
You mean you would doubt my uncle?
1083
01:16:44,606 --> 01:16:47,036
No railroads anywhere.
1084
01:16:47,037 --> 01:16:49,331
No horses in the whole town.
1085
01:16:49,332 --> 01:16:51,553
Even mine's disappeared!
1086
01:16:51,554 --> 01:16:52,779
Eh.
1087
01:16:52,780 --> 01:16:53,900
But there's the mule.
1088
01:16:53,901 --> 01:16:55,482
I'll go on that.
1089
01:16:55,483 --> 01:16:56,834
Anything.
1090
01:16:56,835 --> 01:16:59,214
Sit down and have something
to eat before you go.
1091
01:16:59,215 --> 01:17:02,763
Chip told me you haven't had
anything since the other night.
1092
01:17:02,864 --> 01:17:04,309
I'm not hungry.
1093
01:17:04,310 --> 01:17:06,583
Why are you eating, then?
1094
01:17:06,584 --> 01:17:07,761
Because I'm nervous.
1095
01:17:09,784 --> 01:17:11,902
Is there any way to eat your dinner?
1096
01:17:15,044 --> 01:17:17,464
Will you please sit down and eat like
1097
01:17:17,465 --> 01:17:19,728
a proper and civilized person?
1098
01:17:29,642 --> 01:17:34,168
Mary, you know you're
a married woman, now.
1099
01:17:34,169 --> 01:17:37,973
Nobody can say those awful
things about you anymore.
1100
01:17:37,974 --> 01:17:41,012
So will you just let me
eat the way I want to?
1101
01:17:41,613 --> 01:17:42,618
Like a hog?
1102
01:17:42,619 --> 01:17:44,064
Yeah, like a hog.
1103
01:17:44,065 --> 01:17:46,460
Because it's the way I
like eating, understand?
1104
01:17:46,461 --> 01:17:49,163
We're only just married!
1105
01:17:49,164 --> 01:17:51,459
And that's no way to talk to your wife!
1106
01:17:55,185 --> 01:17:57,656
I never want to set
eyes on you ever again!
1107
01:18:07,596 --> 01:18:12,049
And what's more, a husband
goes to bed with his wife!
1108
01:18:12,050 --> 01:18:13,968
I didn't promise to do that.
1109
01:18:18,592 --> 01:18:19,638
Hey you.
1110
01:18:19,639 --> 01:18:22,383
Why didn't you kill me?
1111
01:18:22,384 --> 01:18:25,706
Because I want to see you suffer.
1112
01:18:25,707 --> 01:18:26,587
But don't worry.
1113
01:18:26,588 --> 01:18:30,316
I'll kill you soon as he's 21.
1114
01:18:30,317 --> 01:18:32,287
Who?
1115
01:18:32,288 --> 01:18:33,121
The kid.
1116
01:18:35,770 --> 01:18:37,488
What kid?
1117
01:18:41,002 --> 01:18:44,239
You're the father.
1118
01:18:44,240 --> 01:18:46,272
What the...
1119
01:18:46,273 --> 01:18:48,149
Yeah.
1120
01:18:48,150 --> 01:18:49,313
Uncle Sonny.
1121
01:18:49,414 --> 01:18:50,248
Heh.
1122
01:18:55,802 --> 01:18:57,067
Scuse me.
1123
01:19:01,768 --> 01:19:03,329
I don't eat with hogs.
1124
01:19:32,240 --> 01:19:33,580
Heh.
1125
01:19:34,381 --> 01:19:35,214
Heh.
1126
01:19:40,079 --> 01:19:41,113
Nope.
1127
01:19:49,181 --> 01:19:50,501
Chip Anderson.
1128
01:19:50,502 --> 01:19:51,717
Welldigger's Roost.
1129
01:19:51,718 --> 01:19:52,651
Hm.
1130
01:20:11,366 --> 01:20:12,099
Ah!
1131
01:20:12,100 --> 01:20:15,064
That's it!
1132
01:20:15,065 --> 01:20:16,594
I found it.
1133
01:20:16,595 --> 01:20:19,644
Yeah.
1134
01:20:19,645 --> 01:20:21,190
Oh!
