All language subtitles for Ozark S03E06.scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,021 --> 00:00:18,021 by KristijaN 2 00:00:21,021 --> 00:00:23,982 Na� partner misli da je ona sposobna, 3 00:00:24,065 --> 00:00:27,234 nisi bila na sastanku. -Ne, zamenjivala sam te u kockarnici. 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,362 Nisam zapravo bio na odmoru. 5 00:00:29,446 --> 00:00:31,727 Ne, znam to. -Bio sam pod pritiskom. 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,534 Da, napravio si ogromnu jednostranu odluku. 7 00:00:36,119 --> 00:00:40,165 Vendi, za�to si protiv to zapo�ljavanja. 8 00:00:40,248 --> 00:00:42,167 Maje? -Maje. 9 00:00:43,043 --> 00:00:46,670 Nije valjda u pitanju njen CV? 10 00:00:46,671 --> 00:00:48,339 To je li�no za tebe. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,843 Ne, ne, ne. Nikako. Samo... 12 00:00:53,636 --> 00:00:57,182 mislim da je veliki rizik 13 00:00:57,432 --> 00:01:01,728 zaposliti nekoga druga�ijeg shvatanja od na�eg, 14 00:01:01,811 --> 00:01:05,023 i dati joj va�nu poziciju u na�em �ivotu. Razumem 15 00:01:06,066 --> 00:01:09,027 da si pod pritiskom, i �ao mi je 16 00:01:09,736 --> 00:01:12,238 �to si pro�ao kroz to, 17 00:01:12,655 --> 00:01:16,117 ali Maja nije re�enje na�ih problema. 18 00:01:16,284 --> 00:01:19,621 Dobro. Na� partner misli druga�ije. Ja se ne sla�em. 19 00:01:19,746 --> 00:01:22,415 Dobro. Dobra komunikacija. 20 00:01:23,124 --> 00:01:26,586 Mo�e� li izraziti svoja ose�anja? 21 00:01:28,838 --> 00:01:30,340 Bojim se! 22 00:01:31,841 --> 00:01:34,094 Prestravljena sam. 23 00:01:34,302 --> 00:01:38,098 To su jaka ose�anja. -Re�i �i ti za�to si upla�ena, Vendi. 24 00:01:38,181 --> 00:01:39,766 Ne veruje� u svog mu�a. 25 00:01:39,849 --> 00:01:42,644 Ipak, �uvao sam �itavu... -�uvao? 26 00:01:42,727 --> 00:01:45,146 Iz nekog razloga, misli� da si nesposobna... 27 00:01:45,230 --> 00:01:48,899 Misli� da smo bezbedni? -Ta�no tako. 28 00:01:49,651 --> 00:01:51,754 Pomozi mi malo, Su? -Da, to bi bilo sjajno. 29 00:01:51,778 --> 00:01:54,656 Objasni joj da sam sve radio za dobrobit porodice? 30 00:01:54,739 --> 00:01:57,867 Objasni mu da su to gluposti? 31 00:01:58,660 --> 00:02:02,455 Mislim da je dobro �to 32 00:02:02,539 --> 00:02:04,357 govorite o ovome. 33 00:02:04,457 --> 00:02:07,001 Stvarno? Ose�am se kao da se vrtimo u krug. 34 00:02:07,127 --> 00:02:10,338 Recite svoje mi�ljenje. 35 00:02:10,421 --> 00:02:12,701 Mora� ne�to re�i. 36 00:02:15,343 --> 00:02:18,096 Ho�u. 37 00:02:20,098 --> 00:02:23,017 �ta da ka�em o braku 38 00:02:23,434 --> 00:02:29,190 kad me oboje podmi�ujete? 39 00:02:32,026 --> 00:02:34,487 Oboje me pla�ate. 40 00:02:35,738 --> 00:02:38,199 Eto. Rekla sam to. 41 00:02:44,330 --> 00:02:46,392 �ta nije u redu s tobom? -�ta nije u redu s tobom? 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,227 I ti si to radila. -Jednom! 43 00:02:48,251 --> 00:02:49,562 Jednom! -Ma sjajna si. 44 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Zato �to sam se zabrinula kad si se vratio s tom idejom, 45 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 i �elela sam da se Su vi�e potrudi. 46 00:02:54,966 --> 00:02:58,553 Ne olak�avate situaciju. -Umukni, Su. 47 00:02:58,636 --> 00:03:01,014 Ne, �ekaj. Jesi radio ovo sve vreme? 48 00:03:01,097 --> 00:03:02,765 Jesi li toliko nesiguran? 49 00:03:02,849 --> 00:03:06,394 Ne, toliko sam neprimetan, Vendi. Zna� li za�to je podmi�ujem? 50 00:03:06,477 --> 00:03:08,597 Zato �to nisi sposobna da slu�a�. 51 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 To je moj jedini na�in da te ubedim 52 00:03:10,231 --> 00:03:12,483 da ovo �to radi� �teti svima. 53 00:03:12,567 --> 00:03:14,360 Prvo, primorala si nas da ostanemo. 54 00:03:14,444 --> 00:03:17,030 Drugo, zabrljala si toliko da nema izlaza. 55 00:03:17,155 --> 00:03:19,657 I saznajem da u�iva� u 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,118 zvanju Navara svake no�i, 57 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 slu�aju�i njegove pretpostavke. 58 00:03:24,954 --> 00:03:26,372 �ta je s tobom? 59 00:03:26,456 --> 00:03:28,726 Shvata� koliko je to opasno? -Prislu�kivao si me. 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,477 Jel zna� �ta se dogodilo slu�kini koja je izgubila zube? 61 00:03:30,501 --> 00:03:31,770 -Ljubomoran si. -Ubio ju je. 62 00:03:31,794 --> 00:03:34,440 Ljubomoran si, zato �to sam snala�ljivija. 63 00:03:34,464 --> 00:03:38,134 Ma daj. -Ne, ne mo�e�. Ne mo�e� se porediti sa mnom. 64 00:03:38,218 --> 00:03:41,846 Postignem neki uspreh, a ti poludi�. 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,116 Uspeh. �trojiti konja. Jel to uspeh? 66 00:03:44,140 --> 00:03:47,477 Ma daj! Nisam znala. -Ta�no. Ambicije te krivo vode. 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,938 U�la si u posao s kraljem droge, 68 00:03:50,021 --> 00:03:53,524 �ta si mislila da �e se dogoditi? -Moje ambicije? -Da. 69 00:03:53,608 --> 00:03:56,444 Tako si arogantan, da si mislio da mo�e� prevariti FBi agenta. 70 00:03:56,527 --> 00:04:00,406 Zna� li koliko to zvu�i sme�no? -Sme�nije nego ubijati nekoga? 71 00:04:02,325 --> 00:04:04,343 Da se nisi usudio! 72 00:04:04,494 --> 00:04:08,289 Nemoj... nisam ubila Kejda. -Imala si nekog da to obavi. 73 00:04:09,540 --> 00:04:11,626 Za na�u porodicu. Ostala sam uz tebe. 74 00:04:13,753 --> 00:04:16,923 Jel te to �ini herojem? 75 00:04:17,465 --> 00:04:20,802 Uradila sam ono za �ta ti nisi imao petlje. 76 00:04:20,885 --> 00:04:22,929 Ne, bio sam zauzet time da nas izbavim odavde. 