All language subtitles for Masters of Venus [1962] E02 - Lost in Space.russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,187 --> 00:00:09,390 "Повелители Венеры" 2 00:00:11,456 --> 00:00:17,872 Вторая серия "Затерянные в космосе" 3 00:00:19,883 --> 00:00:22,075 Всё готово к первому полёту человека на Венеру, 4 00:00:22,175 --> 00:00:24,297 ...ракета доктора Беллентайна уже на стартовой площадке. 5 00:00:24,444 --> 00:00:27,243 Но внезапно появляются два странных диверсанта. 6 00:00:27,343 --> 00:00:33,097 Они "вырубают охрану", но дети доктора - Пэт и Джим, обнаруживают их. 7 00:00:33,230 --> 00:00:36,588 Начинается погоня. Дети прячутся в ракете. 8 00:00:36,688 --> 00:00:38,827 - Слишком поздно! - Помоги мне! 9 00:00:40,478 --> 00:00:44,413 Бесполезно, Пэт. Она управляется электромагнитом с силой тяги в полтонны! 10 00:00:45,622 --> 00:00:47,630 Что происходит? 11 00:00:49,658 --> 00:00:52,693 - Они наполняют баки. - Но это значит, мы взлетим! 12 00:00:52,793 --> 00:00:55,119 Да, а потом рухнем! Давай, у нас мало времени! 13 00:00:55,219 --> 00:00:58,122 - Что ты будешь делать? - Единственный выход - послать сигнал бедствия! 14 00:00:58,222 --> 00:01:00,689 Но ты сказал, что ракета взлетит быстрее, чем свяжутся с папой! 15 00:01:00,789 --> 00:01:02,458 Как думаешь, чем он сейчас занят? 16 00:01:02,679 --> 00:01:04,858 - Думаю, смотрит телевизор. - Будем надеяться, ты права! 17 00:01:04,958 --> 00:01:06,823 Потому что я хочу настроиться на волну BBC! 18 00:01:12,850 --> 00:01:16,063 Пора уже выключать эту штуку. Завтра у вас важный день, ребята. 19 00:01:16,184 --> 00:01:18,147 Вам лучше отдохнуть как следует. 20 00:01:18,247 --> 00:01:20,707 Да. Мы пошли, надо поспать. 21 00:01:20,878 --> 00:01:23,077 - Спокойной ночи, доктор. - Спокойной ночи. 22 00:01:23,182 --> 00:01:25,751 Загляните по дороге к Пэт и Джиму. Посмотрите, как там они. 23 00:01:25,851 --> 00:01:26,675 Да, конечно. 24 00:01:26,775 --> 00:01:31,211 Тревога, тревога, тревога! Экстренный вызов, мы на стартовой площадке! 25 00:01:31,330 --> 00:01:32,981 Повторяю, экстренный вызов! 26 00:01:33,116 --> 00:01:35,321 Джим Беллентайн вызывает доктора Беллентайна! 27 00:01:35,472 --> 00:01:37,661 Двп шпиона захватили диспетчерскую башню! 28 00:01:37,761 --> 00:01:40,429 Мы с Пэт заперлись в ракете, она скоро взлетит! 29 00:01:40,529 --> 00:01:43,528 Пит и Майк с нами, но они без сознания, им нужен врач! 30 00:01:43,656 --> 00:01:45,924 Повторяю, у нас экстренная ситуация! 31 00:01:46,103 --> 00:01:47,436 Выезжаем! 32 00:01:47,536 --> 00:01:49,584 Джим Беллентайн вызывает доктора Беллентайна... 33 00:01:59,279 --> 00:02:01,199 Остаётся только скрестить пальцы. 34 00:02:01,415 --> 00:02:03,162 Что там происходит?! 35 00:02:05,352 --> 00:02:08,898 - Они заполняют камеру сгорания! - Собираются запустить ракету! 36 00:02:14,687 --> 00:02:17,327 Смотри, уже у отметки "опасно"! 