Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,021 --> 00:00:18,021
by KristijaN
2
00:00:21,021 --> 00:00:23,982
Na� partner misli
da je ona sposobna,
3
00:00:24,065 --> 00:00:27,234
nisi bila na sastanku. -Ne,
zamenjivala sam te u kockarnici.
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,362
Nisam zapravo bio na odmoru.
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,727
Ne, znam to. -Bio
sam pod pritiskom.
6
00:00:31,781 --> 00:00:34,534
Da, napravio si ogromnu
jednostranu odluku.
7
00:00:36,119 --> 00:00:40,165
Vendi, za�to si protiv
to zapo�ljavanja.
8
00:00:40,248 --> 00:00:42,167
Maje? -Maje.
9
00:00:43,043 --> 00:00:46,670
Nije valjda u pitanju njen CV?
10
00:00:46,671 --> 00:00:48,339
To je li�no za tebe.
11
00:00:48,423 --> 00:00:51,843
Ne, ne, ne. Nikako. Samo...
12
00:00:53,636 --> 00:00:57,182
mislim da je veliki rizik
13
00:00:57,432 --> 00:01:01,728
zaposliti nekoga druga�ijeg
shvatanja od na�eg,
14
00:01:01,811 --> 00:01:05,023
i dati joj va�nu poziciju
u na�em �ivotu. Razumem
15
00:01:06,066 --> 00:01:09,027
da si pod pritiskom,
i �ao mi je
16
00:01:09,736 --> 00:01:12,238
�to si pro�ao kroz to,
17
00:01:12,655 --> 00:01:16,117
ali Maja nije re�enje
na�ih problema.
18
00:01:16,284 --> 00:01:19,621
Dobro. Na� partner misli
druga�ije. Ja se ne sla�em.
19
00:01:19,746 --> 00:01:22,415
Dobro. Dobra komunikacija.
20
00:01:23,124 --> 00:01:26,586
Mo�e� li izraziti
svoja ose�anja?
21
00:01:28,838 --> 00:01:30,340
Bojim se!
22
00:01:31,841 --> 00:01:34,094
Prestravljena sam.
23
00:01:34,302 --> 00:01:38,098
To su jaka ose�anja. -Re�i �i
ti za�to si upla�ena, Vendi.
24
00:01:38,181 --> 00:01:39,766
Ne veruje� u svog mu�a.
25
00:01:39,849 --> 00:01:42,644
Ipak, �uvao sam
�itavu... -�uvao?
26
00:01:42,727 --> 00:01:45,146
Iz nekog razloga, misli�
da si nesposobna...
27
00:01:45,230 --> 00:01:48,899
Misli� da smo
bezbedni? -Ta�no tako.
28
00:01:49,651 --> 00:01:51,754
Pomozi mi malo, Su?
-Da, to bi bilo sjajno.
29
00:01:51,778 --> 00:01:54,656
Objasni joj da sam sve
radio za dobrobit porodice?
30
00:01:54,739 --> 00:01:57,867
Objasni mu da su to gluposti?
31
00:01:58,660 --> 00:02:02,455
Mislim da je dobro �to
32
00:02:02,539 --> 00:02:04,357
govorite o ovome.
33
00:02:04,457 --> 00:02:07,001
Stvarno? Ose�am se kao
da se vrtimo u krug.
34
00:02:07,127 --> 00:02:10,338
Recite svoje mi�ljenje.
35
00:02:10,421 --> 00:02:12,701
Mora� ne�to re�i.
36
00:02:15,343 --> 00:02:18,096
Ho�u.
37
00:02:20,098 --> 00:02:23,017
�ta da ka�em o braku
38
00:02:23,434 --> 00:02:29,190
kad me oboje podmi�ujete?
39
00:02:32,026 --> 00:02:34,487
Oboje me pla�ate.
40
00:02:35,738 --> 00:02:38,199
Eto. Rekla sam to.
41
00:02:44,330 --> 00:02:46,392
�ta nije u redu s tobom?
-�ta nije u redu s tobom?
42
00:02:46,416 --> 00:02:48,227
I ti si to radila. -Jednom!
43
00:02:48,251 --> 00:02:49,562
Jednom! -Ma sjajna si.
44
00:02:49,586 --> 00:02:52,130
Zato �to sam se zabrinula
kad si se vratio s tom idejom,
45
00:02:52,255 --> 00:02:54,883
i �elela sam da
se Su vi�e potrudi.
46
00:02:54,966 --> 00:02:58,553
Ne olak�avate
situaciju. -Umukni, Su.
47
00:02:58,636 --> 00:03:01,014
Ne, �ekaj. Jesi
radio ovo sve vreme?
48
00:03:01,097 --> 00:03:02,765
Jesi li toliko nesiguran?
49
00:03:02,849 --> 00:03:06,394
Ne, toliko sam neprimetan, Vendi.
Zna� li za�to je podmi�ujem?
50
00:03:06,477 --> 00:03:08,597
Zato �to nisi
sposobna da slu�a�.
51
00:03:08,646 --> 00:03:10,148
To je moj jedini
na�in da te ubedim
52
00:03:10,231 --> 00:03:12,483
da ovo �to radi� �teti svima.
53
00:03:12,567 --> 00:03:14,360
Prvo, primorala
si nas da ostanemo.
54
00:03:14,444 --> 00:03:17,030
Drugo, zabrljala si
toliko da nema izlaza.
55
00:03:17,155 --> 00:03:19,657
I saznajem da u�iva� u
56
00:03:19,741 --> 00:03:22,118
zvanju Navara svake no�i,
57
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
slu�aju�i njegove
pretpostavke.
58
00:03:24,954 --> 00:03:26,372
�ta je s tobom?
59
00:03:26,456 --> 00:03:28,726
Shvata� koliko je to
opasno? -Prislu�kivao si me.
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,477
Jel zna� �ta se dogodilo
slu�kini koja je izgubila zube?
61
00:03:30,501 --> 00:03:31,770
-Ljubomoran si.
-Ubio ju je.
62
00:03:31,794 --> 00:03:34,440
Ljubomoran si, zato
�to sam snala�ljivija.
63
00:03:34,464 --> 00:03:38,134
Ma daj. -Ne, ne mo�e�. Ne
mo�e� se porediti sa mnom.
64
00:03:38,218 --> 00:03:41,846
Postignem neki
uspreh, a ti poludi�.
65
00:03:41,930 --> 00:03:44,116
Uspeh. �trojiti
konja. Jel to uspeh?
66
00:03:44,140 --> 00:03:47,477
Ma daj! Nisam znala. -Ta�no.
Ambicije te krivo vode.
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,938
U�la si u posao
s kraljem droge,
68
00:03:50,021 --> 00:03:53,524
�ta si mislila da �e se
dogoditi? -Moje ambicije? -Da.
69
00:03:53,608 --> 00:03:56,444
Tako si arogantan, da si mislio
da mo�e� prevariti FBi agenta.
70
00:03:56,527 --> 00:04:00,406
Zna� li koliko to zvu�i sme�no?
-Sme�nije nego ubijati nekoga?
71
00:04:02,325 --> 00:04:04,343
Da se nisi usudio!
72
00:04:04,494 --> 00:04:08,289
Nemoj... nisam ubila Kejda.
-Imala si nekog da to obavi.
73
00:04:09,540 --> 00:04:11,626
Za na�u porodicu.
Ostala sam uz tebe.
74
00:04:13,753 --> 00:04:16,923
Jel te to �ini herojem?
75
00:04:17,465 --> 00:04:20,802
Uradila sam ono za �ta
ti nisi imao petlje.
76
00:04:20,885 --> 00:04:22,929
Ne, bio sam zauzet time
da nas izbavim odavde.
77
00:04:23,012 --> 00:04:24,615
Prona�li bi nas. -Ne, ne bi.
78
00:04:24,639 --> 00:04:26,683
Bili bi mrtvi da
smo radili po tvome.
79
00:04:26,766 --> 00:04:29,435
Rekla bi bilo �ta
da bi se opravdala.
80
00:04:29,852 --> 00:04:31,562
Ne znam kako da �ivim s tobom.
