All language subtitles for Masters of Venus [1962] E08 - Attack.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,342 --> 00:00:10,820 "Повелители Венеры" 2 00:00:11,620 --> 00:00:20,277 Восьмая серия "Нападение!" 3 00:00:22,025 --> 00:00:25,644 Кэлас приказал учёным грузить вирус на Астарту. 4 00:00:26,388 --> 00:00:29,737 Но в диспетчерской башне рядом со стартовой площадкой полковник... 5 00:00:29,837 --> 00:00:33,338 ...Армстронг приказывает Воздушной обороне готовиться сбить Астарту. 6 00:00:33,504 --> 00:00:37,140 А экипаж команды сжигает запасы смертоносного вируса. 7 00:00:39,146 --> 00:00:41,943 Тем временем Пэт и Джим попадают в руки к Кэласу. 8 00:00:42,167 --> 00:00:45,156 Нас вы поймали, но наши друзья на свободе, это вам с рук не сойдёт! 9 00:00:45,256 --> 00:00:47,180 Ваших друзей уже явно поймали и убили. 10 00:00:47,368 --> 00:00:49,292 Глупо было думать, что удастся сбежать! 11 00:00:49,466 --> 00:00:52,853 Хватит, это не поможет! Пошли, у меня для тебя поручение. 12 00:00:52,953 --> 00:00:55,077 О, да, ты поговоришь со своим отцом. 13 00:00:55,177 --> 00:01:00,037 Скажешь, что всё в порядке и корабль возвращается на Землю, вся команда в сборе. 14 00:01:00,137 --> 00:01:01,933 Нет, не буду! 15 00:01:03,525 --> 00:01:05,276 А я думаю, будешь... 16 00:01:07,620 --> 00:01:09,645 - Это тоже сжечь? - Да! 17 00:01:10,334 --> 00:01:12,259 Какая разница! 18 00:01:12,777 --> 00:01:14,702 Выбрасывай всё! 19 00:01:16,498 --> 00:01:18,249 Я досчитаю до 5. 20 00:01:19,571 --> 00:01:22,523 1, 2... 21 00:01:22,623 --> 00:01:24,289 Джим, ради всего святого, слушайся его! 22 00:01:24,389 --> 00:01:28,583 - 3, 4... - Я... сделаю это. 23 00:01:28,917 --> 00:01:30,668 Я и не сомневался. 24 00:01:32,367 --> 00:01:35,475 - Я не могу... - Джим, ты должен, они не блефуют! 25 00:01:35,575 --> 00:01:37,500 За дело! 26 00:01:38,140 --> 00:01:43,799 Астарта вызывает базу. Астарта вызывает базу. Как слышно, приём. 27 00:01:46,040 --> 00:01:49,556 Астарта, это база, слышим вас чётко и ясно. 28 00:01:49,656 --> 00:01:53,195 Джим, рад тебя слышать. Ты цел? 29 00:01:53,521 --> 00:01:56,472 Да, все целы. Вылетаем всей командой. 30 00:01:56,572 --> 00:01:58,593 Это неправда, папа, они поймали... 31 00:02:00,200 --> 00:02:01,468 За это ты умрёшь! 32 00:02:01,568 --> 00:02:02,523 - Нет! - Что?! 33 00:02:02,635 --> 00:02:03,982 Я сказал - нет! 34 00:02:04,094 --> 00:02:05,941 - Ты не убьёшь её! - Ты слишком мягок! 35 00:02:06,041 --> 00:02:09,315 Ты импульсивный болван! Даже не пытаешься думать! 36 00:02:09,646 --> 00:02:12,339 Для нас они полезнее живыми, чем мёртвыми. 37 00:02:12,487 --> 00:02:15,181 В смысле, полезнее в качестве заложников! 38 00:02:15,790 --> 00:02:17,714 Заложников? 39 00:02:19,736 --> 00:02:22,891 - Какие мысли по этому поводу? - Никаких... Вы сами всё слышали. 40 00:02:23,446 --> 00:02:26,362 Мне это не нравится... Почему они резко отключились? 