Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,410 --> 00:00:05,380
(Year 1999)
2
00:00:05,610 --> 00:00:07,550
(Police)
3
00:00:11,750 --> 00:00:14,950
(Uhm Jung Hwa)
4
00:00:18,590 --> 00:00:20,429
(Song Seung Heon)
5
00:00:20,430 --> 00:00:22,760
(EL, Oh Dae Hwan)
6
00:00:28,170 --> 00:00:30,300
(Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee)
7
00:00:33,870 --> 00:00:37,880
(My Troublesome Star)
8
00:00:37,910 --> 00:00:39,409
(Production Sponsors)
9
00:00:39,410 --> 00:00:40,879
(Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA)
10
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
(All people, incidents, and backgrounds...)
11
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
12
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
(Also, children were filmed under production guidelines.)
13
00:00:45,820 --> 00:00:47,520
Wait, why did you bring me here?
14
00:00:48,290 --> 00:00:49,490
The story broke.
15
00:00:55,330 --> 00:00:56,389
How did this happen?
16
00:00:56,390 --> 00:00:58,359
The reporters are coming back.
17
00:00:58,360 --> 00:00:59,660
We have to go. Hurry.
18
00:01:02,730 --> 00:01:04,640
- Ms. Lim Se Ra. - Ms. Lim Se Ra.
19
00:01:05,700 --> 00:01:06,700
You're Lim Se Ra, aren't you?
20
00:01:06,701 --> 00:01:08,739
Ms. Lim, why use a different name?
21
00:01:08,740 --> 00:01:10,709
You've been going by Bong Chung Ja, is that correct?
22
00:01:10,710 --> 00:01:12,109
- Ms. Lim, please look here. - Please, just say something!
23
00:01:12,110 --> 00:01:13,379
After vanishing since the accident,
24
00:01:13,380 --> 00:01:15,350
did you come back just because you were struggling?
25
00:01:15,810 --> 00:01:16,879
Please answer us.
26
00:01:16,880 --> 00:01:18,750
So you're Bong Chung Ja, but you're really Lim Se Ra, right?
27
00:01:18,950 --> 00:01:20,019
- You're Lim Se Ra, aren't you? - What?
28
00:01:20,020 --> 00:01:21,750
No pictures.
29
00:01:22,290 --> 00:01:23,290
Just a moment.
30
00:01:24,490 --> 00:01:25,590
You can run, right?
31
00:01:26,060 --> 00:01:28,060
- What? - On three, we run.
32
00:01:28,790 --> 00:01:30,430
How? The reporters are everywhere.
33
00:01:31,630 --> 00:01:32,630
One,
34
00:01:33,030 --> 00:01:34,500
two, three!
35
00:01:34,800 --> 00:01:35,900
Move away!
36
00:02:30,390 --> 00:02:33,420
(Episode 8)
37
00:02:34,930 --> 00:02:36,590
Where are we?
38
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
My place.
39
00:02:40,630 --> 00:02:41,830
Why your place?
40
00:02:42,070 --> 00:02:43,299
Well, you never know.
41
00:02:43,300 --> 00:02:45,040
They might follow you to your gosiwon.
42
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
Hurry, get out.
43
00:03:01,790 --> 00:03:03,020
No one's looking.
44
00:03:05,860 --> 00:03:07,459
Oh, wait a second.
45
00:03:07,460 --> 00:03:09,389
- Okay? - It's okay.
46
00:03:09,390 --> 00:03:11,660
I know it's messy when men live alone.
47
00:03:12,030 --> 00:03:14,030
Just a minute. Hold on.
48
00:03:25,310 --> 00:03:26,310
Darn it.
49
00:03:50,000 --> 00:03:51,540
Can I come in now?
50
00:03:51,770 --> 00:03:52,869
Yes.
51
00:03:52,870 --> 00:03:53,940
I'll be right there.
52
00:03:54,640 --> 00:03:55,740
I'm coming.
53
00:03:56,310 --> 00:03:57,380
It's done.
54
00:03:58,780 --> 00:03:59,940
It's done.
55
00:04:00,010 --> 00:04:01,110
Come in.
56
00:04:07,490 --> 00:04:08,720
Over there.
57
00:04:12,720 --> 00:04:13,790
Want something to drink?
58
00:04:14,460 --> 00:04:16,059
- Just water. - Water it is.
59
00:04:16,060 --> 00:04:17,130
Okay.
60
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Here.
61
00:04:33,140 --> 00:04:34,210
Thanks.
62
00:04:35,380 --> 00:04:39,220
Okay, what do I do now?
63
00:04:42,150 --> 00:04:45,260
You look flustered. Why don't you sit down?
64
00:04:45,360 --> 00:04:47,089
Oh, should I?
65
00:04:47,090 --> 00:04:48,160
Okay.
66
00:04:51,530 --> 00:04:54,170
Hey, why are you on the floor when there's a couch right there?
67
00:04:54,800 --> 00:04:57,069
Oh, I rarely sit on the couch.
68
00:04:57,070 --> 00:04:58,139
It's more of a backrest.
69
00:04:58,140 --> 00:04:59,440
Like this.
70
00:05:04,280 --> 00:05:05,609
Oh, I see.
71
00:05:05,610 --> 00:05:07,949
So that's your routine.
72
00:05:07,950 --> 00:05:09,810
Sitting right there, having a drink, and watching TV.
73
00:05:10,920 --> 00:05:11,980
How did you know?
74
00:05:13,050 --> 00:05:15,550
What else is a bachelor to do at home?
75
00:05:35,910 --> 00:05:36,910
Should we watch TV?
76
00:05:37,380 --> 00:05:38,440
Sure.
77
00:05:39,040 --> 00:05:40,910
Wait!
78
00:05:47,690 --> 00:05:48,750
Wait.
79
00:05:53,760 --> 00:05:56,260
Hey, for the time being,
80
00:05:57,060 --> 00:05:58,760
maybe we shouldn't watch TV.
81
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
Okay?
82
00:06:02,430 --> 00:06:03,430
Why not?
83
00:06:05,370 --> 00:06:06,439
Well, you never know.
84
00:06:06,440 --> 00:06:07,809
If you pop up on the news again,
85
00:06:07,810 --> 00:06:08,810
it'll just make you feel bad.
86
00:06:15,380 --> 00:06:18,580
This whole situation is absurd.
87
00:06:21,390 --> 00:06:22,390
How so?
88
00:06:22,820 --> 00:06:24,090
Right after the accident,
89
00:06:24,560 --> 00:06:28,430
it felt so strange that nobody recognised me.
90
00:06:29,960 --> 00:06:32,230
Like Alice in Wonderland.
91
00:06:35,330 --> 00:06:36,770
But...
92
00:06:38,340 --> 00:06:41,740
But to be recognised again after just a few months...
93
00:06:43,270 --> 00:06:44,710
It feels so awkward.
94
00:06:46,940 --> 00:06:48,280
You'll get used to it in no time.
95
00:06:50,720 --> 00:06:52,049
My only worry is...
96
00:06:52,050 --> 00:06:53,150
I know.
97
00:06:55,090 --> 00:06:56,090
How people will react.
98
00:06:58,420 --> 00:06:59,520
I know what to expect.
99
00:07:04,260 --> 00:07:06,760
To all the people expecting the old Lim Se Ra,
100
00:07:10,270 --> 00:07:11,770
the way I am now...
101
00:07:12,940 --> 00:07:14,940
must be such a disappointment.
102
00:07:20,880 --> 00:07:24,550
The truth is, the real Lim Se Ra is even more pathetic.
103
00:07:29,650 --> 00:07:31,159
You wouldn't know this, Detective,
104
00:07:31,160 --> 00:07:33,790
but I was really nasty and selfish.
105
00:07:35,930 --> 00:07:37,230
What Go Hui Yeong said...
106
00:07:38,600 --> 00:07:40,400
That's Lim Se Ra.
107
00:07:42,570 --> 00:07:44,740
The mess you're in now.
108
00:07:45,100 --> 00:07:46,770
You brought it all on yourself.
109
00:07:47,170 --> 00:07:49,470
You did this to yourself.
110
00:07:53,380 --> 00:07:54,880
She must've resented me so much...
111
00:07:56,510 --> 00:07:58,549
that even after 25 years,
112
00:07:58,550 --> 00:08:00,790
she still holds a grudge.
113
00:08:03,490 --> 00:08:04,590
And who knows?
114
00:08:05,720 --> 00:08:07,390
There might be others besides her.
115
00:08:09,490 --> 00:08:12,300
People hurt by my entitlement and arrogance...
116
00:08:13,400 --> 00:08:15,170
might still hate me to this day.
117
00:08:20,710 --> 00:08:22,340
Even the person who tried to kill me...
118
00:08:23,810 --> 00:08:25,309
Maybe that's why.
119
00:08:25,310 --> 00:08:26,410
No.
120
00:08:28,310 --> 00:08:30,650
The Lim Se Ra I know would never be like that.
121
00:08:31,650 --> 00:08:33,550
How would you know, Detective?
122
00:08:34,390 --> 00:08:36,790
You didn't even know me back then.
123
00:08:38,460 --> 00:08:40,589
I deal with violent criminals every day.
124
00:08:40,590 --> 00:08:42,430
So I'm surrounded by crazy people.
125
00:08:42,530 --> 00:08:44,200
I can tell just by looking into someone's eyes.
126
00:08:46,600 --> 00:08:49,870
Maybe you hurt people by accident, like a stone thrown without thought.
127
00:08:51,270 --> 00:08:53,300
But you're not the type to throw a stone on purpose.