1135
01:20:21,191 --> 01:20:24,418
Chip Anderson, Welldigger's Roost.
1136
01:20:24,419 --> 01:20:26,630
I found it at last.
1137
01:20:32,554 --> 01:20:33,788
Hey!
1138
01:20:37,374 --> 01:20:38,400
I found it!
1139
01:20:38,901 --> 01:20:39,928
I found it!
1140
01:20:39,929 --> 01:20:43,500
Chip Anderson!
1141
01:20:45,087 --> 01:20:46,993
Oh, happy day!
1142
01:20:46,994 --> 01:20:48,001
Here we are.
1143
01:20:55,589 --> 01:20:56,617
Hey, Chip.
1144
01:20:56,918 --> 01:20:59,033
Open up!
1145
01:20:59,034 --> 01:21:02,218
Ah, there you are, young fella.
1146
01:21:02,219 --> 01:21:02,953
Hi.
1147
01:21:02,954 --> 01:21:04,503
What do you want?
1148
01:21:04,504 --> 01:21:07,953
Good morning to you, my boy.
1149
01:21:08,154 --> 01:21:10,866
May I... may I come in?
1150
01:21:10,867 --> 01:21:11,925
What do you want?
1151
01:21:11,926 --> 01:21:12,784
Some more dirt?
1152
01:21:12,785 --> 01:21:13,519
Oh, no.
1153
01:21:13,520 --> 01:21:16,725
I mean, yes.
1154
01:21:16,726 --> 01:21:19,387
Me, in a way, well, I suppose I do.
1155
01:21:19,388 --> 01:21:20,120
Well, may I?
1156
01:21:20,121 --> 01:21:21,153
Come in.
1157
01:21:27,564 --> 01:21:31,724
You see, I thought I might stay.
1158
01:21:31,725 --> 01:21:32,666
Here.
1159
01:21:32,667 --> 01:21:34,711
Yep, and settle down in Westland.
1160
01:21:36,044 --> 01:21:40,026
And so I took a look around.
1161
01:21:40,027 --> 01:21:44,102
And I saw this nice little house of yours.
1162
01:21:44,103 --> 01:21:45,634
Heh heh.
1163
01:21:45,635 --> 01:21:51,626
Ey, you are the owner of
this place here, aren't you?
1164
01:21:51,927 --> 01:21:53,604
I sure am.
1165
01:21:53,605 --> 01:21:54,589
Ah.
1166
01:21:54,590 --> 01:21:56,570
That's mighty fine.
1167
01:21:56,571 --> 01:21:58,372
I like this house.
1168
01:21:58,373 --> 01:22:00,469
I really do.
1169
01:22:00,470 --> 01:22:02,439
It's light and airy.
1170
01:22:02,440 --> 01:22:06,891
And there's no noise and
a fine little garden.
1171
01:22:06,892 --> 01:22:13,031
I'm an old man now and I
like a bit of peace and quiet
1172
01:22:13,032 --> 01:22:14,280
to end my days.
1173
01:22:15,119 --> 01:22:17,844
You know what I mean, son?
1174
01:22:17,845 --> 01:22:20,033
You want to buy it?
1175
01:22:20,034 --> 01:22:20,977
Ah, hey.
1176
01:22:20,978 --> 01:22:23,702
Good morning.
1177
01:22:23,703 --> 01:22:26,132
Is he a relative of yours?
1178
01:22:26,133 --> 01:22:28,133
No, my partner.
1179
01:22:28,134 --> 01:22:29,108
Ah.
1180
01:22:29,109 --> 01:22:30,444
Glad to know you.
1181
01:22:34,540 --> 01:22:37,512
I was just saying, heh heh, as to how
1182
01:22:38,013 --> 01:22:41,449
I'd like to... to buy this house.
1183
01:22:41,984 --> 01:22:44,418
Yeah.
1184
01:22:44,419 --> 01:22:50,423
Well, I could make you, hm,
an offer of, hm, I don't know.
1185
01:22:50,424 --> 01:22:54,875
Let's say, well, $5000?
1186
01:22:58,576 --> 01:22:59,852
What you say?
1187
01:22:59,853 --> 01:23:01,280
$5000?
