All language subtitles for Masters of Venus [1962] E07 - Kill on Sight.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:11,000 "Повелители Венеры" 2 00:00:11,736 --> 00:00:20,573 Седьмая серия "Убить на месте" 3 00:00:21,867 --> 00:00:24,561 Земляне в очередной раз попадают в плен к Кэласу. 4 00:00:24,843 --> 00:00:29,369 Но Пэт успевает уничтожить Альфу, все роботы выходят из строя. 5 00:00:30,677 --> 00:00:33,860 Доктор Беллентайн говорит Пэт, что она должна лететь одна. 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,470 Но Пэт просит разрешить ей дождаться остальных. 7 00:00:37,604 --> 00:00:41,761 Глупцы! Болваны! И вы зовёте себя солдатами? 8 00:00:42,062 --> 00:00:46,211 Каким образом вас одурачили двое землян с ребёнком? 9 00:00:46,370 --> 00:00:49,030 Нельзя допустить, чтобы они добрались до ракеты! 10 00:00:49,181 --> 00:00:53,125 Сейчас все отправятся на поверхность! Ракета ни в коем случае не должна взлететь. 11 00:00:53,225 --> 00:00:55,867 Да, лорд Кэлас. А если увидим землян... 12 00:00:55,967 --> 00:01:02,616 Убейте их на месте! Вы... Вы будете под арестом, пока не обезвредим землян. 13 00:01:02,744 --> 00:01:05,421 Потом решим, как с вами поступить. Уведите их! 14 00:01:05,521 --> 00:01:11,696 Стойте! Люди Венеры... Вотан и Кэлас ведут вас к гибели! 15 00:01:12,349 --> 00:01:16,835 Из-за их безумия мы развяжем войну с Землёй, и обеим планетам придёт конец! 16 00:01:17,429 --> 00:01:19,396 Восстаньте, пока не поздно! 17 00:01:19,496 --> 00:01:23,850 Взять его! Ты подписал смертный приговор себе и своим детям! 18 00:01:24,888 --> 00:01:26,577 Но дети невиновны! 19 00:01:26,704 --> 00:01:31,263 Ты заразил их своими опасными идеями. Вы должны умереть! Увести их! 20 00:01:34,676 --> 00:01:36,600 На поверхность! 21 00:01:42,008 --> 00:01:46,804 Диспетчерская вызывает Венеру. Ракета Астарта, как слышно? Приём! 22 00:01:46,955 --> 00:01:50,326 Это Астарта, слышу вас чётко и ясно! Приём! 23 00:01:50,815 --> 00:01:52,576 Слышу вас чётко и ясно! Приём! 24 00:01:52,676 --> 00:01:57,365 Время на исходе, Пэт. Приготовься к возвращению на Землю через 5 минут. 25 00:01:58,884 --> 00:02:01,344 Но папа, я не верю, что они мертвы! 26 00:02:08,830 --> 00:02:12,483 Ну... Мы на месте. 27 00:02:12,634 --> 00:02:17,098 Бог мой... Тут его достаточно, чтобы уничтожить всё население Земли! 28 00:02:18,147 --> 00:02:19,695 Как же его уничтожить? 29 00:02:19,876 --> 00:02:23,828 - Единственный способ убить вирус - сжечь его. - На корабле есть зажигательные устройства. 30 00:02:24,091 --> 00:02:25,529 Тогда я принесу их. 31 00:02:25,641 --> 00:02:27,524 Нет, позволь мне! Если ты выйдешь на поверхность... 32 00:02:27,624 --> 00:02:29,402 ...в таком виде, Пэт примет тебя за венерианца. 33 00:02:29,616 --> 00:02:31,224 А мой скафандр она узнает. 34 00:02:31,442 --> 00:02:32,191 Дорогу знаешь? 35 00:02:32,291 --> 00:02:35,429 Да, Имос нам всё объяснил, я мигом доберусь до ракеты. 36 00:02:35,529 --> 00:02:37,453 Тогда иди. 37 00:02:42,548 --> 00:02:45,208 Быстрее! На поверхность! 38 00:02:48,756 --> 00:02:52,752 Девчонка ничего не заподозрит. Идите прямо к ракете и помните... 39 00:02:52,947 --> 00:02:56,565 - ...ваш долг - не допустить запуск! - А если девочка будет сопротивляться, лорд Кэлас? 40 00:02:56,665 --> 00:02:58,596 Убейте её. 41 00:03:04,671 --> 00:03:09,315 Вы ослепли? Не видите, что Вотан и Кэлас ведут нас к гибели? 42 00:03:09,781 --> 00:03:12,554 Лорд Имос, такими разговорами вы всё ещё больше усложняете. 