128
00:08:54,310 --> 00:08:55,510
Back then and now,
129
00:08:57,070 --> 00:08:58,180
you seem the same to me.
130
00:09:13,420 --> 00:09:15,090
Are you saying you're not a fan of me...
131
00:09:16,630 --> 00:09:17,730
both then and now?
132
00:09:19,930 --> 00:09:22,969
What? Not a fan?
133
00:09:22,970 --> 00:09:25,369
- When did I ever say that? - You said it back then.
134
00:09:25,370 --> 00:09:26,639
When you had drinks with Tae Sook.
135
00:09:26,640 --> 00:09:28,270
You said you really weren't a fan of Lim Se Ra's.
136
00:09:31,480 --> 00:09:33,139
When did I say, "Really?"
137
00:09:33,140 --> 00:09:36,209
I just said I wasn't a fan back then.
138
00:09:36,210 --> 00:09:38,220
- I never said... - It's the same thing.
139
00:09:38,250 --> 00:09:39,279
What's the difference?
140
00:09:39,280 --> 00:09:42,689
You kept putting down the rookie detective.
141
00:09:42,690 --> 00:09:45,920
So what if I praise or critique him?
142
00:09:46,260 --> 00:09:47,860
What's it to you, Detective?
143
00:09:48,430 --> 00:09:49,789
Come on, it does concern me.
144
00:09:49,790 --> 00:09:50,860
It's...
145
00:09:54,730 --> 00:09:55,830
I mean, the thing is...
146
00:09:57,440 --> 00:09:58,500
Right.
147
00:09:59,070 --> 00:10:00,400
I guess so.
148
00:10:01,140 --> 00:10:04,379
I mean, as a fellow detective...
149
00:10:04,380 --> 00:10:06,910
A sense of humiliation, you know?
150
00:10:07,140 --> 00:10:09,210
A modicum of responsibility.
151
00:10:09,450 --> 00:10:12,249
Or a sudden sense of camaraderie, or...
152
00:10:12,250 --> 00:10:15,120
You know, things like that. Right?
153
00:10:25,730 --> 00:10:27,230
Where's the shower?
154
00:10:29,870 --> 00:10:31,170
A shower? Why now?
155
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
My hands.
156
00:10:35,270 --> 00:10:36,540
I need to wash my hands.
157
00:10:37,510 --> 00:10:38,580
I see.
158
00:10:39,380 --> 00:10:41,049
Well...
159
00:10:41,050 --> 00:10:43,780
I mean, you could go to the restroom.
160
00:10:43,810 --> 00:10:45,779
The restroom, the shower.
161
00:10:45,780 --> 00:10:47,420
It doesn't matter. I'm just washing my hands.
162
00:10:47,890 --> 00:10:49,220
Do you just call it a restroom?
163
00:11:05,270 --> 00:11:07,370
I brought you a change of clothes.
164
00:11:07,440 --> 00:11:08,610
I'll leave it here.
165
00:11:26,790 --> 00:11:29,290
Come on in.
166
00:11:31,400 --> 00:11:32,930
Come in. It's okay.
167
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
You can sleep in here.
168
00:11:35,300 --> 00:11:36,600
What about you?
169
00:11:36,770 --> 00:11:39,139
Oh, I'm fine with the couch or floor.
170
00:11:39,140 --> 00:11:40,200
Yes.
171
00:11:41,010 --> 00:11:42,040
Get some rest.
172
00:12:09,230 --> 00:12:11,740
To everyone waiting for Lim Se Ra,
173
00:12:13,200 --> 00:12:14,510
I must be...
174
00:12:16,910 --> 00:12:18,910
such a disappointment.
175
00:12:37,800 --> 00:12:39,359
Love
176
00:12:39,360 --> 00:12:40,870
One more time
177
00:12:41,200 --> 00:12:42,929
Quick, quick, slow, slow
178
00:12:42,930 --> 00:12:44,300
Quick, quick, quick
179
00:12:44,670 --> 00:12:46,040
One, and, two
180
00:12:46,340 --> 00:12:47,400
Wait.
181
00:12:49,310 --> 00:12:51,310
Why am I suddenly so hyped?
182
00:12:54,450 --> 00:12:56,209
Pull yourself together, okay?
183
00:12:56,210 --> 00:12:57,310
Snap out of it.
184
00:12:57,480 --> 00:12:58,950
Get a grip!
185
00:13:09,990 --> 00:13:11,000
Darn it.
186
00:13:11,300 --> 00:13:12,800
Hold on, I'll call you back.
187
00:13:16,570 --> 00:13:17,570
Darn it.
188
00:13:22,370 --> 00:13:24,040
Darn it.
189
00:13:53,570 --> 00:13:54,610
Gosh!
190
00:13:57,140 --> 00:13:58,240
What was that?
191
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Did she see it?
192
00:14:42,090 --> 00:14:43,190
I don't think she did.
193
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
You...
194
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
Excuse me.
195
00:14:59,570 --> 00:15:00,700
Were you startled?
196
00:15:06,280 --> 00:15:08,710
If you're up, do you want a beer?
197
00:15:12,650 --> 00:15:13,720
Is she asleep?
198
00:15:21,090 --> 00:15:22,160
She's sleeping.
199
00:15:24,900 --> 00:15:26,460
Gosh, she snores so loud.
200
00:15:49,520 --> 00:15:50,620
How dare he.
201
00:16:00,660 --> 00:16:03,000
Next, we have an update on Lim Se Ra.
202
00:16:03,430 --> 00:16:06,800
Many fans were eagerly awaiting her,
203
00:16:06,940 --> 00:16:08,410
and Lim Se Ra has returned.
204
00:16:09,140 --> 00:16:13,210
But her unexpected appearance was a shock.
205
00:16:16,010 --> 00:16:17,080
(Darn thing)
206
00:16:18,680 --> 00:16:21,650
The phone is turned off. Please leave a message after the tone.
207
00:16:24,220 --> 00:16:26,589
I don't know why she had to crawl back to that world,
208
00:16:26,590 --> 00:16:28,190
only to end up like that.
209
00:16:35,370 --> 00:16:36,700
You're home.
210
00:16:37,600 --> 00:16:38,870
Was that why?
211
00:16:39,740 --> 00:16:40,799
What was?
212
00:16:40,800 --> 00:16:43,410
The way you opposed my becoming a celebrity.
213
00:16:44,140 --> 00:16:45,240
Was it about Auntie?
214
00:16:47,240 --> 00:16:49,109
Why bring up the past?
215
00:16:49,110 --> 00:16:51,080
Why did you hide the fact that she was Lim Se Ra?
216
00:16:51,320 --> 00:16:53,450
What about it?
217
00:16:53,950 --> 00:16:55,350
Is it something to brag about?
218
00:16:56,020 --> 00:16:58,360
So what if she used to be famous?
219
00:16:58,660 --> 00:17:00,389
Look at the state she's in now.
220
00:17:00,390 --> 00:17:02,230
Mom, why do you hate her so much?
221
00:17:03,230 --> 00:17:05,260
Whatever mistakes Auntie made,
222
00:17:05,460 --> 00:17:07,000
everyone is pointing fingers at her.
223
00:17:07,930 --> 00:17:10,299
Why on earth does her own family have to pile on?
224
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Da Hee.
225
00:17:11,700 --> 00:17:14,839
- I have my reasons, you know. - No matter what your reasons are,
226
00:17:14,840 --> 00:17:16,510
aren't families supposed to have each other's backs?
227
00:17:18,710 --> 00:17:20,510
Whatever the situation is between you and Auntie,
228
00:17:21,650 --> 00:17:24,110
- I'm not like my aunt. - What's that supposed to mean?
229
00:17:25,050 --> 00:17:26,050
Da Hee.
230
00:17:50,070 --> 00:17:51,440
I think it's ready.
231
00:17:52,140 --> 00:17:53,380
Come on out and have some food.
232
00:17:59,620 --> 00:18:00,620
Is she sleeping?
233
00:18:02,490 --> 00:18:03,490
Time to eat.
234
00:18:11,730 --> 00:18:13,030
Come on out and eat.
235
00:18:17,940 --> 00:18:18,940
Let's eat.
236
00:18:27,580 --> 00:18:28,610
What are you looking at?
237
00:18:28,780 --> 00:18:29,810
Let me see.
238
00:18:30,610 --> 00:18:31,720
Give it here.
239
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
Hurry.
240
00:18:36,090 --> 00:18:38,190
(Bong Chung Ja)
241
00:18:38,960 --> 00:18:42,259
Seriously, I told you not to look at these things for a while.
242
00:18:42,260 --> 00:18:46,859
I was just going to read the article about our show's finale.
243
00:18:46,860 --> 00:18:49,270
As if the algorithm would just leave you be.
244
00:18:49,430 --> 00:18:50,769
When it comes to "Love Is Not a Crime,"
245
00:18:50,770 --> 00:18:52,640
Bong Chung Ja is Lim Se Ra.
246
00:18:53,340 --> 00:18:55,470
I used to be sad when no one recognised me,
247
00:18:57,610 --> 00:18:59,710
but it's heartbreaking...
248
00:19:01,150 --> 00:19:02,310
to be recognised like this.
249
00:19:04,680 --> 00:19:06,250
Hurry up and come out to eat.
250
00:19:08,290 --> 00:19:10,750
I've completely lost my appetite.
251
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
Let's go.
252
00:19:29,910 --> 00:19:31,980
How dare you cast Lim Se Ra?
253
00:19:32,710 --> 00:19:35,609
I looked the other way when you brought her to the agency.
