All language subtitles for Masters of Venus [1962] E05 - Prisoners of Venus.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,762 --> 00:00:11,134 "Повелители Венеры" 2 00:00:12,404 --> 00:00:20,701 Пятая серия "Узники Венеры" 3 00:00:22,208 --> 00:00:24,837 Не подозревая о том, что жители Венеры настроены враждебно, 4 00:00:24,937 --> 00:00:27,300 а доктор Беллентайн пытался предотвратить высадку... 5 00:00:27,504 --> 00:00:30,749 Джим освободил Майка и Питера из гравитационной машины. 6 00:00:30,886 --> 00:00:35,587 В подземном городе правитель Венеры ожидает прибытия землян. 7 00:00:35,687 --> 00:00:41,376 В кабине ракеты Пэт сидит, словно окаменевшая, слыша шаги приближающегося робота Альфы. 8 00:00:41,736 --> 00:00:46,189 Пит и Майк же осторожно пробираются через секретный туннель. 9 00:00:48,418 --> 00:00:52,548 - Похоже, дальше нам не пройти. - Жаль, не было возможности сказать Пэт, что происходит. 10 00:01:31,501 --> 00:01:34,586 - Где мы? - В каком-то шлюзе. 11 00:01:34,713 --> 00:01:36,601 Чувствуете, как снижается давление? 12 00:01:36,701 --> 00:01:39,389 - Видимо, они откачивают воздух. - Ты прав. 13 00:01:40,143 --> 00:01:42,064 А закачивают что-то другое. 14 00:01:42,952 --> 00:01:44,774 Будем надеяться, что это воздух. 15 00:01:45,030 --> 00:01:48,121 Да. Кислород. Можно снять маски. 16 00:01:48,991 --> 00:01:50,474 Как тут жарко! 17 00:01:50,574 --> 00:01:55,719 Кислород... Получается, венерианцы дышат тем же воздухом, что и мы на Земле. 18 00:01:56,064 --> 00:01:59,353 Да, но человек на поверхности... У него не было баллонов. 19 00:01:59,705 --> 00:02:02,393 - Чем он дышал? - Там был человек? 20 00:02:34,162 --> 00:02:37,834 Алло, Пэт? Ты как там? Пожалуйста, отзовись! 21 00:02:51,737 --> 00:02:53,753 Смотрите, дверь открывается! 22 00:03:05,388 --> 00:03:08,547 Добро пожаловать. Приветствуем вас на Венере, земляне. 23 00:03:08,719 --> 00:03:11,908 - Кто вы? - Меня зовут Имос. 24 00:03:12,170 --> 00:03:15,833 Не нужно бояться, я такой же человек, как вы. 25 00:03:15,933 --> 00:03:19,585 Наши предки прилетели сюда с Земли много веков назад. 26 00:03:19,803 --> 00:03:22,399 - Я не понимаю... - Вам всё объяснят. 27 00:03:22,571 --> 00:03:27,523 Пока скажу лишь, что ваши предки выгнали наших с Земли. И они поселились здесь. 28 00:03:27,703 --> 00:03:31,893 - Мы выгнали вас с Земли? - Да. Это было очень давно. 29 00:03:31,993 --> 00:03:36,609 Действительно, некоторые венерианцы до сих пор боятся и ненавидят землян. 30 00:03:36,730 --> 00:03:40,129 Но я не из таких. Повторяю, вам здесь рады. 31 00:03:40,573 --> 00:03:44,802 Ну спасибо. А то из-за голоса, который мы услышали по радио, мы начали сомневаться. 32 00:03:44,902 --> 00:03:46,918 Это был Вотан, наш лидер. 33 00:03:47,123 --> 00:03:51,465 Он недоверчивый, вы должны убедить его, что пришли с миром. 34 00:03:51,923 --> 00:03:57,661 К сожалению многие считают, что ваша ракета возглавляет вооружённое вторжение. 35 00:03:57,761 --> 00:04:00,842 - Но это вздор! - Я им так и сказал. 36 00:04:01,554 --> 00:04:03,660 А ты, наверное, мальчик-землянин! 37 00:04:03,760 --> 00:04:05,647 Знаешь, у меня сын примерно твоего возраста. 38 00:04:05,747 --> 00:04:09,425 И дочь! Но пойдёмте, не стоит заставлять лорда Вотана ждать. 39 00:04:10,010 --> 00:04:12,977 Странно... Такое ощущение, что здесь светит солнце. 