1188
01:23:01,281 --> 01:23:03,657
Uh-huh.
1189
01:23:03,658 --> 01:23:05,408
What are you looking for?
1190
01:23:05,409 --> 01:23:07,472
Nothing, nothing.
1191
01:23:07,473 --> 01:23:10,824
Just peace and quiet, nothing more.
1192
01:23:10,825 --> 01:23:12,857
Like I told the boy.
1193
01:23:12,858 --> 01:23:15,950
You know, your uncle was right.
1194
01:23:16,351 --> 01:23:19,883
Your fortune is here in Westland.
1195
01:23:19,884 --> 01:23:23,235
He said $5000, huh?
1196
01:23:23,236 --> 01:23:24,095
I heard.
1197
01:23:24,096 --> 01:23:25,394
We're not selling.
1198
01:23:27,339 --> 01:23:31,471
He heard you, but he's not selling.
1199
01:23:31,472 --> 01:23:32,487
Well.
1200
01:23:32,488 --> 01:23:33,515
Well, now.
1201
01:23:37,060 --> 01:23:39,457
Let's see.
1202
01:23:39,458 --> 01:23:46,465
If I was really pressed,
and as a great sacrifice...
1203
01:23:46,730 --> 01:23:47,563
Huh?
1204
01:23:50,357 --> 01:23:53,395
I... I'll give you
one final offer.
1205
01:23:53,396 --> 01:23:55,355
Huh?
1206
01:23:58,356 --> 01:24:00,186
$10,000.
1207
01:24:02,443 --> 01:24:03,961
No?
1208
01:24:03,962 --> 01:24:06,989
Aw.
1209
01:24:53,013 --> 01:24:55,329
Now we can go on with the ceremony.
1210
01:24:55,330 --> 01:24:59,144
Bless this fine new boy,
this fledgling arrival
1211
01:24:59,145 --> 01:25:01,573
to our flourishing parish.
1212
01:25:01,574 --> 01:25:02,308
Whoa now.
1213
01:25:02,309 --> 01:25:04,289
Whoa.
1214
01:25:04,290 --> 01:25:06,843
What name shall we baptize the baby with?
1215
01:25:06,844 --> 01:25:07,672
John.
1216
01:25:07,673 --> 01:25:08,636
John.
1217
01:25:08,637 --> 01:25:10,073
No, Alfred.
1218
01:25:10,074 --> 01:25:11,425
No, John.
1219
01:25:11,426 --> 01:25:12,159
Alfred.
1220
01:25:12,160 --> 01:25:14,610
I might be able to
accommodate both of you.
1221
01:25:14,611 --> 01:25:17,943
Now, I would say John Alfred.
1222
01:25:18,044 --> 01:25:22,695
I hereby baptize this
boy with the name of...
1223
01:25:22,696 --> 01:25:24,622
found what he wanted.
1224
01:25:26,080 --> 01:25:27,494
I'm sorry, I have to go.
1225
01:25:27,495 --> 01:25:28,815
But pastor!
1226
01:25:28,816 --> 01:25:30,607
Emily, let me have Alfred.
1227
01:25:30,608 --> 01:25:31,518
Where's big Jim?
1228
01:25:31,519 --> 01:25:32,303
In the saloon.
1229
01:25:32,304 --> 01:25:33,456
We're naming him John.
1230
01:25:33,457 --> 01:25:34,190
Alfred!
1231
01:25:34,191 --> 01:25:35,760
And we're going home.
1232
01:25:43,677 --> 01:25:46,035
Jim!
1233
01:25:46,036 --> 01:25:46,869
Jim!
1234
01:25:55,551 --> 01:25:58,472
Ah, pay a visit to Coburn.
1235
01:26:23,185 --> 01:26:24,564
Now pour it in.
1236
01:26:38,665 --> 01:26:40,780
Nothing.
1237
01:26:40,781 --> 01:26:43,286
That old man wanted to give us $10,000.
1238
01:26:43,287 --> 01:26:46,387
Yeah, he wanted to, Chip.
1239
01:26:46,388 --> 01:26:48,724
And there's no gold.
1240
01:26:48,725 --> 01:26:50,903
What are they looking for around here?