81
00:04:33,815 --> 00:04:35,108
Ti si nezahvalni gad.
82
00:04:35,191 --> 00:04:38,194
Radi� ono �to ho�e�,
kao i uvek, zar ne?
83
00:04:38,278 --> 00:04:42,240
To nije ta�no. -Geri,
Navaro, drugi kazino, farma.
84
00:04:42,323 --> 00:04:45,368
Stavlja� sve ispred
porodice. -Trudim se.
85
00:04:45,451 --> 00:04:48,997
Trudim se da izgradim
budu�nost za ovu porodicu
86
00:04:49,080 --> 00:04:51,582
iz haosa kojeg si stvorio.
87
00:04:51,666 --> 00:04:55,420
Previ�e si glup i
ljubomoran da bi to shvatio.
88
00:04:55,503 --> 00:04:57,714
Ta�no, a ti si jebeno stra�na,
89
00:04:57,797 --> 00:05:00,675
sebi�na ku�ka.
90
00:05:06,472 --> 00:05:09,183
Sjajno. Idi odavde. Hajde.
91
00:05:09,267 --> 00:05:11,269
Ne trebam te.
92
00:05:11,352 --> 00:05:14,022
�ak te ni ne poznajem vi�e.
93
00:05:35,626 --> 00:05:38,671
Ovaj razgovor mora
ostati me�u nama.
94
00:05:41,674 --> 00:05:43,259
Ne moram ti to govoriti.
95
00:05:43,343 --> 00:05:46,262
Samo zucni nekome ne�to, i
96
00:05:47,055 --> 00:05:49,557
crno ti se pi�e.
97
00:05:50,016 --> 00:05:52,602
Tako�e i za tebe i Vendi.
98
00:05:58,024 --> 00:05:59,525
Koliko ho�e� novca?
99
00:06:00,443 --> 00:06:03,487
Nije u pitanju
novac, Marti. -Koliko?
100
00:06:07,825 --> 00:06:11,329
Tonu. -To sam mislio.
101
00:06:23,633 --> 00:06:25,926
Ulazi u auto, Vendi.
102
00:06:30,348 --> 00:06:32,416
�eta�e� do ku�e?
103
00:06:32,517 --> 00:06:36,104
Do ku�e ima 43 minuta �etnje.
104
00:06:36,604 --> 00:06:38,940
Dok ne stignem, ima
da se seli� iz ku�e.
105
00:06:53,663 --> 00:06:55,663
Hvala.
106
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
Gde su FBI agenti?
107
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
Sve je u redu,
Seme. Kazino je �ist.
108
00:07:01,337 --> 00:07:04,549
O�i��en kako?
-Jednostavno o�i��en.
109
00:07:05,341 --> 00:07:06,676
�ta oni to rade?
110
00:07:06,759 --> 00:07:09,804
Pozvali su agente za
po�tovanje propisa.
111
00:07:10,596 --> 00:07:13,850
Sve je normalno. Samo nemoj da
izgleda� kao da ho�e� da izgubi�.
112
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
Izgledaj kao da se zabavlja�.
113
00:07:18,604 --> 00:07:21,482
Jebeno se nasme�i.
114
00:07:28,448 --> 00:07:30,074
Zna� li �ta je ovo?
115
00:07:31,033 --> 00:07:33,077
�ivo me zanima.
116
00:07:33,286 --> 00:07:36,456
To je ra�un od
$7000 iz moje radnje!
117
00:07:36,622 --> 00:07:37,874
Zbog pti�ijih govana?
118
00:07:38,875 --> 00:07:42,545
Zbog farbanja auta.
Preskupo, zar ne?
119
00:07:42,628 --> 00:07:45,047
Auto ti nije ni
upola vredan te cene.
120
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Ovo �e te ko�tati.
121
00:07:47,300 --> 00:07:50,136
Ja i ti smo kvit.
122
00:07:50,219 --> 00:07:52,472
�ali se nekome,
radi �ta ho�e�.
123
00:07:52,555 --> 00:07:55,099
Jo� bolje, kazino
sad daje kredite.
124
00:07:55,183 --> 00:07:57,059
Mogu da te upi�em za to.
125
00:07:57,727 --> 00:08:00,813
Sve ove zvr�ke koje radi�,
126
00:08:00,938 --> 00:08:02,440
ko�ta�e te.
127
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Jebeno si me dirnuo.
128
00:08:18,331 --> 00:08:21,250
Unosim neke promene
sutra�nje isporuke.
129
00:08:21,334 --> 00:08:25,254
Ve� sam pri�ao s momcima.
Napu�teni stadion Vudrov Vilsona.
130
00:08:25,379 --> 00:08:29,050
Sigurno je. -Ne. Na izlazu
iz Bran�ea. Jel jasno?
131
00:08:29,175 --> 00:08:31,969
Koji je tvoj problem?
Stadio je dobro mesto.
132
00:08:32,053 --> 00:08:35,306
Ne, kad si ti birao
mesto najebala sam
133
00:08:35,389 --> 00:08:38,226
i izgubila mnogo novca.
134
00:08:43,564 --> 00:08:45,650
Nisi ti jebeni autoritet!
135
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
Jesi se �ula s Omarom?
136
00:09:06,337 --> 00:09:09,966
Ako se pita� da li je ljut na
tebe, jeste, i dalje je ljut.
137
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
Slede�i put kad ti
dam savet, poslu�aj ga.
138
00:09:15,304 --> 00:09:17,723
Znam. Treba nam
novi kafe aparat.
139
00:09:21,727 --> 00:09:25,064
Ho�u da zna�, Marti i
ja pravimo malu pauzu.
140
00:09:29,652 --> 00:09:30,652
Za�to?
141
00:09:33,155 --> 00:09:36,784
Posva�ali smo
se. -Kako? -Gadno.
142
00:09:37,451 --> 00:09:39,078
Ne razvodite se, nadam se.
143
00:09:39,495 --> 00:09:41,497
Ne, ne znam.
144
00:09:43,332 --> 00:09:45,835
Pona�ao se kao seronja,
pa sam ga izbacila.
145
00:09:46,752 --> 00:09:47,795
Zna� kako to ide.
146
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
Znam.
147
00:09:51,048 --> 00:09:54,302
Nikad ne treba potcenjivati
mo� nekoga ko napusti dom,
148
00:09:54,427 --> 00:09:57,430
�ak i na kratko. -I dalje
smo poslovni partneri.
149
00:09:57,513 --> 00:10:00,308
Sve �e funkcionisati
kao i pre.
150
00:10:00,391 --> 00:10:02,351
Samo se ne mogu trenutno
nositi s njegovim sranjima.
151
00:10:02,435 --> 00:10:06,355
Sad to ka�e�, ali kad si prvi
put... -O Bo�e. �ta ona radi ovde?
152
00:10:11,444 --> 00:10:13,487
Ho�u da pri�am s
tvojim �efom, nasamo.
153
00:10:14,989 --> 00:10:18,326
Gde je Zik? -S mojim
ljubavnikom. -U redu.
154
00:10:18,826 --> 00:10:22,204
Letnji je raspust.
-Ne brini za Zika.
155
00:10:22,288 --> 00:10:25,499
Bezbedan je i to
se tebe ne ti�e.
156
00:10:25,625 --> 00:10:27,209
Sudija ti je to rekla.
157
00:10:29,754 --> 00:10:31,130
�ta ho�e�, Darlin?
158
00:10:31,547 --> 00:10:34,967
Ponovo sam zasadila
useve. Vra�amo se u posao.
159
00:10:35,176 --> 00:10:38,888
Do�la sam da razgovaram o
distribuciji. -Jesi poludela?
160
00:10:38,971 --> 00:10:41,724
Ne mo�e� saditi
makove blizu kazina.
161
00:10:42,224 --> 00:10:45,936
To je moja zemlja. -Kre�emo
sa sadnjom za 4 meseca.
162
00:10:46,020 --> 00:10:48,689
Ubila si 57 ljudi
163
00:10:48,773 --> 00:10:51,651
zato �to si pome�ala
na�u s tvojom drogom.