40 00:04:13,077 --> 00:04:15,570 Мы спрятали на поверхности солнечные фильтры. 41 00:04:15,670 --> 00:04:18,199 Они притягивают целебные лучи и переправляют их сюда. 42 00:04:18,515 --> 00:04:20,435 - То есть, вы управляете погодой? - Да. 43 00:04:20,560 --> 00:04:23,396 - Это настоящее дерево? - О, да! 44 00:04:23,726 --> 00:04:25,584 Конечно, ушло много времени, чтобы вывести растения, 45 00:04:25,684 --> 00:04:27,939 ...которые бы росли в искусственной среде. 46 00:04:28,039 --> 00:04:32,179 Даже почва, как и воздух, которым мы дышим, производятся в наших лабораториях. 47 00:04:32,308 --> 00:04:34,950 Поразительно! Но я хотел бы узнать... 48 00:04:35,050 --> 00:04:37,355 Довольно! Лорду Вотану не терпится на вас посмотреть. 49 00:04:37,458 --> 00:04:40,562 - Можете снять шлемы. - Да, конечно. 50 00:04:42,959 --> 00:04:46,854 Повелитель, Имос - болван. Если будет, как он хочет... 51 00:04:47,005 --> 00:04:52,271 Земные шпионы выведают наши секреты. А потом снова прилетят, чтобы уничтожить нас. 52 00:04:52,371 --> 00:04:56,820 Терпение, Кэлас. По крайней мере, надо допросить этих людей, прежде чем выносить приговор. 53 00:04:56,941 --> 00:05:00,240 Но зачем терять время? С ними надо обращаться, 54 00:05:00,340 --> 00:05:03,609 ...как с вражескими шпионами, которыми они и являются! 55 00:05:08,917 --> 00:05:12,731 - Земляне, повелитель. - Как вас зовут, земляне? 56 00:05:13,077 --> 00:05:16,358 Майк Ралли, Джим Беллентайн, а я - Питер Росс. 57 00:05:16,493 --> 00:05:19,118 Вы говорите с лордом Вотаном, правителем Венеры. 58 00:05:19,313 --> 00:05:25,124 Это Имос - он управляет учёными. А я - Кэлас, управляю солдатами. 59 00:05:25,398 --> 00:05:28,960 Солдатами? Так это ваши люди пытались уничтожить нашу ракету? 60 00:05:29,060 --> 00:05:32,862 - Да. И вы их убили. - Нет, это несчастный случай, они сами виноваты! 61 00:05:32,962 --> 00:05:34,945 Мы не можем понять, как они попали на Землю. 62 00:05:35,045 --> 00:05:38,555 Они прилетели на том, что вы называете "летающая тарелка". 63 00:05:38,676 --> 00:05:42,511 Так вот, откуда они взялись. Но откуда вам столько известно о жизни на Земле? 64 00:05:42,720 --> 00:05:44,641 И почему вы говорите по-английски? 65 00:05:44,852 --> 00:05:48,166 У нас есть доступ к вашим радио и телепередачам. 66 00:05:50,230 --> 00:05:55,923 "Вчера утром испытали новое ядерное оружие. Это 4-мегатонное устройство малой мощности. 67 00:05:56,051 --> 00:05:59,513 Утверждают, что после его использования не остаётся радиоактивных осадков". 68 00:06:01,914 --> 00:06:04,367 Это ваша программа. 69 00:06:04,547 --> 00:06:08,059 Видите? На Земле вы постоянно или сражаетесь, или готовитесь к войне. 70 00:06:08,159 --> 00:06:10,583 ...всё ещё продолжаются беспорядки. 71 00:06:10,683 --> 00:06:15,363 Вызвали войска, также был использован слезоточивый газ. 72 00:06:16,208 --> 00:06:21,276 Земляне, вы не меняетесь. Нападаете на всех, кто от вас отличается. 73 00:06:21,686 --> 00:06:26,399 Речь может идти о цвете его кожи, форме носа. Религии, которую он выбрал! 74 00:06:26,499 --> 00:06:28,217 Если он не такой, вы нападаете на него! 75 00:06:28,317 --> 00:06:31,745 Пожалуйста, хватит! Можете сесть. 76 00:06:32,418 --> 00:06:34,166 Принесите еду и напитки. 77 00:06:52,390 --> 00:06:56,739 К сожалению, вам придётся находиться в зоне карантина, пока вы на Венере. 