37 00:02:19,307 --> 00:02:21,999 Если бы мы смогли перехватить управление... 38 00:02:22,135 --> 00:02:24,055 Скорей бы приехал папа! 39 00:02:49,755 --> 00:02:51,357 Его до сих пор нет! 40 00:02:51,457 --> 00:02:54,555 Пэт! Пэт, управление снова в ручном режиме! 41 00:02:54,668 --> 00:02:57,000 Значит, можно открыть люк и выбраться отсюда! 42 00:02:57,100 --> 00:03:00,727 А ракета взорвётся? И Пит с Майком, мы не успеем их вытащить! 43 00:03:00,827 --> 00:03:04,891 - Что же нам делать? - Есть только один выход - взлетать. 44 00:03:14,785 --> 00:03:17,350 Давай, Пэт, ещё минута, и мы разлетимся на куски! 45 00:03:17,523 --> 00:03:19,270 Стой, кто-то едет! 46 00:03:21,153 --> 00:03:23,160 Шпионы, они бегут сюда! 47 00:03:23,260 --> 00:03:24,520 Тогда решено! 48 00:03:24,640 --> 00:03:27,328 Подожди, джип! Должно быть, это папа! 49 00:03:31,190 --> 00:03:34,662 Поздно! Пэт, пристегнись, а то сломаешь шею! 50 00:03:43,607 --> 00:03:45,527 Топливо начало смешиваться в камере сгорания. 51 00:03:48,392 --> 00:03:50,312 Теперь запуск уже не отменить. 52 00:03:50,678 --> 00:03:54,970 Но папа едет к нам! Его убьёт ударной волной! 53 00:05:04,856 --> 00:05:06,519 - Вот ещё один, сэр. - Похоже, он в коме. 54 00:05:06,619 --> 00:05:09,071 Положите его сюда. Кто тут главный? 55 00:05:09,199 --> 00:05:11,888 Доктор Беллентайн, если он ещё жив. 56 00:05:16,154 --> 00:05:18,075 Пэт, Пэт, ты цела? 57 00:05:18,854 --> 00:05:21,187 - Что случилось? - Мы взлетели! 58 00:05:21,375 --> 00:05:27,137 Да... Я помню... Папа! И остальные! 59 00:05:27,744 --> 00:05:29,664 Они ехали к... 60 00:05:34,726 --> 00:05:37,148 Ну что, давай чинить радио. 61 00:05:37,297 --> 00:05:39,391 На это уйдёт чуть больше, чем 5 минут. 62 00:05:39,491 --> 00:05:42,201 Отпустите меня, дайте встать! Проклятье, я ещё не умер! 63 00:05:42,301 --> 00:05:45,046 - Вам надо отдыхать. - Нет, там мои дети! Джо! 64 00:05:45,146 --> 00:05:47,068 Попробуй связаться с ними по радио. 65 00:05:51,446 --> 00:05:54,507 - Они так и не пришли в себя? - Пока нет. 66 00:05:54,688 --> 00:05:57,391 Астарта, приём! Диспетчерская вызывает Астарту! 67 00:05:57,504 --> 00:05:58,701 Пожалуйста, ответьте, приём! 68 00:05:58,801 --> 00:06:02,534 Джо! Слава Богу! Спроси его, что случилось с папой? 69 00:06:04,502 --> 00:06:07,593 Астарта вызывает центр управления! Астарта вызывает центр управления! 70 00:06:07,772 --> 00:06:09,205 Слышим вас чётко и ясно, Джо! 71 00:06:09,393 --> 00:06:12,263 Астарта вызывает центр управления! Слышим вас чётко и ясно, Джо! 72 00:06:12,363 --> 00:06:15,589 - Мы рады тебя слышать, что с папой? - Ваш отец... 73 00:06:15,689 --> 00:06:18,149 Здравствуй, Джим. Я в порядке, а вы как? 74 00:06:18,516 --> 00:06:22,070 У нас с Пэт всё хорошо, а вот Пит с Майком до сих пор без сознания. 75 00:06:22,318 --> 00:06:24,643 Сынок, скоро мы вас вернём. 76 00:06:24,743 --> 00:06:28,024 Я ненадолго отойду, но вы оставайтесь на связи. 