1241
01:26:50,904 --> 01:26:53,646
I'm Looking for you.
1242
01:26:53,747 --> 01:26:56,986
Oh, it's you again.
1243
01:26:56,987 --> 01:26:58,956
Well, what do you want?
1244
01:26:58,957 --> 01:27:01,178
If you're a man, defend yourself.
1245
01:27:06,727 --> 01:27:07,900
Come on.
1246
01:27:08,401 --> 01:27:12,330
If you can't remember the
last time, I can help you out.
1247
01:27:12,331 --> 01:27:13,347
Pick up the gun.
1248
01:27:13,348 --> 01:27:14,548
I'll count to 10.
1249
01:27:24,213 --> 01:27:27,272
One.
1250
01:27:27,273 --> 01:27:29,441
Two.
1251
01:27:29,442 --> 01:27:30,175
Three.
1252
01:27:30,176 --> 01:27:31,873
Coburn doesn't have a
pistol and can't shoot!
1253
01:27:31,874 --> 01:27:32,605
Four.
1254
01:27:32,606 --> 01:27:35,815
Yeah, ain't that too bad.
1255
01:27:35,816 --> 01:27:37,282
Five.
1256
01:27:37,283 --> 01:27:40,374
Well, seeing I'm back
in business again, uh...
1257
01:27:40,375 --> 01:27:42,553
$100?
1258
01:27:42,554 --> 01:27:43,788
Six.
1259
01:27:45,992 --> 01:27:47,248
How much?
1260
01:27:47,249 --> 01:27:48,265
$200?
1261
01:27:48,266 --> 01:27:50,308
Uh-uh.
1262
01:27:50,309 --> 01:27:51,765
Seven.
1263
01:27:51,766 --> 01:27:56,109
One third of Welldigger's Roost.
1264
01:27:56,110 --> 01:27:57,146
One third.
1265
01:27:57,147 --> 01:27:59,599
You're a crock!
1266
01:27:59,600 --> 01:28:00,459
Eight.
1267
01:28:00,460 --> 01:28:01,993
Nine.
1268
01:28:04,127 --> 01:28:05,865
Stop the count.
1269
01:28:05,866 --> 01:28:08,307
You keep your big nose out of this.
1270
01:28:08,308 --> 01:28:09,628
Now look, I ain't got a big nose.
1271
01:28:09,629 --> 01:28:10,739
I've got a little one.
1272
01:28:10,740 --> 01:28:11,955
But I'm sticking it in anyway.
1273
01:28:11,956 --> 01:28:13,327
Now, you get out of here or I'm going
1274
01:28:13,328 --> 01:28:16,010
to drill you an extra
button hole, you hear?
1275
01:28:16,011 --> 01:28:18,741
I got plenty of button holes.
1276
01:28:28,378 --> 01:28:29,771
Now get out of here.
1277
01:28:29,772 --> 01:28:30,605
Run!
1278
01:28:33,016 --> 01:28:35,100
Thank you, brother.
1279
01:28:35,101 --> 01:28:37,081
You're welcome, partner.
1280
01:28:37,082 --> 01:28:40,633
And you too, you little midget.
1281
01:28:40,634 --> 01:28:42,593
Can't a body have a bit of peace
1282
01:28:42,594 --> 01:28:45,789
about here for a single minute?
1283
01:28:45,790 --> 01:28:46,690
Get inside.
1284
01:28:46,691 --> 01:28:48,860
And wash up for lunch.
1285
01:28:48,861 --> 01:28:50,188
You too, Chip.
1286
01:29:36,718 --> 01:29:38,772
Coburn?
1287
01:29:38,773 --> 01:29:40,406
Sonny.
1288
01:29:43,865 --> 01:29:48,423
He's helping the boy to avoid trouble.
1289
01:29:48,424 --> 01:29:50,948
I want him out right now.
1290
01:29:50,949 --> 01:29:52,683
Come here!
1291
01:29:55,168 --> 01:29:56,603
Now listen carefully, boys.
1292
01:29:56,604 --> 01:29:57,672
This is what we've got a do.
1293
01:29:57,673 --> 01:29:58,688
Come on, everybody.