78 00:06:56,898 --> 00:06:58,784 В зоне карантина? 79 00:06:58,884 --> 00:07:02,454 Да! С Земли вы могли привезти бактерии. 80 00:07:02,559 --> 00:07:04,919 У наших людей нет к ним иммунитета. 81 00:07:05,279 --> 00:07:08,639 Боюсь, с местным населением вам также контактировать нельзя. 82 00:07:08,789 --> 00:07:14,269 - А как же вы? - Мы с Имосом и Кэласом выпили защитный сироп. 83 00:07:14,584 --> 00:07:17,491 Но мы не успеем всем сделать прививки. 84 00:07:17,656 --> 00:07:19,404 - Всем? - Ну да. 85 00:07:19,817 --> 00:07:23,274 Под поверхностью нашей планеты находится множество великих городов. 86 00:07:23,590 --> 00:07:26,339 Это лишь преддверие нашей столицы. 87 00:07:26,842 --> 00:07:31,071 Неслучайно гравитационное устройство затянуло вас сюда, но... 88 00:07:34,274 --> 00:07:36,194 - Это Эпсилон. - Эпсилон? 89 00:07:37,581 --> 00:07:41,039 Он хорошо нам послужил. Его построил мой отец. 90 00:07:42,531 --> 00:07:45,728 Лаборатория, отключить Эпсилона, он вышел из строя. 91 00:07:46,332 --> 00:07:47,677 Построил? 92 00:07:49,249 --> 00:07:53,105 Работать на наших подземных фабриках неприятно и опасно. 93 00:07:53,218 --> 00:07:55,663 На поверхности тоже нужно заниматься разнообразной... 94 00:07:55,763 --> 00:07:57,958 ...работой, люди для этой цели плохо подходят. 95 00:08:06,210 --> 00:08:09,940 Да. Боюсь, перегорел. Давайте, идите сюда. 96 00:08:10,406 --> 00:08:13,094 Вы должны отнести Эпсилона в лабораторию. 97 00:08:13,534 --> 00:08:16,572 Живо. А потом возвращайтесь сюда. 98 00:08:17,891 --> 00:08:20,479 У них электронные мозги с небольшими словарями, 99 00:08:20,579 --> 00:08:23,006 ...так что они могут получать и подчиняться приказам. 100 00:08:23,202 --> 00:08:27,935 Но если один ломается, его необходимо отключить, иначе это затронет и остальных. 101 00:08:29,366 --> 00:08:31,856 - У нас тут земляне! Можно? - Здравствуйте. 102 00:08:32,104 --> 00:08:34,029 Вы правда прилетели с Земли на ракете? 103 00:08:34,129 --> 00:08:35,129 Правда. 104 00:08:35,405 --> 00:08:38,892 Но вы не отличаетесь от нас. Только у вас всего 5 пальцев. 105 00:08:38,992 --> 00:08:40,337 О, как ужасно! 106 00:08:40,470 --> 00:08:42,217 Марла, как грубо! 107 00:08:42,360 --> 00:08:44,567 Простите поведение моей дочери, земляне. 108 00:08:44,667 --> 00:08:47,601 Ничего, нам надо привыкать, что мы существа из космоса. 109 00:08:47,737 --> 00:08:51,665 Что вы тут делаете, дети? Вам прекрасно известно - в эту часть города вход воспрещён! 110 00:08:51,913 --> 00:08:55,697 - Прости, отец, мы просто хотели... - Раз уж вы здесь, придётся остаться. 111 00:08:55,878 --> 00:08:57,895 Вы тоже побудете в зоне карантина. 112 00:08:58,039 --> 00:09:00,608 Я хотел бы серьёзно побеседовать с землянами. 113 00:09:00,841 --> 00:09:05,716 Борлас, Марла, отведите землянина в изолятор и побудьте с ним. 114 00:09:06,310 --> 00:09:08,708 Пожалуйста, больше нас не беспокойте. 115 00:09:08,952 --> 00:09:11,921 Да, лорд Вотан. За мной. 116 00:09:17,125 --> 00:09:21,638 А теперь, устраивайтесь поудобнее. Роботы возьмут ваше оборудование. 117 00:09:21,738 --> 00:09:23,782 - Но лорд Вотан... - Отдайте его им. 118 00:09:25,954 --> 00:09:28,475 Боюсь, это просто камера. Тут прибрались... 119 00:09:28,575 --> 00:09:31,620 ...и оборудовали изолятор, когда узнали, что вы летите. 