All language subtitles for Lokah Chapter 1 – Chandra (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,100 --> 00:02:51,230 Did you get it? 2 00:02:53,110 --> 00:02:54,080 Yes. 3 00:02:54,110 --> 00:02:56,060 Ishtar's people will be there soon. 4 00:02:56,090 --> 00:02:57,440 You need to get here immediately. 5 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Don't let them catch you. 6 00:03:04,820 --> 00:03:06,580 You are indeed a daughter to Moothon. 7 00:03:06,990 --> 00:03:08,690 Never doubt that. 8 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 Come. 9 00:03:26,750 --> 00:03:28,110 - Found her? - Yes. 10 00:03:28,510 --> 00:03:30,870 She is with Him. She's got it. I need her alive. 11 00:04:18,810 --> 00:04:21,710 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 12 00:04:21,730 --> 00:04:24,010 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 13 00:04:24,040 --> 00:04:29,590 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 14 00:04:29,620 --> 00:04:35,140 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 15 00:04:35,180 --> 00:04:41,120 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 16 00:04:41,330 --> 00:04:47,970 ♪ Child of mine, the game doth lie, Truth made false and false made high ♪ 17 00:04:48,000 --> 00:04:53,530 ♪ If thine eyes in wisdom wake, Lo, the storming bolt shall break ♪ 18 00:05:39,540 --> 00:05:42,330 ♪ The sound of war, it doth arise ♪ 19 00:05:42,370 --> 00:05:45,150 ♪ The drum-beat echoes in the skies ♪ 20 00:05:45,170 --> 00:05:47,970 ♪ Lo, from the clouds they now appear ♪ 21 00:05:48,020 --> 00:05:50,730 ♪ So guard our homes and all held dear ♪ 22 00:05:50,730 --> 00:05:53,650 ♪ Protect the wilds and hallowed ground ♪ 23 00:05:53,680 --> 00:05:56,640 ♪ And keep the grain in vessels sound ♪ 24 00:05:56,660 --> 00:05:59,290 ♪ To reap the harvest, ripe and sound, Come by the ridge, the field around ♪ 25 00:05:59,310 --> 00:06:01,470 ♪ Protect the wilds and hallowed ground ♪ 26 00:06:23,050 --> 00:06:24,540 Prakash bro! Prakash bro! 27 00:06:24,660 --> 00:06:26,570 She's here. Look! 28 00:06:38,610 --> 00:06:40,080 Why have I been called here? 29 00:06:40,630 --> 00:06:42,970 He only told me that you need to be here. 30 00:06:43,170 --> 00:06:44,260 Is there a problem? 31 00:06:44,410 --> 00:06:46,450 I have no idea. He will explain. 32 00:06:46,580 --> 00:06:47,580 Okay. 33 00:06:50,900 --> 00:06:52,670 - Who is that? - He's from around here. 34 00:06:53,280 --> 00:06:54,340 A local. 35 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Can he be trusted? 36 00:06:55,390 --> 00:06:57,470 Of course. He's like a little brother to me. 37 00:06:57,930 --> 00:06:58,970 Come. 38 00:07:08,690 --> 00:07:12,980 ♪ You can try but you'll never know ♪ 39 00:07:15,040 --> 00:07:19,680 ♪ Live like this and to never show ♪ 40 00:07:21,360 --> 00:07:26,010 ♪ Roots that never hold, never grow ♪ 41 00:07:27,480 --> 00:07:31,170 ♪ I'm running out of places to go ♪ 42 00:07:31,230 --> 00:07:32,600 You're still alive! 43 00:07:35,310 --> 00:07:37,400 You haven't changed at all, girl! 44 00:07:38,660 --> 00:07:39,920 You've grown old. 45 00:07:41,510 --> 00:07:43,960 ♪ Queen of the night ♪ 46 00:07:43,980 --> 00:07:47,430 ♪ There's no saviour in sight ♪ 47 00:07:47,870 --> 00:07:50,390 ♪ Futile is the fight ♪ 48 00:07:50,420 --> 00:07:53,310 ♪ In the prison of my life ♪ 49 00:07:53,660 --> 00:07:54,670 What's this? 50 00:07:55,490 --> 00:07:57,320 I bought it for you. 51 00:07:57,430 --> 00:07:58,440 You should read it. 52 00:07:59,090 --> 00:08:01,040 Many such books have come and gone. 53 00:08:01,280 --> 00:08:02,700 Not that they really matter. 54 00:08:02,730 --> 00:08:03,860 Who is he? 55 00:08:04,230 --> 00:08:05,260 This Joseph Dominic? 56 00:08:05,280 --> 00:08:06,610 That's a pen name. 57 00:08:06,640 --> 00:08:08,230 It's not his real name. 58 00:08:08,310 --> 00:08:11,330 Anyway, of all the books I've read in this genre, 59 00:08:11,430 --> 00:08:13,400 this one stands out for its detailing. 60 00:08:13,880 --> 00:08:16,020 It's richer in detail than our legendary Aithihyamala. 61 00:08:16,650 --> 00:08:17,700 You will like it. 62 00:08:31,430 --> 00:08:33,820 I might not be around the next time you come. 63 00:08:34,360 --> 00:08:35,670 But my son will be here. 64 00:08:35,790 --> 00:08:37,280 He knows everything. 65 00:08:51,390 --> 00:08:53,040 Maintain a low profile. 66 00:08:53,110 --> 00:08:54,590 Don't get yourself into trouble. 67 00:08:54,920 --> 00:08:56,480 Kumar will handle the rest. 68 00:08:56,750 --> 00:08:57,810 Okay. 69 00:09:23,780 --> 00:09:26,370 ♪ Queen of the night ♪ 70 00:09:26,390 --> 00:09:29,380 ♪ There's no saviour in sight ♪ 71 00:09:29,400 --> 00:09:34,020 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 72 00:09:35,600 --> 00:09:41,070 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 73 00:09:57,680 --> 00:10:03,460 ♪ Come, sit a while with me In my garden of misery ♪ 74 00:10:03,870 --> 00:10:09,850 ♪ A thousand souls may come and go But time is my enemy ♪ 75 00:10:10,010 --> 00:10:14,580 ♪ Forever and more ♪ 76 00:10:16,270 --> 00:10:22,000 ♪ And I am your.... ♪ 77 00:10:22,260 --> 00:10:27,390 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 78 00:10:28,530 --> 00:10:33,730 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 79 00:10:34,800 --> 00:10:39,520 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 80 00:10:41,180 --> 00:10:47,070 ♪ Now it's just another day and another place ♪ 81 00:10:54,440 --> 00:10:56,250 And this is Alpha Centauri. 82 00:10:56,320 --> 00:10:58,650 - Can you pass me the remote? - It's 4.37 light years away from us. 83 00:10:58,670 --> 00:11:00,860 - Hey! Did you order food? - No. 84 00:11:01,190 --> 00:11:02,970 - Then who's at the door? - Naijil, probably. 85 00:11:06,300 --> 00:11:07,360 What is it? 86 00:11:07,520 --> 00:11:08,650 Huh! Well... 87 00:11:09,470 --> 00:11:10,500 Oh no! 88 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 Anu! 89 00:11:11,970 --> 00:11:13,230 Same old grind, huh? 90 00:11:15,300 --> 00:11:16,680 - Hi... - Hi. 91 00:11:18,020 --> 00:11:19,940 - What now? - This is Scaria, my boyfriend. 92 00:11:20,290 --> 00:11:21,160 Huh? 93 00:11:21,180 --> 00:11:22,630 We're moving in together. 94 00:11:22,780 --> 00:11:24,750 - So what? - Scaria is allergic to cats. 95 00:11:25,200 --> 00:11:27,460 - So? - That means I can't keep Django. 96 00:11:28,310 --> 00:11:29,320 Who? 97 00:11:32,400 --> 00:11:33,460 You'll have to take him back. 98 00:11:33,480 --> 00:11:34,750 What? No way. 99 00:11:35,710 --> 00:11:36,950 - You gifted him to me. - Me? 100 00:11:37,080 --> 00:11:38,350 I don't want to give him away to anyone else. 101 00:11:38,380 --> 00:11:39,270 Buzz off! 102 00:11:39,290 --> 00:11:41,920 Sunny doesn't take his gifts back. 103 00:11:42,150 --> 00:11:43,160 Besides… 104 00:11:43,530 --> 00:11:45,290 Venu Sir is allergic to cats. 105 00:11:45,380 --> 00:11:46,600 Ugh! You and your damn Venu! 106 00:11:46,670 --> 00:11:48,230 He's the reason we broke up! 107 00:11:48,420 --> 00:11:50,320 You don't need anyone else, do you? 108 00:11:50,350 --> 00:11:52,070 Anu, he's my best friend! 109 00:11:52,180 --> 00:11:53,500 Yeah, I know. 110 00:11:53,540 --> 00:11:55,970 You just sit around drinking all day, dodging work, 111 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 leeching off your family, right? 112 00:11:58,050 --> 00:11:59,650 Has he even passed his medical degree yet? 113 00:11:59,680 --> 00:12:00,680 Have you?! 114 00:12:01,860 --> 00:12:03,190 There you go! No! 115 00:12:03,760 --> 00:12:05,500 You've done nothing for the past 7-8 months 116 00:12:05,530 --> 00:12:06,890 since quitting your BPO job, right? 117 00:12:06,920 --> 00:12:09,190 - I'm working on my higher studies plan! - My foot! 118 00:12:09,220 --> 00:12:10,980 You just don't wanna work. That's all! 119 00:12:11,040 --> 00:12:12,240 And where's that good-for-nothing vagabond? 120 00:12:12,270 --> 00:12:14,030 - Shit! - Anu, stop. 121 00:12:14,050 --> 00:12:15,380 I've had enough of your insults. 122 00:12:15,800 --> 00:12:16,940 Just give me my cat. 123 00:12:17,130 --> 00:12:18,140 I'll take care of him. 124 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 Come here. 125 00:12:23,400 --> 00:12:24,860 You do know he's deaf, right? 126 00:12:25,460 --> 00:12:27,670 - Yes. - Please take good care of him, okay? 127 00:12:28,040 --> 00:12:29,110 He's a harmless little thing. 128 00:12:29,130 --> 00:12:30,460 - Here, take him. - Come here. 129 00:12:36,150 --> 00:12:37,760 Oh, so you've been here all along, sir? 130 00:12:37,780 --> 00:12:38,860 Yes, I was. 131 00:12:40,520 --> 00:12:42,360 This is the vagabond I was talking about! 132 00:12:44,080 --> 00:12:46,010 Never mind. It's just a cat, right? 133 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 We'll take care of it. 134 00:12:47,470 --> 00:12:48,470 Yeah. 135 00:12:49,110 --> 00:12:50,270 Come on, don't be upset. 136 00:12:52,250 --> 00:12:54,400 A new girl just moved into the apartment opposite us. 137 00:12:56,050 --> 00:12:58,490 - She's beautiful. - Tell me in detail. 138 00:12:58,510 --> 00:13:00,380 - What was she wearing? - Sheesh! Loser! 139 00:13:01,490 --> 00:13:06,600 ♪ Time drifts on like a tale set free ♪ 140 00:13:07,060 --> 00:13:10,390 ♪ Wrapping me up like the endless sea ♪ 141 00:13:10,440 --> 00:13:14,410 ♪ This is the age to swim with no shore in sight ♪ 142 00:13:23,540 --> 00:13:24,500 Hey! 143 00:13:24,530 --> 00:13:25,580 Who is this chap? 144 00:13:25,610 --> 00:13:26,620 Who? Huh! 145 00:13:26,640 --> 00:13:27,790 This guy hasn't left? 146 00:13:27,810 --> 00:13:28,970 He is Roopa's friend. 147 00:13:29,000 --> 00:13:30,180 Won't he leave? 148 00:13:30,210 --> 00:13:32,340 Dude, let him lie there. Come, let's go. 149 00:13:32,440 --> 00:13:33,810 Chicks won't wait for us. 150 00:13:33,840 --> 00:13:35,640 - It won't be a problem, right? - Not at all! 151 00:13:35,660 --> 00:13:36,760 He looks like an innocent chap. 152 00:13:36,780 --> 00:13:39,480 ♪ Oh, rhythm of my breath, down which way ♪ 153 00:13:39,530 --> 00:13:43,330 ♪ Did you turn and wander far away? ♪ 154 00:13:50,110 --> 00:13:53,910 ♪ The city is ready, it's calling for me ♪ 155 00:13:54,440 --> 00:13:57,670 ♪ But the roads are a maze I can't yet see ♪ 156 00:13:58,480 --> 00:13:59,740 I might need more. 157 00:13:59,770 --> 00:14:00,860 I'll bring it. 158 00:14:00,890 --> 00:14:03,260 ♪ There's something within my heart to convey ♪ 159 00:14:03,280 --> 00:14:05,800 ♪ But I can't seem to find the words to say ♪ 160 00:14:06,030 --> 00:14:07,920 So, you prefer night shifts? 