41 00:02:26,875 --> 00:02:31,051 - Есть сигнал. - Ракета с Венеры вызывает Землю. 42 00:02:31,355 --> 00:02:33,279 Ракета с Венеры вызывает Землю. 43 00:02:33,732 --> 00:02:38,237 Надеюсь, вы слушаете, доктор Беллентайн. Это Вотан. 44 00:02:38,655 --> 00:02:41,258 Я - правитель Венеры. 45 00:02:42,512 --> 00:02:44,999 Мы завоюем вас, доктор Беллентайн. 46 00:02:45,419 --> 00:02:47,960 Мы завоюем вас, доктор Беллентайн. 47 00:02:48,117 --> 00:02:52,285 А вы нам ничего не сделаете. Ваши дети у нас в плену. 48 00:02:52,385 --> 00:02:56,403 Если попытаетесь нам помешать - они умрут. 49 00:03:00,552 --> 00:03:04,347 - Ракета у них. - Пэт и Джим тоже, нужно спасать их. 50 00:03:04,476 --> 00:03:06,400 - Как нам выбраться? - Не знаю. 51 00:03:07,227 --> 00:03:09,151 Майк, хватай коробки. 52 00:03:09,594 --> 00:03:10,780 Ладно, что ты задумал? 53 00:03:10,880 --> 00:03:13,833 Однажды это уже сработало, может, получится снова! Пошли. 54 00:03:26,035 --> 00:03:27,382 Попался! 55 00:03:42,953 --> 00:03:44,946 Ожидание действует мне на нервы. 56 00:03:45,046 --> 00:03:47,739 Терпение. Скоро они принесут вирус. 57 00:04:08,002 --> 00:04:09,980 Где вирус, почему они медлят? 58 00:04:10,080 --> 00:04:12,864 Спокойствие. Нас уже ничто не остановит. 59 00:04:12,964 --> 00:04:16,895 Да? А что, если ваш вирус так и не принесут? 60 00:04:16,995 --> 00:04:20,363 - Что это значит? - Не обращай внимания, уже несут! 61 00:04:23,727 --> 00:04:27,102 Да, пришло время! Все земляне погибнут! 62 00:04:29,718 --> 00:04:32,913 Венера вызывает Землю. Венера вызывает Землю. 63 00:04:33,013 --> 00:04:37,198 Вы слышите, земляне? Шестипалые летят, чтобы уничтожить вас! 64 00:04:37,298 --> 00:04:39,992 Чумой, против которой у вас нет лекарства! 65 00:04:40,770 --> 00:04:42,101 Бактериологическое оружие. 66 00:04:42,251 --> 00:04:46,125 Вирус чумы. Они выпустят его, и он сделает за них всю работу. 67 00:04:46,225 --> 00:04:47,992 Понимаете, что я должен сделать, Беллентайн? 68 00:04:48,104 --> 00:04:51,501 Перехватить Астарту? Но дети! 69 00:04:51,665 --> 00:04:56,299 Простите, но мне нужно думать о детях по всему миру. Это полковник Армстронг. 70 00:04:56,468 --> 00:05:00,248 Оповестите все группы перехватчиков. Пусть ожидают приказов! 71 00:05:00,649 --> 00:05:03,148 Свяжитесь с Пентагоном и остальными ведомствами. 72 00:05:03,248 --> 00:05:05,269 Сообщение получено, вас понял. 73 00:05:59,290 --> 00:06:01,214 За дверью! 74 00:06:18,087 --> 00:06:19,087 Что... 75 00:06:42,169 --> 00:06:45,933 - Новости есть? - Нет. Мы узнаем, если они взлетят. 76 00:06:46,077 --> 00:06:47,993 Радарные центры их засекут. 77 00:06:52,514 --> 00:06:54,902 - Они сломали радио! - О, нет! 78 00:06:55,002 --> 00:06:57,242 На Земле думают, что ракету захватили! 79 00:06:57,342 --> 00:07:00,434 Зря ты снова надел на них маски, пусть бы задыхались. 