Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,541 --> 00:00:11,321
"Повелители Венеры"
2
00:00:12,121 --> 00:00:20,600
Шестая серия
"Вирус-убийца"
3
00:00:22,616 --> 00:00:25,164
Марла и Борлас, дружелюбные
дети с Венеры, узнают,
4
00:00:25,264 --> 00:00:28,343
...что Кэлас планирует вторгнуться
на Землю с помощью ракеты Астарты.
5
00:00:28,758 --> 00:00:31,722
Они освобождают Питера, Майка и Джима
из камеры.
6
00:00:32,173 --> 00:00:35,277
Но герои заблудились в лабиринте
подземных туннелей.
7
00:00:47,174 --> 00:00:49,169
Я оглушил его на пару минут.
8
00:00:49,269 --> 00:00:51,959
Посадите его в камеру,
пока не пришёл в себя!
9
00:00:56,732 --> 00:01:00,817
- Мы в ловушке! Это тупик!
- Нет.
10
00:01:02,296 --> 00:01:05,957
Однажды мы играли здесь и нашли тайную
дверь. Никому об этом не рассказывали.
11
00:01:06,057 --> 00:01:07,979
За мной, быстро!
12
00:01:10,097 --> 00:01:11,159
Что это за место?
13
00:01:11,259 --> 00:01:13,526
Здесь хранят скафандры
и кислородные маски.
14
00:01:13,626 --> 00:01:15,958
- Ваши, наверное, тоже здесь.
- Это они?
15
00:01:16,058 --> 00:01:18,135
Да! Слава Богу!
16
00:01:18,235 --> 00:01:20,253
Проверю снаружи, всё ли спокойно.
17
00:01:29,626 --> 00:01:30,971
Тсс, это я.
18
00:01:32,388 --> 00:01:35,684
Ох, вы меня напугали! Где Питер?
19
00:01:36,288 --> 00:01:39,388
- Я думал, он с вами.
- А мы думали, он с вами!
20
00:01:41,348 --> 00:01:45,391
Питер Росс, вы вполне спокойны,
расслаблены.
21
00:01:45,586 --> 00:01:49,976
Умиротворены. Вы устали,
сильно устали.
22
00:01:50,502 --> 00:01:52,950
Вы устали, не так ли, Питер Росс?
23
00:01:53,176 --> 00:01:56,743
- Да. Я устал.
- Сейчас вы заснёте.
24
00:01:57,142 --> 00:02:00,724
Заснёте, заснёте. Вы спите.
25
00:02:01,580 --> 00:02:05,251
- Да. Я сплю.
- Вы меня слышите.
26
00:02:05,679 --> 00:02:07,601
Да, я вас слышу.
27
00:02:07,757 --> 00:02:10,406
Вы будете отвечать на мои вопросы.
28
00:02:10,617 --> 00:02:12,635
Я отвечу на все ваши вопросы.
29
00:02:12,996 --> 00:02:14,745
Омега, микрофон.
30
00:02:15,590 --> 00:02:17,511
Включи.
31
00:02:18,337 --> 00:02:21,021
Какое топливо используется
в вашей ракете?
32
00:02:21,121 --> 00:02:24,345
Смесь AX2 и LC3.
33
00:02:24,607 --> 00:02:27,001
Как их смешивать?
34
00:02:27,167 --> 00:02:30,166
На панели слева от кресла
пилота есть рычаг.
35
00:02:30,338 --> 00:02:37,995
Он управляет четырьмя клапанами
с помощью электрической системы реле.
36
00:02:38,200 --> 00:02:43,944
Струя AX2 автоматически определяет
необходимое количество поступаемого LC3.
37
00:02:44,243 --> 00:02:46,262
Ты не понимаешь,
что я делаю, верно?
38
00:02:46,696 --> 00:02:51,192
Ну ещё бы! Ты просто консервная банка
с кучей проводов внутри!
39
00:02:51,650 --> 00:02:56,542
Тогда... Я сейчас возьму этот
огнетушитель.
40
00:02:56,768 --> 00:02:59,389
Покажу тебе кое-что интересное...
41
00:02:59,660 --> 00:03:01,509
Без друга вы не улетите, правда?
42
00:03:01,681 --> 00:03:04,383
Мы возьмём его вещи, чтобы когда
найдём его, сразу бежать к кораблю.
43
00:03:04,497 --> 00:03:06,419
- Давай, давай!
- Что это?
44
00:03:08,305 --> 00:03:10,226
Слушайте!
45
00:03:13,109 --> 00:03:15,918
- Что происходит?
- Сейчас узнаешь.
46
00:03:29,258 --> 00:03:31,637
Они заперли вашего друга
в одной из старых камер.