161 00:14:07,950 --> 00:14:10,980 Yeah, I have classes in the afternoon. So nights will be better. 162 00:14:11,010 --> 00:14:12,280 Works for us. 163 00:14:12,480 --> 00:14:13,580 Welcome to Zed. 164 00:14:13,600 --> 00:14:16,600 ♪ I am Dracula, You are Annabelle ♪ 165 00:14:16,620 --> 00:14:20,330 ♪ My heart melts, while the days slip away ♪ 166 00:14:20,440 --> 00:14:24,220 ♪ There's something within my heart to convey ♪ 167 00:14:24,640 --> 00:14:27,960 ♪ But I can't seem to find the words to say ♪ 168 00:14:28,020 --> 00:14:31,840 ♪ My destiny has grown faint ♪ 169 00:14:32,230 --> 00:14:35,540 ♪ I don't know the fate that the future will paint ♪ 170 00:14:35,570 --> 00:14:41,000 ♪ Time drifts on like a tale set free ♪ 171 00:14:41,120 --> 00:14:44,050 ♪ Wrapping me up like the endless sea ♪ 172 00:14:45,040 --> 00:14:46,190 Watch this! 173 00:14:46,270 --> 00:14:47,470 Check this out! 174 00:14:47,870 --> 00:14:49,100 Bro! Dude! 175 00:15:02,340 --> 00:15:03,480 Do you remember me? 176 00:15:05,290 --> 00:15:06,860 So, you ditched the seminary? 177 00:15:07,910 --> 00:15:08,910 Yeah. 178 00:15:10,030 --> 00:15:11,300 I prefer this. 179 00:15:15,910 --> 00:15:17,030 You want some more? 180 00:15:17,130 --> 00:15:18,600 No, I'll eat at home. 181 00:15:19,570 --> 00:15:20,850 Hey, it's that girl! 182 00:15:21,330 --> 00:15:22,820 - Gently! - Girl? Which girl? 183 00:15:22,850 --> 00:15:25,570 ♪ With eyes locked on eyes ♪ 184 00:15:25,590 --> 00:15:27,660 Well, well! The next-door-beauty! 185 00:15:27,720 --> 00:15:30,960 ♪ With eyes locked on eyes, we can melt into play ♪ 186 00:15:31,000 --> 00:15:34,340 ♪ Gently, so slowly, we'll pull each other our way ♪ 187 00:15:34,760 --> 00:15:38,080 ♪ Like a lamp that appears in the hush of the night ♪ 188 00:15:38,110 --> 00:15:41,780 ♪ I'll find the dark's secret in your face so bright ♪ 189 00:15:42,340 --> 00:15:49,380 ♪ O fiery woman, I'm your shadow in stride ♪ 190 00:15:49,690 --> 00:15:56,600 ♪ I see the path no soul's ever tried ♪ 191 00:15:57,960 --> 00:16:03,380 ♪ Time drifts on like a tale set free ♪ 192 00:16:03,630 --> 00:16:06,750 ♪ Wrapping me up like the endless sea ♪ 193 00:16:06,950 --> 00:16:10,950 ♪ This is the age to swim with no shore in sight ♪ 194 00:16:12,290 --> 00:16:14,040 Don't worry. It's nothing. 195 00:16:14,420 --> 00:16:15,420 Here you go. 196 00:16:21,800 --> 00:16:23,610 ♪ Walked in silence, lost in haze ♪ 197 00:16:29,320 --> 00:16:31,200 ♪ Walked in silence, lost in haze ♪ 198 00:16:38,810 --> 00:16:40,160 She had come and met me. 199 00:16:40,370 --> 00:16:42,360 Ask her to call me if she needs anything. 200 00:16:42,380 --> 00:16:43,380 Okay. 201 00:16:44,570 --> 00:16:47,330 How about we light one up and walk while skywatching? 202 00:16:48,100 --> 00:16:49,310 Yeah! 203 00:16:49,340 --> 00:16:50,940 Whoa, look! A meteor! 204 00:16:50,990 --> 00:16:52,420 - Where? - Right there! You see it? 205 00:16:52,460 --> 00:16:54,470 - Shut up! - That's a flight. 206 00:16:54,870 --> 00:16:56,830 - Flight? - Yeah! Qatar Airways! 207 00:16:57,030 --> 00:16:58,750 - Is it really a flight? - Meteor, huh? 208 00:16:58,770 --> 00:17:01,370 So, where do these meteors actually originate from? 209 00:17:01,750 --> 00:17:02,750 I don't know. 210 00:17:02,790 --> 00:17:04,630 Even after all that stargazing with your tube, 211 00:17:04,660 --> 00:17:06,330 you don't really have a clue, do you? 212 00:17:06,350 --> 00:17:07,770 I know all that. I needn't explain it to you. 213 00:17:07,800 --> 00:17:08,800 Ready! 214 00:17:09,020 --> 00:17:10,720 - But who could that be? - Who? 215 00:17:10,750 --> 00:17:12,330 - Hello? Murugesh Anna? - The guy in our flat? 216 00:17:12,350 --> 00:17:13,340 We've found a guy. 217 00:17:13,370 --> 00:17:15,400 - Just some nobody! - 'Nobody'! 218 00:17:15,520 --> 00:17:16,620 Lace, lace! 219 00:17:18,190 --> 00:17:19,210 Huh! 220 00:17:21,030 --> 00:17:22,190 What are you doing? 221 00:17:22,370 --> 00:17:23,530 The other day, 222 00:17:23,650 --> 00:17:25,480 a street magician on MG Road tied his lace like this... 223 00:17:25,510 --> 00:17:26,910 Stop dancing, sit down and tie it! 224 00:17:28,000 --> 00:17:29,250 Not gonna work, huh? 225 00:17:29,280 --> 00:17:30,590 - Dude... - Yes. 226 00:17:31,090 --> 00:17:33,760 - That white chick I met in the bar? - Yeah? 227 00:17:34,290 --> 00:17:36,200 She has visited Kochi. 228 00:17:36,260 --> 00:17:37,300 - Is it? - Yeah! 229 00:17:37,770 --> 00:17:39,600 - But she doesn't like Kochi. - Why? 230 00:17:39,650 --> 00:17:41,280 - I'm here, right? - Sheesh! 231 00:17:41,310 --> 00:17:43,210 She called me Pookie. 232 00:17:43,240 --> 00:17:45,180 She must have meant something else, if it's you. 233 00:17:46,440 --> 00:17:47,760 - Bro! Bro! - Just shut up, Dude! 234 00:17:48,230 --> 00:17:49,990 - What is it? - Legs! His legs! 235 00:17:56,760 --> 00:17:58,360 My good deed for the day! Done. 236 00:17:58,950 --> 00:18:01,160 - Wow, such a saint! - Fake saint! 237 00:18:01,190 --> 00:18:02,530 - Why? Didn't you like it? - No. 238 00:18:02,550 --> 00:18:06,520 Manu Tharakan, a 28-year-old Kochi native who went missing last month, 239 00:18:06,540 --> 00:18:08,430 is among 23 missing persons whose disappearances 240 00:18:08,460 --> 00:18:11,680 the city police suspect are linked to an organ trafficking racket. 241 00:18:11,750 --> 00:18:14,270 Among them, five are Malayalis... 242 00:18:14,290 --> 00:18:16,700 - 13 are Kannadigas, three North Indians... - Hey! 243 00:18:16,720 --> 00:18:18,880 This is so depressing! Isn't there anything better to watch? 244 00:18:19,360 --> 00:18:20,460 I'd like to change it. 245 00:18:20,490 --> 00:18:21,850 But the remote is with you, right? 246 00:18:22,010 --> 00:18:23,390 Huh? With me? 247 00:18:23,500 --> 00:18:24,520 Yeah. 248 00:18:25,930 --> 00:18:26,940 Isn't this the remote? 249 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Yeah! Now it's with you, right? 250 00:18:28,990 --> 00:18:30,430 Can you please change it now?! 251 00:18:32,620 --> 00:18:33,700 Uncle! 252 00:18:34,070 --> 00:18:35,430 Unc…? Hey, listen! 253 00:18:35,680 --> 00:18:37,100 - She's calling you! - What is it? 254 00:18:37,140 --> 00:18:38,630 Your cat ran into the street! 255 00:18:39,210 --> 00:18:40,770 - Wait, our cat?! - Yes. 256 00:18:41,530 --> 00:18:42,830 - He's not here? - Django? 257 00:18:43,190 --> 00:18:44,190 Where is he? 258 00:18:44,220 --> 00:18:45,440 He's gone! 259 00:18:47,010 --> 00:18:49,100 - You left the door open, didn't you?! - Oh no! 260 00:18:49,130 --> 00:18:50,300 Situation! 261 00:18:55,740 --> 00:18:56,770 Where is he, dear? 262 00:18:56,800 --> 00:18:57,850 Over there. 263 00:19:00,510 --> 00:19:01,670 Django! Hey! 264 00:19:01,770 --> 00:19:03,410 Oh! He's deaf, right? 265 00:19:04,390 --> 00:19:06,410 Stop! Stop! 266 00:19:10,330 --> 00:19:12,030 Come on! Do you really have to lick everything? 267 00:19:12,050 --> 00:19:13,000 Sunny! 268 00:19:13,020 --> 00:19:14,470 - Huh? - Did he run out again? 269 00:19:14,990 --> 00:19:16,710 He bolts every chance he gets. 270 00:19:16,730 --> 00:19:18,470 Must be to escape you guys. 271 00:19:18,500 --> 00:19:19,380 Ah! 272 00:19:19,400 --> 00:19:20,960 What a lame joke! 273 00:19:21,020 --> 00:19:22,020 Huh?! 274 00:19:26,170 --> 00:19:28,260 Uncle! 275 00:19:44,960 --> 00:19:46,180 Make some space. 276 00:19:47,700 --> 00:19:48,930 Sunny, are you hurt? 277 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 Sunny! 278 00:20:26,750 --> 00:20:28,210 Come on, get up! 279 00:20:29,690 --> 00:20:31,530 - Do you want to go to the hospital? - No. 280 00:20:32,180 --> 00:20:33,510 - Don't be scared, dear. - Sunny! 281 00:20:33,780 --> 00:20:35,370 The cat's here! Come on up! 282 00:20:36,590 --> 00:20:38,500 Why are so many people out there? What happened? 283 00:20:44,070 --> 00:20:45,960 Where are you? I've been waiting for long. 284 00:20:45,980 --> 00:20:47,390 Oops. Sorry, sorry. 285 00:20:47,700 --> 00:20:49,500 It was so tough to get out of there. 286 00:20:49,580 --> 00:20:52,000 - Where are you now? - I'm crossing the road. 287 00:20:52,020 --> 00:20:53,290 - Shucks! - Huh? 288 00:20:53,320 --> 00:20:54,460 What happened? 289 00:20:54,480 --> 00:20:55,550 My sandal just broke. 290 00:20:55,580 --> 00:20:57,230 Hey! You're wearing a Sari, right? 291 00:20:57,260 --> 00:20:58,780 I've worn what you asked me to wear. 292 00:20:58,810 --> 00:21:00,100 Any confusion about the route? 293 00:21:00,120 --> 00:21:01,580 No. The route is okay. 294 00:21:01,910 --> 00:21:03,500 - Sorry I couldn't pick you up. - Raju... 295 00:21:03,530 --> 00:21:05,950 I already had a couple of drinks. I'll make it up to you. 296 00:21:13,380 --> 00:21:14,570 Follow her. 297 00:21:14,590 --> 00:21:16,970 - I can't wait to see you. - I'll be there in two minutes. 298 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 - Okay? - Okay. 299 00:21:19,310 --> 00:21:20,350 Auto! 300 00:21:20,820 --> 00:21:22,000 No, thank you. 301 00:21:25,310 --> 00:21:26,310 Madam! 302 00:21:26,500 --> 00:21:28,050 - Auto... - No, no. 303 00:21:28,280 --> 00:21:29,630 Where to, Madam? 304 00:21:29,660 --> 00:21:30,920 Have you lost your way? 305 00:21:30,940 --> 00:21:33,530 - No. I don't need auto. - Madam! 306 00:21:33,890 --> 00:21:35,220 This area isn't safe for girls. 307 00:21:35,760 --> 00:21:37,710 Tell me where you need to go. We'll take you. 308 00:22:19,360 --> 00:22:20,550 Nachiyappa! 309 00:22:20,610 --> 00:22:21,920 Go! Go! 310 00:22:30,440 --> 00:22:32,410 Sir, those men were harassing me. 311 00:22:33,880 --> 00:22:35,700 - Are you a Malayali? - Yes. 312 00:22:36,010 --> 00:22:37,300 Where are you going? 313 00:22:37,850 --> 00:22:39,230 House... Home! 314 00:22:39,840 --> 00:22:40,990 Are you from this area? 315 00:22:41,890 --> 00:22:43,630 No. To my friend's house. 316 00:22:44,640 --> 00:22:47,020 - Sir, those people were following-- - Where is your house? 317 00:22:49,120 --> 00:22:50,010 HSR. 318 00:22:50,030 --> 00:22:52,070 Why are you going to your friend's place so late? 319 00:22:54,260 --> 00:22:56,290 Shouldn't women be home at this hour? 320 00:23:06,910 --> 00:23:07,790 What is it? 321 00:23:07,820 --> 00:23:10,180 Nothing, Madam. Just routine checking. 322 00:23:11,070 --> 00:23:12,990 What is this, Gowda? Aren't you going to salute? 323 00:23:27,940 --> 00:23:29,150 Why is she crying? 324 00:23:29,440 --> 00:23:31,110 She got frightened by some autorickshaw driver. 