80 00:07:00,534 --> 00:07:02,433 Мы не можем хладнокровно их убить, Майк. 81 00:07:02,533 --> 00:07:04,554 Они бы не стали колебаться. 82 00:07:05,021 --> 00:07:07,756 Бегут... Скатертью дорожка. 83 00:07:07,856 --> 00:07:10,379 Да и с Венерой пора прощаться, давайте сматываться. 84 00:07:10,479 --> 00:07:13,206 Сейчас, они закончат. Сможешь починить, Джим? 85 00:07:16,799 --> 00:07:18,260 Это лорд Вотан и лорд Кэлас. 86 00:07:18,360 --> 00:07:20,210 Они ранены, земляне победили! 87 00:07:20,322 --> 00:07:22,991 Неужели? Несите дезинтегратор! 88 00:07:23,404 --> 00:07:26,251 Питер, пора лететь, они тащат какую-то большую пушку! 89 00:07:26,351 --> 00:07:29,045 Хорошо. Все по местам, приготовиться к запуску. 90 00:07:38,335 --> 00:07:41,948 Камера сгорания заполнена. Зажигание. 91 00:08:15,599 --> 00:08:19,115 Да? Хорошо, спасибо! 92 00:08:19,882 --> 00:08:22,783 Это радарный центр, они взлетели. 93 00:08:24,760 --> 00:08:27,039 Это полковник Армстронг, они летят. 94 00:08:27,364 --> 00:08:31,153 Я прикажу открыть огонь, как только ракета окажется в радиусе поражения. 95 00:08:31,814 --> 00:08:34,365 Джо, продолжай попытки! Может, получится поговорить с ними. 96 00:08:34,493 --> 00:08:38,078 Я понимаю ваши чувства, доктор. Не волнуйтесь, я пытаюсь, но связи нет! 97 00:08:38,468 --> 00:08:42,295 Газета, газета! Венера объявила войну Земле! 98 00:08:46,267 --> 00:08:50,468 С вами канал BBC, сейчас выступит премьер-министр. 99 00:08:50,596 --> 00:08:58,700 С прискорбием сообщаю, что началась война между нашей планетой и Венерой. 100 00:08:58,859 --> 00:09:02,692 - Страны, ведущие диску... - Я больше не могу, если не возражаете. 101 00:09:03,902 --> 00:09:06,879 - Не могу поверить, что Пэт и Джим мертвы. - Я тоже. 102 00:09:07,007 --> 00:09:10,056 Одно сообщение, а потом тишина. Могло случиться всё что угодно. 103 00:09:10,156 --> 00:09:14,065 Ну, одно понятно... Мы не узнаем, что случилось, когда они собьют Астарту. 104 00:09:14,291 --> 00:09:18,995 Джордж... Слушайте. Вы должен кое-что сделать. 105 00:09:19,437 --> 00:09:23,642 Главнокомандующий заявил, что ракета будет уничтожена, 106 00:09:23,742 --> 00:09:26,899 ...как только войдёт в атмосферу Земли. 107 00:09:27,186 --> 00:09:30,693 Тем временем ведутся приготовления по предотвращению дальнейших атак. 108 00:09:30,793 --> 00:09:32,595 - Что это значит? - Не знаю. 109 00:09:32,695 --> 00:09:35,167 - Имос бы понял... - Но он приговорён к смерти. 110 00:09:35,380 --> 00:09:37,131 Кто же теперь поведёт нас? 111 00:09:44,907 --> 00:09:45,985 Идём. 112 00:09:47,989 --> 00:09:50,469 - Так быстро? - Идём, все трое. 113 00:10:02,784 --> 00:10:06,309 - Прежде чем приведёте приговор в исполнение... - Мы вызвали вас не для этого. 114 00:10:06,790 --> 00:10:10,740 Вотан и Кэлас мертвы. Скоро мы заплатим за их преступления. 