77 00:04:23,012 --> 00:04:24,615 Prona�li bi nas. -Ne, ne bi. 78 00:04:24,639 --> 00:04:26,683 Bili bi mrtvi da smo radili po tvome. 79 00:04:26,766 --> 00:04:29,435 Rekla bi bilo �ta da bi se opravdala. 80 00:04:29,852 --> 00:04:31,562 Ne znam kako da �ivim s tobom. 81 00:04:33,815 --> 00:04:35,108 Ti si nezahvalni gad. 82 00:04:35,191 --> 00:04:38,194 Radi� ono �to ho�e�, kao i uvek, zar ne? 83 00:04:38,278 --> 00:04:42,240 To nije ta�no. -Geri, Navaro, drugi kazino, farma. 84 00:04:42,323 --> 00:04:45,368 Stavlja� sve ispred porodice. -Trudim se. 85 00:04:45,451 --> 00:04:48,997 Trudim se da izgradim budu�nost za ovu porodicu 86 00:04:49,080 --> 00:04:51,582 iz haosa kojeg si stvorio. 87 00:04:51,666 --> 00:04:55,420 Previ�e si glup i ljubomoran da bi to shvatio. 88 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 Ta�no, a ti si jebeno stra�na, 89 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 sebi�na ku�ka. 90 00:05:06,472 --> 00:05:09,183 Sjajno. Idi odavde. Hajde. 91 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Ne trebam te. 92 00:05:11,352 --> 00:05:14,022 �ak te ni ne poznajem vi�e. 93 00:05:35,626 --> 00:05:38,671 Ovaj razgovor mora ostati me�u nama. 94 00:05:41,674 --> 00:05:43,259 Ne moram ti to govoriti. 95 00:05:43,343 --> 00:05:46,262 Samo zucni nekome ne�to, i 96 00:05:47,055 --> 00:05:49,557 crno ti se pi�e. 97 00:05:50,016 --> 00:05:52,602 Tako�e i za tebe i Vendi. 98 00:05:58,024 --> 00:05:59,525 Koliko ho�e� novca? 99 00:06:00,443 --> 00:06:03,487 Nije u pitanju novac, Marti. -Koliko? 100 00:06:07,825 --> 00:06:11,329 Tonu. -To sam mislio. 101 00:06:23,633 --> 00:06:25,926 Ulazi u auto, Vendi. 102 00:06:30,348 --> 00:06:32,416 �eta�e� do ku�e? 103 00:06:32,517 --> 00:06:36,104 Do ku�e ima 43 minuta �etnje. 104 00:06:36,604 --> 00:06:38,940 Dok ne stignem, ima da se seli� iz ku�e. 105 00:06:53,663 --> 00:06:55,663 Hvala. 106 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 Gde su FBI agenti? 107 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Sve je u redu, Seme. Kazino je �ist. 108 00:07:01,337 --> 00:07:04,549 O�i��en kako? -Jednostavno o�i��en. 109 00:07:05,341 --> 00:07:06,676 �ta oni to rade? 110 00:07:06,759 --> 00:07:09,804 Pozvali su agente za po�tovanje propisa. 111 00:07:10,596 --> 00:07:13,850 Sve je normalno. Samo nemoj da izgleda� kao da ho�e� da izgubi�. 112 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 Izgledaj kao da se zabavlja�. 113 00:07:18,604 --> 00:07:21,482 Jebeno se nasme�i. 114 00:07:28,448 --> 00:07:30,074 Zna� li �ta je ovo? 115 00:07:31,033 --> 00:07:33,077 �ivo me zanima. 116 00:07:33,286 --> 00:07:36,456 To je ra�un od $7000 iz moje radnje! 117 00:07:36,622 --> 00:07:37,874 Zbog pti�ijih govana? 118 00:07:38,875 --> 00:07:42,545 Zbog farbanja auta. Preskupo, zar ne? 119 00:07:42,628 --> 00:07:45,047 Auto ti nije ni upola vredan te cene. 120 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 Ovo �e te ko�tati. 121 00:07:47,300 --> 00:07:50,136 Ja i ti smo kvit. 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,472 �ali se nekome, radi �ta ho�e�. 123 00:07:52,555 --> 00:07:55,099 Jo� bolje, kazino sad daje kredite. 124 00:07:55,183 --> 00:07:57,059 Mogu da te upi�em za to. 125 00:07:57,727 --> 00:08:00,813 Sve ove zvr�ke koje radi�, 126 00:08:00,938 --> 00:08:02,440 ko�ta�e te. 127 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Jebeno si me dirnuo. 128 00:08:18,331 --> 00:08:21,250 Unosim neke promene sutra�nje isporuke. 129 00:08:21,334 --> 00:08:25,254 Ve� sam pri�ao s momcima. Napu�teni stadion Vudrov Vilsona. 130 00:08:25,379 --> 00:08:29,050 Sigurno je. -Ne. Na izlazu iz Bran�ea. Jel jasno? 131 00:08:29,175 --> 00:08:31,969 Koji je tvoj problem? Stadio je dobro mesto. 132 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 Ne, kad si ti birao mesto najebala sam 133 00:08:35,389 --> 00:08:38,226 i izgubila mnogo novca. 134 00:08:43,564 --> 00:08:45,650 Nisi ti jebeni autoritet! 135 00:09:03,918 --> 00:09:05,253 Jesi se �ula s Omarom? 136 00:09:06,337 --> 00:09:09,966 Ako se pita� da li je ljut na tebe, jeste, i dalje je ljut. 137 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 Slede�i put kad ti dam savet, poslu�aj ga. 138 00:09:15,304 --> 00:09:17,723 Znam. Treba nam novi kafe aparat. 139 00:09:21,727 --> 00:09:25,064 Ho�u da zna�, Marti i ja pravimo malu pauzu. 140 00:09:29,652 --> 00:09:30,652 Za�to? 141 00:09:33,155 --> 00:09:36,784 Posva�ali smo se. -Kako? -Gadno. 142 00:09:37,451 --> 00:09:39,078 Ne razvodite se, nadam se. 143 00:09:39,495 --> 00:09:41,497 Ne, ne znam. 144 00:09:43,332 --> 00:09:45,835 Pona�ao se kao seronja, pa sam ga izbacila. 145 00:09:46,752 --> 00:09:47,795 Zna� kako to ide. 146 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Znam. 147 00:09:51,048 --> 00:09:54,302 Nikad ne treba potcenjivati mo� nekoga ko napusti dom, 148 00:09:54,427 --> 00:09:57,430 �ak i na kratko. -I dalje smo poslovni partneri. 149 00:09:57,513 --> 00:10:00,308 Sve �e funkcionisati kao i pre. 150 00:10:00,391 --> 00:10:02,351 Samo se ne mogu trenutno nositi s njegovim sranjima. 151 00:10:02,435 --> 00:10:06,355 Sad to ka�e�, ali kad si prvi put... -O Bo�e. �ta ona radi ovde? 152 00:10:11,444 --> 00:10:13,487 Ho�u da pri�am s tvojim �efom, nasamo. 153 00:10:14,989 --> 00:10:18,326 Gde je Zik? -S mojim ljubavnikom. -U redu. 154 00:10:18,826 --> 00:10:22,204 Letnji je raspust. -Ne brini za Zika. 155 00:10:22,288 --> 00:10:25,499 Bezbedan je i to se tebe ne ti�e. 156 00:10:25,625 --> 00:10:27,209 Sudija ti je to rekla. 