1294
01:29:58,689 --> 01:29:59,705
Come with me.
1295
01:30:05,576 --> 01:30:06,310
It's all right.
1296
01:30:06,311 --> 01:30:07,608
We've got permission.
1297
01:30:07,609 --> 01:30:08,583
Sam!
1298
01:30:08,584 --> 01:30:10,512
OK.
1299
01:30:10,513 --> 01:30:11,968
Come on.
1300
01:30:11,969 --> 01:30:13,425
You stay here and watch.
1301
01:30:13,426 --> 01:30:14,259
All right.
1302
01:30:55,285 --> 01:30:57,506
No, Mary.
1303
01:30:57,507 --> 01:31:00,177
Wait, I can't quite get the
hang of this fandanoing.
1304
01:31:00,178 --> 01:31:02,231
I can't tell my left foot from my right.
1305
01:31:02,232 --> 01:31:04,317
Oh, you're a fine dancer, Coburn.
1306
01:31:04,318 --> 01:31:05,051
Hm.
1307
01:31:05,052 --> 01:31:07,871
And you're sure making me proud and happy.
1308
01:31:07,872 --> 01:31:08,603
Eh.
1309
01:31:08,604 --> 01:31:12,083
Now, don't you go getting
ribe and sour with me.
1310
01:31:12,084 --> 01:31:13,718
I know you love me.
1311
01:31:13,719 --> 01:31:14,493
Is that right?
1312
01:31:14,494 --> 01:31:15,327
Mm-hm!
1313
01:31:19,294 --> 01:31:20,550
That's enoguh.
1314
01:31:20,551 --> 01:31:22,572
Now, don't you go tiring yourself.
1315
01:31:22,573 --> 01:31:23,704
You've got to think of the baby!
1316
01:31:23,705 --> 01:31:25,296
I do!
1317
01:31:25,297 --> 01:31:26,335
Come on.
1318
01:31:45,585 --> 01:31:46,418
Hey.
1319
01:31:51,496 --> 01:31:52,321
Mmm.
1320
01:31:52,322 --> 01:31:53,155
Heh.
1321
01:31:58,284 --> 01:31:59,321
Come on!
1322
01:32:02,318 --> 01:32:03,375
Hey Chip.
1323
01:32:03,376 --> 01:32:05,346
Go on, dance.
1324
01:32:05,347 --> 01:32:06,813
One day, you're going to find yourself
1325
01:32:06,814 --> 01:32:09,489
ruined for the rest of your life.
1326
01:32:10,025 --> 01:32:12,927
Oh, don't take any notice
of what Coburn tells you.
1327
01:32:12,928 --> 01:32:16,678
He's as grumbly, grouchy,
and crotchety as an old bear.
1328
01:32:16,679 --> 01:32:19,005
So all and all, I think
you'll make a good husband.
1329
01:32:19,006 --> 01:32:20,900
The only trouble will be when he finds
1330
01:32:20,901 --> 01:32:23,448
out I'm not way.
1331
01:32:23,449 --> 01:32:26,276
Sooner or later, women
get children, don't they?
1332
01:32:26,277 --> 01:32:27,712
Yes, Chip.
1333
01:32:27,713 --> 01:32:29,106
You're right!
1334
01:32:29,107 --> 01:32:30,176
I will be.
1335
01:32:34,929 --> 01:32:36,501
Hey.
1336
01:32:36,502 --> 01:32:37,744
Look at your brother.
1337
01:32:47,818 --> 01:32:51,465
Honey, why are you cleaning
your gun here at my party!
1338
01:32:51,466 --> 01:32:53,215
What do you need them for, anyway?
1339
01:32:53,216 --> 01:32:54,536
Well, you never can tell.
1340
01:32:54,537 --> 01:32:56,302
I don't want to end up like...
1341
01:32:57,149 --> 01:32:58,512
Like Coburn.
1342
01:33:25,434 --> 01:33:27,558
Women and children inside!
1343
01:33:45,683 --> 01:33:47,912
Go ahead and shoot the two of them.
1344
01:33:51,599 --> 01:33:53,162
Don't stand there gaping.
1345
01:33:53,263 --> 01:33:54,811
Shoot!