115 00:10:11,289 --> 00:10:15,590 Земля объявила нам войну. Мы нуждаемся в вашей мудрости и умениях... 116 00:10:15,690 --> 00:10:18,583 Имос, правитель Венеры. 117 00:10:26,252 --> 00:10:29,449 Тебе тоже лучше отдохнуть, Джим. Потом займёшься радио. 118 00:10:29,549 --> 00:10:32,613 Ну хорошо... Я и правда устал. 119 00:10:32,713 --> 00:10:36,312 И я. Ладно, пока что и автопилот справится. 120 00:10:37,906 --> 00:10:39,830 К счастью, суматоха закончилась. 121 00:10:42,758 --> 00:10:44,681 Газета, газета! 122 00:10:44,781 --> 00:10:46,532 "Венерианская ракета уже летит". 123 00:10:46,645 --> 00:10:48,569 Спасибо, сэр. 124 00:10:50,620 --> 00:10:54,071 "Наша ракета не промахнётся, утверждает министр обороны". 125 00:11:04,386 --> 00:11:06,311 Газета! "Ракета приближается к Земле!" 126 00:11:07,190 --> 00:11:09,114 Газета! 127 00:11:16,137 --> 00:11:19,041 "Сегодня ракета окажется в радиусе поражения". 128 00:11:19,824 --> 00:11:24,040 - Астарта уже прилетела на Землю? - Нет, сообщений не поступало. 129 00:11:24,281 --> 00:11:27,030 - Возможно, радио не работает! - Не работает? 130 00:11:27,130 --> 00:11:28,278 Понимаешь, что это значит? 131 00:11:28,378 --> 00:11:31,511 Они подумают, что на них нападают. 132 00:11:31,837 --> 00:11:34,692 - И уничтожат ракету... - Надо предупредить их. 133 00:11:34,979 --> 00:11:38,596 Знаю, этот передатчик...! Надо найти его! 134 00:11:42,238 --> 00:11:45,475 Ещё... 22 часа, Пэт. 135 00:11:45,575 --> 00:11:47,504 Наконец-то, мне не терпится попасть домой. 136 00:11:47,604 --> 00:11:50,124 Поприветствуют нас на славу, думаю! 137 00:11:51,869 --> 00:11:55,227 Пусковая площадка, прицелиться. 138 00:12:07,543 --> 00:12:09,563 Ракета успешно запущена, сэр. 139 00:12:15,618 --> 00:12:18,156 Если и найдёшь его, как это поможет Пэт с Джимом? 140 00:12:18,256 --> 00:12:22,343 Это единственный шанс! На Земле думают, что на борту ракеты вирус! 141 00:12:22,711 --> 00:12:24,153 Вот он! 142 00:12:29,156 --> 00:12:33,027 Мне не помешает поесть нормальной еды. Эти тюбики... 143 00:12:34,094 --> 00:12:37,853 Смотри, Питер... На радаре появился какой-то объект. 144 00:12:39,123 --> 00:12:40,662 Похоже на метеорит. 145 00:12:40,873 --> 00:12:42,667 На мой взгляд, не очень. 146 00:12:42,767 --> 00:12:45,980 Будем наблюдать. Придётся сменить курс, если подлетит слишком близко. 147 00:12:46,086 --> 00:12:49,386 Ракета приближается к цели, сэр. Расстояние сокращается. 148 00:12:49,505 --> 00:12:50,581 Хорошо. 149 00:12:50,934 --> 00:12:53,359 - Радио не подаёт признаки жизни? - Никаких... 150 00:12:53,765 --> 00:12:57,019 - Что вы делаете? - Проверяю траекторию движения ракеты. 151 00:13:00,695 --> 00:13:03,084 - Кажется, готово. - Уже почти. 152 00:13:03,227 --> 00:13:07,970 Питер! Этот метеорит, или ещё что... Он уже гораздо ближе! 153 00:13:08,128 --> 00:13:11,360 Это точно. Надо сменить курс. 154 00:13:12,750 --> 00:13:16,372 Корабль меняет курс, сэр, но ракета продолжает сближение. 