157 00:10:29,754 --> 00:10:31,130 �ta ho�e�, Darlin? 158 00:10:31,547 --> 00:10:34,967 Ponovo sam zasadila useve. Vra�amo se u posao. 159 00:10:35,176 --> 00:10:38,888 Do�la sam da razgovaram o distribuciji. -Jesi poludela? 160 00:10:38,971 --> 00:10:41,724 Ne mo�e� saditi makove blizu kazina. 161 00:10:42,224 --> 00:10:45,936 To je moja zemlja. -Kre�emo sa sadnjom za 4 meseca. 162 00:10:46,020 --> 00:10:48,689 Ubila si 57 ljudi 163 00:10:48,773 --> 00:10:51,651 zato �to si pome�ala na�u s tvojom drogom. 164 00:10:52,318 --> 00:10:54,987 Prljava voda je tekla ispod mosta. 165 00:10:55,071 --> 00:10:58,282 Ne zanima me. Dogovor se poni�tio onog trenutka kad si prevarila kartel. 166 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Spalila si na�a polja. 167 00:11:02,328 --> 00:11:05,623 Uzela si na�u zemlju zbog tog kazina. 168 00:11:05,706 --> 00:11:09,043 U �ijoj dobiti u�iva�. Sad �e� prekr�iti svoju re�? 169 00:11:09,126 --> 00:11:11,837 Obe�ala si. Duguje� nam. 170 00:11:11,921 --> 00:11:14,840 Zadnje �to ti je obe�ano je da �emo ti spasiti �ivot. 171 00:11:14,924 --> 00:11:17,885 Nemoj da se vra�amo na to. Sad odjebi iz moje kancelarije. 172 00:11:18,636 --> 00:11:21,263 Prekr�ena obe�anja imaju posledice. 173 00:11:21,764 --> 00:11:22,848 Jedva �ekam! 174 00:11:41,826 --> 00:11:44,203 Ubila si momka, Vendi. 175 00:11:44,286 --> 00:11:47,707 Zar te ne grize savest. Zato �to ja to ne prime�ujem. 176 00:11:47,790 --> 00:11:51,335 I sad sam ja slab, zato �to imam du�u. 177 00:11:51,419 --> 00:11:53,879 To je dobro. Ti si tako 178 00:11:53,963 --> 00:11:57,967 smirena, tako hladna posle Mejsonove smrti. 179 00:11:58,050 --> 00:12:01,220 Kao da se ni�ta nije dogodilo. Zamalo da pobegnemo. 180 00:12:01,303 --> 00:12:03,514 I to bi uspelo, ali ti to nisi �elela. 181 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Ja sam nas spasio, a ti si nas povukla nazad. 182 00:12:05,683 --> 00:12:07,083 Sad to moram opet u�initi. 183 00:12:07,143 --> 00:12:10,104 Jesam li ja arogantan? Jel me zajebava�? 184 00:12:10,187 --> 00:12:14,108 Radim ono �to si �elela. �elela si da napredujem, pa napredujem, 185 00:12:14,233 --> 00:12:16,777 a ti ne �eli� ni da me podr�i�. 186 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 Misli� da �u ti se izviniti zato �to sam �titio porodicu? 187 00:12:20,322 --> 00:12:21,449 Mora da si poludela. 188 00:12:22,032 --> 00:12:24,493 Onda si poludela. 189 00:12:40,718 --> 00:12:44,096 �ao. -Kako si? 190 00:12:44,722 --> 00:12:48,350 Nisam dobro. Vendi i ja smo se posva�ali, ako mora� da zna�. 191 00:12:48,726 --> 00:12:50,394 Izvini, to je sranje. 192 00:12:50,686 --> 00:12:52,855 Da, razmi�ljao sam da 193 00:12:52,938 --> 00:12:56,650 vidim kakav su ti sme�taj dali. Jel ti se svi�a? 194 00:12:57,067 --> 00:13:00,780 Sjajan je. Ako nisi izbirljiv. 195 00:13:00,863 --> 00:13:03,657 I da ti je ugodno i �isto. 196 00:13:04,617 --> 00:13:06,452 Ima krov, zar ne? 197 00:13:14,585 --> 00:13:18,339 �ta je ovo? -Priznanje. Samo treba da potpi�e�. 198 00:13:18,422 --> 00:13:22,134 Proveri�u ovo s Vendi prvo. U redu? 199 00:13:22,927 --> 00:13:24,595 Da li ste se zbog ovog sva�ali? 200 00:13:25,429 --> 00:13:28,390 To je samo �lag na torti. Sti�i �emo i do ovoga. 201 00:13:28,474 --> 00:13:31,519 Traba mi samo malo vremena. -Zna� li kako ovo izgleda? 202 00:13:31,602 --> 00:13:35,064 Izgleda kao da odugovla�im, ali ne. Upravo sam se odselio iz ku�e. 203 00:13:36,774 --> 00:13:39,318 Dosta sam se pomu�ila za ovaj dogovor. 204 00:13:39,735 --> 00:13:42,613 Samo ga pogledaj. Precrtaj �to ti se ne svi�a. 205 00:13:42,696 --> 00:13:46,116 Mogu li biti iskren s tobom? -Ne znam to jo�. 206 00:13:46,742 --> 00:13:49,203 Ne verujem ti. 207 00:13:50,246 --> 00:13:51,246 U redu. 208 00:13:51,330 --> 00:13:54,542 To je veliki rizik za mene, i mo�e� re�i da je sigurno, 209 00:13:54,625 --> 00:13:56,544 ali oboje znamo da to nije tako jednostavno. 210 00:13:56,794 --> 00:14:00,114 Moje iskustvo s FBI-om... -Agenti nisu bili dobri. 211 00:14:00,422 --> 00:14:02,633 Ima li dobrih agenata? 212 00:14:03,968 --> 00:14:06,011 Evans je bio �eljan osvete, a 213 00:14:07,221 --> 00:14:08,514 Peti je bio sociopata. 214 00:14:08,597 --> 00:14:11,475 Navla�io je moje ljude na drogu. 215 00:14:11,559 --> 00:14:14,770 Da, znam. Izvini. Ne�u to spominjati. 216 00:14:15,271 --> 00:14:17,898 Agent Peti, seronja. Agent Evans, seronja. 217 00:14:18,315 --> 00:14:19,555 Nisu trebali biti na tvom slu�aju. 218 00:14:19,650 --> 00:14:22,027 Pogotovo �to su spavali zajedno. 219 00:14:22,111 --> 00:14:23,737 Totalno neprofesionalno. 220 00:14:24,363 --> 00:14:26,115 Ali ja nisam kao oni. 221 00:14:27,324 --> 00:14:30,369 A kako to znam? Zna� li ti? Ne znam kako. 222 00:14:31,078 --> 00:14:33,289 Ovde se radi o me�usobnom poverenju, 223 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 i poku�ao sam da ti doka�em 224 00:14:36,125 --> 00:14:39,879 da ho�u uraditi pravu stvar, da mi mo�e� verovati, a ti si me odbila. 225 00:14:39,962 --> 00:14:43,257 Sad mi mora� dokazati da ti mogu verovati, 226 00:14:43,340 --> 00:14:45,467 a dok to ne uradi�, i dok je Vendi u igri, 227 00:14:45,551 --> 00:14:48,095 ne mogu potpisati ni�ta. �ao mi je. 228 00:14:48,178 --> 00:14:52,600 Ho�u da radim s tobom, ali ne po svaku cenu. 229 00:15:01,317 --> 00:15:04,361 Jeste li primetili da ljudi vi�e ne ispunjavaju svoja obe�anja? 230 00:15:04,445 --> 00:15:07,740 Uradio sam sve �to sam mogao za tebe i bebu, Darlin. 