254
00:19:35,610 --> 00:19:39,880
But forcing her into my project? That's crossing a line.
255
00:19:40,650 --> 00:19:44,590
- How is it different? - Seriously? You know what I'm like.
256
00:19:45,120 --> 00:19:47,589
I'm not asking you to roll out the red carpet for me,
257
00:19:47,590 --> 00:19:49,890
but I will not tolerate you sabotaging my work.
258
00:19:50,930 --> 00:19:53,000
How did you find out faster than the reporters?
259
00:19:53,330 --> 00:19:55,069
Did you plant a spy on my team or something?
260
00:19:55,070 --> 00:19:56,270
I'm not going to say it again.
261
00:19:56,870 --> 00:19:58,040
Get her off the project. Now.
262
00:20:01,340 --> 00:20:03,170
I think you're misunderstanding something here.
263
00:20:03,810 --> 00:20:05,880
It's my project, not yours.
264
00:20:07,240 --> 00:20:08,309
What?
265
00:20:08,310 --> 00:20:12,350
This is my 1st official project with 2ONE Entertainment.
266
00:20:12,880 --> 00:20:13,980
So...
267
00:20:14,620 --> 00:20:17,789
why are you making a fuss over the cast?
268
00:20:17,790 --> 00:20:19,320
Darn it, why?
269
00:20:22,560 --> 00:20:24,159
You're not the only one suffering.
270
00:20:24,160 --> 00:20:25,300
I've been holding back, too.
271
00:20:26,860 --> 00:20:29,730
And if you were going to leak this to the press,
272
00:20:30,100 --> 00:20:32,770
at least learn to pick your moments.
273
00:20:33,440 --> 00:20:36,309
I'm trying to fan the flames on this,
274
00:20:36,310 --> 00:20:37,410
and you just had to ruin it?
275
00:20:38,280 --> 00:20:39,380
What are you talking about?
276
00:20:40,340 --> 00:20:42,150
You're the one who tipped them off.
277
00:20:49,550 --> 00:20:51,720
How much longer do I have to clean up your mess?
278
00:20:52,490 --> 00:20:54,259
Hey, Kang Du Won, you...
279
00:20:54,260 --> 00:20:58,230
It's amazing how you haven't changed one bit in 25 years.
280
00:20:58,530 --> 00:21:02,500
- You punk! - See? There you go again.
281
00:21:03,000 --> 00:21:04,900
We may be like family,
282
00:21:05,340 --> 00:21:07,700
but let's try to respect some boundaries, okay?
283
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
Hello, everyone.
284
00:21:15,711 --> 00:21:17,279
I'm Dokgo Cheol, Bong Chung Ja's manager.
285
00:21:17,280 --> 00:21:18,480
I'm in your care.
286
00:21:20,550 --> 00:21:22,520
- It's a pleasure to meet you. - Hello.
287
00:21:23,890 --> 00:21:25,589
I'm Dokgo Cheol. It's nice to meet you.
288
00:21:25,590 --> 00:21:28,430
You crazy punk!
289
00:21:33,230 --> 00:21:35,569
I'm going to kill you.
290
00:21:35,570 --> 00:21:38,370
Hey!
291
00:21:45,240 --> 00:21:46,380
And who are you?
292
00:21:47,180 --> 00:21:49,650
Oh, Mr. Kang asked me to come.
293
00:21:50,010 --> 00:21:51,010
Yes, come on in.
294
00:21:56,790 --> 00:21:57,790
Let's discuss this together.
295
00:22:04,160 --> 00:22:05,630
The male lead will be Won Ban,
296
00:22:06,200 --> 00:22:09,900
and the female lead is Go Hui Yeong, the Queen of Cannes.
297
00:22:11,600 --> 00:22:13,640
And the supporting female role is Bong Chung Ja.
298
00:22:13,970 --> 00:22:15,470
- Excuse me? - Scratch that.
299
00:22:15,870 --> 00:22:17,570
Let's call her Lim Se Ra. Right?
300
00:22:19,140 --> 00:22:20,840
Pardon me? Yes.
301
00:22:25,420 --> 00:22:28,449
Wait, that's the next biggest role.
302
00:22:28,450 --> 00:22:29,889
That's the role. Get her ready.
303
00:22:29,890 --> 00:22:31,820
Tell Ms. Lim about this.
304
00:22:32,120 --> 00:22:33,290
Fine, then hold an audition.
305
00:22:35,190 --> 00:22:36,190
What?
306
00:22:36,990 --> 00:22:38,760
I mean, come on.
307
00:22:39,860 --> 00:22:43,629
This is our first major production.
308
00:22:43,630 --> 00:22:45,700
It's a waste to just hand over a major role, isn't it?
309
00:22:48,000 --> 00:22:49,470
So it wasn't a done deal after all.
310
00:22:50,310 --> 00:22:51,510
Well...
311
00:22:52,680 --> 00:22:56,210
An open audition with Lim Se Ra means buzz.
312
00:22:57,010 --> 00:22:58,280
I want to be a judge, too.
313
00:22:58,720 --> 00:23:00,919
But on one condition. The judges and everyone else...
314
00:23:00,920 --> 00:23:03,949
- must come to a unanimous decision. - Okay, I can agree to that.
315
00:23:03,950 --> 00:23:05,160
Okay, let's do it.
316
00:23:10,260 --> 00:23:11,499
We'll be on our way.
317
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Okay.
318
00:23:12,660 --> 00:23:13,700
Goodbye.
319
00:23:16,030 --> 00:23:17,030
Let's go.
320
00:23:18,800 --> 00:23:20,800
Gosh! Really?
321
00:23:21,000 --> 00:23:22,009
For real?
322
00:23:22,010 --> 00:23:24,210
Oh, my goodness!
323
00:23:24,340 --> 00:23:25,740
You're that happy?
324
00:23:26,010 --> 00:23:27,740
Happy doesn't begin to cover it.
325
00:23:28,150 --> 00:23:30,009
Like lightning in a clear sky...
326
00:23:30,010 --> 00:23:33,219
and seeing a double rainbow.
327
00:23:33,220 --> 00:23:34,320
Unbelievable!
328
00:23:34,850 --> 00:23:35,989
It's not final yet.
329
00:23:35,990 --> 00:23:37,250
You still have to audition.
330
00:23:38,190 --> 00:23:39,889
I'm going to get this part.
331
00:23:39,890 --> 00:23:42,330
I'll get this role, no matter what.
332
00:23:42,830 --> 00:23:46,160
That accident kept me from working with Director Choi Young Guk,
333
00:23:46,660 --> 00:23:49,900
but this time, I'll see it through.
334
00:23:50,200 --> 00:23:52,900
I'll do everything I can to help.
335
00:23:53,700 --> 00:23:56,110
Okay, then. Can you take me home first?
336
00:23:56,640 --> 00:23:57,640
What?
337
00:23:57,840 --> 00:23:59,410
To that gosiwon?
338
00:23:59,640 --> 00:24:01,209
I need to get home and start preparing for the audition.
339
00:24:01,210 --> 00:24:02,850
Hurry! I'm going to change.
340
00:24:02,910 --> 00:24:03,910
Be right back.
341
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
It was chaos here this morning.
342
00:24:22,900 --> 00:24:25,100
Sleazy reporters were snooping,
343
00:24:25,200 --> 00:24:26,740
filming this rundown gosiwon...
344
00:24:26,940 --> 00:24:28,439
and interviewing anyone.
345
00:24:28,440 --> 00:24:30,939
Oh, no. I made it hard on everyone.
346
00:24:30,940 --> 00:24:32,910
And I already had a bad reputation.
347
00:24:33,580 --> 00:24:35,850
I wonder if Pistol is going to kick me out.
348
00:24:38,050 --> 00:24:39,120
Shall we go in?
349
00:24:55,070 --> 00:24:56,530
Hey, what's with you?
350
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
Gosh.
351
00:24:59,270 --> 00:25:00,700
Oh, I'm sorry.
352
00:25:01,070 --> 00:25:03,769
I heard I gave you a rough time.
353
00:25:03,770 --> 00:25:04,840
So you're Lim Se Ra.
354
00:25:05,010 --> 00:25:06,710
Why didn't you tell me?
355
00:25:09,080 --> 00:25:11,749
There was never a good time.
356
00:25:11,750 --> 00:25:13,420
Gosh.
357
00:25:17,750 --> 00:25:20,620
Wait, are you really that mad?
358
00:25:25,460 --> 00:25:28,930
Oh, I'm not prepared for this.
359
00:25:29,400 --> 00:25:30,570
She even touched me.
360
00:25:31,270 --> 00:25:33,199
I never imagined that I would...
361
00:25:33,200 --> 00:25:36,170
meet Lim Se Ra in my lifetime.
362
00:25:36,770 --> 00:25:39,880
I'm a huge "Jewellery Store Girl" fan.
363
00:25:40,210 --> 00:25:42,009
I've watched it so many times.
364
00:25:42,010 --> 00:25:46,450
I've seen it 22... No, maybe 24 times.
365
00:25:48,080 --> 00:25:50,690
Are you really Lim Se Ra, though?
366
00:25:53,190 --> 00:25:55,130
You look really different now.
367
00:26:01,130 --> 00:26:03,630
I know what you did to that woman.
368
00:26:03,970 --> 00:26:05,070
What do you mean?
369
00:26:05,870 --> 00:26:08,070
I know what you made me do.
370
00:26:10,470 --> 00:26:11,610
What did I make you do?
371
00:26:13,910 --> 00:26:15,510
The orders came from you.