164
00:10:52,318 --> 00:10:54,987
Prljava voda je
tekla ispod mosta.
165
00:10:55,071 --> 00:10:58,282
Ne zanima me. Dogovor se poni�tio
onog trenutka kad si prevarila kartel.
166
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Spalila si na�a polja.
167
00:11:02,328 --> 00:11:05,623
Uzela si na�u zemlju
zbog tog kazina.
168
00:11:05,706 --> 00:11:09,043
U �ijoj dobiti u�iva�. Sad
�e� prekr�iti svoju re�?
169
00:11:09,126 --> 00:11:11,837
Obe�ala si. Duguje� nam.
170
00:11:11,921 --> 00:11:14,840
Zadnje �to ti je obe�ano
je da �emo ti spasiti �ivot.
171
00:11:14,924 --> 00:11:17,885
Nemoj da se vra�amo na to.
Sad odjebi iz moje kancelarije.
172
00:11:18,636 --> 00:11:21,263
Prekr�ena obe�anja
imaju posledice.
173
00:11:21,764 --> 00:11:22,848
Jedva �ekam!
174
00:11:41,826 --> 00:11:44,203
Ubila si momka, Vendi.
175
00:11:44,286 --> 00:11:47,707
Zar te ne grize savest.
Zato �to ja to ne prime�ujem.
176
00:11:47,790 --> 00:11:51,335
I sad sam ja slab,
zato �to imam du�u.
177
00:11:51,419 --> 00:11:53,879
To je dobro. Ti si tako
178
00:11:53,963 --> 00:11:57,967
smirena, tako hladna
posle Mejsonove smrti.
179
00:11:58,050 --> 00:12:01,220
Kao da se ni�ta nije
dogodilo. Zamalo da pobegnemo.
180
00:12:01,303 --> 00:12:03,514
I to bi uspelo, ali
ti to nisi �elela.
181
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
Ja sam nas spasio, a
ti si nas povukla nazad.
182
00:12:05,683 --> 00:12:07,083
Sad to moram opet u�initi.
183
00:12:07,143 --> 00:12:10,104
Jesam li ja arogantan?
Jel me zajebava�?
184
00:12:10,187 --> 00:12:14,108
Radim ono �to si �elela. �elela
si da napredujem, pa napredujem,
185
00:12:14,233 --> 00:12:16,777
a ti ne �eli�
ni da me podr�i�.
186
00:12:16,861 --> 00:12:20,239
Misli� da �u ti se izviniti
zato �to sam �titio porodicu?
187
00:12:20,322 --> 00:12:21,449
Mora da si poludela.
188
00:12:22,032 --> 00:12:24,493
Onda si poludela.
189
00:12:40,718 --> 00:12:44,096
�ao. -Kako si?
190
00:12:44,722 --> 00:12:48,350
Nisam dobro. Vendi i ja smo se
posva�ali, ako mora� da zna�.
191
00:12:48,726 --> 00:12:50,394
Izvini, to je sranje.
192
00:12:50,686 --> 00:12:52,855
Da, razmi�ljao sam da
193
00:12:52,938 --> 00:12:56,650
vidim kakav su ti sme�taj
dali. Jel ti se svi�a?
194
00:12:57,067 --> 00:13:00,780
Sjajan je. Ako nisi izbirljiv.
195
00:13:00,863 --> 00:13:03,657
I da ti je ugodno i �isto.
196
00:13:04,617 --> 00:13:06,452
Ima krov, zar ne?
197
00:13:14,585 --> 00:13:18,339
�ta je ovo? -Priznanje.
Samo treba da potpi�e�.
198
00:13:18,422 --> 00:13:22,134
Proveri�u ovo s
Vendi prvo. U redu?
199
00:13:22,927 --> 00:13:24,595
Da li ste se
zbog ovog sva�ali?
200
00:13:25,429 --> 00:13:28,390
To je samo �lag na torti.
Sti�i �emo i do ovoga.
201
00:13:28,474 --> 00:13:31,519
Traba mi samo malo vremena.
-Zna� li kako ovo izgleda?
202
00:13:31,602 --> 00:13:35,064
Izgleda kao da odugovla�im, ali
ne. Upravo sam se odselio iz ku�e.
203
00:13:36,774 --> 00:13:39,318
Dosta sam se pomu�ila
za ovaj dogovor.
204
00:13:39,735 --> 00:13:42,613
Samo ga pogledaj. Precrtaj
�to ti se ne svi�a.
205
00:13:42,696 --> 00:13:46,116
Mogu li biti iskren s
tobom? -Ne znam to jo�.
206
00:13:46,742 --> 00:13:49,203
Ne verujem ti.
207
00:13:50,246 --> 00:13:51,246
U redu.
208
00:13:51,330 --> 00:13:54,542
To je veliki rizik za mene,
i mo�e� re�i da je sigurno,
209
00:13:54,625 --> 00:13:56,544
ali oboje znamo da to
nije tako jednostavno.
210
00:13:56,794 --> 00:14:00,114
Moje iskustvo s FBI-om...
-Agenti nisu bili dobri.
211
00:14:00,422 --> 00:14:02,633
Ima li dobrih agenata?
212
00:14:03,968 --> 00:14:06,011
Evans je bio �eljan osvete, a
213
00:14:07,221 --> 00:14:08,514
Peti je bio sociopata.
214
00:14:08,597 --> 00:14:11,475
Navla�io je moje
ljude na drogu.
215
00:14:11,559 --> 00:14:14,770
Da, znam. Izvini.
Ne�u to spominjati.
216
00:14:15,271 --> 00:14:17,898
Agent Peti, seronja.
Agent Evans, seronja.
217
00:14:18,315 --> 00:14:19,555
Nisu trebali biti
na tvom slu�aju.
218
00:14:19,650 --> 00:14:22,027
Pogotovo �to su
spavali zajedno.
219
00:14:22,111 --> 00:14:23,737
Totalno neprofesionalno.
220
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
Ali ja nisam kao oni.
221
00:14:27,324 --> 00:14:30,369
A kako to znam? Zna�
li ti? Ne znam kako.
222
00:14:31,078 --> 00:14:33,289
Ovde se radi o
me�usobnom poverenju,
223
00:14:33,372 --> 00:14:35,791
i poku�ao sam da ti doka�em
224
00:14:36,125 --> 00:14:39,879
da ho�u uraditi pravu stvar, da mi
mo�e� verovati, a ti si me odbila.
225
00:14:39,962 --> 00:14:43,257
Sad mi mora� dokazati
da ti mogu verovati,
226
00:14:43,340 --> 00:14:45,467
a dok to ne uradi�,
i dok je Vendi u igri,
227
00:14:45,551 --> 00:14:48,095
ne mogu potpisati
ni�ta. �ao mi je.
228
00:14:48,178 --> 00:14:52,600
Ho�u da radim s tobom,
ali ne po svaku cenu.
229
00:15:01,317 --> 00:15:04,361
Jeste li primetili da ljudi
vi�e ne ispunjavaju svoja obe�anja?
230
00:15:04,445 --> 00:15:07,740
Uradio sam sve �to sam
mogao za tebe i bebu, Darlin.
231
00:15:08,032 --> 00:15:09,491
Ne govorim o tebi.
232
00:15:10,034 --> 00:15:14,371
Katerl ne distribuira moje
proizvode kao po dogovoru.
233
00:15:14,455 --> 00:15:16,749
Da ne poveruje�? Stra�no.
234
00:15:17,750 --> 00:15:19,710
Ne znam �ta mogu
uraditi povodom toga.
235
00:15:19,793 --> 00:15:22,129
Ne mogu uhapsiti ljude
ako nisu po�inili zlo�in.
236
00:15:23,631 --> 00:15:25,925
Koliko je ljudi
pod tvojom komandom?
237
00:15:26,634 --> 00:15:28,344
Deset, s rezervama.
238
00:15:29,845 --> 00:15:31,305
I svima verujete?
239
00:15:31,931 --> 00:15:34,767
Za tu vrstu posla?
Njima trojici, �etvorici.
240
00:15:36,268 --> 00:15:39,688
Poslu�i�e, za po�etak.