231 00:15:08,032 --> 00:15:09,491 Ne govorim o tebi. 232 00:15:10,034 --> 00:15:14,371 Katerl ne distribuira moje proizvode kao po dogovoru. 233 00:15:14,455 --> 00:15:16,749 Da ne poveruje�? Stra�no. 234 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 Ne znam �ta mogu uraditi povodom toga. 235 00:15:19,793 --> 00:15:22,129 Ne mogu uhapsiti ljude ako nisu po�inili zlo�in. 236 00:15:23,631 --> 00:15:25,925 Koliko je ljudi pod tvojom komandom? 237 00:15:26,634 --> 00:15:28,344 Deset, s rezervama. 238 00:15:29,845 --> 00:15:31,305 I svima verujete? 239 00:15:31,931 --> 00:15:34,767 Za tu vrstu posla? Njima trojici, �etvorici. 240 00:15:36,268 --> 00:15:39,688 Poslu�i�e, za po�etak. Uvek mo�emo zaposliti nove. 241 00:15:40,022 --> 00:15:41,899 Ljudi odavde veruju policiji. 242 00:15:43,525 --> 00:15:45,945 Darlin, ne. 243 00:15:46,403 --> 00:15:48,614 Ne, ma daj. Ne mogu ni ja sve uraditi. 244 00:15:48,697 --> 00:15:50,741 Ko ti �ta brani? 245 00:15:50,824 --> 00:15:54,453 Darlin, ne mogu muvati s drogom. 246 00:15:54,536 --> 00:15:58,165 Jel me zajebava�? Kako da ih to pitam? 247 00:15:58,332 --> 00:16:00,668 Odbija� me 248 00:16:01,168 --> 00:16:02,920 posle svega �to sam u�inila za tebe? 249 00:16:03,420 --> 00:16:05,589 D�ejkob je nedavno preminuo, 250 00:16:05,673 --> 00:16:08,217 a ti ho�e� da me odbije�? -Ne. 251 00:16:14,515 --> 00:16:16,016 Treba mi malo vremena. 252 00:16:17,643 --> 00:16:20,354 Da ih pripremim. Da skontam kako �u. 253 00:16:20,854 --> 00:16:22,022 Ima� tri meseca. 254 00:16:23,107 --> 00:16:26,318 Kakav god dogovor imao s Birdovom porodicom 255 00:16:27,152 --> 00:16:30,823 zavr�en je. Nemoj vi�e da ih �titi�. 256 00:16:31,073 --> 00:16:33,075 Jesi razumeo? 257 00:16:53,637 --> 00:16:55,764 Rekla sam ti da se kloni� Erin. 258 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 Ona me je zvala. 259 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 Onda nemoj da se javlja�. 260 00:17:05,024 --> 00:17:06,442 Ovo nije dobra ideja. 261 00:17:06,525 --> 00:17:10,195 Doneo nam je pivo, leto je, 262 00:17:10,279 --> 00:17:12,406 a ti mi nisi mama. 263 00:17:14,033 --> 00:17:16,785 On nije dobar tip, Erin. -Dobar je prema meni. 264 00:17:23,792 --> 00:17:27,671 Ajde da te vidim. 265 00:17:36,138 --> 00:17:39,308 �ekaj, jesi li ga probao? -Hajde, D�ona. 266 00:17:39,433 --> 00:17:41,935 Dobra je trava. Duni malo. 267 00:17:50,486 --> 00:17:53,197 �ali� se? -Prestani? Ima 14 godina. 268 00:17:53,447 --> 00:17:55,365 Ma daj. Zabavlja� se, zar ne? 269 00:17:55,449 --> 00:17:58,702 Da li neko �eli da igra "Duvanje."? -Ne. 270 00:17:59,161 --> 00:18:01,538 Imam bolju ideju. 271 00:18:16,637 --> 00:18:17,888 Hajde, �arlot. 272 00:18:27,064 --> 00:18:30,109 Ho�e� da ga dr�i�? Bezbedno je, obe�avam. 273 00:18:31,151 --> 00:18:34,154 Treda da krenemo. -Ja ne idem. 274 00:18:34,863 --> 00:18:37,866 Ako �eli�, mogu se vratiti s Tomijem. 275 00:18:39,409 --> 00:18:41,662 Ima nekih 10-ak metara, jel? 276 00:18:43,247 --> 00:18:45,499 Ne upiri to u mene, �ove�e? 277 00:18:45,666 --> 00:18:48,794 �a�to? Misli� da �u te upucati? Ko �e mi onda tovariti kamion. 278 00:18:48,877 --> 00:18:51,672 Ma daj, Erine. Ovo je ludo. 279 00:18:53,340 --> 00:18:55,843 Idemo, Erina. -Idemo, Erina. 280 00:18:56,552 --> 00:18:58,011 Kakva si ti ku�kica. 281 00:18:59,179 --> 00:19:01,431 Jel to neko psuje? -Jebi se. 282 00:19:01,515 --> 00:19:04,351 O Bo�e. Pi�kica mi se suprotstavlja. 283 00:19:05,144 --> 00:19:07,855 Zna� li da puca�? Ho�e� da proba�? -Ho�u. 284 00:19:08,272 --> 00:19:11,191 Nemoj. -Pusti ga. 285 00:19:12,234 --> 00:19:13,234 U redu. 286 00:19:15,654 --> 00:19:18,991 Ima� tri poku�aja. Pogodi� li jednu bocu, ima� od mene 20 dolara. 287 00:19:20,742 --> 00:19:21,952 Ako pogodim sve tri? 288 00:19:23,245 --> 00:19:26,206 To je pi�tolj, de�ko. -Malo trza. 289 00:19:35,632 --> 00:19:38,467 Ok. -Moj red. 290 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 O Bo�e! -�ta to radi�? 291 00:19:44,349 --> 00:19:45,893 Smirite se. 292 00:19:46,602 --> 00:19:48,562 Ok. 293 00:19:49,605 --> 00:19:53,483 Stavi fla�u na glavu. -Ne! Spusti jebeni pi�tolj! 294 00:19:53,567 --> 00:19:56,611 Uradi to. -Ne! D�ona! -Da se malo zabavimo. 295 00:19:58,071 --> 00:19:59,071 Hajde. 296 00:20:00,157 --> 00:20:03,577 Stavi. -Ne! Sranje! 297 00:20:03,660 --> 00:20:06,038 Spusti pi�tolj. Ruke gore! 298 00:20:19,343 --> 00:20:22,679 Zna� li jo� ne�to? 299 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 �ta si odseo? 300 00:20:34,983 --> 00:20:37,778 U Havlin Kriku, gde Maja �ivi. 301 00:20:38,862 --> 00:20:41,073 Odli�no. 302 00:20:44,826 --> 00:20:48,705 Izvini. Mislila sam da imam sve pod kontrolom. -Pa, nisi, jel tako? 303 00:20:57,464 --> 00:21:00,300 Da li si i pio? -NIsam. 304 00:21:00,384 --> 00:21:02,970 Dobro. Samo ste se malo pucali. 305 00:21:03,095 --> 00:21:07,015 �arlot, imam jedno pitanje? -Za�to nis oti�la? Imala si kombi. 306 00:21:07,099 --> 00:21:08,809 Erina nije htela po�i. 307 00:21:08,934 --> 00:21:11,436 Ne mo�e� sama... -Vendi, do�i minut. 308 00:21:12,062 --> 00:21:15,399 U redu. U moj auto. Odmah. 309 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 Mogu li s tobom, tata? 310 00:21:17,651 --> 00:21:21,113 Treabo bi u�i u kola tvoje majke. -Za�to? 311 00:21:21,196 --> 00:21:24,283 U redu je. Imamo... 312 00:21:24,366 --> 00:21:27,244 neki posli�. -Kakav posli�? 313 00:21:27,327 --> 00:21:28,829 Ulazi u kola. Odmah. 314 00:21:32,582 --> 00:21:34,960 Tra�ila sam samo da joj poka�u okolinu. 