47
00:03:31,737 --> 00:03:33,763
- Мы умеем его вытащить?
- Снаружи стоит охранник.
48
00:03:33,863 --> 00:03:35,784
Всего один! Посмотрим...
49
00:03:44,312 --> 00:03:47,207
Смотри, Майк. Я побегу, этот охранник
обязательно погонится за мной.
50
00:03:47,307 --> 00:03:49,086
Ударь его, когда он
пробежит перед дверью.
51
00:03:49,327 --> 00:03:51,764
Ладно, но не забывай, у него
парализующее оружие.
52
00:03:51,864 --> 00:03:54,615
Не беда, оно парализует только
если луч попадёт в глаза.
53
00:03:54,715 --> 00:03:57,565
- А как же шум?
- Неприятно, но никакого вреда от него нет.
54
00:03:57,665 --> 00:04:00,559
Тогда я пошёл. Готов, Майк?
55
00:04:07,205 --> 00:04:08,413
Эй!
56
00:04:14,566 --> 00:04:16,315
- Быстрее, ключ!
- Он на поясе.
57
00:04:16,901 --> 00:04:18,357
Вот
58
00:04:20,654 --> 00:04:23,292
Давайте, парни, тащите этого чудака.
59
00:04:23,392 --> 00:04:24,473
Скорее!
60
00:04:28,797 --> 00:04:29,797
Так.
61
00:04:33,496 --> 00:04:35,514
- В какую сторону шлюз?
- Сюда!
62
00:04:41,198 --> 00:04:44,260
- Нет, осторожно!
- Молодцы, Борлас, Марла.
63
00:04:44,561 --> 00:04:49,905
Вы привели их к нам! Оружие эффективно
только против людей. На роботов не действует.
64
00:04:50,062 --> 00:04:52,486
Спасибо, что сказал, в следующий
раз выстрелю в тебя.
65
00:04:52,612 --> 00:04:54,630
Следующего раза не будет.
66
00:05:01,643 --> 00:05:03,669
Смотри, сейчас я ударю его
об панель.
67
00:05:03,886 --> 00:05:07,707
Вызываю всех роботов.
Земляне пойманы.
68
00:05:08,045 --> 00:05:11,356
Одну не успели! Ну, поехали!
69
00:05:19,656 --> 00:05:24,869
Роботы, говорит центр. Поступил
сигнал бедствия от Альфы, он перегружен.
70
00:05:25,163 --> 00:05:26,997
Это робот, которого отправили
к ракете?
71
00:05:27,125 --> 00:05:30,394
Да, лорд Вотан. Отключить его?
72
00:05:30,597 --> 00:05:32,808
Пока что нет. Ракету нужно
охранять.
73
00:05:32,977 --> 00:05:36,806
- Отправьте туда другого робота, пусть
сменит его. - Как прикажете, лорд Вотан.
74
00:05:46,205 --> 00:05:49,928
Питер Росс, Майкл
Райли, Джим Беллентайн.
75
00:05:50,528 --> 00:05:53,731
Верховный Совет Венеры
постановил, что вы виновны...
76
00:05:53,831 --> 00:05:56,736
...в шпионаже и подготовке
военного вторжения.
77
00:05:57,538 --> 00:05:59,962
Наказание за подобное
преступление - смерть.
78
00:06:00,104 --> 00:06:03,115
Но суда не было. У нас не было
возможности защищаться.
79
00:06:03,393 --> 00:06:06,084
Решения Верховного Совета
не оспариваются.
80
00:06:06,264 --> 00:06:08,282
Ваше мнение не учитывается.
81
00:06:08,907 --> 00:06:11,760
Вы крайне справедливы для так называемой
"продвинутой цивилизации".
82
00:06:11,860 --> 00:06:14,770
Вы понимаете, что это значит?
Начнётся война между нашими планетами!
83
00:06:14,870 --> 00:06:17,560
Имос, неужели вы не можете
ему это объяснить?
84
00:06:17,986 --> 00:06:23,947
Я пытался. Лорд Вотан, найдите в
себе благоразумие, если не милосердие!
85
00:06:24,241 --> 00:06:26,163
Подумайте, что нам принесёт война!
86
00:06:26,746 --> 00:06:29,366
Верховный Совет принял решение.
87
00:06:30,379 --> 00:06:34,269
С врагами государства мы расправляемся
простым и гуманным способом.
88
00:06:34,369 --> 00:06:36,778
Никакого насилия, кровопролития.
89
00:06:37,199 --> 00:06:42,189
Вас отведут на поверхность и оставят там.
Разумеется, без кислородных масок.
90
00:06:42,384 --> 00:06:44,306
Уведите их.
91
00:06:44,637 --> 00:06:50,672
Стойте! Я отказываюсь стоять и смотреть,
как вы убиваете этих невинных людей!