43 00:03:12,960 --> 00:03:16,413 Нам нужно исполнять долг. А удовольствия в этом мало. 44 00:03:16,613 --> 00:03:20,312 Эй, вернись! Убери оружие, далеко ему не уйти. 45 00:03:21,013 --> 00:03:23,397 И вообще, это всего лишь ребёнок, как он может навредить? 46 00:03:31,592 --> 00:03:35,486 Диспетчерская вызывает Астарту. Время вышло, Пэт. 47 00:03:35,866 --> 00:03:39,247 Если они не вернулись, вот, что ты должна сделать... 48 00:03:39,502 --> 00:03:44,197 Перед собой увидишь рычаг. Передвинь его в положеие "включено". 49 00:03:50,273 --> 00:03:54,082 И следи за прибором посередине, стрелка должна подниматься. 50 00:03:54,520 --> 00:03:56,437 Мне надо ещё раз посмотреть. 51 00:03:56,768 --> 00:04:00,263 Камера сгорания должна начать заполняться горючим, Пэт. 52 00:04:00,390 --> 00:04:02,411 Внимательно следи за прибором. 53 00:04:06,442 --> 00:04:07,789 Кто-то идёт! 54 00:04:08,213 --> 00:04:11,969 Не забудь отключить оба насоса, когда стрелка достигнет верхней... 55 00:04:12,069 --> 00:04:16,023 ...отметки, если её превысит, ракета разлетится на куски! 56 00:04:18,910 --> 00:04:22,669 Сообщи, когда закачаешь топливо и отключишь насосы. 57 00:04:23,017 --> 00:04:24,941 А, насосы! 58 00:04:26,233 --> 00:04:28,710 Запуск откладывается, я вижу Пита и Майка! 59 00:04:28,810 --> 00:04:31,455 Джима не видно, надеюсь, он цел. 60 00:04:36,546 --> 00:04:40,865 Что же случилось с Джимом? Если бы я могла с ними поговорить! 61 00:04:42,615 --> 00:04:44,155 Хотя я могу! 62 00:04:47,267 --> 00:04:50,991 Алло, Питер, Майк? Вы как? Где Джим? 63 00:04:53,856 --> 00:04:56,862 Питер, Майк, как слышно? 64 00:04:59,111 --> 00:05:01,522 Пожалуйста, Питер, отзовись, это Пэт! 65 00:05:01,622 --> 00:05:04,672 Связь плохая, позже поговорим. 66 00:05:06,347 --> 00:05:09,541 Это говорил не Питер. И не Майк. 67 00:05:26,228 --> 00:05:28,160 Шесть пальцев. 68 00:05:29,966 --> 00:05:32,814 База, это венерианцы, переодетые в землян. 69 00:05:32,995 --> 00:05:34,919 Я отгоню их с помощью двигателя. 70 00:05:41,174 --> 00:05:45,626 Ловко придумала, Пэт. Но больше так не делай, двигатель нагрелся. 71 00:05:46,010 --> 00:05:48,420 В следующий раз, когда нажмёшь на рычаг - взлетишь. 72 00:05:48,520 --> 00:05:50,540 Проверь показатели топлива. 73 00:05:51,910 --> 00:05:54,408 Вызываю солдат, передовая группа. 74 00:05:54,508 --> 00:05:56,803 Приступайте к поимке цели. 75 00:06:08,041 --> 00:06:14,376 Вызываю учёных, отправляйтесь в хранилище и грузите вирус на ракету землян. 76 00:06:17,521 --> 00:06:18,808 Давай, Вотан. 77 00:06:18,936 --> 00:06:20,325 Как смеешь так ко мне обращаться? 78 00:06:20,425 --> 00:06:22,662 Молчать, теперь будешь делать, что я скажу! 79 00:06:22,888 --> 00:06:24,812 - Кэлас! - Не спорь, за мной! 80 00:07:08,931 --> 00:07:11,624 Алло, Пэт, это я, Джим. Ты в порядке? 81 00:07:13,510 --> 00:07:15,802 Джим, Джим, слава Богу, ты жив! 82 00:07:55,317 --> 00:07:58,162 - Они снова глушат связь, доктор. - Продолжай попытки, не медли! 83 00:07:58,262 --> 00:07:59,160 Что тут у вас? 84 00:07:59,260 --> 00:08:01,711 Я инструктировал Пэт, как взлететь, а из-за них снова помехи! 85 00:08:01,811 --> 00:08:03,682 Из-за них? Понятно... 86 00:08:06,613 --> 00:08:10,138 Воздушная оборона? Ракеты, пожалуйста. Срочно! 87 00:08:10,498 --> 00:08:11,778 Что вы собрались делать? 88 00:08:11,878 --> 00:08:13,824 Мне поступил приказ прямо с Даунинг стрит! 