Uvek mo�emo zaposliti nove.
241
00:15:40,022 --> 00:15:41,899
Ljudi odavde veruju policiji.
242
00:15:43,525 --> 00:15:45,945
Darlin, ne.
243
00:15:46,403 --> 00:15:48,614
Ne, ma daj. Ne mogu
ni ja sve uraditi.
244
00:15:48,697 --> 00:15:50,741
Ko ti �ta brani?
245
00:15:50,824 --> 00:15:54,453
Darlin, ne mogu
muvati s drogom.
246
00:15:54,536 --> 00:15:58,165
Jel me zajebava�?
Kako da ih to pitam?
247
00:15:58,332 --> 00:16:00,668
Odbija� me
248
00:16:01,168 --> 00:16:02,920
posle svega �to
sam u�inila za tebe?
249
00:16:03,420 --> 00:16:05,589
D�ejkob je nedavno preminuo,
250
00:16:05,673 --> 00:16:08,217
a ti ho�e� da
me odbije�? -Ne.
251
00:16:14,515 --> 00:16:16,016
Treba mi malo vremena.
252
00:16:17,643 --> 00:16:20,354
Da ih pripremim.
Da skontam kako �u.
253
00:16:20,854 --> 00:16:22,022
Ima� tri meseca.
254
00:16:23,107 --> 00:16:26,318
Kakav god dogovor imao
s Birdovom porodicom
255
00:16:27,152 --> 00:16:30,823
zavr�en je. Nemoj
vi�e da ih �titi�.
256
00:16:31,073 --> 00:16:33,075
Jesi razumeo?
257
00:16:53,637 --> 00:16:55,764
Rekla sam ti da
se kloni� Erin.
258
00:16:55,848 --> 00:16:57,641
Ona me je zvala.
259
00:16:58,767 --> 00:17:00,394
Onda nemoj da se javlja�.
260
00:17:05,024 --> 00:17:06,442
Ovo nije dobra ideja.
261
00:17:06,525 --> 00:17:10,195
Doneo nam je pivo, leto je,
262
00:17:10,279 --> 00:17:12,406
a ti mi nisi mama.
263
00:17:14,033 --> 00:17:16,785
On nije dobar tip, Erin.
-Dobar je prema meni.
264
00:17:23,792 --> 00:17:27,671
Ajde da te vidim.
265
00:17:36,138 --> 00:17:39,308
�ekaj, jesi li ga
probao? -Hajde, D�ona.
266
00:17:39,433 --> 00:17:41,935
Dobra je trava. Duni malo.
267
00:17:50,486 --> 00:17:53,197
�ali� se? -Prestani?
Ima 14 godina.
268
00:17:53,447 --> 00:17:55,365
Ma daj. Zabavlja� se, zar ne?
269
00:17:55,449 --> 00:17:58,702
Da li neko �eli da
igra "Duvanje."? -Ne.
270
00:17:59,161 --> 00:18:01,538
Imam bolju ideju.
271
00:18:16,637 --> 00:18:17,888
Hajde, �arlot.
272
00:18:27,064 --> 00:18:30,109
Ho�e� da ga dr�i�?
Bezbedno je, obe�avam.
273
00:18:31,151 --> 00:18:34,154
Treda da krenemo.
-Ja ne idem.
274
00:18:34,863 --> 00:18:37,866
Ako �eli�, mogu se
vratiti s Tomijem.
275
00:18:39,409 --> 00:18:41,662
Ima nekih 10-ak metara, jel?
276
00:18:43,247 --> 00:18:45,499
Ne upiri to u mene, �ove�e?
277
00:18:45,666 --> 00:18:48,794
�a�to? Misli� da �u te upucati?
Ko �e mi onda tovariti kamion.
278
00:18:48,877 --> 00:18:51,672
Ma daj, Erine. Ovo je ludo.
279
00:18:53,340 --> 00:18:55,843
Idemo, Erina. -Idemo, Erina.
280
00:18:56,552 --> 00:18:58,011
Kakva si ti ku�kica.
281
00:18:59,179 --> 00:19:01,431
Jel to neko psuje? -Jebi se.
282
00:19:01,515 --> 00:19:04,351
O Bo�e. Pi�kica mi
se suprotstavlja.
283
00:19:05,144 --> 00:19:07,855
Zna� li da puca�?
Ho�e� da proba�? -Ho�u.
284
00:19:08,272 --> 00:19:11,191
Nemoj. -Pusti ga.
285
00:19:12,234 --> 00:19:13,234
U redu.
286
00:19:15,654 --> 00:19:18,991
Ima� tri poku�aja. Pogodi� li
jednu bocu, ima� od mene 20 dolara.
287
00:19:20,742 --> 00:19:21,952
Ako pogodim sve tri?
288
00:19:23,245 --> 00:19:26,206
To je pi�tolj,
de�ko. -Malo trza.
289
00:19:35,632 --> 00:19:38,467
Ok. -Moj red.
290
00:19:40,929 --> 00:19:44,266
O Bo�e! -�ta to radi�?
291
00:19:44,349 --> 00:19:45,893
Smirite se.
292
00:19:46,602 --> 00:19:48,562
Ok.
293
00:19:49,605 --> 00:19:53,483
Stavi fla�u na glavu.
-Ne! Spusti jebeni pi�tolj!
294
00:19:53,567 --> 00:19:56,611
Uradi to. -Ne! D�ona!
-Da se malo zabavimo.
295
00:19:58,071 --> 00:19:59,071
Hajde.
296
00:20:00,157 --> 00:20:03,577
Stavi. -Ne! Sranje!
297
00:20:03,660 --> 00:20:06,038
Spusti pi�tolj. Ruke gore!
298
00:20:19,343 --> 00:20:22,679
Zna� li jo� ne�to?
299
00:20:32,522 --> 00:20:33,899
�ta si odseo?
300
00:20:34,983 --> 00:20:37,778
U Havlin Kriku, gde Maja �ivi.
301
00:20:38,862 --> 00:20:41,073
Odli�no.
302
00:20:44,826 --> 00:20:48,705
Izvini. Mislila sam da imam sve
pod kontrolom. -Pa, nisi, jel tako?
303
00:20:57,464 --> 00:21:00,300
Da li si i pio? -NIsam.
304
00:21:00,384 --> 00:21:02,970
Dobro. Samo ste
se malo pucali.
305
00:21:03,095 --> 00:21:07,015
�arlot, imam jedno pitanje?
-Za�to nis oti�la? Imala si kombi.
306
00:21:07,099 --> 00:21:08,809
Erina nije htela po�i.
307
00:21:08,934 --> 00:21:11,436
Ne mo�e� sama...
-Vendi, do�i minut.
308
00:21:12,062 --> 00:21:15,399
U redu. U moj auto. Odmah.
309
00:21:15,941 --> 00:21:17,276
Mogu li s tobom, tata?
310
00:21:17,651 --> 00:21:21,113
Treabo bi u�i u kola
tvoje majke. -Za�to?
311
00:21:21,196 --> 00:21:24,283
U redu je. Imamo...
312
00:21:24,366 --> 00:21:27,244
neki posli�. -Kakav posli�?
313
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
Ulazi u kola. Odmah.
314
00:21:32,582 --> 00:21:34,960
Tra�ila sam samo da
joj poka�u okolinu.
315
00:21:35,043 --> 00:21:36,729
Poku�ala je da je dr�i
dalje od tog momka,
316
00:21:36,753 --> 00:21:39,214
ali nije mogla re�i za�to?
317
00:21:39,339 --> 00:21:41,883
Sad mi je jasno. Moja je
krivica. -Nisam to rekla.
318
00:21:41,967 --> 00:21:44,177
Nikad nije pravila pobleme.
319
00:21:45,429 --> 00:21:47,889
Prvo �to joj je Erina rekla
320
00:21:47,973 --> 00:21:51,184
je da �eli izgubiti nevinost
i da joj ona pomogne.
321
00:21:53,145 --> 00:21:56,356
Pa ju je onda odvezla
negde s nekim kriminalcima?