1346
01:33:57,031 --> 01:33:59,650
Why can't you hit them, for god's sake?
1347
01:33:59,651 --> 01:34:00,509
Shoot them!
1348
01:34:00,510 --> 01:34:01,867
Shoot them, I tell you!
1349
01:34:43,557 --> 01:34:45,306
Faster, Sonny!
1350
01:35:18,344 --> 01:35:19,692
Coburn
1351
01:36:49,860 --> 01:36:51,497
Fight, Coburn!
1352
01:36:58,747 --> 01:37:00,214
Hey, like the party?
1353
01:37:00,215 --> 01:37:01,048
Yeah!
1354
01:37:01,049 --> 01:37:01,882
Yeah!
1355
01:37:09,304 --> 01:37:10,230
Oh!
1356
01:37:10,231 --> 01:37:11,066
Hey!
1357
01:38:22,505 --> 01:38:24,401
I told you not to look anymore!
1358
01:38:45,789 --> 01:38:46,815
Eh?
1359
01:38:46,816 --> 01:38:48,693
Eh?
1360
01:38:48,894 --> 01:38:51,459
Uh.
1361
01:38:51,460 --> 01:38:53,461
It's oil!
1362
01:38:53,462 --> 01:38:54,436
Oil!
1363
01:38:56,361 --> 01:38:58,812
Hey kid, come out here!
1364
01:38:59,288 --> 01:39:02,985
Look at that Hey, Chip!
1365
01:39:03,000 --> 01:39:03,868
Look at your will!
1366
01:39:03,951 --> 01:39:05,857
Oh boy, look at that stuff!
1367
01:39:05,858 --> 01:39:08,729
Look at that!
1368
01:39:08,730 --> 01:39:10,710
Thank you, father!
1369
01:39:10,711 --> 01:39:11,444
Thank you!
1370
01:39:11,445 --> 01:39:12,165
There you are.
1371
01:39:12,166 --> 01:39:15,162
You're millionaires now!
1372
01:39:15,163 --> 01:39:19,565
You finally caught on, huh?
1373
01:39:19,566 --> 01:39:20,541
That's oil!
1374
01:39:25,798 --> 01:39:26,895
What's oil?
1375
01:39:29,801 --> 01:39:31,582
There's another word for that.
1376
01:39:33,083 --> 01:39:35,439
Yeah, but what a beautiful for a...
1377
01:39:37,222 --> 01:39:41,078
What the devil is all this filth?
1378
01:39:41,079 --> 01:39:43,919
It must be your doing, Coburn!
1379
01:39:43,920 --> 01:39:47,135
Can't you just brawl like other men No.
1380
01:39:47,136 --> 01:39:49,460
You have to go and get yourself messed up
1381
01:39:49,461 --> 01:39:50,665
and make a hog of yourself.
1382
01:39:50,666 --> 01:39:53,015
Just look at that filth!
1383
01:39:53,016 --> 01:39:54,417
Hello, you all.
1384
01:39:54,418 --> 01:39:55,736
It's us, Sonny!
1385
01:39:55,737 --> 01:39:56,680
We're leaving!
1386
01:39:56,681 --> 01:39:57,623
Yeah, I'm coming.
1387
01:39:57,624 --> 01:39:59,040
I'm coming!
1388
01:39:59,041 --> 01:40:01,158
Oh, now Sonny's girls
on top of everything!
1389
01:40:01,241 --> 01:40:02,716
Hey.
1390
01:40:02,817 --> 01:40:03,972
Where are you going?
1391
01:40:03,973 --> 01:40:05,781
Now that you're married to my sister,
1392
01:40:05,782 --> 01:40:07,512
I'm going to have some fun.
1393
01:40:07,513 --> 01:40:09,524
And seeing that from now on, you're
1394
01:40:09,525 --> 01:40:11,358
going to be wishing you were dead,
1395
01:40:11,359 --> 01:40:12,974
I ain't going to kill you anymore.
1396
01:40:12,975 --> 01:40:13,903
Come on, Sonny.
1397
01:40:13,904 --> 01:40:14,888
Let's go.
1398
01:40:14,889 --> 01:40:15,873
You can't go!