89 00:08:13,937 --> 00:08:18,160 Если есть риск, что венерианцы захватили Астарту, придётся её сбить! 90 00:08:21,133 --> 00:08:23,905 Зажигательные устройства, взрыватели. 91 00:08:24,005 --> 00:08:26,407 - Обе коробки я не унесу, Пэт. - Я помогу! 92 00:08:26,507 --> 00:08:27,482 Нет, тебе нельзя выходить. 93 00:08:27,582 --> 00:08:29,744 - Но надо уничтожить вирус! - Ну... 94 00:08:29,844 --> 00:08:31,595 Я мигом соберусь! 95 00:08:49,922 --> 00:08:52,501 Возьмите себя в руки! На поверхность! 96 00:08:52,764 --> 00:08:55,458 Захватите ракету, или уничтожьте её! 97 00:10:16,619 --> 00:10:18,543 Огонь. 98 00:10:18,963 --> 00:10:22,841 - Кажется, я попал, лорд Кэлас. - Отлично. Что происходит? 99 00:10:23,341 --> 00:10:26,105 Двое вышли из ракеты. Мальчишка и девчонка. 100 00:10:26,242 --> 00:10:27,487 Значит, в ракете никого. 101 00:10:27,587 --> 00:10:30,983 Да, оставили без охраны. Самое время захватить её. 102 00:10:39,220 --> 00:10:40,354 Не стоило идти сюда, Пэт. 103 00:10:40,454 --> 00:10:42,375 Пришлось, Джиму было не унести всё это. 104 00:10:42,475 --> 00:10:44,788 Это точно. Да, я рад, что мы снова вместе. 105 00:10:44,888 --> 00:10:48,136 И я тоже. Мне там было очень одиноко. 106 00:11:01,456 --> 00:11:07,146 Готовьтесь убираться отсюда. Тут всё вспыхнет, как костёр. 107 00:11:23,358 --> 00:11:25,282 Уходим, все. 108 00:12:21,571 --> 00:12:23,495 С вирусом разобрались. 109 00:12:23,984 --> 00:12:25,894 Но они могут сделать ещё. 110 00:12:26,044 --> 00:12:28,719 Верно. Надо и лабораторию уничтожить. 111 00:12:28,833 --> 00:12:30,800 Майк, ты со мной, вы двое возвращайтесь на корабль. 112 00:12:30,900 --> 00:12:32,920 - Но Питер... - Без "но", живо! 113 00:12:41,296 --> 00:12:45,156 Джим, я тут подумала... Как они попадут в лабораторию, шлюз ведь охраняется? 114 00:12:45,404 --> 00:12:49,833 Да, но их не узнают. На них венерианские скафандры, забыла? 115 00:13:00,833 --> 00:13:04,508 Пока что всё хорошо. Идём в лабораторию. 116 00:13:04,967 --> 00:13:07,732 Интересно, куда подевались Вотан и Кэлас. 117 00:13:10,860 --> 00:13:12,880 Диспетчерская вызывает Астарту. 118 00:13:13,213 --> 00:13:18,585 Диспетчерская вызывает Астарту. Как слышно? Приём! 119 00:13:19,982 --> 00:13:22,676 Если не ответить им, они что-нибудь заподозрят. 120 00:13:22,927 --> 00:13:24,593 Если ответить, будет ещё подозрительнее. 121 00:13:24,693 --> 00:13:28,710 - Я подумал... - Не надо! Думать буду я. 122 00:13:29,750 --> 00:13:31,236 Они получат ответ. 123 00:13:31,656 --> 00:13:34,458 - От кого? - От детей-землян. 124 00:13:35,387 --> 00:13:36,460 Смотри. 125 00:13:41,610 --> 00:13:44,492 - Сюда, скорее. - Осторожно! 126 00:13:45,789 --> 00:13:46,803 Кто здесь? 127 00:13:49,066 --> 00:13:50,993 Это я. И ты ещё называешь себя солдатом? 128 00:13:51,093 --> 00:13:53,363 - Попробуй догони! - Ах ты! 129 00:13:58,137 --> 00:14:00,722 - Пронесло. - Это было близко. 130 00:14:01,007 --> 00:14:03,427 Борлас - умный парнишка. Идём. 131 00:14:06,348 --> 00:14:10,233 - Надеюсь, Пит с Майком целы. - Я тоже. 132 00:14:12,344 --> 00:14:14,268 За дело, Майк. 133 00:14:14,923 --> 00:14:16,378 - Подожди. - Что? 134 00:14:16,478 --> 00:14:17,411 Это сэкономит время. 135 00:14:17,561 --> 00:14:19,485 - Что? - Смотри. 136 00:14:34,974 --> 00:14:38,078 Спасутся ли Пэт и Джим из ловушки на ракете? 137 00:14:38,288 --> 00:14:44,140 Смотрите последнюю серию на следующей неделе - "Нападение!" 15222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.