322
00:21:56,440 --> 00:21:59,067
Lepo je to uradila. -Da
�arlot nije ostala s njom,
323
00:21:59,151 --> 00:22:01,069
Bog zna �ta bi
joj se dogodilo.
324
00:22:02,279 --> 00:22:04,656
Svi smo uznemireni...
325
00:22:04,740 --> 00:22:07,501
Zna� �ta? Mo�da smo
u�li u isti bazen,
326
00:22:07,576 --> 00:22:10,537
ali nisam sigurna da �emo
zajedno i plivati. -Ok, sla�em se.
327
00:22:12,122 --> 00:22:13,832
�ta se to tamo desilo?
328
00:22:13,915 --> 00:22:16,793
Oslobodio sam ih.
-Ne, uhapsio si ih.
329
00:22:17,169 --> 00:22:19,504
Ja radim na
advokatovoj �erki. -Jel?
330
00:22:20,630 --> 00:22:23,633
I ide mi prili�no dobro.
331
00:22:24,718 --> 00:22:28,096
Ne podnosi Birdovu
decu. Ni mamu.
332
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
Ona me voli.
-Jesi li siguran?
333
00:22:33,226 --> 00:22:35,062
Danas mi je rekla
da je nevina.
334
00:22:35,645 --> 00:22:37,814
�ta misli�?
335
00:22:40,984 --> 00:22:42,361
Samo nemoj da zatrudni.
336
00:22:47,908 --> 00:22:49,993
Vara se
337
00:22:50,077 --> 00:22:53,497
ako misli da �u mu
pla�ati za njegov auto.
338
00:22:56,750 --> 00:23:00,003
Nisam treabo da se petljam
s njim. Pogre�io sam.
339
00:23:00,670 --> 00:23:03,048
Ma, zajebi. Bilo je zabavno.
340
00:23:03,507 --> 00:23:06,009
On je seronja.
341
00:23:08,095 --> 00:23:11,598
Mo�da, ali budi oprezna
s takvim momcima.
342
00:23:13,183 --> 00:23:15,352
Ne, ne mo�e mi ni�ta.
343
00:23:16,436 --> 00:23:19,272
Ja sam bre glavna tamo.
344
00:23:22,150 --> 00:23:26,113
Ako ne�to poku�aju sutra, kunem ti se...
- Ne, prestani.
345
00:23:27,656 --> 00:23:29,032
Ne brini se toliko.
346
00:23:30,826 --> 00:23:31,868
Mogu iza�i na kraj s tim.
347
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Jesi dobro?
348
00:24:32,846 --> 00:24:34,014
Nije do tebe.
349
00:24:39,769 --> 00:24:42,439
Ja sam jedina devojka ovde.
350
00:24:42,564 --> 00:24:45,525
Pijem previ�e.
351
00:24:46,318 --> 00:24:47,360
To je sve.
352
00:24:50,947 --> 00:24:52,574
Jebeno si predivna.
353
00:24:56,620 --> 00:24:57,662
Ma va�i.
354
00:25:03,126 --> 00:25:04,126
Izvini.
355
00:25:19,684 --> 00:25:21,811
Jednom �emo
356
00:25:23,230 --> 00:25:25,607
upoznati neku devojku
357
00:25:26,191 --> 00:25:28,652
koju ne�e� morati
da impresionira�.
358
00:25:36,117 --> 00:25:38,036
Misli� li da �e se
tata odseli zauvek?
359
00:25:39,704 --> 00:25:43,333
Ne znam. Poku�ajmo
da odspavamo.
360
00:26:46,730 --> 00:26:48,898
Majo, dobro jutro.
361
00:26:49,357 --> 00:26:51,610
Daj da ti pomognem.
Izgleda te�ko.
362
00:26:51,693 --> 00:26:53,653
Hvala ti. Su�ilica ne radi.
363
00:26:53,737 --> 00:26:56,072
Ne znam �ta si o�ekivala?
364
00:26:56,197 --> 00:26:58,408
Ima� lep apartman.
365
00:26:59,409 --> 00:27:01,703
Mo�e se tako re�i.
366
00:27:01,786 --> 00:27:03,747
Trebao bi probati doru�ak.
367
00:27:03,872 --> 00:27:06,875
Sigurno peru hranu
da bi izgledala sve�e.
368
00:27:09,628 --> 00:27:10,920
Jesi zaboravila ne�to?
369
00:27:12,881 --> 00:27:16,426
Niko mi nije rekao da �u se
lo�e ose�ati tokom trudno�e.
370
00:27:17,927 --> 00:27:19,471
Kad je
371
00:27:19,888 --> 00:27:22,015
Vendi bila trudna s D�onahom,
372
00:27:22,098 --> 00:27:24,476
povratila mi je
u patiku na �urci.
373
00:27:26,519 --> 00:27:27,519
To je bilo sme�no.
374
00:27:28,855 --> 00:27:30,899
Kako ti ide s Vendi?
375
00:27:32,817 --> 00:27:34,194
Ovde sam, sve ti je jasno.
376
00:27:40,200 --> 00:27:41,284
Marti. -Da.
377
00:27:43,244 --> 00:27:45,288
Porodi�u se za 6 meseci.
378
00:27:45,830 --> 00:27:47,916
Bilo bi dobro da znam
da si siguran pre toga.
379
00:27:53,880 --> 00:27:55,715
Prijatno ti bilo. -Tako�e.
380
00:28:19,906 --> 00:28:22,826
Reci mi da nisi imala
seks s tim momkom.
381
00:28:22,909 --> 00:28:25,453
Pri�a se da je to
bio tvoj plan za leto.
382
00:28:25,537 --> 00:28:27,038
Gde si to �ula?
383
00:28:27,747 --> 00:28:29,791
Treba da popri�amo o tome.
384
00:28:29,874 --> 00:28:33,002
Postoje stvari
koje treba da zna�.
385
00:28:33,503 --> 00:28:35,255
Stvari koje mogu objasniti.
386
00:28:37,632 --> 00:28:38,842
Ima li jo� kafe?
387
00:28:39,968 --> 00:28:43,304
Spusti telefon. Poku�ava
da pri�am s tobom?
388
00:28:43,388 --> 00:28:46,641
Treba�e mi i �oljica.
-Ima� jednu u aparatu.
389
00:28:53,481 --> 00:28:56,651
�ta ti se svi�a
kod tog klinca?
390
00:28:56,735 --> 00:28:57,902
Prili�no je zajeban.
391
00:28:59,988 --> 00:29:03,408
Stvarno? -Mani
ga se. -Za�to?
392
00:29:03,491 --> 00:29:06,578
Zato �to vozi kamion?
Totalni si snob.
393
00:29:07,328 --> 00:29:11,207
Zato �to te je odveo na
pla�u da se napu�ite i pucate.
394
00:29:11,291 --> 00:29:12,709
Ne razumem te.
395
00:29:12,792 --> 00:29:15,795
Erina, ovo nisi ti.
Za�to nisi oti�la?
396
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
Nisam imala auto.
397
00:29:19,340 --> 00:29:23,094
Imala si telefon.
-Nije bilo signala.
398
00:29:24,846 --> 00:29:27,223
Ka�njena si. Ne
izlazi iz ku�e.
399
00:29:28,141 --> 00:29:32,103
Gde ide�? Na pla�u, da
vidim jel ima signala.
400
00:29:34,981 --> 00:29:36,316
Jebena ku�ko.
401
00:29:44,032 --> 00:29:45,408
Vendi Bird.
402
00:29:45,867 --> 00:29:49,245
D�ime. Ima� li malo vremena? �elim
da proverim jednu stvar s tobom.
403
00:29:49,329 --> 00:29:52,874
U �orsokaku si FBI-em.
-Ne, ne�to drugo.
404
00:29:53,458 --> 00:29:55,585
Razmi�ljala sam o
�arlsovoj fondaciji,
405
00:29:55,668 --> 00:29:57,712
ho�u i ja ne�to tako sli�no.
406
00:29:57,796 --> 00:30:01,966
Ne�to srceparaju�e ili
poslovno, pretpostavljam?