325 00:23:31,130 --> 00:23:32,650 He escaped as soon as he saw me. 326 00:23:33,010 --> 00:23:34,400 Madam, all okay? 327 00:23:40,540 --> 00:23:41,550 Come. 328 00:23:41,580 --> 00:23:43,000 Get in the vehicle. I will drop you. 329 00:24:02,690 --> 00:24:04,740 Where did she come from? And where did she go? 330 00:24:04,810 --> 00:24:05,820 No clue. 331 00:24:06,420 --> 00:24:07,610 You probably imagined it. 332 00:24:07,620 --> 00:24:09,260 Hey… I know what I saw! 333 00:24:09,280 --> 00:24:11,670 It was her! She pushed me away from the car! 334 00:24:11,690 --> 00:24:12,940 I swear on my mother! 335 00:24:12,960 --> 00:24:14,970 No one else saw her, right? I didn't see her either. 336 00:24:14,990 --> 00:24:18,130 Think about it… A car was speeding right at you. 337 00:24:18,690 --> 00:24:20,310 You were sure you were dead meat. 338 00:24:20,490 --> 00:24:22,260 And in that split second, you thought of her. 339 00:24:22,410 --> 00:24:25,930 That you never got the chance to befriend her before dying. 340 00:24:25,960 --> 00:24:29,540 Faced with danger, your subconscious mind kicked in. 341 00:24:30,470 --> 00:24:33,150 That subconscious mind told you; 342 00:24:33,170 --> 00:24:35,950 "Jump away from the car, or you'll die!" 343 00:24:36,180 --> 00:24:37,350 And so, you jumped. 344 00:24:37,650 --> 00:24:38,660 That's all. 345 00:24:38,770 --> 00:24:40,090 It's just a normal reflex. 346 00:24:40,120 --> 00:24:41,120 No issue! 347 00:24:41,970 --> 00:24:45,840 But… your subconscious mind is telling you something else too. 348 00:24:46,030 --> 00:24:47,040 What? 349 00:24:47,340 --> 00:24:49,070 That you should make a move on her! 350 00:24:49,380 --> 00:24:50,510 Oh, buzz off! 351 00:24:50,750 --> 00:24:52,330 I'm off. I've got studying to do. 352 00:24:52,850 --> 00:24:55,390 If you want to make a move, do it before Naijil does! 353 00:25:03,530 --> 00:25:05,000 - Good night, Chandra. - Good night. 354 00:25:05,570 --> 00:25:08,520 I came yesterday… and the day before. You didn't even look at me. Why? 355 00:25:08,580 --> 00:25:09,730 Tell me why. 356 00:25:10,630 --> 00:25:11,660 Say something! 357 00:25:11,710 --> 00:25:12,720 Don't you understand? 358 00:25:13,730 --> 00:25:14,830 My hand! 359 00:25:14,970 --> 00:25:16,500 - Who is it? - Please! 360 00:25:18,830 --> 00:25:20,890 - Tell me. - Just go now. We'll talk later. 361 00:25:20,930 --> 00:25:23,180 I'm not leaving until I've said what I need to. 362 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 What? 363 00:25:31,460 --> 00:25:33,300 I've come to you because I love you, right? 364 00:25:33,350 --> 00:25:35,070 I want to marry you. 365 00:25:35,550 --> 00:25:37,840 I love you! 366 00:25:39,810 --> 00:25:40,820 Love! 367 00:25:40,840 --> 00:25:42,000 Do you doubt that? 368 00:25:43,090 --> 00:25:44,440 Do you? 369 00:25:44,630 --> 00:25:45,630 Look! 370 00:25:46,300 --> 00:25:47,300 Rose! 371 00:25:50,040 --> 00:25:52,830 I can be slightly possessive… 372 00:25:52,870 --> 00:25:54,930 But I'm not crazy! I'M NOT! 373 00:25:55,150 --> 00:25:57,170 Love! Madly… 374 00:25:58,080 --> 00:25:59,550 in love! 375 00:25:59,760 --> 00:26:01,470 I am not interested! 376 00:26:03,860 --> 00:26:05,560 Is there someone else? 377 00:26:06,180 --> 00:26:07,630 Tell me the truth! 378 00:26:08,180 --> 00:26:09,190 Is there? 379 00:26:13,000 --> 00:26:14,950 I won't leave you until you say it! 380 00:26:15,550 --> 00:26:16,930 Tell me… is there someone else? 381 00:26:18,030 --> 00:26:19,650 Your face… 382 00:26:19,790 --> 00:26:22,100 I'll mess it up so bad, no one will ever want to see you again. 383 00:26:22,130 --> 00:26:24,600 Sundar… Don't do anything stupid. 384 00:26:24,650 --> 00:26:25,840 Are you ready? 385 00:26:26,170 --> 00:26:27,220 Ready? 386 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 No, Sundar! 387 00:26:29,480 --> 00:26:30,580 Please! 388 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 No! 389 00:26:37,030 --> 00:26:38,120 Get lost! 390 00:26:47,160 --> 00:26:50,060 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 391 00:26:50,100 --> 00:26:52,810 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 392 00:26:52,830 --> 00:26:58,410 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 393 00:26:58,430 --> 00:27:04,060 ♪ Child of mine, the game doth lie, Truth made false and false made high ♪ 394 00:27:04,110 --> 00:27:10,110 ♪ If thine eyes in wisdom wake, Lo, the storming bolt shall break ♪ 395 00:27:24,280 --> 00:27:25,290 How?! 396 00:27:26,120 --> 00:27:27,400 What is this? 397 00:27:28,530 --> 00:27:29,810 Who... Why is she? 398 00:27:30,890 --> 00:27:32,000 Do you know who I am? 399 00:27:38,390 --> 00:27:39,420 Enough. 400 00:27:39,450 --> 00:27:40,450 Enough! 401 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Sorry. 402 00:27:50,260 --> 00:27:51,690 Sorry... Sorry, sorry! 403 00:27:58,060 --> 00:27:59,320 You saw nothing, Rose. 404 00:28:26,230 --> 00:28:27,310 Sir? 405 00:28:27,330 --> 00:28:29,420 The girl your mom suggested… she's good, right? 406 00:28:31,710 --> 00:28:33,740 I never said I wouldn't get married. 407 00:28:35,320 --> 00:28:36,990 I just don't want to marry a girl from this city 408 00:28:37,020 --> 00:28:38,810 because the girls here are.... 409 00:28:39,740 --> 00:28:40,970 - Jagdish! - Sir. 410 00:28:45,850 --> 00:28:46,790 Yes. 411 00:28:46,810 --> 00:28:47,820 Okay, brother. 412 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 Nachiyappa is here. 413 00:28:52,390 --> 00:28:54,080 Nachiyappa, I've got a shipment 414 00:28:54,100 --> 00:28:56,140 coming to the west harbour in two weeks. 415 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 It should reach my godown safely. 416 00:28:58,230 --> 00:28:59,530 Go in your uniform. 417 00:28:59,600 --> 00:29:01,440 Two officers will accompany you. 418 00:29:01,940 --> 00:29:03,420 But I've got night duty then. 419 00:29:03,590 --> 00:29:05,900 So, arrange someone else to do it. 420 00:29:06,380 --> 00:29:07,490 I won't be able to do it. 421 00:29:07,510 --> 00:29:09,220 I'll put someone else on night duty. 422 00:29:09,750 --> 00:29:11,390 Do as the boss tells you. 423 00:29:11,570 --> 00:29:13,230 Don't keep coming up with excuses. 424 00:29:13,540 --> 00:29:14,610 Do you understand? 425 00:29:19,290 --> 00:29:20,730 Do you understand? 426 00:29:22,250 --> 00:29:23,610 - Understood. - Okay. 427 00:29:25,300 --> 00:29:28,070 And Nachiyappa, someone laid hands on my younger brother. 428 00:29:28,700 --> 00:29:30,550 If you can do something about it, do it. 429 00:29:30,620 --> 00:29:32,110 Or else, I'll handle it myself. 430 00:29:32,140 --> 00:29:33,270 Drop it. 431 00:29:33,290 --> 00:29:35,680 I'll handle it myself. I don't need anyone else stepping in. 432 00:29:38,100 --> 00:29:39,100 Hey… 433 00:29:39,660 --> 00:29:42,880 Didn't I go over the daily patrol routes and the CCTV spots with you? 434 00:29:44,180 --> 00:29:45,270 Yes. 435 00:29:45,290 --> 00:29:46,890 What the hell were you doing then?! 436 00:29:48,200 --> 00:29:49,630 Drop it, Nachiyappa. 437 00:29:49,650 --> 00:29:51,000 What's done is done. 438 00:29:51,720 --> 00:29:53,580 The boys will be more careful next time… Won't you? 439 00:30:04,550 --> 00:30:06,230 What happened? 440 00:30:06,300 --> 00:30:07,710 - Glass. - Who was it? 441 00:30:09,700 --> 00:30:10,860 A girl. 442 00:30:11,090 --> 00:30:12,220 A GIRL? 443 00:30:12,590 --> 00:30:14,940 He tried to blackmail a girl into loving him... 444 00:30:14,970 --> 00:30:16,140 and got royally thrashed. 445 00:30:16,170 --> 00:30:17,180 Hey! 446 00:30:17,940 --> 00:30:18,960 Not that girl. 447 00:30:20,850 --> 00:30:21,870 It was another girl. 448 00:30:22,390 --> 00:30:23,400 And what did you do? 449 00:30:23,450 --> 00:30:25,600 What could he do after getting knocked out cold? 450 00:30:27,380 --> 00:30:28,520 Aren't you ashamed? 451 00:30:31,010 --> 00:30:32,510 I'm not ashamed! 452 00:30:33,570 --> 00:30:35,110 She was no ordinary girl! 453 00:30:35,390 --> 00:30:37,200 She beat the living daylights out of me! 454 00:30:37,240 --> 00:30:39,270 If she'd hit you, you'd have been out cold too! 455 00:30:44,900 --> 00:30:46,250 Come with me. Get into my vehicle. 456 00:30:47,250 --> 00:30:48,730 I was just kidding... to annoy you. 457 00:30:48,810 --> 00:30:49,930 Hey! 458 00:30:50,570 --> 00:30:51,580 Come with me. 459 00:30:54,870 --> 00:30:55,870 Look! 460 00:30:56,390 --> 00:30:57,520 The girl on the right. 461 00:32:10,150 --> 00:32:11,770 Can you sit here? 462 00:32:11,790 --> 00:32:12,940 Errr... okay. 463 00:32:34,420 --> 00:32:35,580 Awkward! 464 00:32:41,450 --> 00:32:42,740 You're a Malayali, right? 465 00:32:44,740 --> 00:32:45,740 Yes. 466 00:32:46,100 --> 00:32:47,210 Same here. 467 00:32:51,180 --> 00:32:53,010 Did you just move here? 468 00:32:54,410 --> 00:32:55,940 - Yeah. - Ah, okay. 469 00:32:58,280 --> 00:32:59,790 Do you recognize me? 470 00:33:00,070 --> 00:33:02,170 I live in the flat right opposite yours. 471 00:33:03,680 --> 00:33:05,180 Yeah, I know. 472 00:33:06,450 --> 00:33:07,560 Sunny. 473 00:33:10,060 --> 00:33:11,310 Chandra. 474 00:33:11,730 --> 00:33:13,020 Whoa, your hand's freezing! 475 00:33:16,230 --> 00:33:17,340 Sorr-- 476 00:33:23,890 --> 00:33:25,910 I'm preparing for my higher studies. 477 00:33:26,220 --> 00:33:27,470 I even quit my job for it. 478 00:33:30,930 --> 00:33:31,930 Phew! 479 00:33:35,920 --> 00:33:38,410 A friend of ours is celebrating his birthday next week. 480 00:33:38,430 --> 00:33:40,270 So, we're throwing a small party at our place. 481 00:33:40,650 --> 00:33:43,290 Just a small group. A mix of guys and girls. 482 00:33:43,890 --> 00:33:46,440 I've always seen you alone. That's why I asked. 483 00:33:47,250 --> 00:33:48,990 If you're free, you can join us. 484 00:33:49,320 --> 00:33:50,710 November 25th. 485 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 Okay. 486 00:33:53,100 --> 00:33:54,650 Thank you. I'll try to come. 487 00:33:56,410 --> 00:33:57,820 Okay, cool. 488 00:33:59,680 --> 00:34:01,630 Please drop me at MG Road, brother. 489 00:34:08,140 --> 00:34:09,160 Bye! 490 00:34:13,980 --> 00:34:15,530 Where do you want to go? 491 00:34:15,550 --> 00:34:18,170 Huh! Err... I don't know Kannada, bro. 492 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 Roopa, 493 00:34:23,870 --> 00:34:26,640 this moon will be red in colour in two weeks' time. 494 00:34:27,310 --> 00:34:29,110 Blood moon... Lunar eclipse. 495 00:34:29,800 --> 00:34:31,240 You come here. I'll show you. 496 00:34:31,500 --> 00:34:32,830 It will be a vibrant red. 497 00:34:35,220 --> 00:34:36,740 - Sunny, my boy... - What? 498 00:34:36,770 --> 00:34:38,480 Where's your neighbourhood crush? 