372
00:26:17,910 --> 00:26:21,380
We're trying to help your situation.
373
00:26:21,620 --> 00:26:25,360
We're not here for you to shift blame.
374
00:26:26,090 --> 00:26:27,090
What was that?
375
00:26:27,320 --> 00:26:29,029
Are you blaming me now?
376
00:26:29,030 --> 00:26:30,360
Choose carefully.
377
00:26:31,390 --> 00:26:32,399
Who did it?
378
00:26:32,400 --> 00:26:33,560
It was Ju Seung...
379
00:26:35,700 --> 00:26:36,800
I see.
380
00:26:37,170 --> 00:26:38,170
That's your game?
381
00:26:38,470 --> 00:26:39,470
Okay.
382
00:26:39,540 --> 00:26:40,669
I won't die like this.
383
00:26:40,670 --> 00:26:42,139
Tell them this, loud and clear.
384
00:26:42,140 --> 00:26:44,409
If that's your game, I'll sing like a canary.
385
00:26:44,410 --> 00:26:46,779
- I've got nothing to lose. - What?
386
00:26:46,780 --> 00:26:47,840
You're turning yourself in?
387
00:26:48,380 --> 00:26:49,979
I just might.
388
00:26:49,980 --> 00:26:51,510
I'm a dead man anyway.
389
00:26:51,720 --> 00:26:54,350
Misery loves company.
390
00:26:59,890 --> 00:27:01,760
What was that?
391
00:27:04,060 --> 00:27:05,060
Hey.
392
00:27:05,830 --> 00:27:07,400
The primary is in two days.
393
00:27:08,000 --> 00:27:10,200
One mistake now and it's all over.
394
00:27:11,670 --> 00:27:13,770
We've sunk a lot of money into this,
395
00:27:14,500 --> 00:27:16,569
and we'll walk away with nothing!
396
00:27:16,570 --> 00:27:17,640
You punk!
397
00:27:18,240 --> 00:27:19,680
Darn it, he won't even flinch...
398
00:27:24,850 --> 00:27:25,850
Hello?
399
00:27:26,650 --> 00:27:27,650
What's this about?
400
00:27:27,980 --> 00:27:29,320
Yes, speaking.
401
00:27:30,450 --> 00:27:31,450
Right now?
402
00:27:32,320 --> 00:27:33,920
Yes, I'll be there right away.
403
00:27:33,990 --> 00:27:35,890
Yes, of course.
404
00:27:43,570 --> 00:27:45,300
You'll have nothing to worry about.
405
00:27:47,870 --> 00:27:49,540
You're the one who should worry,
406
00:27:49,910 --> 00:27:50,910
not me.
407
00:27:56,480 --> 00:28:00,950
Handle her before the primary. No excuses.
408
00:28:01,750 --> 00:28:02,819
Yes, sir.
409
00:28:02,820 --> 00:28:05,190
I'll handle her, even if I have to beat it out of her.
410
00:28:05,720 --> 00:28:07,989
Until this is resolved,
411
00:28:07,990 --> 00:28:09,590
stay away from the campaign.
412
00:28:10,830 --> 00:28:11,860
Sorry?
413
00:28:12,960 --> 00:28:14,029
Wait, but...
414
00:28:14,030 --> 00:28:17,200
If you interfere and it goes south,
415
00:28:17,930 --> 00:28:20,640
you become a ticking time bomb to us.
416
00:28:21,200 --> 00:28:24,270
You're not going to show up, are you?
417
00:28:35,790 --> 00:28:37,390
This is what I like about you.
418
00:28:42,430 --> 00:28:43,660
You're quick to know your place.
419
00:28:48,360 --> 00:28:50,700
And that's how you got this far.
420
00:29:03,280 --> 00:29:04,379
Gosh.
421
00:29:04,380 --> 00:29:07,320
This punk!
422
00:29:07,580 --> 00:29:09,950
This punk!
423
00:29:10,790 --> 00:29:14,020
Darn it, you little punk!
424
00:29:16,460 --> 00:29:17,460
Jung Do!
425
00:29:17,660 --> 00:29:19,130
Let's call the cops!
426
00:29:19,530 --> 00:29:21,030
The police are on your tail.
427
00:29:21,560 --> 00:29:23,099
And they already have solid proof.
428
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
What do you mean?
429
00:29:25,500 --> 00:29:27,440
- You should lay low. - Lay low?
430
00:29:28,070 --> 00:29:29,270
Lay low, my foot!
431
00:29:30,210 --> 00:29:33,780
My hard-earned money is about to vanish!
432
00:29:34,080 --> 00:29:35,880
What did you say?
433
00:29:36,280 --> 00:29:38,050
Telling me to lay low? You punk!
434
00:29:38,480 --> 00:29:40,280
What is this now?
435
00:29:40,720 --> 00:29:41,720
A vehicle is approaching.
436
00:29:58,500 --> 00:29:59,940
Find someone to take care of it cleanly.
437
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
Yes, sir.
438
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
Stand back.
439
00:30:17,290 --> 00:30:18,890
Where is the patient from jail?
440
00:30:22,530 --> 00:30:23,530
What happened?
441
00:30:23,790 --> 00:30:25,259
Luckily, his heartbeat is back,
442
00:30:25,260 --> 00:30:26,929
but he's in a coma.
443
00:30:26,930 --> 00:30:28,360
How did this happen so fast?
444
00:30:28,930 --> 00:30:31,470
He has a history of epilepsy.
445
00:30:31,700 --> 00:30:34,070
So we scheduled an EEG and an MRI.
446
00:30:34,500 --> 00:30:36,240
Could it be an external factor?
447
00:30:36,640 --> 00:30:37,970
We're looking into that right now.
448
00:30:38,540 --> 00:30:41,440
But if sleep apnoea lasts too long,
449
00:30:41,680 --> 00:30:43,250
it can cause a seizure.
450
00:30:46,780 --> 00:30:50,690
So, maybe he was purposely suffocated?
451
00:31:19,750 --> 00:31:21,750
Hello, everyone!
452
00:31:22,020 --> 00:31:25,360
Hey, Chattaeng! Chavely is here.
453
00:31:25,720 --> 00:31:28,730
I said I'd have a flash sale today.
454
00:31:28,960 --> 00:31:30,029
Gosh.
455
00:31:30,030 --> 00:31:31,390
What's happening?
456
00:31:31,590 --> 00:31:33,000
Gosh!
457
00:31:33,260 --> 00:31:34,730
We broke 20,000 viewers?
458
00:31:35,330 --> 00:31:36,330
Gosh.
459
00:31:36,331 --> 00:31:38,969
I've never had so many viewers.
460
00:31:38,970 --> 00:31:40,539
Gosh, I'm so nervous.
461
00:31:40,540 --> 00:31:42,270
Oh my gosh, what do I do?
462
00:31:45,070 --> 00:31:46,179
Okay.
463
00:31:46,180 --> 00:31:48,010
Ta-da! Ta-da!
464
00:31:48,650 --> 00:31:50,250
You know what this is, right, Chattaeng?
465
00:31:51,210 --> 00:31:56,750
The lip gloss worn by the Queen of Cannes, Hui Yeong, herself.
466
00:31:56,890 --> 00:31:58,250
For today only,
467
00:31:58,550 --> 00:32:00,720
everyone who buys the full set...
468
00:32:01,720 --> 00:32:02,789
(That's awesome!)
469
00:32:02,790 --> 00:32:03,829
(I heard you were Lim Se Ra's stylist)
470
00:32:03,830 --> 00:32:05,129
(Lim Se Ra?)
471
00:32:05,130 --> 00:32:06,599
(Is that true?)
472
00:32:06,600 --> 00:32:08,560
(No way, right?)
473
00:32:12,040 --> 00:32:13,099
(Live broadcast has ended, 29,482 viewers)
474
00:32:13,100 --> 00:32:14,100
She turned it off?
475
00:32:14,600 --> 00:32:15,669
Did you see that?
476
00:32:15,670 --> 00:32:16,809
Did you see her face fall?
477
00:32:16,810 --> 00:32:17,869
See?
478
00:32:17,870 --> 00:32:21,280
I thought you were paranoid over her.
479
00:32:21,880 --> 00:32:23,650
And it looks like she's innocent after all.
480
00:32:24,180 --> 00:32:25,519
- Gosh! - Ouch!
481
00:32:25,520 --> 00:32:27,120
Come on, you!
482
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Gosh.
483
00:32:29,220 --> 00:32:31,549
But it's strange she ended it like that.
484
00:32:31,550 --> 00:32:32,660
See?
485
00:32:33,090 --> 00:32:34,719
That punk Chavely worked so hard to set the stage,
486
00:32:34,720 --> 00:32:36,259
so she wouldn't just end the stream like that.
487
00:32:36,260 --> 00:32:37,359
When she turns it back on,
488
00:32:37,360 --> 00:32:38,430
let's change our ID and comment.
489
00:32:38,490 --> 00:32:39,800
- So no one can tell. - Okay.
490
00:32:40,830 --> 00:32:42,000
- What? - What is it?
491
00:32:42,870 --> 00:32:43,870
I got a message.
492
00:32:44,870 --> 00:32:46,370
(Who are you?)
493
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
What do we say?
494
00:32:47,970 --> 00:32:49,170
Oh, what do we do?
495
00:32:52,580 --> 00:32:57,649
We know what you did...
496
00:32:57,650 --> 00:32:59,780
- twenty-five years ago. - Sent.
497
00:33:00,220 --> 00:33:01,319
Come on, what are you saying?