407
00:30:02,050 --> 00:30:05,386
Kitovi i besplatna
stomatolo�ka nega?
408
00:30:05,637 --> 00:30:09,098
Ne mora� biti tako drzak.
409
00:30:09,516 --> 00:30:11,142
�ivimo u slobodnoj zemlji,
410
00:30:11,226 --> 00:30:13,728
i znam da voli�
da se svugde me�a�.
411
00:30:13,853 --> 00:30:17,190
Da, da. �ta ti treba?
412
00:30:17,524 --> 00:30:18,608
Imena.
413
00:30:19,234 --> 00:30:21,736
Svako ko je prijavio �arlsa.
414
00:30:22,153 --> 00:30:23,613
To je kratak spisak.
415
00:30:24,614 --> 00:30:28,326
Bira�i i politi�ari? -Da.
Spremna sam da potro�im novac.
416
00:30:28,409 --> 00:30:30,912
Zna�, ih malo podr�im.
-O �emu se ovde aradi?
417
00:30:30,995 --> 00:30:32,413
Nisi na izborima.
418
00:30:34,332 --> 00:30:37,418
Samo ho�u da potro�im
novac kako treba, D�ime.
419
00:30:37,836 --> 00:30:39,629
Neko mora u�initi
ovo mesto nastanjivim.
420
00:30:39,712 --> 00:30:42,507
To sigurno nisi ti. -U redu.
421
00:30:43,132 --> 00:30:45,426
Mogu ti dati nekoliko imena.
422
00:30:45,510 --> 00:30:49,305
I listu ljudi koje ne
mo�e� juriti. Jel va�i?
423
00:30:50,557 --> 00:30:51,599
Va�i.
424
00:30:52,851 --> 00:30:54,060
Hvala ti, D�ime.
425
00:31:13,705 --> 00:31:14,914
Sranje.
426
00:31:24,299 --> 00:31:25,800
Bacio si lekove.
427
00:31:28,678 --> 00:31:30,722
Nisam. -Ne la�i me.
428
00:31:39,147 --> 00:31:42,901
Upoznao sam nekog. -Veoma sam
sre�na. Idi kupi nove lekove.
429
00:31:43,526 --> 00:31:47,071
Ti lekovi mi samo �tete.
430
00:31:48,031 --> 00:31:49,365
To je Rut, zar ne?
431
00:31:53,077 --> 00:31:57,040
Re�i �e� mi da je otka�im?
Ali ne�u. Volim je.
432
00:31:57,123 --> 00:32:00,084
I mi je volimo. Veoma nam
je va�na. -I meni je va�na.
433
00:32:00,168 --> 00:32:03,338
Samo se ti vrati na
svoju terapiju. Slu�aj me,
434
00:32:03,421 --> 00:32:05,840
nemoj ovo da zajebe�!
435
00:32:08,134 --> 00:32:10,178
Uvek misli� najgore o meni.
436
00:32:10,261 --> 00:32:12,263
Jel? Onda mi doka�i suprotno.
437
00:32:24,525 --> 00:32:28,947
Pitam se, kako da
ovo sve nestane.
438
00:32:29,030 --> 00:32:32,492
Ne znam o �emu pri�a�.
439
00:32:32,575 --> 00:32:35,495
Policajac koji ih je
hapsio nije bio svestan
440
00:32:35,578 --> 00:32:39,415
�ija je ona. Molim
te da im to ka�e�.
441
00:32:40,333 --> 00:32:42,251
Pogledao sam u izve�taj
442
00:32:42,335 --> 00:32:44,671
i �ini mi se da su se
dobro ophodili prema njima.
443
00:32:45,380 --> 00:32:48,716
Zadr�a�u ih preko no�i.
Bili su naduvani, pucali.
444
00:32:49,842 --> 00:32:52,679
Razumem, ali... -Ali, �ta?
445
00:32:54,639 --> 00:32:57,266
Nek se nadaju najboljem,
kao i svi drugi.
446
00:32:59,727 --> 00:33:01,270
Zna�i tako ho�e� da se igramo?
447
00:33:03,856 --> 00:33:05,400
Da, ba� tako.
448
00:33:07,568 --> 00:33:10,780
Ako nema� ni�ta
protiv, imam posla.
449
00:33:10,863 --> 00:33:13,074
Ovo leto nastavlja
da nas zajebava.
450
00:33:19,580 --> 00:33:21,934
Hajde. Idemo. -Jo�
malo i zar�io sam.
451
00:33:21,958 --> 00:33:25,712
Sve �emo izgubiti.
-U problemu si, Seme.
452
00:33:29,507 --> 00:33:30,883
Osmica.
453
00:33:31,718 --> 00:33:34,220
D�ejd, pusti me
na miru? Molim te?
454
00:33:41,310 --> 00:33:42,562
Sedmica.
455
00:33:46,441 --> 00:33:48,860
Ljudi misle da imaju
sve pod kontrolom.
456
00:33:49,235 --> 00:33:51,195
Ne samo ti, ve� svi.
457
00:33:53,656 --> 00:33:56,534
Shvatam. Ne �eli� vi�e da
se vi�am s tvojim bratom.
458
00:33:56,617 --> 00:33:58,578
Misli� da nisam
dovoljno dobra.
459
00:33:58,703 --> 00:34:01,205
Jel to u pitanju?
-Ne, nije to.
460
00:34:03,332 --> 00:34:04,751
Rut, on je dvopolan.
461
00:34:07,879 --> 00:34:11,841
Da li zna� �ta to zna�i?
462
00:34:12,341 --> 00:34:15,303
Komplikovano je,
i vrlo umr�eno.
463
00:34:17,847 --> 00:34:20,266
Misli� da �e biti
sre�an �to si ti ovde?
464
00:34:20,349 --> 00:34:22,310
Iskreno, nadam se
da mu ne�e� re�i.
465
00:34:25,855 --> 00:34:28,107
Imamo vrlo malu �ansu
466
00:34:28,524 --> 00:34:31,194
da nateramo Bena da po�ne
ponovo uzimati lekove,
467
00:34:31,277 --> 00:34:33,029
a bez njih, on je
468
00:34:36,157 --> 00:34:37,158
opasan.
469
00:34:39,035 --> 00:34:41,162
Samom sebi, tebi, prema svima.
470
00:34:45,124 --> 00:34:46,167
Kako opasan?
471
00:34:50,004 --> 00:34:53,508
Nama treba da se desi
472
00:34:53,591 --> 00:34:58,971
ne�to ozbiljno da
bi se naljutili.
473
00:34:59,222 --> 00:35:00,640
Ali to ne va�i za Bena.
474
00:35:01,933 --> 00:35:05,186
Kad nije na lekovima, on gubi
475
00:35:05,478 --> 00:35:07,021
ose�aj za krivicu,
476
00:35:07,105 --> 00:35:09,482
svaki ose�aj krivice.
477
00:35:10,149 --> 00:35:14,153
Mali problem, a
burno reagovanje.
478
00:35:14,320 --> 00:35:17,490
Ponekad se pona�a normalno,
479
00:35:18,825 --> 00:35:23,788
A onda odjednom...
480
00:35:24,789 --> 00:35:25,789
�ta?
481
00:35:30,294 --> 00:35:32,505
Njegova reakcija je mala.
482
00:35:34,382 --> 00:35:36,634
Nema svrhe poku�ati
to shvatiti.
483
00:35:37,343 --> 00:35:38,678
Nema logike.
484
00:35:39,053 --> 00:35:41,722
Imao je devojke i pre.
485
00:35:43,933 --> 00:35:47,353
Koje su ga jako volele...
486
00:35:49,730 --> 00:35:53,651
On je dobar. On mi je
omiljeni lik na planeti.
487
00:35:54,694 --> 00:35:57,738
Ali nema te ljubavi
koja �e ga izle�iti.
488
00:35:58,030 --> 00:36:00,867
Mora da pije lekove
da bi funkcionisao.
489
00:36:02,285 --> 00:36:05,037
Kad ih ne pije, razboli se.
490
00:36:05,121 --> 00:36:07,874
Ba� se razboli.