315 00:21:35,043 --> 00:21:36,729 Poku�ala je da je dr�i dalje od tog momka, 316 00:21:36,753 --> 00:21:39,214 ali nije mogla re�i za�to? 317 00:21:39,339 --> 00:21:41,883 Sad mi je jasno. Moja je krivica. -Nisam to rekla. 318 00:21:41,967 --> 00:21:44,177 Nikad nije pravila pobleme. 319 00:21:45,429 --> 00:21:47,889 Prvo �to joj je Erina rekla 320 00:21:47,973 --> 00:21:51,184 je da �eli izgubiti nevinost i da joj ona pomogne. 321 00:21:53,145 --> 00:21:56,356 Pa ju je onda odvezla negde s nekim kriminalcima? 322 00:21:56,440 --> 00:21:59,067 Lepo je to uradila. -Da �arlot nije ostala s njom, 323 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Bog zna �ta bi joj se dogodilo. 324 00:22:02,279 --> 00:22:04,656 Svi smo uznemireni... 325 00:22:04,740 --> 00:22:07,501 Zna� �ta? Mo�da smo u�li u isti bazen, 326 00:22:07,576 --> 00:22:10,537 ali nisam sigurna da �emo zajedno i plivati. -Ok, sla�em se. 327 00:22:12,122 --> 00:22:13,832 �ta se to tamo desilo? 328 00:22:13,915 --> 00:22:16,793 Oslobodio sam ih. -Ne, uhapsio si ih. 329 00:22:17,169 --> 00:22:19,504 Ja radim na advokatovoj �erki. -Jel? 330 00:22:20,630 --> 00:22:23,633 I ide mi prili�no dobro. 331 00:22:24,718 --> 00:22:28,096 Ne podnosi Birdovu decu. Ni mamu. 332 00:22:29,056 --> 00:22:31,391 Ona me voli. -Jesi li siguran? 333 00:22:33,226 --> 00:22:35,062 Danas mi je rekla da je nevina. 334 00:22:35,645 --> 00:22:37,814 �ta misli�? 335 00:22:40,984 --> 00:22:42,361 Samo nemoj da zatrudni. 336 00:22:47,908 --> 00:22:49,993 Vara se 337 00:22:50,077 --> 00:22:53,497 ako misli da �u mu pla�ati za njegov auto. 338 00:22:56,750 --> 00:23:00,003 Nisam treabo da se petljam s njim. Pogre�io sam. 339 00:23:00,670 --> 00:23:03,048 Ma, zajebi. Bilo je zabavno. 340 00:23:03,507 --> 00:23:06,009 On je seronja. 341 00:23:08,095 --> 00:23:11,598 Mo�da, ali budi oprezna s takvim momcima. 342 00:23:13,183 --> 00:23:15,352 Ne, ne mo�e mi ni�ta. 343 00:23:16,436 --> 00:23:19,272 Ja sam bre glavna tamo. 344 00:23:22,150 --> 00:23:26,113 Ako ne�to poku�aju sutra, kunem ti se... - Ne, prestani. 345 00:23:27,656 --> 00:23:29,032 Ne brini se toliko. 346 00:23:30,826 --> 00:23:31,868 Mogu iza�i na kraj s tim. 347 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Jesi dobro? 348 00:24:32,846 --> 00:24:34,014 Nije do tebe. 349 00:24:39,769 --> 00:24:42,439 Ja sam jedina devojka ovde. 350 00:24:42,564 --> 00:24:45,525 Pijem previ�e. 351 00:24:46,318 --> 00:24:47,360 To je sve. 352 00:24:50,947 --> 00:24:52,574 Jebeno si predivna. 353 00:24:56,620 --> 00:24:57,662 Ma va�i. 354 00:25:03,126 --> 00:25:04,126 Izvini. 355 00:25:19,684 --> 00:25:21,811 Jednom �emo 356 00:25:23,230 --> 00:25:25,607 upoznati neku devojku 357 00:25:26,191 --> 00:25:28,652 koju ne�e� morati da impresionira�. 358 00:25:36,117 --> 00:25:38,036 Misli� li da �e se tata odseli zauvek? 359 00:25:39,704 --> 00:25:43,333 Ne znam. Poku�ajmo da odspavamo. 360 00:26:46,730 --> 00:26:48,898 Majo, dobro jutro. 361 00:26:49,357 --> 00:26:51,610 Daj da ti pomognem. Izgleda te�ko. 362 00:26:51,693 --> 00:26:53,653 Hvala ti. Su�ilica ne radi. 363 00:26:53,737 --> 00:26:56,072 Ne znam �ta si o�ekivala? 364 00:26:56,197 --> 00:26:58,408 Ima� lep apartman. 365 00:26:59,409 --> 00:27:01,703 Mo�e se tako re�i. 366 00:27:01,786 --> 00:27:03,747 Trebao bi probati doru�ak. 367 00:27:03,872 --> 00:27:06,875 Sigurno peru hranu da bi izgledala sve�e. 368 00:27:09,628 --> 00:27:10,920 Jesi zaboravila ne�to? 369 00:27:12,881 --> 00:27:16,426 Niko mi nije rekao da �u se lo�e ose�ati tokom trudno�e. 370 00:27:17,927 --> 00:27:19,471 Kad je 371 00:27:19,888 --> 00:27:22,015 Vendi bila trudna s D�onahom, 372 00:27:22,098 --> 00:27:24,476 povratila mi je u patiku na �urci. 373 00:27:26,519 --> 00:27:27,519 To je bilo sme�no. 374 00:27:28,855 --> 00:27:30,899 Kako ti ide s Vendi? 375 00:27:32,817 --> 00:27:34,194 Ovde sam, sve ti je jasno. 376 00:27:40,200 --> 00:27:41,284 Marti. -Da. 377 00:27:43,244 --> 00:27:45,288 Porodi�u se za 6 meseci. 378 00:27:45,830 --> 00:27:47,916 Bilo bi dobro da znam da si siguran pre toga. 379 00:27:53,880 --> 00:27:55,715 Prijatno ti bilo. -Tako�e. 380 00:28:19,906 --> 00:28:22,826 Reci mi da nisi imala seks s tim momkom. 381 00:28:22,909 --> 00:28:25,453 Pri�a se da je to bio tvoj plan za leto. 382 00:28:25,537 --> 00:28:27,038 Gde si to �ula? 383 00:28:27,747 --> 00:28:29,791 Treba da popri�amo o tome. 384 00:28:29,874 --> 00:28:33,002 Postoje stvari koje treba da zna�. 385 00:28:33,503 --> 00:28:35,255 Stvari koje mogu objasniti. 386 00:28:37,632 --> 00:28:38,842 Ima li jo� kafe? 387 00:28:39,968 --> 00:28:43,304 Spusti telefon. Poku�ava da pri�am s tobom? 388 00:28:43,388 --> 00:28:46,641 Treba�e mi i �oljica. -Ima� jednu u aparatu. 389 00:28:53,481 --> 00:28:56,651 �ta ti se svi�a kod tog klinca? 390 00:28:56,735 --> 00:28:57,902 Prili�no je zajeban. 391 00:28:59,988 --> 00:29:03,408 Stvarno? -Mani ga se. -Za�to? 392 00:29:03,491 --> 00:29:06,578 Zato �to vozi kamion? Totalni si snob. 393 00:29:07,328 --> 00:29:11,207 Zato �to te je odveo na pla�u da se napu�ite i pucate. 394 00:29:11,291 --> 00:29:12,709 Ne razumem te. 395 00:29:12,792 --> 00:29:15,795 Erina, ovo nisi ti. Za�to nisi oti�la? 396 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 Nisam imala auto. 397 00:29:19,340 --> 00:29:23,094 Imala si telefon. -Nije bilo signala. 398 00:29:24,846 --> 00:29:27,223 Ka�njena si. Ne izlazi iz ku�e. 399 00:29:28,141 --> 00:29:32,103 Gde ide�? Na pla�u, da vidim jel ima signala. 400 00:29:34,981 --> 00:29:36,316 Jebena ku�ko. 401 00:29:44,032 --> 00:29:45,408 Vendi Bird. 402 00:29:45,867 --> 00:29:49,245 D�ime. Ima� li malo vremena? �elim da proverim jednu stvar s tobom. 