499 00:34:39,600 --> 00:34:40,930 Bro... 500 00:34:41,530 --> 00:34:42,990 She looked good from a distance. 501 00:34:43,580 --> 00:34:45,880 But up close... she looked kinda... 502 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 dirty. 503 00:34:47,640 --> 00:34:49,320 And she smells really weird! 504 00:34:50,690 --> 00:34:51,760 Think she'll show up? 505 00:34:52,790 --> 00:34:53,860 - Sunny! - Yeah. 506 00:34:54,250 --> 00:34:55,640 There's someone at the door. 507 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Okay. 508 00:35:14,020 --> 00:35:15,020 Hello! 509 00:35:15,850 --> 00:35:17,160 Why are you just standing there? 510 00:35:17,190 --> 00:35:18,250 Come on in. 511 00:35:18,280 --> 00:35:22,300 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 512 00:35:22,390 --> 00:35:26,950 ♪ Among the clouds where jewels shine, O beauty, endless and divine ♪ 513 00:35:34,030 --> 00:35:37,110 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 514 00:35:37,140 --> 00:35:38,330 - Hi. - Hi. 515 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 Huh! 516 00:35:48,070 --> 00:35:49,870 Please move. Move, please! 517 00:35:50,310 --> 00:35:51,500 Django, don't create a scene. 518 00:35:51,520 --> 00:35:52,700 Why so much violence? 519 00:35:52,940 --> 00:35:54,770 He's a bit picky. Doesn't warm up to just anyone. 520 00:35:54,800 --> 00:35:56,010 Ouch! Sorry... 521 00:35:58,070 --> 00:35:59,930 Hey, don't be like Naijil! 522 00:35:59,950 --> 00:36:02,010 You get shifty as soon as you see girls, huh? 523 00:36:02,350 --> 00:36:07,830 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 524 00:36:07,850 --> 00:36:09,000 Can I get you something? 525 00:36:09,020 --> 00:36:10,990 Actually, she looks quite good up close, right? 526 00:36:11,020 --> 00:36:12,630 - Huh? - Yeah! Yeah! Good! 527 00:36:14,290 --> 00:36:15,430 You were right. 528 00:36:15,550 --> 00:36:17,230 - What? - She's nothing special! 529 00:36:17,750 --> 00:36:18,780 Huh? 530 00:36:18,800 --> 00:36:20,960 ♪ Humming soft a melody, O coolness, coolest there can be ♪ 531 00:36:24,810 --> 00:36:25,870 Hi. 532 00:36:26,580 --> 00:36:28,590 You're basically an introvert, aren't you? 533 00:36:28,620 --> 00:36:29,960 Well, this is my party. 534 00:36:30,000 --> 00:36:31,490 - Happy birthday. - Thanks. 535 00:36:32,000 --> 00:36:33,750 I'm an introvert too… selectively. 536 00:36:33,780 --> 00:36:34,950 But this party is fun, right? 537 00:36:34,980 --> 00:36:36,790 - Superb, huh? - Yes. 538 00:36:36,890 --> 00:36:38,050 See anything, Chandra? 539 00:36:38,070 --> 00:36:39,210 Anything at all? 540 00:36:39,230 --> 00:36:40,930 - No. - That's not possible. 541 00:36:41,310 --> 00:36:42,580 I can see from here. 542 00:36:42,740 --> 00:36:44,340 Can't you see the moon, Chandra? 543 00:36:44,460 --> 00:36:46,700 I'm not really into medicine. 544 00:36:46,730 --> 00:36:48,040 My dad forced me into it. 545 00:36:48,310 --> 00:36:51,170 I'm more into stars, galaxies, all that stuff... 546 00:36:52,540 --> 00:36:56,490 ♪ Drawing from the celestial ocean, a nectar so divine, Sprinkling crimson flowers so fine ♪ 547 00:36:56,510 --> 00:37:01,290 ♪ The wandering wind comes whispering through, Playing a golden flute for you ♪ 548 00:37:01,670 --> 00:37:02,680 Oh no! 549 00:37:03,340 --> 00:37:04,340 Oh no! 550 00:37:04,450 --> 00:37:05,720 Please move! 551 00:37:06,270 --> 00:37:07,350 Ugh! 552 00:37:08,360 --> 00:37:09,640 Does blood make you dizzy? 553 00:37:10,060 --> 00:37:11,070 Same here. 554 00:37:13,560 --> 00:37:14,620 Aren't you a doctor, Venu? 555 00:37:14,670 --> 00:37:16,450 No way! I haven't even passed my exams yet. 556 00:37:17,070 --> 00:37:19,400 Venu, get the first aid kit. 557 00:37:19,510 --> 00:37:20,670 It's over there. 558 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 I'll get it. Someone else will do it, right? 559 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Chandra. 560 00:37:33,120 --> 00:37:34,130 You are okay, right? 561 00:37:34,840 --> 00:37:35,900 Come inside. 562 00:37:35,930 --> 00:37:37,320 Come, Sunny! It's game time! 563 00:37:37,350 --> 00:37:41,510 ♪ Flying high through skies of blue, Searching lands both old and new ♪ 564 00:37:41,600 --> 00:37:46,620 ♪ Humming soft a melody, O coolness, coolest there can be ♪ 565 00:37:47,150 --> 00:37:51,330 ♪ O little bird, sweet little bird, Off to pluck a bloom unheard ♪ 566 00:37:51,430 --> 00:37:56,380 ♪ Among the clouds where jewels shine, O beauty, endless and divine ♪ 567 00:37:58,670 --> 00:37:59,990 - Do you want something? - No. 568 00:38:00,010 --> 00:38:01,490 - I'm good. - What are you ordering? 569 00:38:02,210 --> 00:38:04,050 Chicken is fine, right? 570 00:38:08,840 --> 00:38:10,510 Get the money from Naijil. 571 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 Okay? 572 00:38:12,560 --> 00:38:13,690 Excuse me. 573 00:38:17,350 --> 00:38:18,490 Yes, sir? 574 00:38:21,120 --> 00:38:22,250 Hey! 575 00:38:22,570 --> 00:38:23,990 What's happening here? 576 00:38:24,550 --> 00:38:27,150 Sir... we don't know Kannada. 577 00:38:28,720 --> 00:38:29,930 Are you from Kerala? 578 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 Yes, sir. 579 00:38:33,000 --> 00:38:34,030 Look here. 580 00:38:34,050 --> 00:38:35,680 We got complaints from neighbours. 581 00:38:35,710 --> 00:38:37,960 - Lot of noise. Loud music. - Get some cash. 582 00:38:38,280 --> 00:38:39,970 - Give it. - What? Is it a party? 583 00:38:40,000 --> 00:38:41,620 Sir, it's my happy birthday. 584 00:38:41,650 --> 00:38:43,510 - Oh! Yours? - Yes, sir. 585 00:38:46,880 --> 00:38:47,890 What is it? 586 00:38:47,990 --> 00:38:49,000 Marijuana? 587 00:38:52,050 --> 00:38:53,160 Sir... 588 00:38:53,890 --> 00:38:55,450 Some money... 589 00:38:56,870 --> 00:38:57,880 Sir, check this out! 590 00:38:57,980 --> 00:39:00,100 There's both weed and hush money! 591 00:39:00,120 --> 00:39:01,830 Do we have to bribe him as well? 592 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Yes, tell me. 593 00:39:04,170 --> 00:39:05,180 I'll be late. 594 00:39:06,100 --> 00:39:07,180 Have food and go to bed. 595 00:39:07,970 --> 00:39:09,160 Okay? 596 00:39:09,790 --> 00:39:10,830 Okay. 597 00:39:12,790 --> 00:39:13,800 Hey, move. 598 00:39:15,460 --> 00:39:16,460 Look, Sir. 599 00:39:18,240 --> 00:39:19,250 So, tell me... 600 00:39:19,840 --> 00:39:21,090 Is it from Idukki or Bangalore? 601 00:39:21,120 --> 00:39:22,450 Sir… first time… 602 00:39:23,320 --> 00:39:24,670 Just for fun… 603 00:39:24,690 --> 00:39:25,700 Oh, really? 604 00:39:25,940 --> 00:39:26,950 This is fun? 605 00:39:27,310 --> 00:39:29,670 Why not play Carrom or some singing games instead? 606 00:39:30,030 --> 00:39:31,330 Why not have fun like that? 607 00:39:32,840 --> 00:39:34,990 This stuff will wreck your health, brother. Take care. 608 00:39:37,480 --> 00:39:39,430 - Shall I bribe this officer? - Shut up, man! 609 00:39:46,390 --> 00:39:47,580 What else have you got here? 610 00:39:47,730 --> 00:39:48,740 Cocaine? Heroin? 611 00:39:48,930 --> 00:39:50,640 Nothing else, sir! Only this. 612 00:39:50,670 --> 00:39:51,570 Nothing! 613 00:39:51,630 --> 00:39:53,550 - Nothing else, right? - No. 614 00:39:53,740 --> 00:39:54,950 Fine. Then we're searching everyone. 615 00:39:54,970 --> 00:39:55,750 We're screwed! 616 00:39:55,770 --> 00:39:57,640 You know what happens if we arrest you, right? 617 00:39:57,670 --> 00:39:59,570 Sir... Please, sir! Last warning, sir! 618 00:40:00,250 --> 00:40:01,360 So, Jagdish... 619 00:40:01,380 --> 00:40:02,550 What should we book them for? 620 00:40:03,230 --> 00:40:04,390 Drugs? 621 00:40:04,990 --> 00:40:06,220 Or immoral activity? 622 00:40:06,700 --> 00:40:07,780 Immoral? 623 00:40:07,910 --> 00:40:09,480 Sir... Nothing immoral, sir! 624 00:40:09,780 --> 00:40:10,890 Only moral. 625 00:40:10,920 --> 00:40:12,470 Just a normal birthday party. 626 00:40:12,520 --> 00:40:13,740 Small cake cutting... 627 00:40:14,410 --> 00:40:15,410 Tell him! 628 00:40:15,440 --> 00:40:17,320 There are plenty of sex parties happening in this city. 629 00:40:19,510 --> 00:40:20,890 And here, you've got weed... 630 00:40:21,910 --> 00:40:22,920 and girls too! 631 00:40:24,000 --> 00:40:25,420 So isn't that what's going on here? 632 00:40:25,450 --> 00:40:26,450 No, sir. 633 00:40:34,710 --> 00:40:35,710 What no? 634 00:40:43,740 --> 00:40:44,750 What is that? 635 00:40:49,530 --> 00:40:50,730 Search her. 636 00:40:51,530 --> 00:40:52,530 Move. 637 00:40:57,630 --> 00:40:58,870 Don't be afraid. 638 00:40:58,890 --> 00:40:59,900 Hands up. 639 00:41:02,620 --> 00:41:04,540 Sir... I don't have... 640 00:41:04,570 --> 00:41:06,550 - Come on, raise your hands! - Sir... No, sir! 641 00:41:06,580 --> 00:41:08,890 Please, sir. We are very decent people, sir. 642 00:41:08,910 --> 00:41:10,570 Please, sir. I don't have anything, sir. 643 00:41:10,590 --> 00:41:13,550 - Hands up! - Sir, I think there's a mistake! 644 00:41:13,590 --> 00:41:14,660 - No, no! Hands up! - Please, sir! 645 00:41:14,680 --> 00:41:15,510 Hands up! 646 00:41:15,530 --> 00:41:16,790 Can't you hear me? Hands up! 647 00:41:28,130 --> 00:41:29,130 Sir! 648 00:41:29,150 --> 00:41:30,090 Sir, please! 649 00:41:30,110 --> 00:41:31,120 Leave her. 650 00:41:35,660 --> 00:41:37,030 This is last warning. 651 00:41:47,040 --> 00:41:48,140 What's your name? 652 00:41:50,210 --> 00:41:51,220 Chandra. 653 00:41:51,690 --> 00:41:52,740 Nice name. 654 00:41:53,360 --> 00:41:54,740 - Music... - Okay, sir. 655 00:41:54,920 --> 00:41:55,940 Okay, sir. 656 00:42:00,550 --> 00:42:01,550 Phew! 657 00:42:02,430 --> 00:42:03,520 God! 658 00:42:03,590 --> 00:42:05,540 We could have given them money though. 659 00:42:05,560 --> 00:42:06,760 Poor guys! 660 00:42:06,940 --> 00:42:08,660 Naijil, awesome party, huh? 661 00:42:13,930 --> 00:42:16,030 - Roopa... - You don't know how it feels. 662 00:42:16,050 --> 00:42:18,390 - It's okay. - He almost put his hand in my pocket. 663 00:42:18,540 --> 00:42:19,910 Yeah, yeah. I know. 664 00:42:20,110 --> 00:42:21,560 But nothing happened, right? 665 00:42:21,820 --> 00:42:22,880 You don't understand. 666 00:42:22,990 --> 00:42:24,080 Just relax. 667 00:42:24,310 --> 00:42:26,040 Okay? Just relax. 668 00:42:26,960 --> 00:42:27,970 It's okay. 669 00:42:29,690 --> 00:42:31,250 Awesome birthday party, right? 670 00:42:31,630 --> 00:42:33,560 - It's okay. - I really hate such loud parties. 671 00:42:33,590 --> 00:42:34,630 - It's okay! - Ouch! 672 00:42:34,650 --> 00:42:35,760 - Do you like it, Chandra? - Huh! Sorry! 673 00:42:35,780 --> 00:42:37,510 Sorry, Chandra. Err... Roopa... 