498
00:33:01,320 --> 00:33:02,520
You don't know a darn thing.
499
00:33:02,590 --> 00:33:05,190
But you never know. We're just dangling bait.
500
00:33:05,420 --> 00:33:06,520
And if she takes the bait?
501
00:33:07,920 --> 00:33:08,930
And if she does?
502
00:33:09,160 --> 00:33:10,360
Then she's caught red-handed.
503
00:33:13,360 --> 00:33:14,630
You're dead.
504
00:33:19,070 --> 00:33:21,600
(I know what you did 25 years ago.)
505
00:33:22,270 --> 00:33:24,370
What do you know?
506
00:33:26,710 --> 00:33:29,450
(You're nothing without Go Hui Yeong.)
507
00:33:30,280 --> 00:33:33,180
Who on earth are you?
508
00:33:35,390 --> 00:33:36,549
(Go Hui Yeong)
509
00:33:36,550 --> 00:33:39,989
I need the necklace you borrowed back.
510
00:33:39,990 --> 00:33:42,829
- Whatever. - Excuse me?
511
00:33:42,830 --> 00:33:46,760
Go ask the one who threw it. Gosh.
512
00:33:55,340 --> 00:33:56,640
I heard from Lim Se Ra...
513
00:33:56,770 --> 00:33:58,670
that she's just biding her time until the awards ceremony.
514
00:33:59,040 --> 00:34:00,880
She's planning to drop the bomb at the press conference right after.
515
00:34:02,780 --> 00:34:05,280
That's not my problem.
516
00:34:06,180 --> 00:34:08,650
The one with something to lose should fix it themselves.
517
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
As for me,
518
00:34:12,660 --> 00:34:14,220
I don't really have anything to lose.
519
00:34:35,080 --> 00:34:36,380
How long have you been there?
520
00:34:40,050 --> 00:34:42,220
I'll be on my way.
521
00:34:46,660 --> 00:34:47,660
No way.
522
00:34:49,930 --> 00:34:51,130
Did you hear all of that?
523
00:34:59,900 --> 00:35:00,940
Gosh.
524
00:35:02,100 --> 00:35:03,210
Darn it.
525
00:35:08,810 --> 00:35:11,610
Thanks for coming to my commercial shoot.
526
00:35:12,920 --> 00:35:13,979
Gosh.
527
00:35:13,980 --> 00:35:15,279
You should've told me you were coming.
528
00:35:15,280 --> 00:35:16,349
If you had, I would've...
529
00:35:16,350 --> 00:35:17,490
I'm glad to hear you had a reshoot.
530
00:35:17,920 --> 00:35:19,290
I was worried it might fall through.
531
00:35:25,330 --> 00:35:27,230
I'm sorry I haven't been a good sister to you.
532
00:35:30,330 --> 00:35:32,900
To be honest, I haven't been a good daughter either.
533
00:35:34,070 --> 00:35:35,469
Use this for the repairs...
534
00:35:35,470 --> 00:35:36,570
and pay off your debts.
535
00:35:37,710 --> 00:35:40,140
How did you know I was in debt?
536
00:35:43,950 --> 00:35:45,650
You could've made a comeback like this all along,
537
00:35:46,280 --> 00:35:48,250
so why have you been living like that?
538
00:35:48,580 --> 00:35:50,920
Tell me about it. I'd like to know too.
539
00:35:52,220 --> 00:35:55,360
What on earth has been holding me back all this time?
540
00:35:59,160 --> 00:36:02,300
But I'm not going to run away anymore.
541
00:36:03,700 --> 00:36:05,200
I'm going to find whatever I lost.
542
00:36:06,300 --> 00:36:08,400
Be it my memories or something else, I'll find it all.
543
00:36:09,370 --> 00:36:12,280
And I'm going to set everything right.
544
00:36:36,730 --> 00:36:38,200
Is there a grown-up we can call?
545
00:36:39,670 --> 00:36:41,000
If your mom isn't available, what about your dad?
546
00:36:41,570 --> 00:36:42,910
Can't we reach your dad either?
547
00:36:44,170 --> 00:36:47,210
My dad can't come.
548
00:36:48,740 --> 00:36:50,950
You're saying you won't take the CSAT?
549
00:36:52,320 --> 00:36:54,049
You've already been accepted to so many colleges,
550
00:36:54,050 --> 00:36:56,290
and all you have to do is meet the minimum score on the CSAT.
551
00:36:56,890 --> 00:36:59,820
So many kids would kill to get into those schools.
552
00:37:00,590 --> 00:37:02,360
Are you really going to throw your life away like this?
553
00:37:03,090 --> 00:37:07,360
The 2001 CSAT took place nationwide today.
554
00:37:07,630 --> 00:37:09,469
Despite the chilly morning air,
555
00:37:09,470 --> 00:37:12,470
test-takers went to the exam sites with nervous expressions.
556
00:37:18,740 --> 00:37:19,780
Yes.
557
00:37:21,010 --> 00:37:23,080
I'm Bong Chung Ja's sister.
558
00:37:23,810 --> 00:37:24,910
Why do you ask?
559
00:37:34,560 --> 00:37:36,030
It's such a relief.
560
00:37:36,560 --> 00:37:38,960
Your sister has a rare blood type, so she was in danger,
561
00:37:39,330 --> 00:37:40,930
but luckily, you have the same blood type.
562
00:37:46,370 --> 00:37:47,370
Mom.
563
00:37:51,310 --> 00:37:52,310
Yes?
564
00:37:53,280 --> 00:37:54,440
Where are you off to on the weekend?
565
00:37:54,840 --> 00:37:56,650
I told you I'm going to the library.
566
00:37:56,850 --> 00:37:57,949
When will you be back?
567
00:37:57,950 --> 00:37:59,250
After dinner.
568
00:37:59,550 --> 00:38:00,550
What about money?
569
00:38:00,550 --> 00:38:01,550
I have some.
570
00:38:02,250 --> 00:38:03,250
I'm heading out.
571
00:38:28,040 --> 00:38:29,109
Hey, Bong Da Ri.
572
00:38:29,110 --> 00:38:32,149
- You messed up your moves again. - Sorry. I got the moves confused.
573
00:38:32,150 --> 00:38:33,820
No one told you to join late. Did they?
574
00:38:33,980 --> 00:38:36,990
If you get us cut from our debut, will you be responsible for it?
575
00:38:37,220 --> 00:38:38,250
That's enough.
576
00:38:38,820 --> 00:38:40,019
Am I the only one affected?
577
00:38:40,020 --> 00:38:42,060
Everyone's working so hard for this.
578
00:38:42,360 --> 00:38:44,529
She joined late. So she must try harder.
579
00:38:44,530 --> 00:38:47,830
Then instead of complaining, you could show her how it's done.
580
00:38:48,560 --> 00:38:49,600
Riley.
581
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
The CEO wants to see you.
582
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
A call-up from the CEO.
583
00:39:02,981 --> 00:39:05,410
You know this is a fast track to the debut group, right?
584
00:39:06,080 --> 00:39:07,080
Yes, I do.
585
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
Make it count.
586
00:39:14,090 --> 00:39:16,060
I worked so darn hard.
587
00:39:16,730 --> 00:39:19,560
I gave it my absolute all, every single day.
588
00:39:25,270 --> 00:39:26,470
I'm sorry.
589
00:39:51,260 --> 00:39:53,260
I worked so darn hard.
590
00:39:54,230 --> 00:39:57,030
I gave it my absolute all, every single day.
591
00:39:57,570 --> 00:39:59,640
I never had a day of peace.
592
00:40:00,040 --> 00:40:01,570
That's how I lived my life.
593
00:40:02,540 --> 00:40:03,540
But...
594
00:40:05,610 --> 00:40:07,510
why did it end up this way?
595
00:40:09,950 --> 00:40:13,080
Why am I the only one suffering?
596
00:40:17,420 --> 00:40:20,189
(Lowering the hand as if understanding)
597
00:40:20,190 --> 00:40:22,160
(A desperate cry, sadness, rage)
598
00:40:27,600 --> 00:40:29,530
I worked so darn hard.
599
00:40:30,100 --> 00:40:34,000
I never had a day of peace. That's how I lived my life.
600
00:40:34,770 --> 00:40:37,340
Why am I the only one suffering?
601
00:40:39,640 --> 00:40:41,180
I worked so darn hard.
602
00:40:41,880 --> 00:40:42,909
(Judge Go Hui Yeong)
603
00:40:42,910 --> 00:40:44,510
I gave it my absolute all, every single day.
604
00:40:45,010 --> 00:40:46,580
But why did it end up this way?
605
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
Why me?
606
00:40:48,750 --> 00:40:50,850
Why am I the only one suffering?
607
00:40:50,990 --> 00:40:52,490
Okay, that's enough.
608
00:40:52,660 --> 00:40:55,090
Could I please try Scene Three?
609
00:40:55,190 --> 00:40:56,529
I'm confident about that one.
610
00:40:56,530 --> 00:40:57,790
Go home.
611
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
Thank you for coming in.
612
00:41:30,460 --> 00:41:31,560
Drink this while it's warm.
613
00:41:32,460 --> 00:41:33,460
Thanks.
614
00:41:36,070 --> 00:41:40,000
Okay, relax. Do what you practised.
615
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
- Okay? - Yes.
616
00:41:41,940 --> 00:41:42,940
Let's go.
617
00:41:42,941 --> 00:41:44,440
- Let's go. - Ms. Bong Chung Ja?
618
00:41:45,810 --> 00:41:46,810
Yes?