403 00:29:49,329 --> 00:29:52,874 U �orsokaku si FBI-em. -Ne, ne�to drugo. 404 00:29:53,458 --> 00:29:55,585 Razmi�ljala sam o �arlsovoj fondaciji, 405 00:29:55,668 --> 00:29:57,712 ho�u i ja ne�to tako sli�no. 406 00:29:57,796 --> 00:30:01,966 Ne�to srceparaju�e ili poslovno, pretpostavljam? 407 00:30:02,050 --> 00:30:05,386 Kitovi i besplatna stomatolo�ka nega? 408 00:30:05,637 --> 00:30:09,098 Ne mora� biti tako drzak. 409 00:30:09,516 --> 00:30:11,142 �ivimo u slobodnoj zemlji, 410 00:30:11,226 --> 00:30:13,728 i znam da voli� da se svugde me�a�. 411 00:30:13,853 --> 00:30:17,190 Da, da. �ta ti treba? 412 00:30:17,524 --> 00:30:18,608 Imena. 413 00:30:19,234 --> 00:30:21,736 Svako ko je prijavio �arlsa. 414 00:30:22,153 --> 00:30:23,613 To je kratak spisak. 415 00:30:24,614 --> 00:30:28,326 Bira�i i politi�ari? -Da. Spremna sam da potro�im novac. 416 00:30:28,409 --> 00:30:30,912 Zna�, ih malo podr�im. -O �emu se ovde aradi? 417 00:30:30,995 --> 00:30:32,413 Nisi na izborima. 418 00:30:34,332 --> 00:30:37,418 Samo ho�u da potro�im novac kako treba, D�ime. 419 00:30:37,836 --> 00:30:39,629 Neko mora u�initi ovo mesto nastanjivim. 420 00:30:39,712 --> 00:30:42,507 To sigurno nisi ti. -U redu. 421 00:30:43,132 --> 00:30:45,426 Mogu ti dati nekoliko imena. 422 00:30:45,510 --> 00:30:49,305 I listu ljudi koje ne mo�e� juriti. Jel va�i? 423 00:30:50,557 --> 00:30:51,599 Va�i. 424 00:30:52,851 --> 00:30:54,060 Hvala ti, D�ime. 425 00:31:13,705 --> 00:31:14,914 Sranje. 426 00:31:24,299 --> 00:31:25,800 Bacio si lekove. 427 00:31:28,678 --> 00:31:30,722 Nisam. -Ne la�i me. 428 00:31:39,147 --> 00:31:42,901 Upoznao sam nekog. -Veoma sam sre�na. Idi kupi nove lekove. 429 00:31:43,526 --> 00:31:47,071 Ti lekovi mi samo �tete. 430 00:31:48,031 --> 00:31:49,365 To je Rut, zar ne? 431 00:31:53,077 --> 00:31:57,040 Re�i �e� mi da je otka�im? Ali ne�u. Volim je. 432 00:31:57,123 --> 00:32:00,084 I mi je volimo. Veoma nam je va�na. -I meni je va�na. 433 00:32:00,168 --> 00:32:03,338 Samo se ti vrati na svoju terapiju. Slu�aj me, 434 00:32:03,421 --> 00:32:05,840 nemoj ovo da zajebe�! 435 00:32:08,134 --> 00:32:10,178 Uvek misli� najgore o meni. 436 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 Jel? Onda mi doka�i suprotno. 437 00:32:24,525 --> 00:32:28,947 Pitam se, kako da ovo sve nestane. 438 00:32:29,030 --> 00:32:32,492 Ne znam o �emu pri�a�. 439 00:32:32,575 --> 00:32:35,495 Policajac koji ih je hapsio nije bio svestan 440 00:32:35,578 --> 00:32:39,415 �ija je ona. Molim te da im to ka�e�. 441 00:32:40,333 --> 00:32:42,251 Pogledao sam u izve�taj 442 00:32:42,335 --> 00:32:44,671 i �ini mi se da su se dobro ophodili prema njima. 443 00:32:45,380 --> 00:32:48,716 Zadr�a�u ih preko no�i. Bili su naduvani, pucali. 444 00:32:49,842 --> 00:32:52,679 Razumem, ali... -Ali, �ta? 445 00:32:54,639 --> 00:32:57,266 Nek se nadaju najboljem, kao i svi drugi. 446 00:32:59,727 --> 00:33:01,270 Zna�i tako ho�e� da se igramo? 447 00:33:03,856 --> 00:33:05,400 Da, ba� tako. 448 00:33:07,568 --> 00:33:10,780 Ako nema� ni�ta protiv, imam posla. 449 00:33:10,863 --> 00:33:13,074 Ovo leto nastavlja da nas zajebava. 450 00:33:19,580 --> 00:33:21,934 Hajde. Idemo. -Jo� malo i zar�io sam. 451 00:33:21,958 --> 00:33:25,712 Sve �emo izgubiti. -U problemu si, Seme. 452 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Osmica. 453 00:33:31,718 --> 00:33:34,220 D�ejd, pusti me na miru? Molim te? 454 00:33:41,310 --> 00:33:42,562 Sedmica. 455 00:33:46,441 --> 00:33:48,860 Ljudi misle da imaju sve pod kontrolom. 456 00:33:49,235 --> 00:33:51,195 Ne samo ti, ve� svi. 457 00:33:53,656 --> 00:33:56,534 Shvatam. Ne �eli� vi�e da se vi�am s tvojim bratom. 458 00:33:56,617 --> 00:33:58,578 Misli� da nisam dovoljno dobra. 459 00:33:58,703 --> 00:34:01,205 Jel to u pitanju? -Ne, nije to. 460 00:34:03,332 --> 00:34:04,751 Rut, on je dvopolan. 461 00:34:07,879 --> 00:34:11,841 Da li zna� �ta to zna�i? 462 00:34:12,341 --> 00:34:15,303 Komplikovano je, i vrlo umr�eno. 463 00:34:17,847 --> 00:34:20,266 Misli� da �e biti sre�an �to si ti ovde? 464 00:34:20,349 --> 00:34:22,310 Iskreno, nadam se da mu ne�e� re�i. 465 00:34:25,855 --> 00:34:28,107 Imamo vrlo malu �ansu 466 00:34:28,524 --> 00:34:31,194 da nateramo Bena da po�ne ponovo uzimati lekove, 467 00:34:31,277 --> 00:34:33,029 a bez njih, on je 468 00:34:36,157 --> 00:34:37,158 opasan. 469 00:34:39,035 --> 00:34:41,162 Samom sebi, tebi, prema svima. 470 00:34:45,124 --> 00:34:46,167 Kako opasan? 471 00:34:50,004 --> 00:34:53,508 Nama treba da se desi 472 00:34:53,591 --> 00:34:58,971 ne�to ozbiljno da bi se naljutili. 473 00:34:59,222 --> 00:35:00,640 Ali to ne va�i za Bena. 474 00:35:01,933 --> 00:35:05,186 Kad nije na lekovima, on gubi 475 00:35:05,478 --> 00:35:07,021 ose�aj za krivicu, 476 00:35:07,105 --> 00:35:09,482 svaki ose�aj krivice. 477 00:35:10,149 --> 00:35:14,153 Mali problem, a burno reagovanje. 478 00:35:14,320 --> 00:35:17,490 Ponekad se pona�a normalno, 479 00:35:18,825 --> 00:35:23,788 A onda odjednom... 480 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 �ta? 481 00:35:30,294 --> 00:35:32,505 Njegova reakcija je mala. 482 00:35:34,382 --> 00:35:36,634 Nema svrhe poku�ati to shvatiti. 483 00:35:37,343 --> 00:35:38,678 Nema logike. 484 00:35:39,053 --> 00:35:41,722 Imao je devojke i pre. 485 00:35:43,933 --> 00:35:47,353 Koje su ga jako volele... 486 00:35:49,730 --> 00:35:53,651 On je dobar. On mi je omiljeni lik na planeti. 