674 00:42:37,540 --> 00:42:39,670 - You just relax. Okay? - What's your star sign? I'm a Sagittarian. 675 00:42:39,700 --> 00:42:41,610 Sagis are really cool people in... 676 00:42:41,640 --> 00:42:42,920 - life and... - Umm... So, shall I leave? 677 00:42:42,950 --> 00:42:43,970 Huh? 678 00:42:44,310 --> 00:42:45,820 Are you leaving? But you can stay for some more time. 679 00:42:48,850 --> 00:42:50,020 Thank you for having me. 680 00:42:51,270 --> 00:42:52,580 It's been a while. 681 00:42:53,180 --> 00:42:54,290 I had fun. 682 00:42:55,610 --> 00:42:56,620 It's okay. 683 00:42:57,500 --> 00:42:58,820 - Take care. - Yeah. 684 00:42:58,900 --> 00:43:00,320 Hu... Hug? 685 00:43:04,150 --> 00:43:06,980 Bro, I only went for her 'cause you said you weren't interested! 686 00:43:07,010 --> 00:43:08,970 When the hell did I say I wasn't interested? 687 00:43:09,330 --> 00:43:11,230 - You said it! Don't deny it! - Huh? 688 00:43:11,960 --> 00:43:13,680 - Where the hell are you going? - For a walk. 689 00:43:13,710 --> 00:43:15,360 - Huh? - Just going for a walk. 690 00:43:15,560 --> 00:43:16,580 Hey! 691 00:43:37,060 --> 00:43:38,180 He got inside? 692 00:43:39,680 --> 00:43:41,250 Huh? 693 00:43:43,960 --> 00:43:45,110 Don't close... 694 00:43:45,130 --> 00:43:46,490 She closed it! 695 00:44:08,760 --> 00:44:10,510 Hello? Good morning, Aunty. 696 00:44:10,720 --> 00:44:12,200 Is Naijil home? 697 00:44:12,380 --> 00:44:14,070 No, he's not here. 698 00:44:14,270 --> 00:44:16,070 He told me he'd be staying at your place. 699 00:44:16,560 --> 00:44:17,620 I've been calling him, but no response. 700 00:44:17,650 --> 00:44:18,970 Wonder where he's wandering! 701 00:44:19,640 --> 00:44:21,460 If he shows up, tell him to call me. 702 00:44:21,730 --> 00:44:23,590 Okay, Aunty. I will tell him. 703 00:44:24,560 --> 00:44:25,570 Venu.. 704 00:44:26,100 --> 00:44:27,110 Venu... 705 00:44:27,200 --> 00:44:28,880 - What? - Naijil hasn't reached home yet. 706 00:44:29,150 --> 00:44:30,170 His mom just called. 707 00:44:30,370 --> 00:44:32,210 I tried calling him. His phone is switched off. 708 00:44:32,270 --> 00:44:35,010 He must be in Chandra's apartment. 709 00:44:35,030 --> 00:44:36,380 Lucky guy! 710 00:44:43,840 --> 00:44:45,180 - Hi, Uncle. - Huh? Yeah! 711 00:45:10,000 --> 00:45:11,050 Shucks! 712 00:45:17,510 --> 00:45:19,060 Chandra... It's me, Sunny. 713 00:45:19,090 --> 00:45:20,310 Can you please open the door? 714 00:45:20,330 --> 00:45:21,530 - NO! - Huh! 715 00:45:21,560 --> 00:45:22,560 Well... 716 00:45:22,610 --> 00:45:23,830 Naijil's in there, right? 717 00:45:23,890 --> 00:45:24,890 Who? 718 00:45:25,440 --> 00:45:26,500 Naijil... Naijil! 719 00:45:26,520 --> 00:45:28,110 There's no one here. Just go, Sunny. 720 00:45:28,130 --> 00:45:29,200 Huh?! 721 00:45:29,230 --> 00:45:30,790 No one? 722 00:45:30,940 --> 00:45:32,950 But didn't he come here last night? 723 00:45:33,140 --> 00:45:34,380 Just go, Sunny. 724 00:45:34,410 --> 00:45:36,700 Don't irritate me. Let me sleep. 725 00:45:36,810 --> 00:45:38,020 Sorry! Sorry! 726 00:45:39,940 --> 00:45:40,960 Huh! 727 00:45:42,190 --> 00:45:43,480 There's something wrong! 728 00:45:46,620 --> 00:45:47,820 The two of them... 729 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 Are they fooling me? 730 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 He... Huh? 731 00:45:51,220 --> 00:45:52,340 There goes a third one! 732 00:46:03,080 --> 00:46:04,180 Oh! 733 00:46:15,050 --> 00:46:16,050 This guy...?? 734 00:46:30,120 --> 00:46:32,400 Can you guys come? 735 00:46:32,800 --> 00:46:35,480 - If you guys come... urgh... - What is he saying? 736 00:46:35,580 --> 00:46:38,320 Dude, I am... Chandra's flat... 737 00:46:38,380 --> 00:46:39,990 I think I got screwed. 738 00:46:40,360 --> 00:46:42,150 She... She isn't... 739 00:46:42,370 --> 00:46:44,090 She isn't the person we thought she was. 740 00:46:44,140 --> 00:46:46,440 Can you guys come? 741 00:46:46,770 --> 00:46:49,050 - If you guys come... ahh... urgh... - Hey... 742 00:46:49,080 --> 00:46:50,180 What the hell is this? 743 00:46:50,540 --> 00:46:52,460 He's probably passed out somewhere, wasted. 744 00:46:52,980 --> 00:46:54,920 He'll get up and stumble home once he sobers up. 745 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Oh no! 746 00:46:57,180 --> 00:46:58,630 My credit card is with him! 747 00:46:58,920 --> 00:46:59,930 Damn! 748 00:47:02,010 --> 00:47:03,870 Hey! Come with me! 749 00:47:08,090 --> 00:47:10,290 Hey… isn't it that guy? 750 00:47:11,160 --> 00:47:13,300 That's Kumar. When did he get out of jail? 751 00:47:13,870 --> 00:47:15,120 - Wait, jail? - Yeah. 752 00:47:15,150 --> 00:47:17,300 Narcotics busted him with MDMA. 753 00:47:17,330 --> 00:47:18,540 He did some time behind bars. 754 00:47:18,590 --> 00:47:19,840 I didn't even know he got out. 755 00:47:21,310 --> 00:47:24,040 We're sorted, Sunny. He sources the best stuff. 756 00:47:45,100 --> 00:47:46,870 Are you going through the temple ground? 757 00:47:46,890 --> 00:47:49,050 - Yes. - My house is just past that jungle. 758 00:47:49,510 --> 00:47:50,510 Can I come along? 759 00:47:50,650 --> 00:47:52,200 - Hey... - Yeah... 760 00:47:52,990 --> 00:47:54,220 Should we call the police? 761 00:47:54,600 --> 00:47:55,860 - What for? - Sunny... 762 00:47:57,620 --> 00:47:59,880 Hello! Come in, the cat's inside. 763 00:47:59,910 --> 00:48:00,840 No need to be scared. 764 00:48:00,860 --> 00:48:02,360 It's okay, I have work to get to. 765 00:48:02,790 --> 00:48:04,640 - Sunny, can I talk to you for a sec? - Me? 766 00:48:08,520 --> 00:48:09,990 - What is it? - I'm sorry. 767 00:48:10,590 --> 00:48:13,120 If my sleep's disturbed, I get a bit angry. 768 00:48:14,340 --> 00:48:15,710 I said some stuff I didn't mean. 769 00:48:16,390 --> 00:48:17,390 Sorry. 770 00:48:17,830 --> 00:48:19,940 It's okay. I came looking for Naijil. 771 00:48:19,960 --> 00:48:22,220 - His phone is switched off. - Naijil was not with me. 772 00:48:22,250 --> 00:48:23,250 Huh! 773 00:48:23,920 --> 00:48:25,240 He was not with you?! Then... 774 00:48:29,740 --> 00:48:30,920 - What? - Huh? 775 00:48:32,060 --> 00:48:33,060 No... 776 00:48:33,550 --> 00:48:35,920 Venu's credit card is with him. So... 777 00:48:36,710 --> 00:48:37,820 It was an emergency. 778 00:48:37,840 --> 00:48:38,860 Do you need some cash? 779 00:48:38,890 --> 00:48:40,570 No, we're good. 780 00:48:41,790 --> 00:48:43,400 If you need anything, just tell me. 781 00:48:43,730 --> 00:48:44,920 Okay then. 782 00:48:45,040 --> 00:48:46,740 I'll go. I'm late for work. 783 00:48:47,190 --> 00:48:48,290 Okay. 784 00:49:04,420 --> 00:49:06,120 - Hey… - What? 785 00:49:06,170 --> 00:49:07,530 I have a weird intuition. 786 00:49:08,340 --> 00:49:09,340 What? 787 00:49:09,620 --> 00:49:12,450 I have a strong feeling Naijil is still in her apartment. 788 00:49:12,510 --> 00:49:14,160 Oh, damn. Lucky guy! 789 00:49:14,180 --> 00:49:16,520 Dude, that's not what I meant! Something's happened to him. 790 00:49:16,550 --> 00:49:17,940 This Chandra… 791 00:49:17,960 --> 00:49:19,870 I've got a bad feeling about her. 792 00:49:19,910 --> 00:49:21,700 Many random guys keep visiting her. 793 00:49:21,730 --> 00:49:23,040 And that Kumar guy… 794 00:49:23,190 --> 00:49:24,660 Isn't he a known criminal? 795 00:49:24,690 --> 00:49:26,710 He just supplies weed and stuff, right? 796 00:49:26,790 --> 00:49:28,530 Is that even a crime, Sunny? 797 00:49:28,550 --> 00:49:29,560 Well… 798 00:49:29,680 --> 00:49:31,820 What if these guys are the organ mafia? 799 00:49:31,910 --> 00:49:33,080 No way! 800 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 No way... 801 00:49:34,460 --> 00:49:35,470 Listen… 802 00:49:35,860 --> 00:49:37,580 People aren't always who they pretend to be. 803 00:49:37,610 --> 00:49:41,210 We barely know anything about her; who she is, where she's from. 804 00:49:52,220 --> 00:49:53,840 - Shall I tell you something? - Yes. 805 00:49:53,860 --> 00:49:55,510 I'm going to follow her quietly. 806 00:49:55,760 --> 00:49:57,880 Meanwhile, can you sneak into her apartment and take a look? 807 00:49:58,250 --> 00:49:59,970 I think he's still in there. 808 00:50:00,920 --> 00:50:01,920 Okay. 809 00:50:30,460 --> 00:50:31,480 Oh no! 810 00:50:31,510 --> 00:50:32,970 - Dude! - Huh?! 811 00:50:34,480 --> 00:50:36,530 Sir, thank you so much! Good night! 812 00:50:37,780 --> 00:50:39,480 - Hey, Venu! - Where were you? 813 00:50:39,690 --> 00:50:40,990 Man, where do I even start? 814 00:50:41,020 --> 00:50:43,160 So, I went for a walk with Chandra, you know? 815 00:50:43,460 --> 00:50:46,130 Then she was like, "Let's go to my place instead." 816 00:50:47,040 --> 00:50:49,390 She opened the door, stepped inside... 817 00:50:50,120 --> 00:50:51,710 - She didn't let you in, huh? - Huh! 818 00:50:51,900 --> 00:50:53,610 - She didn't let you in, right? - Nope. 819 00:50:54,240 --> 00:50:55,650 She straight-up shut the door on me. 820 00:50:56,290 --> 00:50:57,330 And then? 821 00:50:58,050 --> 00:50:59,270 I figured I'd just head home. 822 00:50:59,290 --> 00:51:01,300 But as soon as I got in my car, the cops pulled me over. 823 00:51:01,320 --> 00:51:02,170 And then? 824 00:51:02,200 --> 00:51:04,530 I reached into my pocket for my license… 825 00:51:04,620 --> 00:51:05,950 and out falls a pack of weed! 826 00:51:05,980 --> 00:51:07,100 Boom! Busted on the spot. 827 00:51:07,440 --> 00:51:08,670 At least I'm out now. 828 00:51:09,490 --> 00:51:10,500 Hey... 829 00:51:10,650 --> 00:51:11,800 Where are you headed? 830 00:51:13,370 --> 00:51:15,330 We barely even know Chandra, man. 831 00:51:15,900 --> 00:51:16,970 Huh!? 832 00:51:39,550 --> 00:51:40,640 She is coming. 833 00:51:45,230 --> 00:51:47,140 - Fill it up all the way. - The dosage is too high already. 834 00:51:47,160 --> 00:51:49,250 - She will die! - Just fill it up, you rascal! 835 00:51:54,030 --> 00:51:55,550 I'm taking her kidney today! 836 00:51:55,570 --> 00:51:56,660 She's almost here. 837 00:52:13,950 --> 00:52:14,970 Get her inside. 838 00:52:22,730 --> 00:52:23,740 Fast, fast! 839 00:52:23,760 --> 00:52:24,770 Faster! 840 00:52:28,680 --> 00:52:29,680 Raju! 841 00:52:29,710 --> 00:52:30,950 What are you staring at? 842 00:52:30,980 --> 00:52:31,980 Push her inside! 843 00:52:36,020 --> 00:52:37,060 Hey! 844 00:52:37,090 --> 00:52:38,280 Hey! Someone's coming! 845 00:52:39,660 --> 00:52:41,010 - Come on, quick! - We can't! 846 00:52:42,520 --> 00:52:43,650 Push! Push her inside! 847 00:52:46,240 --> 00:52:48,440 - Start the vehicle. Let's go. - Stop there! 