491
00:36:08,875 --> 00:36:12,461
Svaki put. Tako da te
pitam, kao pijatelja.
492
00:36:12,545 --> 00:36:14,046
Govorim ti
493
00:36:15,423 --> 00:36:16,507
kao prijatelju.
494
00:36:18,593 --> 00:36:20,178
Pomozi mi da ga
vratimo na lekove.
495
00:36:21,429 --> 00:36:22,471
Ili prestani da ga vi�a�.
496
00:36:51,709 --> 00:36:53,461
Ho�e� da mi da� posao?
497
00:36:55,588 --> 00:36:59,050
Na kratko, posle
�kole. Da bere� mak.
498
00:37:04,639 --> 00:37:06,724
�uo sam pri�e o tim makovima.
499
00:37:11,229 --> 00:37:13,773
Mo�da su ta�ne.
500
00:37:17,443 --> 00:37:19,487
Mo�e� i ovde
�iveti, ako ho�e�.
501
00:37:20,279 --> 00:37:22,031
Postoji kabina na brdu.
502
00:37:24,325 --> 00:37:26,327
Zna�i, ti i ja bismo
spavali zajedno?
503
00:37:28,621 --> 00:37:30,373
Ne. Kabina bi bila tvoja.
504
00:37:38,422 --> 00:37:39,590
�ta �emo s Rut?
505
00:37:42,051 --> 00:37:44,971
Rut je odrasla osoba.
Bi�e njoj dobro.
506
00:37:49,058 --> 00:37:51,352
Jedava da si takao paprika�.
507
00:37:51,644 --> 00:37:54,438
Ho�e� li malo ke�apa? -Ho�u.
508
00:38:00,111 --> 00:38:03,155
Gre ti �ivi�? -Ovde negde?
509
00:38:04,323 --> 00:38:05,449
Ovo je velika ku�a.
510
00:38:11,122 --> 00:38:12,123
Hvala ti.
511
00:38:16,419 --> 00:38:19,630
Paprika� je ukusan.
512
00:38:32,643 --> 00:38:34,812
Polomi�e� jebene ruke.
513
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
�ta se desilo?
514
00:38:39,984 --> 00:38:42,611
Ne�to se �udno doga�a
s Vajatom i Darlinom.
515
00:38:43,612 --> 00:38:44,739
Kako �udno?
516
00:38:50,619 --> 00:38:52,371
Mislim da se jebu.
517
00:39:02,715 --> 00:39:05,468
Koja je �etvoroslovna
re� za mongolsku kolibu?
518
00:39:07,887 --> 00:39:08,888
Iurt.
519
00:39:25,654 --> 00:39:29,575
Je li on ovde? Ne�u da odem
dok ne porazgovaram s njim.
520
00:39:31,327 --> 00:39:33,996
Staja�e� ovde podosta.
521
00:39:34,622 --> 00:39:35,622
U redu je.
522
00:39:37,375 --> 00:39:38,375
Nema problema.
523
00:39:46,300 --> 00:39:47,927
�ta ti radi� ovde, Vajate?
524
00:39:49,720 --> 00:39:50,805
Idi ku�i.
525
00:39:52,640 --> 00:39:54,475
Ne mora� pri�ati sa mnom.
526
00:39:55,393 --> 00:39:57,436
Ne mora� mi gledati lice.
527
00:40:02,441 --> 00:40:05,861
Razmi�ljao sam o ovom
razgovoru stotinu puta.
528
00:40:07,488 --> 00:40:08,781
Probao sam.
529
00:40:12,785 --> 00:40:14,036
Probao �ta?
530
00:40:17,915 --> 00:40:19,375
Jel je ti to jebe�?
531
00:40:22,545 --> 00:40:26,424
Ne�u da se vratim, Rut.
Dobro mi je u ovoj ku�i,
532
00:40:27,425 --> 00:40:30,511
i imam dobar posao na polju,
533
00:40:31,637 --> 00:40:34,598
Bilo bi dobro da
i Troj ostane ovde.
534
00:40:37,143 --> 00:40:38,727
Ne mora� biti ovde.
535
00:40:40,521 --> 00:40:43,899
Za�to ovo radi�? Jer da
su okolnosti druga�ije,
536
00:40:43,983 --> 00:40:45,568
i ti bi isto uradila.
537
00:40:47,111 --> 00:40:48,279
Ne, ne bi.
538
00:40:52,324 --> 00:40:53,576
Zato �to sam sre�an sad.
539
00:40:56,162 --> 00:40:58,539
A bio sam jadan.
540
00:41:02,251 --> 00:41:03,878
Pokvari�e� mi ovo?
541
00:41:05,045 --> 00:41:08,257
Uni�ti�e� mi ovo
kao i sve ostalo?
542
00:41:09,842 --> 00:41:13,721
Ne zna� ti ko je ova dama.
-Prestani. -Ona ubija ljude.
543
00:41:13,804 --> 00:41:14,972
Ubija ljude,
544
00:41:15,097 --> 00:41:18,184
i sahranjuje ih na brdu,
i sadi sopstvenu drogu...
545
00:41:18,267 --> 00:41:20,978
A ti si ubila mog
oca i pre�utala mi to.
546
00:41:21,061 --> 00:41:22,313
Kako te to oslikava?
547
00:41:24,023 --> 00:41:25,649
Da li si ti bolja od nje?
548
00:41:30,946 --> 00:41:34,033
Uni�tila si mi �ivot.
549
00:41:36,243 --> 00:41:37,369
Utuvi to.
550
00:41:39,955 --> 00:41:43,334
Volim te. Zar ne vidi�
to? -Idi ku�i, Rut.
551
00:42:28,629 --> 00:42:30,798
Marti. -Da, ovde sam.
552
00:42:31,549 --> 00:42:33,300
Upravo sam
proverila, nismo mi.
553
00:42:35,970 --> 00:42:39,932
Onda ko je? -Ne
znam, ali nismo mi.
554
00:42:40,349 --> 00:42:41,642
Gde si ta�no?
555
00:42:42,601 --> 00:42:45,688
Ispred prodavnice,
556
00:42:45,771 --> 00:42:49,316
u tr�nom centru, na uglu
Havk Nesta i Parkveja.
557
00:42:49,400 --> 00:42:50,651
Postoje li zadnja vrata?
558
00:42:51,652 --> 00:42:54,738
Tu je neka uli�ica,
mislim da ih ima.
559
00:42:54,989 --> 00:42:58,450
Idi unutra. Za pet minuta, Nelson
�e te pokupiti i odvesti ku�i.
560
00:43:02,121 --> 00:43:06,250
U redu, ali trenutno
ne �ivim kod ku�e.
561
00:43:08,627 --> 00:43:11,505
Ve�eras ho�e�.
562
00:43:20,431 --> 00:43:21,599
Je li Ben tu?
563
00:43:25,436 --> 00:43:26,645
Dole je.
564
00:43:44,913 --> 00:43:48,083
Nje me briga ako ne
mo�emo da se jebemo.
565
00:43:48,167 --> 00:43:51,377
Samo ho�u da
popri�amo. -U redu.
566
00:43:56,133 --> 00:43:57,259
�ta je bilo?
567
00:44:03,349 --> 00:44:04,808
Videla sam Vajata danas.
568
00:44:06,518 --> 00:44:07,978
Kod one babe.
569
00:44:10,439 --> 00:44:11,607
�ta se dogodilo?
570
00:44:23,535 --> 00:44:27,246
Uni�tila sam mu �ivot.
571
00:44:28,123 --> 00:44:30,000
Ne, nisi.
572
00:44:31,752 --> 00:44:32,979
�ta? Kako?
573
00:44:33,014 --> 00:44:36,256
Sve sam zajebala.
574
00:44:45,599 --> 00:44:51,397
Mo�da sam ga �ak i ja
poslala u njen krevet.
575
00:44:52,606 --> 00:44:54,525
Do�i ovamo.
576
00:45:44,491 --> 00:45:45,909
�ta ti radi� ovde?
577
00:45:47,035 --> 00:45:48,203
Helena te nije zvala?
578
00:45:48,954 --> 00:45:51,290
Nije. -Sjajno. Pra�en sam.