487 00:35:54,694 --> 00:35:57,738 Ali nema te ljubavi koja �e ga izle�iti. 488 00:35:58,030 --> 00:36:00,867 Mora da pije lekove da bi funkcionisao. 489 00:36:02,285 --> 00:36:05,037 Kad ih ne pije, razboli se. 490 00:36:05,121 --> 00:36:07,874 Ba� se razboli. 491 00:36:08,875 --> 00:36:12,461 Svaki put. Tako da te pitam, kao pijatelja. 492 00:36:12,545 --> 00:36:14,046 Govorim ti 493 00:36:15,423 --> 00:36:16,507 kao prijatelju. 494 00:36:18,593 --> 00:36:20,178 Pomozi mi da ga vratimo na lekove. 495 00:36:21,429 --> 00:36:22,471 Ili prestani da ga vi�a�. 496 00:36:51,709 --> 00:36:53,461 Ho�e� da mi da� posao? 497 00:36:55,588 --> 00:36:59,050 Na kratko, posle �kole. Da bere� mak. 498 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 �uo sam pri�e o tim makovima. 499 00:37:11,229 --> 00:37:13,773 Mo�da su ta�ne. 500 00:37:17,443 --> 00:37:19,487 Mo�e� i ovde �iveti, ako ho�e�. 501 00:37:20,279 --> 00:37:22,031 Postoji kabina na brdu. 502 00:37:24,325 --> 00:37:26,327 Zna�i, ti i ja bismo spavali zajedno? 503 00:37:28,621 --> 00:37:30,373 Ne. Kabina bi bila tvoja. 504 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 �ta �emo s Rut? 505 00:37:42,051 --> 00:37:44,971 Rut je odrasla osoba. Bi�e njoj dobro. 506 00:37:49,058 --> 00:37:51,352 Jedava da si takao paprika�. 507 00:37:51,644 --> 00:37:54,438 Ho�e� li malo ke�apa? -Ho�u. 508 00:38:00,111 --> 00:38:03,155 Gre ti �ivi�? -Ovde negde? 509 00:38:04,323 --> 00:38:05,449 Ovo je velika ku�a. 510 00:38:11,122 --> 00:38:12,123 Hvala ti. 511 00:38:16,419 --> 00:38:19,630 Paprika� je ukusan. 512 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 Polomi�e� jebene ruke. 513 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 �ta se desilo? 514 00:38:39,984 --> 00:38:42,611 Ne�to se �udno doga�a s Vajatom i Darlinom. 515 00:38:43,612 --> 00:38:44,739 Kako �udno? 516 00:38:50,619 --> 00:38:52,371 Mislim da se jebu. 517 00:39:02,715 --> 00:39:05,468 Koja je �etvoroslovna re� za mongolsku kolibu? 518 00:39:07,887 --> 00:39:08,888 Iurt. 519 00:39:25,654 --> 00:39:29,575 Je li on ovde? Ne�u da odem dok ne porazgovaram s njim. 520 00:39:31,327 --> 00:39:33,996 Staja�e� ovde podosta. 521 00:39:34,622 --> 00:39:35,622 U redu je. 522 00:39:37,375 --> 00:39:38,375 Nema problema. 523 00:39:46,300 --> 00:39:47,927 �ta ti radi� ovde, Vajate? 524 00:39:49,720 --> 00:39:50,805 Idi ku�i. 525 00:39:52,640 --> 00:39:54,475 Ne mora� pri�ati sa mnom. 526 00:39:55,393 --> 00:39:57,436 Ne mora� mi gledati lice. 527 00:40:02,441 --> 00:40:05,861 Razmi�ljao sam o ovom razgovoru stotinu puta. 528 00:40:07,488 --> 00:40:08,781 Probao sam. 529 00:40:12,785 --> 00:40:14,036 Probao �ta? 530 00:40:17,915 --> 00:40:19,375 Jel je ti to jebe�? 531 00:40:22,545 --> 00:40:26,424 Ne�u da se vratim, Rut. Dobro mi je u ovoj ku�i, 532 00:40:27,425 --> 00:40:30,511 i imam dobar posao na polju, 533 00:40:31,637 --> 00:40:34,598 Bilo bi dobro da i Troj ostane ovde. 534 00:40:37,143 --> 00:40:38,727 Ne mora� biti ovde. 535 00:40:40,521 --> 00:40:43,899 Za�to ovo radi�? Jer da su okolnosti druga�ije, 536 00:40:43,983 --> 00:40:45,568 i ti bi isto uradila. 537 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 Ne, ne bi. 538 00:40:52,324 --> 00:40:53,576 Zato �to sam sre�an sad. 539 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 A bio sam jadan. 540 00:41:02,251 --> 00:41:03,878 Pokvari�e� mi ovo? 541 00:41:05,045 --> 00:41:08,257 Uni�ti�e� mi ovo kao i sve ostalo? 542 00:41:09,842 --> 00:41:13,721 Ne zna� ti ko je ova dama. -Prestani. -Ona ubija ljude. 543 00:41:13,804 --> 00:41:14,972 Ubija ljude, 544 00:41:15,097 --> 00:41:18,184 i sahranjuje ih na brdu, i sadi sopstvenu drogu... 545 00:41:18,267 --> 00:41:20,978 A ti si ubila mog oca i pre�utala mi to. 546 00:41:21,061 --> 00:41:22,313 Kako te to oslikava? 547 00:41:24,023 --> 00:41:25,649 Da li si ti bolja od nje? 548 00:41:30,946 --> 00:41:34,033 Uni�tila si mi �ivot. 549 00:41:36,243 --> 00:41:37,369 Utuvi to. 550 00:41:39,955 --> 00:41:43,334 Volim te. Zar ne vidi� to? -Idi ku�i, Rut. 551 00:42:28,629 --> 00:42:30,798 Marti. -Da, ovde sam. 552 00:42:31,549 --> 00:42:33,300 Upravo sam proverila, nismo mi. 553 00:42:35,970 --> 00:42:39,932 Onda ko je? -Ne znam, ali nismo mi. 554 00:42:40,349 --> 00:42:41,642 Gde si ta�no? 555 00:42:42,601 --> 00:42:45,688 Ispred prodavnice, 556 00:42:45,771 --> 00:42:49,316 u tr�nom centru, na uglu Havk Nesta i Parkveja. 557 00:42:49,400 --> 00:42:50,651 Postoje li zadnja vrata? 558 00:42:51,652 --> 00:42:54,738 Tu je neka uli�ica, mislim da ih ima. 559 00:42:54,989 --> 00:42:58,450 Idi unutra. Za pet minuta, Nelson �e te pokupiti i odvesti ku�i. 560 00:43:02,121 --> 00:43:06,250 U redu, ali trenutno ne �ivim kod ku�e. 561 00:43:08,627 --> 00:43:11,505 Ve�eras ho�e�. 562 00:43:20,431 --> 00:43:21,599 Je li Ben tu? 563 00:43:25,436 --> 00:43:26,645 Dole je. 564 00:43:44,913 --> 00:43:48,083 Nje me briga ako ne mo�emo da se jebemo. 565 00:43:48,167 --> 00:43:51,377 Samo ho�u da popri�amo. -U redu. 566 00:43:56,133 --> 00:43:57,259 �ta je bilo? 567 00:44:03,349 --> 00:44:04,808 Videla sam Vajata danas. 568 00:44:06,518 --> 00:44:07,978 Kod one babe. 569 00:44:10,439 --> 00:44:11,607 �ta se dogodilo? 570 00:44:23,535 --> 00:44:27,246 Uni�tila sam mu �ivot. 571 00:44:28,123 --> 00:44:30,000 Ne, nisi. 572 00:44:31,752 --> 00:44:32,979 �ta? Kako? 573 00:44:33,014 --> 00:44:36,256 Sve sam zajebala. 574 00:44:45,599 --> 00:44:51,397 Mo�da sam ga �ak i ja poslala u njen krevet. 575 00:44:52,606 --> 00:44:54,525 Do�i ovamo. 