619
00:41:48,280 --> 00:41:49,980
- They're ready for you. - Okay.
620
00:41:52,110 --> 00:41:53,150
You can do it.
621
00:41:56,250 --> 00:41:57,250
You can do it.
622
00:42:05,190 --> 00:42:06,630
Hello.
623
00:42:07,930 --> 00:42:09,600
I'm Actress Bong Chung Ja.
624
00:42:13,600 --> 00:42:16,310
She's last. How about some freestyle?
625
00:42:17,610 --> 00:42:20,410
I'm tired of the same performances.
626
00:42:21,610 --> 00:42:24,510
Well, isn't that asking a bit much without any prep?
627
00:42:24,680 --> 00:42:27,580
Oh, come on. She's not some amateur.
628
00:42:27,950 --> 00:42:30,650
For goodness' sake, she's Lim Se Ra. She won the Best Actress Award.
629
00:42:31,120 --> 00:42:32,920
Of course, she can do it.
630
00:42:35,590 --> 00:42:37,630
They're on the last audition right now, correct?
631
00:42:37,990 --> 00:42:39,060
Yes, that's right.
632
00:42:40,460 --> 00:42:41,760
Let's wrap up now.
633
00:42:42,130 --> 00:42:43,230
Understood.
634
00:42:58,550 --> 00:43:00,220
Maybe I asked for too much.
635
00:43:08,920 --> 00:43:11,030
I guess age catches up with you.
636
00:43:11,660 --> 00:43:13,100
Just do the scripted scene.
637
00:43:16,130 --> 00:43:17,130
Is she nervous?
638
00:43:53,200 --> 00:43:54,300
Why are you looking at me like that?
639
00:43:55,070 --> 00:43:56,410
You still don't get it, do you?
640
00:43:57,070 --> 00:43:58,540
What it is you did wrong!
641
00:44:00,980 --> 00:44:03,780
- What did I do that was so wrong? - What are you looking at?
642
00:44:05,380 --> 00:44:06,580
Are you crazy?
643
00:44:09,820 --> 00:44:10,820
Keep going.
644
00:44:11,020 --> 00:44:13,490
- Keep what going? - Mad because I hit you?
645
00:44:15,160 --> 00:44:16,630
Furious, are you?
646
00:44:17,790 --> 00:44:19,930
Think about what you did to me.
647
00:44:21,260 --> 00:44:23,100
You shattered my dreams...
648
00:44:23,570 --> 00:44:25,530
and destroyed my life.
649
00:44:35,280 --> 00:44:37,080
Seeing you all polished up,
650
00:44:37,680 --> 00:44:39,880
it looks like you've been living the good life.
651
00:44:40,680 --> 00:44:43,620
After you left me to rot in this nightmare!
652
00:44:45,390 --> 00:44:46,420
Right.
653
00:44:46,720 --> 00:44:50,060
To you, it's just a distant memory, isn't it?
654
00:44:51,130 --> 00:44:55,130
You went on with your lives and forgot I even existed.
655
00:45:02,140 --> 00:45:03,270
You were...
656
00:45:04,370 --> 00:45:06,810
You were probably hoping I was dead.
657
00:45:11,880 --> 00:45:13,050
So?
658
00:45:13,550 --> 00:45:17,050
How does it feel to see me back, alive and well?
659
00:45:23,060 --> 00:45:25,790
I haven't had a single peaceful night's sleep.
660
00:45:26,860 --> 00:45:31,969
Every day, I fought to survive, like I was coughing up blood!
661
00:45:31,970 --> 00:45:34,200
All for this very moment!
662
00:45:38,770 --> 00:45:40,040
What should I do to you?
663
00:45:50,990 --> 00:45:54,090
It wouldn't be any fun to end this too quickly.
664
00:46:01,900 --> 00:46:02,970
Just you wait.
665
00:46:04,000 --> 00:46:05,100
My revenge...
666
00:46:06,000 --> 00:46:07,740
is just getting started.
667
00:46:41,670 --> 00:46:42,670
Gosh.
668
00:46:52,710 --> 00:46:53,720
So, how was it?
669
00:46:54,020 --> 00:46:56,520
How did it feel seeing Lim Se Ra after 25 years?
670
00:46:57,420 --> 00:46:59,590
Honestly, I was shocked.
671
00:47:01,660 --> 00:47:04,460
I can't believe she recalled a scene from a 25-year-old film so well.
672
00:47:05,760 --> 00:47:09,460
In that movie from 25 years ago. What if she had been cast...
673
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
instead of Go Hui Yeong?
674
00:47:12,170 --> 00:47:15,740
I thought so then, and I still do. Lim Se Ra is a brilliant actress.
675
00:47:15,940 --> 00:47:17,340
In fact, she's gotten even better.
676
00:47:18,140 --> 00:47:19,679
It's been such a long time...
677
00:47:19,680 --> 00:47:21,140
since I've met a true actor...
678
00:47:21,480 --> 00:47:24,180
and my heart pounded at the thought of making a new film.
679
00:47:42,430 --> 00:47:44,370
It's not even a big role. What are you so happy about?
680
00:47:44,730 --> 00:47:47,670
But someone recognised my talent and sought me out.
681
00:47:48,370 --> 00:47:50,069
I'm going to get this part.
682
00:47:50,070 --> 00:47:52,370
I'll get this role, no matter what.
683
00:48:25,670 --> 00:48:26,780
I...
684
00:48:27,710 --> 00:48:31,280
I think I really bombed the audition today.
685
00:48:38,890 --> 00:48:39,920
You did great.
686
00:48:41,360 --> 00:48:42,560
You were really great.
687
00:48:49,000 --> 00:48:50,100
Really?
688
00:48:50,900 --> 00:48:52,370
Was I really okay?
689
00:48:55,170 --> 00:48:56,240
Well,
690
00:48:56,740 --> 00:48:59,140
that was the best performance I have ever seen.
691
00:49:00,410 --> 00:49:01,510
I guarantee it.
692
00:49:02,540 --> 00:49:04,110
No one else could have done it that well.
693
00:49:08,780 --> 00:49:10,050
I was so worried.
694
00:49:11,750 --> 00:49:12,850
That's such a relief.
695
00:49:15,190 --> 00:49:16,660
It's all thanks to you, Detective.
696
00:49:21,760 --> 00:49:23,570
Thank you for being there for me.
697
00:49:28,640 --> 00:49:29,840
It's true, right?
698
00:49:37,150 --> 00:49:38,879
You didn't have to release an article...
699
00:49:38,880 --> 00:49:40,080
about Lim Se Ra failing her audition.
700
00:49:41,350 --> 00:49:43,690
He said to handle things quietly if we could.
701
00:49:44,320 --> 00:49:45,590
That was his idea.
702
00:49:47,020 --> 00:49:49,960
So I'm supposed to just take care of Lim Se Ra quietly?
703
00:49:53,760 --> 00:49:54,760
Well...
704
00:49:55,130 --> 00:49:57,629
That guy I sent last time was a real paper tiger.
705
00:49:57,630 --> 00:49:59,330
He was useless.
706
00:49:59,940 --> 00:50:01,040
Should I try scouting somewhere else?
707
00:50:04,410 --> 00:50:05,640
What's with that look?
708
00:50:06,480 --> 00:50:07,539
What's wrong with my eyes?
709
00:50:07,540 --> 00:50:09,380
I mean, why are you glaring like that?
710
00:50:09,850 --> 00:50:11,980
- You got a problem with something? - No, it's just...
711
00:50:12,780 --> 00:50:14,950
I'm wondering how much longer I have to do this,
712
00:50:15,150 --> 00:50:16,450
and it's really weighing on me.
713
00:50:19,590 --> 00:50:23,060
- "This," you say? - Lim Se Ra, as well as our talent,
714
00:50:23,630 --> 00:50:25,460
are all assets of 2ONE Entertainment, right?
715
00:50:31,870 --> 00:50:33,400
Oh, my abs are killing me.
716
00:50:33,770 --> 00:50:35,200
And you thought they were yours?
717
00:50:35,940 --> 00:50:37,009
They're not mine?
718
00:50:37,010 --> 00:50:38,869
To help you not become penniless,
719
00:50:38,870 --> 00:50:41,880
we fed you rice, and now you think you're human?
720
00:50:42,010 --> 00:50:43,549
You're just a little puppy.
721
00:50:43,550 --> 00:50:44,610
Woof, woof.
722
00:50:53,190 --> 00:50:56,390
After 25 years, shouldn't my accounts be settled?
723
00:50:56,790 --> 00:50:58,330
And who do you think does that accounting?
724
00:50:58,560 --> 00:51:00,830
- What's that supposed to mean? - First off,
725
00:51:01,030 --> 00:51:03,899
a slave has no right to talk about ending contracts.
726
00:51:03,900 --> 00:51:05,570
That doesn't make any sense, now does it?
727
00:51:06,400 --> 00:51:08,100
Slavery is a lifetime commitment.
728
00:51:09,440 --> 00:51:10,440
A slave?
729
00:51:10,540 --> 00:51:12,409
What, you think you can break off your shackles now...
730
00:51:12,410 --> 00:51:13,680
to become some kind of runaway?
731
00:51:14,210 --> 00:51:15,210
Go on then, you punk.
732
00:51:15,211 --> 00:51:16,310
Let's see you try.
733
00:51:16,680 --> 00:51:18,250
I doubt you'll make it.
734
00:51:18,480 --> 00:51:21,250
You won't even get halfway before your ankles are broken.
735
00:51:29,830 --> 00:51:31,930
Whether I end up broken or a free man...