77 00:06:28,327 --> 00:06:30,366 Так точно, понял вас. 78 00:06:30,472 --> 00:06:31,342 Что происходит? 79 00:06:31,462 --> 00:06:34,563 Не уверен, думаю, они пытаются определить наше местонахождение. 80 00:06:35,648 --> 00:06:36,893 Долго ещё его чинить? 81 00:06:37,028 --> 00:06:39,014 Сложно сказать. Вероятно, сутки. 82 00:06:39,114 --> 00:06:41,235 Не пойдёт, у вас четверть суток. 83 00:06:41,340 --> 00:06:43,658 Они будут двигаться по орбите, пока не починим приборы? 84 00:06:43,769 --> 00:06:44,892 Они летят слишком быстро! 85 00:06:44,992 --> 00:06:47,551 Чем дальше они от гравитационного поля Земли, тем выше скорость. 86 00:06:47,651 --> 00:06:49,298 Скоро окажутся вне зоны досягаемости! 87 00:06:49,398 --> 00:06:51,837 Это меня и пугает. Так, дайте сюда. 88 00:06:52,977 --> 00:06:56,192 Не понимаю, почему они не перешли на дистанционное управление? 89 00:06:56,292 --> 00:06:59,896 Джим, мне страшно! Что-то пошло не так, что думаешь? 90 00:07:00,301 --> 00:07:04,091 База вызывает Астарту. База вызывает Астарту. 91 00:07:04,408 --> 00:07:07,032 Как слышно, приём. 92 00:07:07,325 --> 00:07:10,138 Астарта вызывает базу, слышим вас чётко и ясно. 93 00:07:10,238 --> 00:07:14,276 Джим, система дистанционного управления повреждена, мы её чиним. 94 00:07:14,585 --> 00:07:16,505 Но пока она неисправна, мы ничем не можем помочь. 95 00:07:16,804 --> 00:07:18,829 Да, но ты должен сказать, что нам делать! 96 00:07:18,965 --> 00:07:24,331 Хорошо. Так, Джим, садись в кресло пилота, а Пэт пусть займётся передатчиком. 97 00:07:24,435 --> 00:07:26,248 Радар бесполезен, они вне досягаемости. 98 00:07:26,348 --> 00:07:28,268 Свяжись со станцией, пусть отследят их. 99 00:07:31,308 --> 00:07:33,718 Соедините меня со станцией, быстро, у нас экстренная ситуация! 100 00:07:36,060 --> 00:07:39,059 - Алло, папа! Джим готов. - Отлично. 101 00:07:39,202 --> 00:07:44,067 Слева над пультом находится прибор для измерения температуры выхлопа. 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,796 - Мне нужны показатели. - Минутку. 103 00:07:46,931 --> 00:07:49,174 Вижу. Почти у отметки "опасно"! 104 00:07:49,324 --> 00:07:51,143 Стрелка рядом с отметкой "опасно"! 105 00:07:51,243 --> 00:07:54,008 Опасно? Ракета перегревается. 106 00:07:54,108 --> 00:07:55,517 Они всё ещё движутся на полной скорости. 107 00:07:55,617 --> 00:07:57,538 Ракета взорвётся, или загорится, долго не протянет! 108 00:07:57,658 --> 00:08:02,269 Да, я знаю. Пэт! Сколько топлива вы израсходовали? 109 00:08:02,750 --> 00:08:05,210 Стрелка на отметке "три четверти". 110 00:08:05,524 --> 00:08:08,117 Значит, тратите слишком много, вы движетесь на полной скорости! 111 00:08:08,334 --> 00:08:09,759 Нужно сбавить скорость! 112 00:08:10,246 --> 00:08:15,230 Передвиньте рычаг, управляющий топливным жиклёром. Он слева от Джима. 113 00:08:16,048 --> 00:08:18,029 Медленно передвинь его до середины. 