155 00:13:16,478 --> 00:13:18,898 Перехват через 5 минут. 156 00:13:19,793 --> 00:13:22,476 Боюсь, так и есть. Она нацелена на нас. 157 00:13:22,920 --> 00:13:24,583 Должно быть, это ракета-перехватчик с Земли! 158 00:13:24,683 --> 00:13:26,785 Они думают, что мы на них нападаем! Что же делать?! 159 00:13:26,885 --> 00:13:28,852 Ничего. Если Джим не свяжется с базой... 160 00:13:28,952 --> 00:13:32,763 - Ещё пара минут... - Слишком поздно. Все по местам. 161 00:13:35,490 --> 00:13:39,595 Перехват через 2 минуты. Ракета всё ещё наведена на цель. 162 00:13:43,548 --> 00:13:44,818 АУПД! 163 00:13:45,453 --> 00:13:47,377 Они используют азбуку морзе! 164 00:13:51,373 --> 00:13:53,297 "Вирус уничтожен. 165 00:13:57,809 --> 00:14:01,876 Ракета всё ещё наведена на цель. Всё ещё наведена. 166 00:14:02,670 --> 00:14:05,293 Экипаж в безопасности на борту". 167 00:14:06,077 --> 00:14:08,001 Боюсь, это конец. 168 00:14:09,005 --> 00:14:11,983 Наведена на цель. 90 секунд. 169 00:14:13,455 --> 00:14:16,367 Джордж, вы всё ещё управляете ракетой? 170 00:14:16,467 --> 00:14:19,217 - Да, доктор. - Тогда взорвите её! 171 00:14:20,670 --> 00:14:24,239 Слушайте, вируса там нет! На борту наша команда. 172 00:14:24,386 --> 00:14:27,202 - Вы должны остановить её. - Простите, Беллентайн. Это может быть ловушка. 173 00:14:27,302 --> 00:14:30,549 - Вы не можете их убить. - Нельзя рисковать и верить венерианцам! 174 00:14:30,649 --> 00:14:32,102 Нельзя рисковать и не верить им! 175 00:14:32,202 --> 00:14:33,202 Взорвите ее! 176 00:14:42,000 --> 00:14:44,793 - Богом клянусь, вы за это заплатите! - Ракета уничтожена. 177 00:14:44,933 --> 00:14:46,081 Надеюсь, мы не опоздали. 178 00:14:46,181 --> 00:14:48,783 Если человечество погибнет от чумы, вы будете виноваты. 179 00:14:48,883 --> 00:14:52,268 Астарта вызывает диспетчерскую. Астарта вызывает диспетчерскую. 180 00:14:52,576 --> 00:14:55,005 Алло, папа? Это было слишком уж близко. 181 00:14:55,326 --> 00:14:57,233 Джим, вы все целы? 182 00:14:57,506 --> 00:15:01,942 Да, и Земля тоже в безопасности. Мы возвращаемся. 183 00:15:08,648 --> 00:15:11,597 И пока штатный экипаж Астарты описывал... 184 00:15:11,697 --> 00:15:15,150 ...технические детали их полёта на Венеру и обратно... 185 00:15:15,357 --> 00:15:18,755 Доктор Беллентайн и его космические дети ехали по Лондону. 186 00:15:19,312 --> 00:15:23,764 Толпа встречала приключенцев апплодисментами. 187 00:15:23,938 --> 00:15:28,169 Благодаря храбрости экипажа Астарты, Земля была спасена... 188 00:15:28,269 --> 00:15:33,110 ...от катастрофы, к тому же была заложена почва для новой эры понимания между... 189 00:15:33,233 --> 00:15:37,997 ...нашими новыми друзьями, жителями Венеры и землянами. 190 00:15:38,878 --> 00:15:43,896 Конец 21199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.