92
00:06:53,447 --> 00:06:56,810
Приступить к исполнению приговора
Верховного Суда.
93
00:07:45,746 --> 00:07:47,399
Что происходит?
94
00:07:47,514 --> 00:07:49,905
Ваше Величество, Альфа сгорел.
95
00:07:50,005 --> 00:07:52,610
Все роботы этой цепи
выведены из строя.
96
00:07:52,746 --> 00:07:54,502
В лаборатории пожар.
97
00:07:54,968 --> 00:07:56,717
Кэлас, туда, быстро!
98
00:07:58,624 --> 00:08:03,421
Астарта вызывает базу,
Астарта вызывает базу, ответьте, приём!
99
00:08:04,533 --> 00:08:05,776
Я не понимаю!
100
00:08:05,876 --> 00:08:08,277
Видимо, Пэт расправилась со своим
стражником и отключила всю цепь!
101
00:08:08,377 --> 00:08:09,356
Молодчина!
102
00:08:09,556 --> 00:08:11,851
И всё это время...
Оказывается, он робот!
103
00:08:11,951 --> 00:08:14,188
В общем, сейчас всё спокойно.
104
00:08:14,481 --> 00:08:17,676
- Скорее, берём маски и бежим к шлюзу!
- Нет, некогда, сюда!
105
00:08:20,027 --> 00:08:22,911
Молодец, Пэт, но пора подумать
о твоей безопасности.
106
00:08:23,011 --> 00:08:26,274
Сейчас мы проинструктируем
тебя, как взять курс на Землю.
107
00:08:26,463 --> 00:08:31,129
Но я не могу лететь! Уверена, они
выберутся, пожалуйста, дайте им время!
108
00:08:31,672 --> 00:08:33,594
Тут никого нет, скорее!
109
00:08:40,091 --> 00:08:44,234
Это Имос! Он старался ради нас.
Отнесём его к детям.
110
00:08:44,334 --> 00:08:46,467
В изолятор, может, они приведут
его в чувства.
111
00:08:46,567 --> 00:08:47,912
Хорошая идея.
112
00:08:51,836 --> 00:08:56,392
Ладно, Пэт, мы даём им 30 минут.
Но потом ты должна стартовать.
113
00:08:57,203 --> 00:09:00,754
30 минут с этого... момента.
114
00:09:08,564 --> 00:09:10,745
Наверное, больше мы их не увидим.
115
00:09:12,819 --> 00:09:14,837
- Джим!
- Папа, что случилось?
116
00:09:14,994 --> 00:09:16,278
Уложите его, он приходит в себя.
117
00:09:16,390 --> 00:09:19,828
Убийство... Я не потерплю убийств...
118
00:09:21,629 --> 00:09:24,319
Кэлас и Вотан, они настоящие безумцы!
119
00:09:24,699 --> 00:09:27,046
- Их нужно остановить!
- Что они делают?!
120
00:09:27,146 --> 00:09:29,919
Пытаются уничтожить на Земле
всё живое!
121
00:09:30,167 --> 00:09:33,517
Слушайте... Во время
одного из экспериментов...
122
00:09:33,617 --> 00:09:37,282
...мы случайно обнаружили новый
смертоносный вирус чумы.
123
00:09:37,473 --> 00:09:40,262
Прежде чем я успел его уничтожить,
формула попала в руки к Кэласу,
124
00:09:40,362 --> 00:09:43,121
...он заставил моих людей производить
его в промышленных масштабах!
125
00:09:43,221 --> 00:09:44,915
И он использует его против землян?
126
00:09:45,031 --> 00:09:49,149
Да, уничтожит человечество
и возглавит возвращение с Венеры!
127
00:09:49,420 --> 00:09:52,609
Лучше уж навсегда остаться
на Венере, чем так возвращаться!
128
00:09:52,709 --> 00:09:54,568
Где хранят эту дрянь,
её можно уничтожить?
129
00:09:54,668 --> 00:09:57,242
Вирус спрятан в пещере за шлюзом.
130
00:09:57,342 --> 00:10:00,027
Она в туннеле, в который можно
попасть только из кратера.
131
00:10:00,127 --> 00:10:02,954
- Вы должны спешить!
- Идём, нельзя терять ни минуты!
132
00:10:19,566 --> 00:10:22,141
Они всё ещё тут! Забирайте
дыхательные аппараты.
133
00:10:22,281 --> 00:10:24,330
- Быстро, они идут!
- Уходим!
134
00:10:24,450 --> 00:10:26,372
Давай, Джим!
135
00:10:31,712 --> 00:10:33,634
- Сюда!
- Майк!