120 00:09:31,816 --> 00:09:33,731 Почему все относятся к нам, как к врагам? 121 00:09:33,851 --> 00:09:38,011 Наш отец - нет. Но всё-таки ваш народ когда-то изгнал нас сюда. 122 00:09:38,111 --> 00:09:40,813 Я это уже слышал, но что это значит? 123 00:09:40,913 --> 00:09:42,833 Ты не знаешь, что такое Атлантида? 124 00:09:43,185 --> 00:09:44,933 Легенда мне известна... 125 00:09:45,047 --> 00:09:48,692 Когда-то на Земле был ещё один континент под названием Атлантида. 126 00:09:49,081 --> 00:09:52,562 Но считается, что он ушёл под воду несколько тысяч лет назад. 127 00:09:52,662 --> 00:09:56,533 Это не легенда, а правда. В Атлантиде было два типа людей. 128 00:09:56,720 --> 00:09:59,358 У одних было 5 пальцев, как у вас, у других - 6. 129 00:09:59,458 --> 00:10:02,480 Шестипалые были умнее, они стали вождями. 130 00:10:11,594 --> 00:10:14,087 От этих парней у меня мороз по коже. 131 00:10:14,477 --> 00:10:17,604 От роботов? Ну, мы к ним уже привыкли. 132 00:10:23,578 --> 00:10:28,083 Ещё до отлёта учёные Атлантиды были гораздо прогрессивнее, чем ваши cовременные. 133 00:10:28,183 --> 00:10:29,354 И что случилось потом? 134 00:10:29,901 --> 00:10:33,385 Пятипалые стали завидовать и пошли против наших людей. 135 00:10:33,647 --> 00:10:36,484 Скоро иметь шесть пальцев стало опасно для жизни. 136 00:10:36,680 --> 00:10:41,446 Оставшиеся сбежали. Они тайно построили космический корабль и улетели на Венеру. 137 00:10:41,707 --> 00:10:44,202 Мы никогда не забудем, как ваш народ с нами обращался. 138 00:10:44,302 --> 00:10:47,609 Но это было давно, люди уже изменились. 139 00:10:47,709 --> 00:10:50,424 В смысле, меня вы тоже ненавидите за мои 5 пальцев? 140 00:10:50,671 --> 00:10:52,591 Конечно, нет. 141 00:10:55,161 --> 00:10:58,755 Борлас, Марла, идёмте со мной. Вы ждите здесь. 142 00:11:00,449 --> 00:11:03,137 Ненадолго прощаюсь, уверен, мы подружимся. 143 00:11:03,292 --> 00:11:05,750 Я тоже. И простите, что высказалась про ваши пальцы. 144 00:11:05,850 --> 00:11:08,319 Ничего, это просто вопрос привычки. 145 00:11:08,419 --> 00:11:09,495 Пошли. 146 00:11:14,344 --> 00:11:17,572 Изолятор. Больше напоминает камеру. 147 00:11:18,224 --> 00:11:21,169 - Майк, надо отсюда убираться. - Но они выглядят дружелюбно! 148 00:11:21,269 --> 00:11:23,724 Дети нормальные. Их отец - тоже. 149 00:11:23,824 --> 00:11:26,553 А вот Вотану и Кэласу я совсем не доверяю. 150 00:11:26,653 --> 00:11:29,126 Они пытаются узнать, как работает ракета. Уверен, хотят её забрать! 151 00:11:29,226 --> 00:11:31,801 - Тогда надо идти обратно! - Проще сказать, чем сделать. 152 00:11:31,901 --> 00:11:34,849 - Они забрали кислородные маски. - Давайте попросим вернуть их! 153 00:11:35,426 --> 00:11:37,346 - Эй! - Пленники! 154 00:11:38,052 --> 00:11:40,740 Но они наши гости, нельзя с ними так обращаться! 155 00:11:41,269 --> 00:11:43,940 Нет, лучше их отпустить и пусть расскажут о нас на Земле. 156 00:11:44,164 --> 00:11:47,015 Почему нет? Обменяться научным... 157 00:11:47,135 --> 00:11:49,529 Обменяться сентиментальной чушью! 158 00:11:50,009 --> 00:11:52,154 Следующий шаг землян - напасть на нас! 159 00:11:52,334 --> 00:11:55,854 Нет, они останутся в камере, пока мы не научимся управлять их ракетой. 160 00:11:55,954 --> 00:11:59,161 - А потом? - Потом нападём на Землю на их же ракете. 161 00:11:59,261 --> 00:12:01,022 Лучшая защита - нападение! 