1399
01:40:15,874 --> 01:40:16,858
Stop him somebody!
1400
01:40:16,859 --> 01:40:18,150
Beverly.
1401
01:40:18,151 --> 01:40:21,898
Why oh why did I have to
have a brother like that?
1402
01:40:21,899 --> 01:40:25,254
Take care of my one third, you hear?
1403
01:40:25,255 --> 01:40:28,815
Are you coming or not, Sonny?
1404
01:40:28,816 --> 01:40:31,309
The moment my back is turned,
you start making trouble!
1405
01:40:31,392 --> 01:40:33,437
It's a complete disaster.
1406
01:40:33,438 --> 01:40:36,488
My party's ruined... ruined!
1407
01:40:36,489 --> 01:40:39,527
Well, don't just stand there, you fool!
1408
01:40:39,528 --> 01:40:42,618
Can't you put a plug in that darn well?
1409
01:40:42,619 --> 01:40:43,624
Can't you?
1410
01:40:43,625 --> 01:40:46,179
Uh, Sonny... Sonny, hold on.
1411
01:40:46,180 --> 01:40:48,904
Wait a minute.
1412
01:40:48,905 --> 01:40:51,975
Heh.
1413
01:40:51,976 --> 01:40:52,866
Uh, I must say.
1414
01:40:52,867 --> 01:40:55,076
You beat me at my own game.
1415
01:40:55,077 --> 01:40:56,921
But let me make a suggestion.
1416
01:40:56,922 --> 01:41:01,522
We join forces and work
together, all right?
1417
01:41:01,523 --> 01:41:03,333
Hey, you ride in the back.
1418
01:41:03,334 --> 01:41:04,813
Heh heh.
1419
01:41:05,016 --> 01:41:05,748
No.
1420
01:41:05,749 --> 01:41:08,002
And you ruined the party all by yourself.
1421
01:41:08,003 --> 01:41:10,569
You got everything messed up.
1422
01:41:10,570 --> 01:41:12,623
Heh.
1423
01:41:14,563 --> 01:41:16,073
Hot stuff, eh?
1424
01:41:18,870 --> 01:41:20,401
Goodbye, Chip!
1425
01:41:22,952 --> 01:41:24,040
Have fun!
1426
01:41:24,041 --> 01:41:24,874
Bye-bye!
1427
01:41:29,143 --> 01:41:29,976
Bye!
1428
01:41:36,070 --> 01:41:38,474
That's what you wanted, wasn't it?
1429
01:41:38,475 --> 01:41:40,917
Ruining my housewarming party.
1430
01:41:40,918 --> 01:41:42,866
You oaf!
1431
01:41:42,867 --> 01:41:44,300
You dirty, no good skunk.
1432
01:41:44,301 --> 01:41:47,392
That's all you are!
1433
01:41:47,493 --> 01:41:48,415
A monster.
1434
01:41:48,416 --> 01:41:52,302
That's what you are!
1435
01:41:52,303 --> 01:41:56,211
A heartless monster!
1436
01:41:56,212 --> 01:41:58,822
OK
1437
01:41:58,823 --> 01:42:00,739
She wasn't expecting a baby.
1438
01:42:00,740 --> 01:42:01,986
But there is no baby.
1439
01:42:01,987 --> 01:42:05,800
We lied to y But you can't do that.
1440
01:42:16,201 --> 01:42:19,469
This situation, I sure can.
1441
01:42:19,470 --> 01:42:21,303
Yeah.
1442
01:42:21,304 --> 01:42:23,527
Can do, amigo.
1443
01:42:33,035 --> 01:42:34,073
No, Coburn!
1444
01:42:34,074 --> 01:42:35,634
I didn't mean it!
1445
01:42:35,635 --> 01:42:36,849
I got carried away!
1446
01:42:36,850 --> 01:42:38,348
No don't, Coburn!
1447
01:42:38,349 --> 01:42:39,856
You can't do this!
1448
01:42:39,857 --> 01:42:41,364
Remember, Coburn.
1449
01:42:41,365 --> 01:42:42,874
I'm your wife!
1450
01:42:43,375 --> 01:42:45,051
Exactly.92569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.