114 00:08:22,398 --> 00:08:23,898 - Готово. - Готово. 115 00:08:24,505 --> 00:08:26,521 А теперь ещё на четверть. 116 00:08:26,636 --> 00:08:28,900 - Этого недостаточно! - Я в курсе, Джо. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,511 Придётся воспользоваться тормозной ракетой. 118 00:08:30,611 --> 00:08:33,780 В этих креслах они могут сломать шеи, но это единственный шанс! 119 00:08:34,042 --> 00:08:38,088 Пэт, скажи Джиму, что придётся воспользоваться тормозной ракетой для снижения скорости. 120 00:08:38,659 --> 00:08:41,472 Найдите переключатель зажигания. Он подписан. 121 00:08:43,107 --> 00:08:46,095 Минутку! Не трогайте, пока я не скажу. 122 00:08:46,267 --> 00:08:48,480 - Вы оба пристёгнуты? - Да. 123 00:08:48,855 --> 00:08:52,440 Хорошо. Под ним увидите кнопку запуска. 124 00:08:52,657 --> 00:08:55,345 Включите зажигание, загорится красная лампочка. 125 00:08:55,777 --> 00:08:58,435 Когда загорится, нажмите кнопку. 126 00:08:58,735 --> 00:09:01,236 - Понятно? - Да. 127 00:09:01,509 --> 00:09:05,440 Хорошо. Готовы? Так вы сможете снизить скорость. 128 00:09:05,732 --> 00:09:08,190 Включайте зажигание. 129 00:09:08,290 --> 00:09:10,636 Нет, ничего не произошло. 130 00:09:10,864 --> 00:09:12,784 Папа, ничего не произошло! 131 00:09:15,027 --> 00:09:19,133 Ну ладно... Не волнуйтесь, может, проблемы с лампочкой. 132 00:09:19,688 --> 00:09:21,488 Когда нажмёте на кнопку... 133 00:09:21,697 --> 00:09:26,954 Услышите громкий звук, а потом, когда ракета будет запущена, корабль резко затормозит. 134 00:09:27,728 --> 00:09:30,584 Когда будете готовы, жмите! 135 00:09:32,272 --> 00:09:34,288 Не работает, папа, не работает! 136 00:09:34,440 --> 00:09:37,739 Видимо, схемы отказали, что же делать?! 137 00:09:38,527 --> 00:09:42,415 Папа, папа! Что-то не так, он не отвечает! 138 00:09:42,574 --> 00:09:47,005 Дай сюда. Астарта вызывает базу! Астарта вызывает базу! 139 00:09:47,171 --> 00:09:50,223 Ответьте, пожалуйста! База, пожалуйста, приём! 140 00:09:50,366 --> 00:09:52,286 Связь прервалась. 141 00:09:53,907 --> 00:09:58,257 Мы их потеряли. Похоже, это из-за вращения Земли. Доктор, они слишком далеко. 142 00:09:58,863 --> 00:10:02,670 Свяжись с космическими центрами, нужно задействовать все радиотелескопы. 143 00:10:02,976 --> 00:10:06,043 Пусть начинают отслеживать. По радио с ними ещё можно связаться. 144 00:10:06,269 --> 00:10:08,611 - Сколько понадобится времени? - Сложно сказать, сэр. 145 00:10:08,777 --> 00:10:11,249 Вы слышали, что случилось. Тормозная ракета не работает, 146 00:10:11,349 --> 00:10:14,192 ...они мчатся сквозь космос, потеряв управление. 147 00:10:15,167 --> 00:10:17,077 Он всё ещё в глубокой коме. 148 00:10:17,177 --> 00:10:19,875 Парни в ракете, вероятно, в таком же состоянии. 149 00:10:20,155 --> 00:10:22,061 Если бы мы сумели привести его в чувства... 150 00:10:22,161 --> 00:10:25,367 Сказали бы детям, чтобы они так же разбудили Пита с Майком. 