848 00:52:48,680 --> 00:52:49,680 Stop! 849 00:52:50,300 --> 00:52:51,310 Hey! 850 00:52:56,500 --> 00:52:57,510 Hey! 851 00:52:57,570 --> 00:52:58,570 Call the police! 852 00:52:58,760 --> 00:52:59,760 Police! 853 00:53:00,320 --> 00:53:01,320 Please! 854 00:53:15,610 --> 00:53:17,040 Can't sleep? 855 00:53:17,060 --> 00:53:18,060 Nope! 856 00:53:20,420 --> 00:53:22,040 Will you sleep if I tell you a story? 857 00:53:22,060 --> 00:53:23,060 Yes! 858 00:53:24,690 --> 00:53:26,190 What story shall I tell you tonight? 859 00:53:30,360 --> 00:53:31,810 Tell me the one about the Yakshi! 860 00:53:31,840 --> 00:53:32,840 Aha! 861 00:53:33,120 --> 00:53:34,440 Yeah! The Yakshi story! 862 00:53:39,990 --> 00:53:41,590 Long, long ago... 863 00:53:41,720 --> 00:53:43,540 Many centuries before our time... 864 00:53:43,970 --> 00:53:47,440 Where this bustling city now stands, there once was a huge forest. 865 00:53:47,720 --> 00:53:50,290 It was the age of mighty kings and grand kingdoms. 866 00:53:50,570 --> 00:53:52,930 The king ruled from a magnificent palace. 867 00:53:52,970 --> 00:53:55,800 And right beside the palace stood a temple, ancient and sacred. 868 00:53:56,160 --> 00:53:59,460 This king was a faithful devotee of the fierce Goddess Kaali. 869 00:53:59,700 --> 00:54:02,240 Each morning, without fail, he'd visit the temple to offer his prayers. 870 00:54:02,270 --> 00:54:03,990 Is this story about that king? 871 00:54:04,020 --> 00:54:05,470 Patience, my child. We'll get there. 872 00:54:05,660 --> 00:54:07,010 Deep in that very forest... 873 00:54:07,030 --> 00:54:13,020 lived a curious little girl with eyes as round and bright as yours. 874 00:54:16,180 --> 00:54:19,110 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 875 00:54:19,140 --> 00:54:24,400 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 876 00:54:24,820 --> 00:54:27,180 And this... is the story of that little girl. 877 00:54:27,580 --> 00:54:30,630 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 878 00:54:30,650 --> 00:54:35,760 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 879 00:54:35,860 --> 00:54:38,100 Each day, when the king visited the temple, 880 00:54:38,410 --> 00:54:43,500 the little girl and her friends would watch him from afar. 881 00:54:43,820 --> 00:54:45,520 Why didn't they enter the temple? 882 00:54:46,270 --> 00:54:47,770 They weren't allowed to, my dear. 883 00:54:48,070 --> 00:54:51,250 Only the king's kin and a privileged few 884 00:54:51,320 --> 00:54:53,080 were allowed inside the temple. 885 00:54:56,380 --> 00:54:58,480 But one day, the little girl and her friends... 886 00:54:58,780 --> 00:55:00,800 quietly slipped in without anyone noticing. 887 00:55:21,160 --> 00:55:23,820 Frightened by the priest's sudden appearance, the girl ran without thinking. 888 00:55:23,860 --> 00:55:26,860 In the scramble, a bead she had found there ended up in her hands. 889 00:55:26,890 --> 00:55:27,960 Oh no! Run! 890 00:55:27,980 --> 00:55:29,910 Oh, no! What happened after that? 891 00:55:31,440 --> 00:55:34,090 Well, since the bead was found from the temple floor... 892 00:55:34,190 --> 00:55:36,530 the children offered it to their goddess. 893 00:55:38,350 --> 00:55:41,820 When the king found out, he was enraged. 894 00:55:42,200 --> 00:55:44,610 He believed the children had trespassed into his temple 895 00:55:44,640 --> 00:55:46,970 and had taken the bead that belonged to the deity. 896 00:55:47,160 --> 00:55:50,410 And to make matters worse, they'd dared to tie it onto their own goddess's idol! 897 00:55:50,460 --> 00:55:52,430 The king was furious beyond measure! 898 00:55:52,690 --> 00:55:53,790 And then? 899 00:55:53,820 --> 00:55:57,770 Blinded by fury, the king set the temple ablaze. 900 00:56:08,120 --> 00:56:13,160 He ordered that the families of the children who had entered the temple be killed. 901 00:56:14,480 --> 00:56:17,400 When they found out that they were going to be killed... 902 00:56:17,460 --> 00:56:22,050 they fled and took shelter in a hidden cave deep within the forest. 903 00:56:30,150 --> 00:56:34,530 And within that cave, there was something no one had ever known. 904 00:56:35,190 --> 00:56:36,190 A... 905 00:56:36,210 --> 00:56:38,130 A power... mysterious and ancient. 906 00:57:22,780 --> 00:57:24,140 Amma! 907 00:57:34,390 --> 00:57:35,770 Let go of me! 908 00:57:38,910 --> 00:57:40,340 - Let go! - It hurts! 909 00:57:40,370 --> 00:57:42,040 - Let me go! - Kunji! 910 00:57:43,470 --> 00:57:44,960 Kunji! 911 00:57:59,460 --> 00:58:01,720 As the little girl emerged from the cave... 912 00:58:02,280 --> 00:58:04,670 It was clear that something within her had changed. 913 00:58:05,380 --> 00:58:09,340 Even she didn't quite understand what had happened to her. 914 00:58:49,950 --> 00:58:50,970 Amma! 915 01:00:01,430 --> 01:00:02,430 Hi. 916 01:00:03,360 --> 01:00:04,500 Good morning. 917 01:00:08,670 --> 01:00:09,980 Kunji... Go! 918 01:00:10,150 --> 01:00:12,130 Kunji... Go now! 919 01:00:12,300 --> 01:00:13,460 Run! 920 01:00:14,870 --> 01:00:15,870 Amma! 921 01:00:16,840 --> 01:00:18,650 Kunji... Run now! 922 01:00:18,810 --> 01:00:20,190 Kunji... Run! 923 01:00:20,220 --> 01:00:21,340 Go! 924 01:00:21,720 --> 01:00:23,040 Run! 925 01:00:24,130 --> 01:00:25,270 Release her! 926 01:00:25,290 --> 01:00:27,180 - Hands off her! - Amma! Amma! 927 01:00:27,210 --> 01:00:29,360 Amma! Amma! 928 01:00:30,050 --> 01:00:31,520 Let go of Kunjipennu! 929 01:00:33,120 --> 01:00:34,220 Release her, now! 930 01:00:40,570 --> 01:00:41,940 Appa! 931 01:00:42,030 --> 01:00:43,340 Appa! 932 01:00:43,460 --> 01:00:44,660 Appa! 933 01:00:47,340 --> 01:00:49,360 Appa! 934 01:00:52,610 --> 01:00:53,760 Appa! 935 01:00:53,780 --> 01:00:55,170 Appa! 936 01:00:58,930 --> 01:01:03,160 ♪ Hither, come this way ♪ 937 01:01:06,340 --> 01:01:10,500 ♪ To this very shore ♪ 938 01:01:12,760 --> 01:01:18,410 ♪ Let heavens guide thy path ♪ 939 01:01:58,650 --> 01:02:01,030 You have no idea who you're messing with! 940 01:02:01,190 --> 01:02:02,330 You'll find out soon enough. 941 01:02:02,450 --> 01:02:04,070 My brother's on his way. 942 01:02:04,100 --> 01:02:05,470 Wait and watch! 943 01:02:05,640 --> 01:02:07,640 We'll slice you up like minced meat. 944 01:02:08,430 --> 01:02:12,010 No one will even know if you're dead or alive. 945 01:02:16,250 --> 01:02:18,690 No trace will remain of you. 946 01:02:18,930 --> 01:02:22,050 How dare you lay your hand on a man? 947 01:02:24,840 --> 01:02:25,990 Are you ready? 948 01:03:24,660 --> 01:03:25,690 Yakshi! 949 01:03:25,720 --> 01:03:27,010 Kaaliyamma! 950 01:04:07,750 --> 01:04:08,760 Run, now! 951 01:04:09,770 --> 01:04:10,770 Go! 952 01:04:35,270 --> 01:04:37,740 Amma! 953 01:04:40,870 --> 01:04:41,870 Amma! 954 01:04:47,430 --> 01:04:48,430 Amma! 955 01:06:07,170 --> 01:06:08,810 Amma, what's happening to me? 956 01:06:10,270 --> 01:06:12,600 The gods have gifted you a power beyond our understanding. 957 01:06:13,650 --> 01:06:15,430 Even I don't know what it is. 958 01:06:15,860 --> 01:06:21,160 Perhaps the Gods chose you… to fight for folk like us. 959 01:06:21,940 --> 01:06:25,300 For the helpless and the hunted. 960 01:06:26,800 --> 01:06:28,700 Wield it only for what is right. 961 01:06:31,830 --> 01:06:32,890 You must leave, my child. 962 01:06:34,290 --> 01:06:35,420 Go, little one. 963 01:06:35,440 --> 01:06:38,330 Many more people shall come, seeking you. 964 01:06:38,580 --> 01:06:39,860 Go, child… Go. 965 01:06:41,550 --> 01:06:42,560 Away, now! 966 01:06:45,320 --> 01:06:46,490 Run! 967 01:06:54,570 --> 01:06:59,440 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 968 01:07:00,370 --> 01:07:03,220 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 969 01:07:03,250 --> 01:07:08,820 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 970 01:07:13,300 --> 01:07:14,300 Who? 971 01:07:16,110 --> 01:07:17,280 Who did this? 972 01:07:21,610 --> 01:07:22,620 It was Neeli! 973 01:07:22,820 --> 01:07:24,510 Neeli, of the Kalliyankattu Forests! 974 01:07:32,100 --> 01:07:37,410 And so, little Neeli grew up... blossoming into a young woman. 975 01:07:39,100 --> 01:07:41,860 She could not bear the sunlight. 976 01:07:41,960 --> 01:07:43,710 She longed for the night instead. 977 01:07:45,260 --> 01:07:48,870 As everyone she loved left her, one after another... 978 01:07:49,140 --> 01:07:50,640 Neeli set off on her own journey. 979 01:07:51,650 --> 01:07:54,210 Each time she stepped into a new land... 980 01:07:54,580 --> 01:07:58,040 she would seek out the vilest people there, 981 01:07:58,260 --> 01:08:01,150 slay them, and drink their blood. 982 01:08:02,090 --> 01:08:06,970 And so, to the forest dwellers, Neeli became a goddess. 983 01:08:07,470 --> 01:08:08,620 To everyone else, 984 01:08:09,340 --> 01:08:10,560 she was a Yakshi. 985 01:08:11,820 --> 01:08:13,400 How do you know all this, Grandpa? 986 01:08:16,020 --> 01:08:17,680 Your old grandpa found a book... 987 01:08:18,070 --> 01:08:19,780 It was written by a Christian priest. 988 01:08:20,030 --> 01:08:21,720 It holds many tales within its pages. 989 01:08:21,750 --> 01:08:23,760 So… is Neeli actually a superhero? 990 01:08:23,780 --> 01:08:26,010 Well, if you put it that way... 991 01:08:26,270 --> 01:08:27,270 Yeah! 992 01:08:27,790 --> 01:08:29,200 She's a kind of superhero, alright. 993 01:08:29,220 --> 01:08:30,730 And there's something more, too. 994 01:08:30,760 --> 01:08:32,210 Neeli is immortal. 995 01:08:32,300 --> 01:08:33,340 That means… 996 01:08:33,370 --> 01:08:35,050 she can never die. 997 01:08:38,010 --> 01:08:39,420 So… Neeli's lucky, right? 998 01:08:39,630 --> 01:08:40,680 Not quite. 999 01:08:40,710 --> 01:08:42,730 She's not as lucky as you might think. 1000 01:08:43,280 --> 01:08:45,970 Every superhero has a weakness. 1001 01:08:46,430 --> 01:08:49,970 And one day, someone who knew Neeli's weakness 1002 01:08:50,360 --> 01:08:51,480 set out to capture her. 1003 01:08:52,040 --> 01:08:53,190 Who was it? 1004 01:08:54,630 --> 01:08:55,890 A Kathanar! 1005 01:09:38,180 --> 01:09:39,810 - And then, the Kathanar... - Enough! 1006 01:09:39,840 --> 01:09:42,410 Stop filling her head with your madness! 1007 01:09:42,560 --> 01:09:44,160 Come here. Time for bed. 1008 01:09:56,240 --> 01:09:57,360 Good night. 1009 01:10:00,130 --> 01:10:01,810 So… did Neeli actually die? 1010 01:10:02,480 --> 01:10:05,180 Neeli is still out there. 1011 01:10:06,510 --> 01:10:07,960 And I'm going to find her. 1012 01:10:23,420 --> 01:10:24,560 Who is he? 1013 01:10:24,940 --> 01:10:25,930 This Joseph Dominic? 