576 00:45:44,491 --> 00:45:45,909 �ta ti radi� ovde? 577 00:45:47,035 --> 00:45:48,203 Helena te nije zvala? 578 00:45:48,954 --> 00:45:51,290 Nije. -Sjajno. Pra�en sam. 579 00:45:52,708 --> 00:45:55,836 Ko te je pratio? -Ne znam, ali prove��u no� ovde. 580 00:45:57,045 --> 00:45:59,673 Onda �u ja oti�i. 581 00:45:59,757 --> 00:46:01,759 Ne mo�e�. Helena je naredila. 582 00:46:02,384 --> 00:46:06,012 Vendi, ni ja nisam lud za ovim. -Tata? 583 00:46:07,055 --> 00:46:08,735 Niko ne�e oti�i. -Za�to? 584 00:46:12,519 --> 00:46:14,688 Mo�emo li biti u svojim sobama? -Ne. 585 00:46:14,772 --> 00:46:17,399 Ne, moram da vas imam u vidokrugu. 586 00:46:39,755 --> 00:46:41,632 Da li sad misli� da nisi ti kriva? 587 00:46:42,883 --> 00:46:45,511 Umukni. 588 00:47:01,819 --> 00:47:03,153 Mogao bih da dignem dron. 589 00:47:04,238 --> 00:47:07,115 Ne, hvala. Nelson ima sve pod kontrolom. 590 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 D�ona, tvoj je red. 591 00:47:24,925 --> 00:47:26,844 Ako pre�ivimo ovu no�, da li smo i dalje u opasnosti? 592 00:47:27,845 --> 00:47:29,596 Da, apsolutno. 593 00:47:33,141 --> 00:47:34,852 Zaboravila sam da ti ka�em. 594 00:47:35,936 --> 00:47:38,063 Pokre�emo dobrotvornu fondaciju. 595 00:47:38,438 --> 00:47:40,065 Tako da biste mogli 596 00:47:41,024 --> 00:47:43,694 da smislite �ta biste �eleli da podr�ite. 597 00:47:44,444 --> 00:47:45,654 Odli�na ideja. 598 00:47:47,155 --> 00:47:49,491 Mogli bi sakriti novac kroz donacije, 599 00:47:49,950 --> 00:47:52,035 i pla�ati manji porez. 600 00:47:53,036 --> 00:47:54,036 Jel tako? 601 00:47:56,123 --> 00:47:57,332 To nije za to. 602 00:47:58,750 --> 00:47:59,751 Ovo je stvarno. 603 00:48:02,921 --> 00:48:04,506 Mo�emo u�initi ne�to plemenito. 604 00:48:07,676 --> 00:48:10,721 Mislim da je to dobra ideja, mama. 605 00:48:15,017 --> 00:48:16,017 Kreni. 606 00:48:17,436 --> 00:48:18,437 Jesam. 607 00:48:47,549 --> 00:48:50,177 Misli� li da kazna funkcioni�e? 608 00:48:50,928 --> 00:48:52,179 Kao princip? 609 00:48:55,766 --> 00:48:58,977 Kao i u zatvorima. -�ta smo im uradili? 610 00:48:59,227 --> 00:49:01,229 �ali� se? -Kaznili smo ih. 611 00:49:02,064 --> 00:49:04,816 Seti se �ikaga, kad su imali deset ili sedam godina, 612 00:49:04,900 --> 00:49:07,653 hteli su znati �ta je ubistvo? 613 00:49:13,575 --> 00:49:14,618 Slabo se se�am. 614 00:49:16,119 --> 00:49:18,413 I D�ona je pitao ako neko voze�i 615 00:49:18,497 --> 00:49:22,459 udari pe�aka, po�inio ubistvo? 616 00:49:23,043 --> 00:49:25,003 A ja bih rekao, "Ne, to bi bio masakr." 617 00:49:25,420 --> 00:49:29,466 A on bi ponavljao to iznova i iznova. "Masakr, masakr." 618 00:49:32,135 --> 00:49:34,137 �a�to mi sad to pri�a�? 619 00:49:34,596 --> 00:49:38,183 A �arlot je ukapirala to kao "�ovekov-osmeh." 620 00:49:38,809 --> 00:49:40,018 Bilo je sme�no. 621 00:49:41,645 --> 00:49:43,605 Ne mo�e� spavati ovde. 622 00:49:44,481 --> 00:49:46,483 Do�i u spava�u sobu, uzmi krevet. 623 00:49:46,566 --> 00:49:48,902 Baci�u neke jastuke na pod. 624 00:49:49,486 --> 00:49:50,570 U redu je. 625 00:49:53,615 --> 00:49:55,450 Ku�a je puna prozora. 626 00:50:05,752 --> 00:50:06,920 Spava�u u potkrovlju. 627 00:50:22,769 --> 00:50:25,981 �ta mislite o ratu protiv droge? -Sme�no. 628 00:50:27,733 --> 00:50:28,859 Ili �ivotnja? 629 00:50:30,527 --> 00:50:33,154 Mogli bi spasiti doma�e ptice. -Sjajno. 630 00:50:34,406 --> 00:50:36,992 Ili borba za �enska prava. 631 00:50:39,244 --> 00:50:40,244 �ta je rekla? 632 00:50:40,996 --> 00:50:44,541 Tri d�ipa su otli�la jutros. Voze prema severu, 633 00:50:44,624 --> 00:50:46,835 I Helena misli da su se uputili u �ikago, 634 00:50:46,918 --> 00:50:48,920 tako da smo bezbedni. 635 00:50:50,547 --> 00:50:54,092 Zna�i to je to? -Mislim da je to to. 636 00:51:05,896 --> 00:51:09,274 Bila sam umorna, pa sam zaspala. 637 00:51:14,821 --> 00:51:17,491 Po�iljka je jo� u opticaju. Zna� li gde je? 638 00:51:18,575 --> 00:51:21,495 Da, parkirali�te u Bran�u. 639 00:51:21,745 --> 00:51:23,371 U redu. Ho�e� li kafu? 640 00:51:23,914 --> 00:51:28,043 Ne, ne�u. Treba da krenem. 641 00:51:30,045 --> 00:51:31,379 Uze�u njenu kafu. 642 00:51:43,934 --> 00:51:45,060 Opet ne pije lekove. 643 00:51:59,032 --> 00:52:02,202 Koje je domet tvog drona? 644 00:52:03,745 --> 00:52:07,165 Oko 5 kilometara. -Ho�e� da ga provozamo? 645 00:52:08,667 --> 00:52:09,918 Ka�njen sam. 646 00:52:11,837 --> 00:52:12,837 Pa? 647 00:52:30,605 --> 00:52:32,274 Jo� uvek je vidi�? 648 00:52:32,941 --> 00:52:35,694 Da. Ona je 3 km ispred. 649 00:52:35,777 --> 00:52:37,404 Bolje da se ne zajebavaju s njom. 650 00:52:41,700 --> 00:52:45,328 Nas dvoje 651 00:52:47,956 --> 00:52:51,042 bi trebali da preletimo celi grad s tim �udom. 652 00:52:55,463 --> 00:52:57,841 Ima puno ludih ljudi 653 00:52:58,383 --> 00:53:02,262 u svakom gradu. 654 00:53:04,931 --> 00:53:06,266 Mo�da slede�eg leta? 655 00:53:08,935 --> 00:53:09,935 Ok. 656 00:53:11,980 --> 00:53:13,231 To �e biti sjajno. 657 00:53:16,735 --> 00:53:17,903 Da li je vidi�? 658 00:53:41,259 --> 00:53:42,385 Jeba�i. 659 00:53:51,937 --> 00:53:53,021 Idi pozadi. 660 00:53:58,610 --> 00:54:01,571 Vi ho�ete da ja �etam dotle? 661 00:54:04,908 --> 00:54:05,951 Seronje. 662 00:54:22,509 --> 00:54:23,510 Ma daj. 663 00:54:26,054 --> 00:54:28,431 Be�i odatle. -Nemam vremena za ovo. 664 00:54:28,556 --> 00:54:30,976 Ne�to nije u redu. Be�i, odmah! 665 00:54:30,977 --> 00:54:32,977 Prevod i obrada: by KristijaN 48139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.