151 00:10:25,467 --> 00:10:28,123 Если бы мы знали, из какого оружия в него стреляли... 152 00:10:28,223 --> 00:10:33,188 Из этого. Доктор Беллентайн. Полковник Армстронг, специальная разведка. 153 00:10:33,384 --> 00:10:35,258 Видели раньше такие штуки? 154 00:10:35,439 --> 00:10:37,186 - Нет. - Понятно. 155 00:10:37,402 --> 00:10:39,322 Но как она работает? 156 00:10:39,562 --> 00:10:43,252 Была вспышка и резкий звук, похожий на визг. 157 00:10:43,538 --> 00:10:45,459 Шум в ушах и вспышка... 158 00:10:46,195 --> 00:10:49,974 Это может означать, что мозг был раздражён, отсюда и поражение нервной системы. 159 00:10:50,074 --> 00:10:52,781 Я дам это специалисту на анализ, посмотрим, что он скажет. 160 00:10:52,961 --> 00:10:55,716 Какие-то иностранные шпионы пытаются не дать нам добраться до Венеры. 161 00:10:55,816 --> 00:10:57,812 Мы должны выяснить, почему, пока ещё есть время. 162 00:11:02,753 --> 00:11:04,253 Вызываю Астарту! 163 00:11:04,353 --> 00:11:07,041 Пэт, Пэт, проснись, радио заработало! 164 00:11:07,233 --> 00:11:11,674 Вызываю Астарту. Мыс Канаверал вызывает Астарту. Пожалуйста, ответьте, приём. 165 00:11:11,794 --> 00:11:14,290 Мыс Канаверал, это Астарта, рады вас слышать. 166 00:11:14,395 --> 00:11:17,965 База, мы связались с Астартой. Говорите. 167 00:11:18,107 --> 00:11:21,184 Алло, Пэт? У вас с Джимом без происшествий? 168 00:11:21,290 --> 00:11:22,262 Да, папа! 169 00:11:22,362 --> 00:11:25,047 - А что с Майком и Питером? - Всё ещё без сознания. 170 00:11:25,163 --> 00:11:29,659 Ну... не теряйте надежду. Скоро починим дистанционное управление и вернём вас. 171 00:11:29,986 --> 00:11:33,074 Не беспокойтесь... Мы свяжемся с вами через центр. 172 00:11:36,033 --> 00:11:38,696 - Видишь что-нибудь? - Крошечную точку. 173 00:11:38,808 --> 00:11:42,168 Может, это и Земля. Слишком маленькая, чтобы сказать точно. 174 00:11:42,319 --> 00:11:46,440 Джим. А если у папы не получится вернуть нас? 175 00:11:46,540 --> 00:11:47,248 Получится. 176 00:11:47,348 --> 00:11:50,709 О, не притворяйся... Я знаю, скоро мы будем слишком далеко. 177 00:11:51,256 --> 00:11:52,531 И что тогда? 178 00:11:52,771 --> 00:11:55,298 Тогда, наверное, будем лететь всё дальше и дальше. 179 00:11:55,674 --> 00:11:58,796 - Пока не закончится топливо. - Это совершенно неважно. 180 00:11:59,104 --> 00:12:02,522 В космосе нет атмосферы, чтобы остановить нас. Ни гравитации, ничего. 181 00:12:02,622 --> 00:12:05,840 Значит, мы так и будем бесконечно лететь в пустоту? 182 00:12:06,748 --> 00:12:09,799 - Джим, я боюсь! - Да, я тоже. 183 00:12:16,804 --> 00:12:19,384 Доктор, что-то есть! 184 00:12:19,579 --> 00:12:23,606 - Починили? - Не совсем, но взгляните на показатели. 185 00:12:24,632 --> 00:12:28,082 О, нет... Мои расчёты верны. 186 00:12:28,682 --> 00:12:32,515 Я надеялся, что ошибся. Через пару минут они покинут зону досягаемости приборов. 