1014 01:10:25,960 --> 01:10:27,280 That's a pen name. 1015 01:10:27,310 --> 01:10:28,870 It's not his real name. 1016 01:10:30,130 --> 01:10:33,030 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1017 01:10:33,050 --> 01:10:35,330 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1018 01:10:35,360 --> 01:10:40,990 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1019 01:10:41,010 --> 01:10:46,450 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 1020 01:10:46,480 --> 01:10:52,850 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 1021 01:11:25,350 --> 01:11:26,830 Sunny, I'll give you two options. 1022 01:11:28,090 --> 01:11:29,210 Option one... 1023 01:11:29,810 --> 01:11:31,670 Help me dispose of these bodies. 1024 01:11:35,080 --> 01:11:36,380 Option two? 1025 01:11:43,830 --> 01:11:45,160 One! One! 1026 01:11:55,660 --> 01:11:56,660 Where are you? 1027 01:11:56,790 --> 01:11:57,830 What is it, Venu? 1028 01:11:58,060 --> 01:11:59,890 Huh? Sunny... Where is Sunny? 1029 01:12:00,390 --> 01:12:02,780 Sunny crashed here for the night. 1030 01:12:02,810 --> 01:12:04,460 Crashed where? Who's speaking? 1031 01:12:04,600 --> 01:12:05,610 It's me, Venu. 1032 01:12:05,900 --> 01:12:06,900 Chandra. 1033 01:12:07,010 --> 01:12:08,150 Oh! 1034 01:12:08,180 --> 01:12:10,700 You don't need me to wake him up, do you? He passed out exhausted. 1035 01:12:10,720 --> 01:12:11,730 No! Don't wake him up. 1036 01:12:11,760 --> 01:12:12,860 Let him be! 1037 01:12:13,040 --> 01:12:14,470 I just called to check. 1038 01:12:14,710 --> 01:12:15,710 I'm sorry. 1039 01:12:18,340 --> 01:12:19,680 Nice! Smart fellow! 1040 01:12:54,770 --> 01:12:57,670 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1041 01:12:57,690 --> 01:12:59,970 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1042 01:13:00,000 --> 01:13:05,480 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1043 01:13:05,500 --> 01:13:11,100 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 1044 01:13:11,120 --> 01:13:17,070 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 1045 01:13:41,370 --> 01:13:42,370 Hey! 1046 01:13:44,550 --> 01:13:46,460 That day… when the car almost hit me... 1047 01:13:46,830 --> 01:13:48,200 were you there, Chandra? 1048 01:13:49,750 --> 01:13:50,760 Yes. 1049 01:13:54,700 --> 01:13:56,000 Who are you, really? 1050 01:13:56,040 --> 01:13:58,410 I've figured you're not exactly human. 1051 01:13:59,420 --> 01:14:00,930 I saw your fangs. 1052 01:14:02,420 --> 01:14:03,500 Are you a... 1053 01:14:03,510 --> 01:14:05,150 Yakshi or something? 1054 01:14:05,170 --> 01:14:06,180 Huh? 1055 01:14:07,800 --> 01:14:08,810 Yes! 1056 01:15:15,290 --> 01:15:17,130 Like I mentioned in my last video, 1057 01:15:17,290 --> 01:15:20,710 there's a shadow realm that exists alongside ours. 1058 01:15:20,780 --> 01:15:22,790 If we truly open our eyes and pay attention, 1059 01:15:22,810 --> 01:15:25,330 we can see the signs of its presence all around us. 1060 01:15:25,440 --> 01:15:26,980 And the more we observe, 1061 01:15:27,000 --> 01:15:28,930 the more we realize; things aren't what they seem. 1062 01:15:28,960 --> 01:15:29,960 What? 1063 01:15:30,250 --> 01:15:31,290 I won't come! 1064 01:15:51,380 --> 01:15:52,390 Oh no! 1065 01:15:52,490 --> 01:15:53,820 Sorry! I didn't know! 1066 01:16:26,950 --> 01:16:29,170 Is your whole family like this? 1067 01:16:33,230 --> 01:16:36,980 Well, I was just wondering… were you born this way? 1068 01:16:39,740 --> 01:16:40,760 It's a virus. 1069 01:16:41,660 --> 01:16:43,020 Some viruses take lives. 1070 01:16:43,400 --> 01:16:44,690 This one made me like this. 1071 01:16:44,710 --> 01:16:45,710 Oh! 1072 01:16:47,450 --> 01:16:48,460 This... 1073 01:16:48,610 --> 01:16:49,790 Is this contagious? 1074 01:16:50,340 --> 01:16:51,870 Yes, it could… if I bite you. 1075 01:16:58,080 --> 01:16:59,550 Before coming here, 1076 01:16:59,570 --> 01:17:00,850 where were you, Chandra? 1077 01:17:02,740 --> 01:17:03,740 Sweden. 1078 01:17:04,500 --> 01:17:05,500 Oh! 1079 01:17:07,030 --> 01:17:08,380 It's a nice place, isn't it? 1080 01:17:08,710 --> 01:17:10,810 Then what made you come here? 1081 01:17:14,160 --> 01:17:17,070 I've never been able to stay in one place for over 20 years. 1082 01:17:18,070 --> 01:17:20,130 - 20 years?! - There's always some kind of trouble. 1083 01:17:20,150 --> 01:17:21,500 And I move to a different place. 1084 01:17:21,880 --> 01:17:23,280 It's been like that for centuries. 1085 01:17:23,540 --> 01:17:25,290 Huh? Centuries? 1086 01:17:26,840 --> 01:17:27,840 So... 1087 01:17:27,870 --> 01:17:29,090 So, how old are you, really? 1088 01:17:29,560 --> 01:17:30,750 Older than you can imagine. 1089 01:17:31,990 --> 01:17:33,090 You sure don't look it. 1090 01:17:34,240 --> 01:17:35,250 Thanks! 1091 01:17:35,490 --> 01:17:36,490 Okay. 1092 01:17:36,710 --> 01:17:39,030 So… can I head home now? 1093 01:17:40,800 --> 01:17:41,810 Not yet! 1094 01:17:43,940 --> 01:17:45,320 Why were you following me? 1095 01:17:47,260 --> 01:17:48,270 Just like that. 1096 01:17:48,550 --> 01:17:49,860 - Just like that? - Well… no. 1097 01:17:51,370 --> 01:17:53,500 I saw them trying to abduct you. 1098 01:17:54,250 --> 01:17:55,610 So, I chased after them. 1099 01:17:55,630 --> 01:17:56,640 Why? 1100 01:17:58,120 --> 01:17:59,130 To save you! 1101 01:18:00,720 --> 01:18:01,720 Me? 1102 01:18:02,840 --> 01:18:04,790 Then I realized… that you didn't need my help. 1103 01:18:07,980 --> 01:18:09,180 Someone's at the door. 1104 01:18:11,870 --> 01:18:12,940 What is it? 1105 01:18:15,910 --> 01:18:17,640 - I'll give it to him. - No. I'll give it to him. 1106 01:18:20,770 --> 01:18:21,770 Where's your phone? 1107 01:18:23,660 --> 01:18:25,190 - It got switched off. - It's your old man! 1108 01:18:26,790 --> 01:18:28,400 Hello, Uncle. I'll put him on. 1109 01:18:29,070 --> 01:18:30,070 Here you go. 1110 01:18:30,190 --> 01:18:31,750 Hold it! What is it? 1111 01:18:34,010 --> 01:18:35,010 Hello... 1112 01:18:36,910 --> 01:18:37,910 Papa... 1113 01:18:40,190 --> 01:18:41,600 Last night, I was... 1114 01:18:42,090 --> 01:18:43,980 Chandra, are you serious about him? 1115 01:18:44,580 --> 01:18:46,000 Or is it just time-pass? 1116 01:18:46,860 --> 01:18:48,550 Whatever it is, just be upfront with him. 1117 01:18:48,580 --> 01:18:50,060 He's a sensitive soul. 1118 01:18:50,220 --> 01:18:51,660 I won't let you break his heart. 1119 01:18:52,800 --> 01:18:53,920 Oh, don't give me that look. 1120 01:18:53,940 --> 01:18:55,450 I won't allow it. End of story. 1121 01:18:56,490 --> 01:18:58,830 Would you know if I tell you the company's name? 1122 01:18:58,950 --> 01:19:01,670 The company's name is Brittoli. Brittoli Limited. 1123 01:19:02,720 --> 01:19:04,570 That's why I said you wouldn't know, Papa... 1124 01:19:05,120 --> 01:19:06,880 Can I explain it to you later? 1125 01:19:06,910 --> 01:19:08,300 Bad manners! 1126 01:19:08,320 --> 01:19:09,480 - Oh! - I'll call you later. 1127 01:19:09,520 --> 01:19:10,460 Let's go! 1128 01:19:10,490 --> 01:19:11,750 Shall we go then? 1129 01:19:11,810 --> 01:19:13,060 - Yeah, let's go. - Shall we? 1130 01:19:13,080 --> 01:19:14,540 Shall we leave? 1131 01:19:15,430 --> 01:19:17,510 Sunnyboy! You're really tired, aren't you? 1132 01:19:22,640 --> 01:19:23,640 What is it? 1133 01:19:25,200 --> 01:19:26,270 Sunny! 1134 01:19:26,790 --> 01:19:27,790 I trust you. 1135 01:19:28,700 --> 01:19:29,840 I am really scared. 1136 01:19:32,010 --> 01:19:33,800 The only thing you should scared of… is me. 1137 01:19:34,900 --> 01:19:36,440 - Okay. - Is there no end to this? 1138 01:19:42,810 --> 01:19:43,960 Let go of my hand! 1139 01:19:49,020 --> 01:19:50,020 Hey! 1140 01:19:50,050 --> 01:19:51,080 What is it? 1141 01:19:52,180 --> 01:19:53,420 What is it? 1142 01:19:53,450 --> 01:19:55,960 You've been all jumpy since you got back. 1143 01:19:57,230 --> 01:20:00,590 Is this getting serious, Sunnyboy? 1144 01:20:02,140 --> 01:20:03,950 I need to tell you a few things. 1145 01:20:04,320 --> 01:20:06,510 Ah, yes! Come on, spill it. And don't skip the details! 1146 01:20:07,600 --> 01:20:09,100 But you can't tell anyone about this. 1147 01:20:09,130 --> 01:20:10,580 - I can't guarantee that. - Huh! 1148 01:20:10,780 --> 01:20:13,100 If you tell anyone, both our lives will be in danger. 1149 01:20:13,140 --> 01:20:14,790 As if it's India's nuclear secret. Just tell me! 1150 01:20:16,390 --> 01:20:17,310 Hey... 1151 01:20:17,330 --> 01:20:18,830 Our Chandra... 1152 01:20:18,860 --> 01:20:20,380 Not 'our' Chandra. 'Your' Chandra. 1153 01:20:23,210 --> 01:20:24,460 - She... - She...? 1154 01:20:24,480 --> 01:20:25,960 She is a different type of woman. 1155 01:20:27,740 --> 01:20:28,900 Which 'type'? 1156 01:20:30,820 --> 01:20:31,840 She is a... 1157 01:20:31,870 --> 01:20:32,870 She is a...? 1158 01:20:33,040 --> 01:20:34,090 She is a... 1159 01:20:34,270 --> 01:20:35,280 She is a...? 1160 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 She is a Yakshi! 1161 01:20:38,440 --> 01:20:39,770 Yes! Yes! 1162 01:20:42,780 --> 01:20:46,520 Did she suck your blood dry, Sunnyboy? 1163 01:20:47,150 --> 01:20:48,260 This is not that, you fool! 1164 01:20:48,290 --> 01:20:49,900 Real Yakshi! Vampire! Vampire! 1165 01:20:49,920 --> 01:20:51,250 She's got fangs and everything! 1166 01:20:51,330 --> 01:20:54,860 I saw her sink her teeth into two guys, rip them open, and drink their blood! 1167 01:20:55,870 --> 01:20:57,640 I swear, my hands and legs won't stop trembling! 1168 01:20:57,720 --> 01:20:59,810 She dragged me along as she carried three corpses, 1169 01:20:59,830 --> 01:21:02,380 dumped them into an acid factory and made them dissolve! 1170 01:21:02,900 --> 01:21:05,000 Oh god, the smell when those bodies melted… 1171 01:21:06,190 --> 01:21:07,200 Horrible! 1172 01:21:07,230 --> 01:21:08,230 Yeah! 1173 01:21:08,400 --> 01:21:13,200 She said if I told anyone, she'd kill both me and them. 1174 01:21:13,310 --> 01:21:15,310 Huh?! Then why the hell did you tell me?! 1175 01:21:15,380 --> 01:21:17,290 You know I suck at keeping secrets, right?! 1176 01:21:17,310 --> 01:21:19,330 Oh crap! I forgot about that! 1177 01:21:19,970 --> 01:21:21,250 What the hell do we do now?! 1178 01:21:21,270 --> 01:21:22,550 - I will tell you. - Huh? 1179 01:21:24,060 --> 01:21:25,060 Oh no! 1180 01:21:27,020 --> 01:21:28,900 Dude, does this thing fly? 1181 01:21:29,910 --> 01:21:31,010 I don't know. 1182 01:21:31,320 --> 01:21:32,900 Dude... run! 1183 01:21:39,470 --> 01:21:41,220 Please don't hurt him! 1184 01:21:41,250 --> 01:21:41,940 Please! 