579
00:45:52,708 --> 00:45:55,836
Ko te je pratio? -Ne znam,
ali prove��u no� ovde.
580
00:45:57,045 --> 00:45:59,673
Onda �u ja oti�i.
581
00:45:59,757 --> 00:46:01,759
Ne mo�e�. Helena je naredila.
582
00:46:02,384 --> 00:46:06,012
Vendi, ni ja nisam
lud za ovim. -Tata?
583
00:46:07,055 --> 00:46:08,735
Niko ne�e oti�i. -Za�to?
584
00:46:12,519 --> 00:46:14,688
Mo�emo li biti u
svojim sobama? -Ne.
585
00:46:14,772 --> 00:46:17,399
Ne, moram da vas
imam u vidokrugu.
586
00:46:39,755 --> 00:46:41,632
Da li sad misli�
da nisi ti kriva?
587
00:46:42,883 --> 00:46:45,511
Umukni.
588
00:47:01,819 --> 00:47:03,153
Mogao bih da dignem dron.
589
00:47:04,238 --> 00:47:07,115
Ne, hvala. Nelson
ima sve pod kontrolom.
590
00:47:09,201 --> 00:47:11,453
D�ona, tvoj je red.
591
00:47:24,925 --> 00:47:26,844
Ako pre�ivimo ovu no�, da
li smo i dalje u opasnosti?
592
00:47:27,845 --> 00:47:29,596
Da, apsolutno.
593
00:47:33,141 --> 00:47:34,852
Zaboravila sam da ti ka�em.
594
00:47:35,936 --> 00:47:38,063
Pokre�emo
dobrotvornu fondaciju.
595
00:47:38,438 --> 00:47:40,065
Tako da biste mogli
596
00:47:41,024 --> 00:47:43,694
da smislite �ta biste
�eleli da podr�ite.
597
00:47:44,444 --> 00:47:45,654
Odli�na ideja.
598
00:47:47,155 --> 00:47:49,491
Mogli bi sakriti
novac kroz donacije,
599
00:47:49,950 --> 00:47:52,035
i pla�ati manji porez.
600
00:47:53,036 --> 00:47:54,036
Jel tako?
601
00:47:56,123 --> 00:47:57,332
To nije za to.
602
00:47:58,750 --> 00:47:59,751
Ovo je stvarno.
603
00:48:02,921 --> 00:48:04,506
Mo�emo u�initi
ne�to plemenito.
604
00:48:07,676 --> 00:48:10,721
Mislim da je to
dobra ideja, mama.
605
00:48:15,017 --> 00:48:16,017
Kreni.
606
00:48:17,436 --> 00:48:18,437
Jesam.
607
00:48:47,549 --> 00:48:50,177
Misli� li da
kazna funkcioni�e?
608
00:48:50,928 --> 00:48:52,179
Kao princip?
609
00:48:55,766 --> 00:48:58,977
Kao i u zatvorima.
-�ta smo im uradili?
610
00:48:59,227 --> 00:49:01,229
�ali� se? -Kaznili smo ih.
611
00:49:02,064 --> 00:49:04,816
Seti se �ikaga, kad su
imali deset ili sedam godina,
612
00:49:04,900 --> 00:49:07,653
hteli su znati �ta je ubistvo?
613
00:49:13,575 --> 00:49:14,618
Slabo se se�am.
614
00:49:16,119 --> 00:49:18,413
I D�ona je pitao
ako neko voze�i
615
00:49:18,497 --> 00:49:22,459
udari pe�aka, po�inio ubistvo?
616
00:49:23,043 --> 00:49:25,003
A ja bih rekao, "Ne,
to bi bio masakr."
617
00:49:25,420 --> 00:49:29,466
A on bi ponavljao to iznova
i iznova. "Masakr, masakr."
618
00:49:32,135 --> 00:49:34,137
�a�to mi sad to pri�a�?
619
00:49:34,596 --> 00:49:38,183
A �arlot je ukapirala
to kao "�ovekov-osmeh."
620
00:49:38,809 --> 00:49:40,018
Bilo je sme�no.
621
00:49:41,645 --> 00:49:43,605
Ne mo�e� spavati ovde.
622
00:49:44,481 --> 00:49:46,483
Do�i u spava�u sobu, uzmi krevet.
623
00:49:46,566 --> 00:49:48,902
Baci�u neke jastuke na pod.
624
00:49:49,486 --> 00:49:50,570
U redu je.
625
00:49:53,615 --> 00:49:55,450
Ku�a je puna prozora.
626
00:50:05,752 --> 00:50:06,920
Spava�u u potkrovlju.
627
00:50:22,769 --> 00:50:25,981
�ta mislite o ratu
protiv droge? -Sme�no.
628
00:50:27,733 --> 00:50:28,859
Ili �ivotnja?
629
00:50:30,527 --> 00:50:33,154
Mogli bi spasiti doma�e ptice. -Sjajno.
630
00:50:34,406 --> 00:50:36,992
Ili borba za �enska prava.
631
00:50:39,244 --> 00:50:40,244
�ta je rekla?
632
00:50:40,996 --> 00:50:44,541
Tri d�ipa su otli�la
jutros. Voze prema severu,
633
00:50:44,624 --> 00:50:46,835
I Helena misli da su se uputili u �ikago,
634
00:50:46,918 --> 00:50:48,920
tako da smo bezbedni.
635
00:50:50,547 --> 00:50:54,092
Zna�i to je to?
-Mislim da je to to.
636
00:51:05,896 --> 00:51:09,274
Bila sam umorna, pa sam zaspala.
637
00:51:14,821 --> 00:51:17,491
Po�iljka je jo� u opticaju. Zna� li gde je?
638
00:51:18,575 --> 00:51:21,495
Da, parkirali�te u Bran�u.
639
00:51:21,745 --> 00:51:23,371
U redu. Ho�e� li kafu?
640
00:51:23,914 --> 00:51:28,043
Ne, ne�u. Treba da krenem.
641
00:51:30,045 --> 00:51:31,379
Uze�u njenu kafu.
642
00:51:43,934 --> 00:51:45,060
Opet ne pije lekove.
643
00:51:59,032 --> 00:52:02,202
Koje je domet tvog drona?
644
00:52:03,745 --> 00:52:07,165
Oko 5 kilometara. -Ho�e� da ga provozamo?
645
00:52:08,667 --> 00:52:09,918
Ka�njen sam.
646
00:52:11,837 --> 00:52:12,837
Pa?
647
00:52:30,605 --> 00:52:32,274
Jo� uvek je vidi�?
648
00:52:32,941 --> 00:52:35,694
Da. Ona je 3 km ispred.
649
00:52:35,777 --> 00:52:37,404
Bolje da se ne zajebavaju s njom.
650
00:52:41,700 --> 00:52:45,328
Nas dvoje
651
00:52:47,956 --> 00:52:51,042
bi trebali da preletimo
celi grad s tim �udom.
652
00:52:55,463 --> 00:52:57,841
Ima puno ludih ljudi
653
00:52:58,383 --> 00:53:02,262
u svakom gradu.
654
00:53:04,931 --> 00:53:06,266
Mo�da slede�eg leta?
655
00:53:08,935 --> 00:53:09,935
Ok.
656
00:53:11,980 --> 00:53:13,231
To �e biti sjajno.
657
00:53:16,735 --> 00:53:17,903
Da li je vidi�?
658
00:53:41,259 --> 00:53:42,385
Jeba�i.
659
00:53:51,937 --> 00:53:53,021
Idi pozadi.
660
00:53:58,610 --> 00:54:01,571
Vi ho�ete da ja �etam dotle?
661
00:54:04,908 --> 00:54:05,951
Seronje.
662
00:54:22,509 --> 00:54:23,510
Ma daj.
663
00:54:26,054 --> 00:54:28,431
Be�i odatle. -Nemam vremena za ovo.
664
00:54:28,556 --> 00:54:30,976
Ne�to nije u
redu. Be�i, odmah!
665
00:54:30,977 --> 00:54:32,977
Prevod i obrada:
by KristijaN
48139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.