736
00:51:33,060 --> 00:51:34,160
There's only one way to find out.
737
00:51:42,940 --> 00:51:44,770
So this is why you brought Lim Se Ra back?
738
00:51:46,010 --> 00:51:49,410
Leaking her comeback to the press.
739
00:51:51,750 --> 00:51:54,080
You've been writing your own little script?
740
00:52:08,360 --> 00:52:09,360
You'll break it.
741
00:52:14,170 --> 00:52:16,100
Stop looking at me like that, you punk!
742
00:52:18,310 --> 00:52:19,410
Darn it.
743
00:52:34,360 --> 00:52:35,760
Hey. Release the article now.
744
00:52:48,300 --> 00:52:49,870
Now that you're going to be in a drama,
745
00:52:50,040 --> 00:52:51,870
shouldn't you find your own place and move out?
746
00:52:52,940 --> 00:52:54,440
I did think about that,
747
00:52:54,740 --> 00:52:55,940
but I'm comfortable here for now.
748
00:52:56,310 --> 00:52:57,850
It's not like I have family to go to.
749
00:52:58,410 --> 00:53:00,650
Oh, I was so worried you might move out.
750
00:53:02,250 --> 00:53:03,320
What a relief.
751
00:53:03,550 --> 00:53:05,290
I haven't even been that nice to you.
752
00:53:05,950 --> 00:53:07,360
Did my being here even make a difference?
753
00:53:07,460 --> 00:53:09,860
You're the only person I've really been able to open up to.
754
00:53:10,590 --> 00:53:11,590
And you...
755
00:53:12,760 --> 00:53:15,900
are the only one who has conversations like this with me.
756
00:53:17,170 --> 00:53:20,299
- When's your exam again? - I stopped the countdown.
757
00:53:20,300 --> 00:53:21,970
I'm trying not to think about it until it's time.
758
00:53:22,400 --> 00:53:25,139
Counting down the days was making me feel like I was suffocating,
759
00:53:25,140 --> 00:53:27,809
- and I can't seem to focus. - I know what you mean.
760
00:53:27,810 --> 00:53:29,480
Just try to relax.
761
00:53:29,640 --> 00:53:31,850
You're young. Your whole life is ahead.
762
00:53:33,680 --> 00:53:37,220
Failing now is a lesson for the future.
763
00:53:40,090 --> 00:53:41,690
When you're my age, you'll see.
764
00:53:42,990 --> 00:53:47,300
Just how wonderful your youth was.
765
00:53:52,070 --> 00:53:53,200
Why are your hands so cold? Why are your hands so cold?
766
00:53:53,570 --> 00:53:56,270
Oh, I keep the heat off to stay up.
767
00:53:57,410 --> 00:53:59,140
Here. Let me warm them up for you.
768
00:54:03,140 --> 00:54:04,180
Warmer?
769
00:54:10,020 --> 00:54:11,590
Gosh, what are you doing?
770
00:54:23,830 --> 00:54:24,830
That punk.
771
00:54:37,380 --> 00:54:38,650
Yes, it's me.
772
00:54:40,280 --> 00:54:45,120
So, how did it go?
773
00:54:49,360 --> 00:54:51,730
(Lim Se Ra's Comeback In 25 years, From a Supporting Role To Main Role)
774
00:54:55,700 --> 00:54:58,970
(Lim Se Ra's Comeback In 25 years, From a Supporting Role To Main Role)
775
00:55:05,710 --> 00:55:06,780
Come on!
776
00:55:07,940 --> 00:55:09,610
Stop fidgeting with that.
777
00:55:32,370 --> 00:55:34,370
I need to lose weight right now.
778
00:55:35,700 --> 00:55:36,740
What, all of a sudden?
779
00:55:37,440 --> 00:55:42,780
I mean, I never used to have a big appetite.
780
00:55:43,810 --> 00:55:46,750
But I've let myself go for 25 years.
781
00:55:47,420 --> 00:55:48,880
I get hungry right after I eat,
782
00:55:49,250 --> 00:55:51,250
and I lose control when I see food.
783
00:55:53,420 --> 00:55:54,690
I just can't seem to control myself.
784
00:55:55,890 --> 00:55:59,160
But that's not needed for the role.
785
00:55:59,660 --> 00:56:00,800
But I don't need to gain any weight either.
786
00:56:01,400 --> 00:56:05,930
I owe it to the fans who have waited for Lim Se Ra.
787
00:56:06,170 --> 00:56:10,309
But you can't get fit overnight from here.
788
00:56:10,310 --> 00:56:11,340
The fat...
789
00:56:12,570 --> 00:56:13,740
I mean...
790
00:56:14,280 --> 00:56:16,380
Anyway, what's the plan? Getting a personal trainer?
791
00:56:16,610 --> 00:56:18,510
Where would I get money for that?
792
00:56:20,050 --> 00:56:21,050
Gosh.
793
00:56:34,130 --> 00:56:35,130
You okay?
794
00:56:35,600 --> 00:56:36,600
Need a break?
795
00:56:37,900 --> 00:56:39,670
Gosh. Come on.
796
00:56:46,670 --> 00:56:48,740
Come on. That's it.
797
00:56:50,150 --> 00:56:51,279
More.
798
00:56:51,280 --> 00:56:53,820
All right. Four more.
799
00:56:54,080 --> 00:56:56,680
Little
800
00:57:00,720 --> 00:57:01,720
More.
801
00:57:01,720 --> 00:57:02,720
You can do it!
802
00:57:04,090 --> 00:57:05,289
Aren't you the one working out?
803
00:57:05,290 --> 00:57:06,329
Yes!
804
00:57:06,330 --> 00:57:07,759
Then why am I so exhausted?
805
00:57:07,760 --> 00:57:09,030
This is hard too.
806
00:57:09,900 --> 00:57:11,270
Enough!
807
00:57:14,340 --> 00:57:15,969
I'm really not what I used to be.
808
00:57:15,970 --> 00:57:16,970
Here.
809
00:57:17,470 --> 00:57:18,570
Oh, thanks.
810
00:57:23,110 --> 00:57:24,510
Oh, that's a lifesaver.
811
00:57:25,910 --> 00:57:27,120
So what about the culprit?
812
00:57:29,450 --> 00:57:31,689
- The culprit? Why ask now? - You told me before.
813
00:57:31,690 --> 00:57:33,320
That crucial evidence turned up.
814
00:57:34,460 --> 00:57:35,820
Is he still refusing to talk?
815
00:57:36,260 --> 00:57:39,390
Well, he's in no position to talk.
816
00:57:39,960 --> 00:57:41,060
What situation?
817
00:57:43,930 --> 00:57:44,930
Well, the thing is...
818
00:57:45,670 --> 00:57:48,000
We may need to investigate further.
819
00:57:51,770 --> 00:57:55,240
You know how in movies they have things like, in-person testimony?
820
00:57:55,810 --> 00:57:57,179
If I meet him, maybe I can tell if he's...
821
00:57:57,180 --> 00:57:58,180
No, absolutely not.
822
00:57:58,181 --> 00:57:59,250
That won't be necessary.
823
00:57:59,350 --> 00:58:01,520
Ms. Bong, just focus on your life.
824
00:58:02,280 --> 00:58:04,190
Keep exercising in crowded places like this.
825
00:58:04,950 --> 00:58:06,020
Got it. Got it.
826
00:58:06,120 --> 00:58:08,590
Try to avoid places without security cameras.
827
00:58:09,390 --> 00:58:11,189
I mean, I'll stick with you as much as I can, but...
828
00:58:11,190 --> 00:58:12,290
You just never know, right?
829
00:58:12,430 --> 00:58:13,490
Don't worry.
830
00:58:14,700 --> 00:58:16,830
I'm ready for anything.
831
00:58:25,810 --> 00:58:27,840
Just keep a close eye on him.
832
00:58:36,450 --> 00:58:37,550
So, no improvement at all?
833
00:58:38,490 --> 00:58:40,360
I'm worried he might never wake up.
834
00:58:40,920 --> 00:58:44,660
The fear is that the attacker might return.
835
00:58:45,260 --> 00:58:46,290
Sorry?
836
00:58:47,630 --> 00:58:49,360
Oh, never mind.
837
00:58:50,270 --> 00:58:51,330
Anyway, I'm counting on you.
838
00:58:51,870 --> 00:58:53,129
You know, in dramas,
839
00:58:53,130 --> 00:58:54,840
people wake up miraculously after a couple of months too.
840
00:58:55,440 --> 00:58:57,240
- Keep up the good work. - Okay.
841
00:58:59,240 --> 00:59:00,480
- Hey. - Yes?
842
00:59:00,640 --> 00:59:03,040
What diet were you on? Your face is thin.
843
00:59:03,650 --> 00:59:05,349
Really? Is it obvious?
844
00:59:05,350 --> 00:59:06,350
Yes.
845
00:59:06,850 --> 00:59:10,219
But you wanted to lose belly fat.
846
00:59:10,220 --> 00:59:12,420
What's the point if it only comes off your face?
847
00:59:12,690 --> 00:59:15,319
If you lose weight wrong at our age, you'll look like Gollum.
848
00:59:15,320 --> 00:59:16,389
Gosh.
849
00:59:16,390 --> 00:59:17,490
Do I look like Gollum?
850
00:59:18,730 --> 00:59:19,789
No, it's not that bad.
851
00:59:19,790 --> 00:59:21,029
Wait, hold on a second.
852
00:59:21,030 --> 00:59:22,599
Let me try to fix it with your hair.