162 00:12:01,122 --> 00:12:03,526 А если они не расскажут, в чём секрет ракеты? 163 00:12:03,626 --> 00:12:06,318 Есть способы заставить их говорить. 164 00:12:06,455 --> 00:12:10,445 Нет, нет, это неправильно. Лорд Вотан, земляне нам верят! 165 00:12:10,545 --> 00:12:13,638 Давайте доверимся им и заключим мир с Землёй! 166 00:12:13,744 --> 00:12:15,859 Нельзя доверять пятипалым, Повелитель. 167 00:12:16,017 --> 00:12:18,817 Они стёрли наших предков с лица Земли. 168 00:12:18,917 --> 00:12:23,717 Если мы не защитим себя, их потомки прогонят нас с Венеры. 169 00:12:25,151 --> 00:12:28,307 Кэлас прав. Мы поступим, как он говорит. 170 00:12:29,340 --> 00:12:31,276 Идите сюда и выпустите нас! 171 00:12:32,388 --> 00:12:35,302 Бесполезно... Если там кто-то есть, они не отвечают. 172 00:12:35,414 --> 00:12:37,878 - Что же нам делать? - А что мы можем? 173 00:12:37,978 --> 00:12:40,764 Рано или поздно кто-то должен прийти. И тогда - бежим. 174 00:12:40,864 --> 00:12:41,618 Эй! 175 00:12:41,818 --> 00:12:44,382 - Кто там? - Это я, за занавеской! 176 00:12:47,728 --> 00:12:48,899 Это Борлас! 177 00:12:49,229 --> 00:12:50,573 За мной. 178 00:12:57,232 --> 00:12:58,790 Вы можете выбраться через этот проход! 179 00:12:58,890 --> 00:13:00,847 - Что это? - Вентиляционная шахта. 180 00:13:00,952 --> 00:13:02,872 - Скорее, кто-то идёт! - Давай, Джим! 181 00:13:18,933 --> 00:13:21,357 А вот и Марла. Держитесь рядом, или заблудитесь. 182 00:13:21,492 --> 00:13:24,558 Тут сотни этих шахт. Раньше это были коридоры старого города. 183 00:13:24,679 --> 00:13:25,950 - Куда мы идём? - К шлюзу. 184 00:13:26,069 --> 00:13:27,687 Вам надо вернуться на ракету и бежать. 185 00:13:27,787 --> 00:13:31,278 - Но у нас нет оборудования для дыхания! - Мы знаем, где оно! Сюда! 186 00:13:33,553 --> 00:13:34,942 Они сбежали! 187 00:13:35,248 --> 00:13:37,896 Что? Потрясающе. 188 00:13:38,436 --> 00:13:40,386 Ты пожалеешь об этом. 189 00:13:40,829 --> 00:13:44,246 Центр, прикажите роботам поймать землян. 190 00:13:44,367 --> 00:13:47,907 - Они нужны мне... Живыми. - Да, лорд Вотан. 191 00:13:48,011 --> 00:13:53,138 Вызываю всех роботов. Трое землян сбежали в город, их нужно поймать. 192 00:13:53,320 --> 00:13:57,599 Они живы и вернутся сюда, вот увидишь! Тогда ты пожалеешь. 193 00:13:58,417 --> 00:14:00,863 Ты ничего не скажешь? 194 00:14:02,655 --> 00:14:07,098 Ну конечно... Ты вообще не человек, ты машина. 195 00:14:10,608 --> 00:14:12,528 Скоро я починю тебя! 196 00:14:17,712 --> 00:14:20,378 - Куда идти, Борлас? - Сюда. 197 00:14:20,619 --> 00:14:22,540 - Они идут! - Быстрее, прячемся! 198 00:14:27,805 --> 00:14:29,718 Обыщите все шахты! 199 00:14:58,060 --> 00:14:59,135 Пит! 200 00:15:01,269 --> 00:15:02,345 Майк! 201 00:15:04,944 --> 00:15:06,865 Джим? 202 00:15:08,343 --> 00:15:10,263 Майк! 203 00:15:11,478 --> 00:15:13,398 Борлас? 204 00:15:18,710 --> 00:15:20,119 Где вы? 205 00:15:20,240 --> 00:15:22,318 Пит, Майк! 206 00:15:23,256 --> 00:15:24,336 Мы их потеряли. 207 00:15:24,681 --> 00:15:27,369 - Боюсь, да. - Но им ни за что не выбраться. 208 00:15:40,391 --> 00:15:43,964 Удастся ли Питеру сбежать от Кэласа и встретиться с друзьями? 209 00:15:45,832 --> 00:15:49,079 Смотрите на следующей неделе 6-ю серию - "Вирус-убийца". 24961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.