136
00:10:38,813 --> 00:10:41,913
Стоять! Рассредоточиться и обыскать
проходы.
137
00:10:42,049 --> 00:10:44,128
Вы двое - в ту сторону,
вы двое - туда!
138
00:10:44,338 --> 00:10:47,130
Ещё двое останутся здесь,
а вы пойдёте со мной в шлюз.
139
00:10:47,309 --> 00:10:50,672
Рано или поздно они попытаются
пробраться к ракете. Вперёд!
140
00:10:55,053 --> 00:10:57,815
- Мы уже близко.
- Осторожно, они идут.
141
00:11:04,167 --> 00:11:06,089
Они пошли в другую сторону.
142
00:11:06,577 --> 00:11:09,342
- Насколько серьёзны повреждения?
- Достаточно тяжёлые, Повелитель.
143
00:11:09,530 --> 00:11:11,673
Часть запасов вируса уничтожена
огнём.
144
00:11:11,773 --> 00:11:14,323
- Оборудование для его производства?
- К счастью, уцелело.
145
00:11:14,564 --> 00:11:17,058
Но уйдёт 20 часов, чтобы приготовить
новую партию.
146
00:11:17,207 --> 00:11:21,005
Тогда не теряйте времени. Мы готовы
начинать нападение на Землю на их же ракете.
147
00:11:21,178 --> 00:11:24,460
- Убедитесь, что оставшиеся запасы вируса готовы.
- Будет сделано, повелитель.
148
00:11:25,584 --> 00:11:27,648
Начинайте производство вируса!
149
00:11:39,118 --> 00:11:42,240
- Прошу прощения, сэр, мы ищем землян.
- Их здесь нет, болван!
150
00:11:42,360 --> 00:11:45,050
- Поищи в другом месте!
- Да, сэр!
151
00:11:55,365 --> 00:11:58,728
Диспетчерская вызывает Астарту.
Их так и нет, Пэт?
152
00:12:03,107 --> 00:12:06,206
Диспетчерская, это Астарта,
пока их не видно.
153
00:12:10,135 --> 00:12:14,025
20 минут до запуска, Пэт.
Начинай проверку оборудования.
154
00:12:14,504 --> 00:12:17,601
- Ты знаешь, как это делается.
- Хорошо, но...
155
00:12:18,705 --> 00:12:22,204
Пожалуйста, Пэт. Не медли.
Слишком долго там оставаться опасно.
156
00:12:22,444 --> 00:12:26,498
Нельзя терять ни минуты. Атакуем,
используя оставшиеся запасы вируса!
157
00:12:26,598 --> 00:12:30,028
- А их хватит?
- Для неожиданной атаки на их же ракете - да!
158
00:12:30,314 --> 00:12:34,430
А когда у них начнутся паника и хаос,
мы приземлимся на поверхность.
159
00:12:35,131 --> 00:12:37,621
Скорее, болван,
неси вирус в хранилище.
160
00:12:37,721 --> 00:12:41,215
На борту кто-то есть. Девчонка.
Она нас не пустит.
161
00:12:41,315 --> 00:12:44,482
- Пробьёмся силой!
- И повредим ракету? Нет.
162
00:12:44,678 --> 00:12:46,532
Нет. У меня есть идея получше.
163
00:12:53,525 --> 00:12:58,046
Ещё вирус. Чем быстрее вы
унесёте его отсюда - тем лучше.
164
00:13:03,230 --> 00:13:04,406
Ты в норме, Джим?
165
00:13:04,506 --> 00:13:06,524
- Думаю, да.
- Это только начало.
166
00:13:08,131 --> 00:13:10,539
Наденьте маски, повсюду патрули.
167
00:13:16,400 --> 00:13:18,149
Кэлас, сюда, скорее!
168
00:13:30,761 --> 00:13:35,408
- Но этот проход не ведёт на поверхность.
- Правильно, мы идём к пещере с вирусом.
169
00:13:36,105 --> 00:13:39,265
Вирус подождёт, сейчас важнее
всего Пэт и ракета.
170
00:13:39,365 --> 00:13:42,498
Мы должны уничтожить его, Майк,
иначе Земле грозит опасность.
171
00:13:42,598 --> 00:13:45,959
Питер прав. Сперва уничтожим
вирус, потом вернёмся на ракету.
172
00:13:47,521 --> 00:13:49,443
Ладно, ваша взяла.
173
00:14:00,853 --> 00:14:04,610
Небольшой сюрприз для девчонки.
174
00:14:07,452 --> 00:14:10,761
Что Вотан и Кэлас планируют
сделать с Пэт?
175
00:14:11,408 --> 00:14:16,293
Возвращайтесь на следующей неделе
и смотрите 7 серию - "Убить на месте".
20153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.