853
00:59:22,600 --> 00:59:24,529
- How about we try it like this? - Any better?
854
00:59:24,530 --> 00:59:25,700
Yes, that's a little better.
855
00:59:26,000 --> 00:59:28,940
Why can't I lose this fat?
856
00:59:29,540 --> 00:59:32,110
It's middle-age spread.
857
00:59:32,570 --> 00:59:34,179
It just won't come off.
858
00:59:34,180 --> 00:59:35,979
You'll just lose muscle mass,
859
00:59:35,980 --> 00:59:37,550
and end up with osteoporosis.
860
00:59:38,550 --> 00:59:40,850
You're the one who needs upkeep.
861
00:59:41,050 --> 00:59:44,019
What upkeep does a manager need?
862
00:59:44,020 --> 00:59:46,050
My only job is managing the building.
863
00:59:48,420 --> 00:59:50,159
That's a fine way to talk for someone...
864
00:59:50,160 --> 00:59:51,829
who got a role thanks to her.
865
00:59:51,830 --> 00:59:54,859
Should I curl that big mouth, too?
866
00:59:54,860 --> 00:59:56,159
- Yes, let me just... - Ouch!
867
00:59:56,160 --> 00:59:57,229
Goodness.
868
00:59:57,230 --> 00:59:59,099
Do a better job this time.
869
00:59:59,100 --> 01:00:00,100
I do a great job.
870
01:00:00,101 --> 01:00:01,439
But the people just don't get it.
871
01:00:01,440 --> 01:00:03,399
If they don't get it, you failed.
872
01:00:03,400 --> 01:00:04,739
That's why you get cut.
873
01:00:04,740 --> 01:00:05,809
What do they know about art?
874
01:00:05,810 --> 01:00:08,079
Art? Please. Be an artist in your own room.
875
01:00:08,080 --> 01:00:10,079
You need to earn your pay.
876
01:00:10,080 --> 01:00:11,149
Am I wrong?
877
01:00:11,150 --> 01:00:12,379
That's why art stagnates.
878
01:00:12,380 --> 01:00:13,879
Stop with your nonsense.
879
01:00:13,880 --> 01:00:15,079
Just do your job properly.
880
01:00:15,080 --> 01:00:16,819
And no more nonsense about art.
881
01:00:16,820 --> 01:00:18,020
Do it commercially.
882
01:00:40,140 --> 01:00:41,480
- Hello. - Hello.
883
01:00:53,350 --> 01:00:54,590
- Coming through. - Coming through.
884
01:01:10,040 --> 01:01:11,440
- Coming through. - Coming through.
885
01:01:22,880 --> 01:01:24,090
Coming through!
886
01:01:54,550 --> 01:01:56,550
Whenever you're ready.
887
01:02:36,720 --> 01:02:37,859
What is that behind you?
888
01:02:37,860 --> 01:02:38,930
What?
889
01:02:39,090 --> 01:02:40,260
Oh, it's nothing.
890
01:02:40,600 --> 01:02:42,960
Come on, you've been hiding something.
891
01:02:43,360 --> 01:02:46,170
Are you hiding snacks from me?
892
01:02:47,570 --> 01:02:48,570
No, that's not it.
893
01:02:52,370 --> 01:02:53,880
It's a sponsorship gift.
894
01:02:54,380 --> 01:02:55,410
Really?
895
01:02:56,580 --> 01:02:57,580
Oh, of course.
896
01:02:57,581 --> 01:02:59,010
You're Lim Se Ra. This is the bare minimum.
897
01:03:00,080 --> 01:03:01,649
- What is it? - Want to open it?
898
01:03:01,650 --> 01:03:02,720
Yes.
899
01:03:05,690 --> 01:03:07,120
Gosh, it's so beautiful.
900
01:03:07,860 --> 01:03:08,860
Is it?
901
01:03:08,861 --> 01:03:10,890
Yes, absolutely.
902
01:03:12,190 --> 01:03:13,230
It's so pretty.
903
01:03:19,830 --> 01:03:20,840
Well?
904
01:03:21,900 --> 01:03:24,140
It's not Lim Se Ra. It's Bong Chung Ja.
905
01:03:24,810 --> 01:03:28,340
Don't tell me Go Hui Yeong is scared of someone like Bong Chung Ja.
906
01:03:29,680 --> 01:03:31,310
Scared? Who said I'm scared?
907
01:03:31,950 --> 01:03:33,750
Then what's this?
908
01:03:37,220 --> 01:03:38,890
You're drinking soju? Not even beer?
909
01:03:39,750 --> 01:03:41,489
Reporters are swarming outside.
910
01:03:41,490 --> 01:03:43,160
They're here for Go Hui Yeong and Won Ban.
911
01:03:43,590 --> 01:03:45,689
Not Bong Chung Ja who's middle-aged and fat,
912
01:03:45,690 --> 01:03:47,860
but you, Go Hui Yeong, the Queen of Cannes.
913
01:03:52,000 --> 01:03:53,399
If you're not going out there, reeking of booze...
914
01:03:53,400 --> 01:03:54,840
to make a scene, get it together.
915
01:04:04,310 --> 01:04:07,280
Hui Yeong, this is where it begins.
916
01:04:08,080 --> 01:04:10,590
The Go Hui Yeong, Lim Se Ra's double from 25 years ago?
917
01:04:11,050 --> 01:04:13,849
Now, let's go crush Lim Se Ra for good...
918
01:04:13,850 --> 01:04:14,889
together.
919
01:04:14,890 --> 01:04:15,960
Okay?
920
01:04:16,660 --> 01:04:17,860
It's the perfect setup.
921
01:04:41,680 --> 01:04:43,950
Bong Chung Ja will make you shine even brighter.
922
01:04:44,220 --> 01:04:45,220
Just you wait.
923
01:06:19,010 --> 01:06:21,850
(Epilogue)
924
01:06:27,050 --> 01:06:29,619
Gosh, it's so expensive.
925
01:06:29,620 --> 01:06:30,690
You're back again.
926
01:06:30,890 --> 01:06:32,930
Oh, yes.
927
01:06:34,730 --> 01:06:36,800
Okay. Goodbye.
928
01:06:38,530 --> 01:06:39,970
How about a necklace?
929
01:06:41,840 --> 01:06:42,899
A necklace?
930
01:06:42,900 --> 01:06:44,239
It's not over-the-top,
931
01:06:44,240 --> 01:06:47,480
but a necklace is a great accessory.
932
01:06:52,650 --> 01:06:56,049
What's her style like? What's her style like?
933
01:06:56,050 --> 01:06:57,850
Oh, yes. Thank you.
934
01:06:58,050 --> 01:06:59,990
How can I describe her?
935
01:07:00,320 --> 01:07:03,589
She's not flashy, but you can't help looking at her.
936
01:07:03,590 --> 01:07:07,030
And she has an understated elegance.
937
01:07:07,230 --> 01:07:09,900
And... What's the word...
938
01:07:10,230 --> 01:07:13,929
Like, a classy yet elegant air?
939
01:07:13,930 --> 01:07:14,940
Yes.
940
01:07:15,570 --> 01:07:17,370
Like Actress Lim Se Ra's style?
941
01:07:17,870 --> 01:07:19,469
- Are you all right? - Oh, I'm sorry.
942
01:07:19,470 --> 01:07:21,010
- Not at all. - No, really, I'm sorry.
943
01:07:21,280 --> 01:07:22,280
Gosh.
944
01:07:22,281 --> 01:07:23,680
I was just using her as an example.
945
01:07:24,280 --> 01:07:25,310
No, you're right.
946
01:07:25,480 --> 01:07:26,680
Lim Se Ra style.
947
01:07:26,950 --> 01:07:27,980
You nailed it.
948
01:07:28,280 --> 01:07:29,449
Gosh, yes.
949
01:07:29,450 --> 01:07:32,850
Oh, in that case,
950
01:07:33,350 --> 01:07:34,920
this would be perfect for her.
951
01:07:35,060 --> 01:07:38,930
It's the perfect piece for an elegant beauty like Lim Se Ra.
952
01:07:42,400 --> 01:07:43,400
Gosh.
953
01:07:44,060 --> 01:07:45,100
It's beautiful.
954
01:07:47,670 --> 01:07:48,970
It would look so good on her.
955
01:08:55,200 --> 01:08:58,040
(My Troublesome Star)
956
01:08:58,370 --> 01:09:01,480
She was like Lim Se Ra in her prime, shining so brightly.
957
01:09:01,580 --> 01:09:03,540
Didn't you say she'd make me shine?
958
01:09:03,840 --> 01:09:06,079
That you'd crush her for good?
959
01:09:06,080 --> 01:09:07,080
Lim Se Ra!
960
01:09:07,081 --> 01:09:08,680
Go Hui Yeong, where are you?
961
01:09:08,880 --> 01:09:10,850
What will you do without evidence?
962
01:09:10,920 --> 01:09:12,119
Says who?
963
01:09:12,120 --> 01:09:13,550
Who says I have no evidence?
964
01:09:13,690 --> 01:09:15,090
Go Hui Yeong did that to Se Ra?
965
01:09:15,520 --> 01:09:16,589
She's just the same.
966
01:09:16,590 --> 01:09:18,160
Still gorgeous and radiant.
967
01:09:18,430 --> 01:09:19,430
You know, right?
968
01:09:19,431 --> 01:09:20,560
About their scandal.
969
01:09:21,030 --> 01:09:22,760
This won't work.
970
01:09:23,060 --> 01:09:24,270
I'm sleeping here tonight.
65484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.