187 00:12:32,620 --> 00:12:34,367 Никак нет, сэр. 188 00:12:34,480 --> 00:12:37,143 - Снова заработало? - Нужно проверить. 189 00:12:38,944 --> 00:12:41,242 Такое ощущение, что мы летим уже очень давно. 190 00:12:41,365 --> 00:12:44,231 Давно? Время уже ничего не значит. 191 00:12:44,539 --> 00:12:46,460 Смотри! 192 00:12:49,200 --> 00:12:52,630 Дистанционное управление! Наверное, папа починил оборудование! 193 00:12:52,830 --> 00:12:56,361 Мы спасены, спасены! Джим, выходит, мы всё же не погибнем! 194 00:12:57,690 --> 00:12:59,812 Доктор, установлена связь через центр. 195 00:13:01,388 --> 00:13:04,944 Алло, центр? Это Астарта, слышим вас чётко и ясно, приём. 196 00:13:05,044 --> 00:13:08,581 Хорошо, сейчас мы подключим вас к базе. 197 00:13:08,681 --> 00:13:10,324 Доктор Беллентайн, говорите. 198 00:13:10,444 --> 00:13:13,535 Алло, Пэт, Джим. Дистанционное управление снова работает. 199 00:13:13,635 --> 00:13:16,165 Я попробую с Земли запустить тормозную ракету. 200 00:13:16,375 --> 00:13:19,177 Обязательно пристегнитесь. Поняли? 201 00:13:19,372 --> 00:13:20,803 Мы готовы, папа. 202 00:13:20,976 --> 00:13:23,664 Отлично. Ждите, сейчас запущу ракету. 203 00:13:24,660 --> 00:13:26,580 Пуск! 204 00:13:28,682 --> 00:13:33,144 Отлично, сработало! Судя по показателям приборов. вы снижаете скорость! 205 00:13:33,244 --> 00:13:37,451 У вас всё нормально? Пэт, Джим! Как вы там? 206 00:13:38,255 --> 00:13:42,922 Пэт, Джим! Как слышно? Пэт! 207 00:13:43,815 --> 00:13:46,049 Джим, как слышно? 208 00:13:46,426 --> 00:13:49,006 Да, мы здесь, получилось! 209 00:13:49,944 --> 00:13:52,546 Сработало! Я знал, что он сможет! 210 00:13:53,672 --> 00:13:58,298 Отлично. Я попробую подкорректировать ваш курс, чтобы корабль вернулся на орбиту. 211 00:13:59,372 --> 00:14:01,477 Потрясающе. Вернуть их на орбиту Земли с такого расстояния! 212 00:14:01,577 --> 00:14:03,254 Будем надеяться, мы сможем их удержать. 213 00:14:03,756 --> 00:14:05,085 В каком смысле, удержать? 214 00:14:05,220 --> 00:14:09,311 Ракета мчится на такой скорости, что только дистанционное управление... 215 00:14:09,411 --> 00:14:13,343 Вызываем базу, вызываем базу. Мы что-то засекли на радаре! 216 00:14:17,499 --> 00:14:21,218 Маленькие белые точки. Похоже на снегопад! 217 00:14:22,772 --> 00:14:26,755 Они увеличиваются! И летят прямо на нас! 218 00:14:27,017 --> 00:14:28,502 Метеориты... 219 00:14:28,778 --> 00:14:31,791 Пэт, какой азимут? Попробуем увернуться от них. 220 00:14:32,019 --> 00:14:33,939 3-7. 221 00:14:42,508 --> 00:14:46,687 Метеоритный дождь. Из-за него связь с ракетой оборвалась... 222 00:14:47,945 --> 00:14:51,272 Это плохо. Мы их потеряли. 223 00:14:52,639 --> 00:14:56,603 Сможет ли доктор Беллентайн вернуть управление над вышедшей из под контроля ракетой? 224 00:14:56,703 --> 00:15:01,622 Смотрите на следующей неделе 3-ю серию - "Шестипалые люди". 26013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.