1185 01:21:49,580 --> 01:21:50,580 Don't run. 1186 01:21:52,470 --> 01:21:57,830 Holy mother of God! 1187 01:22:42,620 --> 01:22:44,960 ♪ She cometh! ♪ 1188 01:22:44,980 --> 01:22:47,240 ♪ With speed, she doth glide ♪ 1189 01:22:47,650 --> 01:22:49,890 ♪ She draweth nigh! ♪ 1190 01:22:49,910 --> 01:22:51,980 ♪ Swiftly she moves, bright and bold ♪ 1191 01:22:52,010 --> 01:22:54,580 ♪ Behold! She doth arrive! ♪ 1192 01:22:55,260 --> 01:22:57,310 It's game over! 1193 01:22:58,080 --> 01:22:59,090 Huh? 1194 01:23:04,750 --> 01:23:05,760 What is it? 1195 01:23:07,990 --> 01:23:08,990 Nothing. 1196 01:23:41,120 --> 01:23:42,830 Sir, we checked the auto. 1197 01:23:42,860 --> 01:23:45,720 We found a blood-stained bottle and a syringe in it. 1198 01:23:45,750 --> 01:23:47,010 Can you also check once, sir? 1199 01:24:23,480 --> 01:24:24,790 What are we doing here? 1200 01:24:24,930 --> 01:24:26,210 I need to collect something. 1201 01:24:27,150 --> 01:24:28,170 Well... 1202 01:24:28,200 --> 01:24:29,750 Why do I have to be here for that? 1203 01:24:30,760 --> 01:24:31,930 Just wanted some company. 1204 01:24:33,230 --> 01:24:35,650 We're not that close, though… right? 1205 01:24:43,260 --> 01:24:44,450 Relax. 1206 01:24:46,500 --> 01:24:47,800 I'm not gonna hurt you. 1207 01:24:48,420 --> 01:24:50,880 If I wanted to, you'd be dead already; just like them. 1208 01:24:55,050 --> 01:24:56,050 Phew! 1209 01:25:24,890 --> 01:25:26,290 Hello, Chandra Akka. Come in. 1210 01:25:49,630 --> 01:25:51,240 Don't call the café anymore. 1211 01:25:51,560 --> 01:25:52,990 If I don't see you, I'll come here. 1212 01:25:53,030 --> 01:25:54,060 Okay, sister. 1213 01:25:54,980 --> 01:25:56,010 Your phone... 1214 01:25:56,460 --> 01:25:58,010 - I need to check a location. - Err... 1215 01:26:05,690 --> 01:26:07,060 What's your blood group, Sunny? 1216 01:26:08,690 --> 01:26:09,700 O negative. 1217 01:26:10,140 --> 01:26:11,680 O negative is hard to come by. 1218 01:26:11,920 --> 01:26:12,720 Oh... 1219 01:26:12,740 --> 01:26:14,460 But somehow, Kumar always manages to get it. 1220 01:26:14,490 --> 01:26:15,490 Huh! 1221 01:26:25,370 --> 01:26:27,680 Do... do you only drink O negative? 1222 01:26:30,710 --> 01:26:32,200 It is the purest blood group. 1223 01:26:34,360 --> 01:26:35,520 And it's quite tasty too! 1224 01:26:36,460 --> 01:26:37,480 Tasty?! 1225 01:26:42,110 --> 01:26:43,510 Doesn't he drink tea? 1226 01:26:43,740 --> 01:26:44,740 Who? Him? 1227 01:26:45,220 --> 01:26:46,440 Total teetotaler. 1228 01:26:47,530 --> 01:26:49,090 The guy you saw... 1229 01:26:49,420 --> 01:26:50,630 See if he's there. 1230 01:26:56,190 --> 01:26:57,460 Hey! Come on! 1231 01:26:57,530 --> 01:26:58,620 Come! Let's play. 1232 01:26:58,650 --> 01:26:59,670 No... 1233 01:27:00,060 --> 01:27:01,290 I'm not in the mood. 1234 01:27:01,320 --> 01:27:02,620 - What's up with you? - You guys play. 1235 01:27:02,640 --> 01:27:04,340 You don't need us now that you've got her, right? 1236 01:27:05,100 --> 01:27:06,410 Come. Let's play. 1237 01:27:12,940 --> 01:27:13,940 Come on! 1238 01:27:15,960 --> 01:27:16,960 Good! 1239 01:27:17,660 --> 01:27:18,900 Pass the ball, Venu. 1240 01:27:20,380 --> 01:27:21,660 Pass it to them. 1241 01:27:22,370 --> 01:27:23,440 Sir! Over there! 1242 01:27:25,420 --> 01:27:27,620 Oh, this guy? 1243 01:27:28,110 --> 01:27:29,260 Sir... 1244 01:27:29,360 --> 01:27:30,630 That sex party people! 1245 01:27:36,690 --> 01:27:37,700 Chandra! 1246 01:27:46,380 --> 01:27:48,340 As soon as you get it, call me. 1247 01:27:50,640 --> 01:27:52,520 Sir, Sir! That's the girl I saw! 1248 01:27:58,270 --> 01:27:59,550 - Jagdish... - Sir. 1249 01:27:59,900 --> 01:28:01,420 Get his statement and let him go. 1250 01:28:01,670 --> 01:28:03,700 - Okay, Sir. - I'll come there. 1251 01:28:04,090 --> 01:28:05,100 Okay. 1252 01:28:15,420 --> 01:28:17,440 The case won't go anywhere without a body, Sunny. 1253 01:28:17,510 --> 01:28:18,610 Oh, is that so? 1254 01:28:19,680 --> 01:28:20,760 Okay. 1255 01:28:21,660 --> 01:28:22,920 Will they find the body? 1256 01:28:23,310 --> 01:28:24,380 Body... 1257 01:28:25,700 --> 01:28:26,840 They won't find the body. 1258 01:28:26,930 --> 01:28:27,950 Of course, they won't. 1259 01:28:28,110 --> 01:28:29,360 So, don't be stressed. 1260 01:28:29,830 --> 01:28:30,830 Okay. 1261 01:28:35,820 --> 01:28:36,880 Here... 1262 01:28:36,900 --> 01:28:39,060 Is there anything here to drink, besides blood? 1263 01:28:40,260 --> 01:28:42,090 No. Come, let's go out. 1264 01:29:55,510 --> 01:29:56,780 I'll send you the location. 1265 01:29:58,700 --> 01:29:59,850 Just a minute. 1266 01:30:00,570 --> 01:30:01,670 I'll call you back. 1267 01:30:07,120 --> 01:30:09,240 Is your real name actually Chandra? 1268 01:30:09,770 --> 01:30:10,770 Err... 1269 01:30:12,110 --> 01:30:13,220 My real name is Neeli. 1270 01:30:13,450 --> 01:30:14,500 Neeli... 1271 01:30:16,580 --> 01:30:17,580 Huh?! 1272 01:30:18,300 --> 01:30:19,490 Neeli...?! 1273 01:30:19,680 --> 01:30:21,020 You mean... 1274 01:30:21,630 --> 01:30:22,650 Wait… You mean... 1275 01:30:23,280 --> 01:30:24,590 Kalliyankattu... 1276 01:30:25,340 --> 01:30:27,020 Kalliyankattu Neeli, the infamous Yakshi?! 1277 01:30:27,680 --> 01:30:28,850 That would be me. 1278 01:30:33,020 --> 01:30:34,030 But wait… 1279 01:30:34,150 --> 01:30:35,650 Didn't Kathanar or someone… 1280 01:30:35,670 --> 01:30:38,100 kill you by driving a nail into your head, as the legend goes? 1281 01:30:38,530 --> 01:30:39,530 Huh? 1282 01:31:06,770 --> 01:31:07,990 There's no need to be afraid. 1283 01:31:08,910 --> 01:31:12,900 I only did it to convince the villagers that I had exorcised you. 1284 01:31:13,540 --> 01:31:14,750 I never intended to kill you. 1285 01:31:17,150 --> 01:31:20,390 I am well aware of your weaknesses and strengths. 1286 01:31:21,830 --> 01:31:23,570 You became this way 1287 01:31:23,860 --> 01:31:26,390 because something that defies death has fused with your blood. 1288 01:31:27,720 --> 01:31:29,540 You're not the only one of your kind, Neeli. 1289 01:31:29,570 --> 01:31:30,810 There are others like you too. 1290 01:31:33,120 --> 01:31:34,360 They are neither human… 1291 01:31:34,850 --> 01:31:36,160 nor of this world. 1292 01:31:36,820 --> 01:31:37,820 Amongst them, 1293 01:31:38,770 --> 01:31:39,900 some are good… like you. 1294 01:31:40,380 --> 01:31:42,280 And others who are dangerous. 1295 01:31:42,630 --> 01:31:43,640 Each one possesses 1296 01:31:44,110 --> 01:31:46,270 their own unique strengths… and weaknesses. 1297 01:31:47,390 --> 01:31:48,860 I'm just human. 1298 01:31:49,570 --> 01:31:50,910 I can't fight them alone. 1299 01:31:58,740 --> 01:32:01,240 There are two I cannot handle on my own. 1300 01:32:02,530 --> 01:32:03,630 To capture them, 1301 01:32:04,060 --> 01:32:05,420 I need your help. 1302 01:32:07,690 --> 01:32:09,550 Who are those two? 1303 01:32:09,800 --> 01:32:11,660 One of them is a Chathan. 1304 01:32:12,790 --> 01:32:14,300 Have you ever heard of Chathans, Neeli? 1305 01:32:16,200 --> 01:32:17,350 I'll explain everything. 1306 01:32:17,860 --> 01:32:20,000 But first, there's someone we need to meet. 1307 01:32:20,430 --> 01:32:21,440 Who is that? 1308 01:32:23,550 --> 01:32:24,620 Moothon. 1309 01:32:35,630 --> 01:32:36,930 We were friends. 1310 01:32:36,970 --> 01:32:37,970 Huh? 1311 01:32:38,450 --> 01:32:39,500 Friends? 1312 01:32:46,900 --> 01:32:49,230 I always believed those were just myths. 1313 01:32:49,900 --> 01:32:51,320 Do you have any idea... 1314 01:32:52,120 --> 01:32:55,040 how many so-called myths and legends are actually real? 1315 01:34:02,730 --> 01:34:03,730 I see you! 1316 01:34:09,990 --> 01:34:11,060 Hey! 1317 01:34:11,080 --> 01:34:12,090 Who the hell are you? 1318 01:34:12,850 --> 01:34:14,400 Are you into black magic or something? 1319 01:34:15,430 --> 01:34:16,670 I know damn well 1320 01:34:16,910 --> 01:34:18,420 that you're the one who killed them. 1321 01:34:18,560 --> 01:34:20,120 Do you even know who they were? 1322 01:34:20,210 --> 01:34:21,670 Whose men they were? 1323 01:34:22,020 --> 01:34:23,820 You and your little sidekick... 1324 01:34:23,970 --> 01:34:25,480 They'll have you both dead! 1325 01:34:26,960 --> 01:34:28,750 They'll be here the moment I leave. 1326 01:34:31,650 --> 01:34:33,090 That's only if you leave. 1327 01:34:35,880 --> 01:34:36,880 Huh! 1328 01:34:40,650 --> 01:34:41,650 Naijil! 1329 01:34:43,560 --> 01:34:44,830 - What? - Come! 1330 01:34:53,630 --> 01:34:55,260 Oh, no! Chandra! 1331 01:34:59,930 --> 01:35:01,640 - Get out of here, Sunny! - No, no! 1332 01:35:01,890 --> 01:35:03,160 Don't hurt him! 1333 01:35:03,520 --> 01:35:04,340 There's no other way. 1334 01:35:04,380 --> 01:35:06,250 If you kill him, we'll be screwed! He's a cop! 1335 01:35:08,580 --> 01:35:09,580 Chandra... 1336 01:35:09,710 --> 01:35:11,250 Why don't you just go... 1337 01:35:11,290 --> 01:35:12,500 to the next place, Chandra? 1338 01:35:12,980 --> 01:35:13,980 Huh? 1339 01:35:21,710 --> 01:35:22,710 Sunny! 1340 01:35:22,930 --> 01:35:24,100 What was that noise? 1341 01:35:46,080 --> 01:35:47,080 Chan... 1342 01:35:47,610 --> 01:35:48,610 Cha... 1343 01:35:50,270 --> 01:35:51,460 Sunny! 1344 01:35:51,880 --> 01:35:52,880 Sunny! 1345 01:35:52,910 --> 01:35:53,910 Hey! 1346 01:35:54,480 --> 01:35:55,480 Sunny! 1347 01:35:55,820 --> 01:35:56,820 Sunny! 1348 01:35:57,150 --> 01:35:58,400 Hey! 1349 01:35:58,420 --> 01:35:59,420 - Hey! - Sunny! 1350 01:35:59,450 --> 01:36:00,580 Hey! 1351 01:36:20,100 --> 01:36:21,360 Sunny! 1352 01:36:21,700 --> 01:36:22,740 Shucks! 1353 01:36:38,730 --> 01:36:39,770 Oh God! 1354 01:36:39,790 --> 01:36:41,020 Sunny... Come on... 1355 01:36:42,210 --> 01:36:44,040 Hold him, Venu! Give me your hand! 1356 01:36:45,480 --> 01:36:46,630 Look! A wheelchair! 1357 01:36:47,000 --> 01:36:48,040 Let's make him sit. 1358 01:36:50,710 --> 01:36:52,280 Easy, easy! Okay. 1359 01:36:52,310 --> 01:36:54,410 What is this place? There's no one here! 1360 01:36:54,590 --> 01:36:55,720 Why did you bring us here? 1361 01:36:55,750 --> 01:36:57,150 Are there no lights here? 1362 01:36:58,950 --> 01:37:00,470 - It's okay, Sunny! - Chandra! 1363 01:37:01,970 --> 01:37:04,690 - Where are you going? - To look for the main switch! 1364 01:37:05,030 --> 01:37:06,030 Sunny... 1365 01:37:13,840 --> 01:37:15,490 Sunny... Don't close your eyes, Sunny! 1366 01:37:15,520 --> 01:37:16,520 Sunny... 1367 01:37:31,440 --> 01:37:33,130 Is this the clinic you were talking about? 1368 01:37:33,650 --> 01:37:36,060 ...have escaped. An extensive search, all over the city... 1369 01:37:36,300 --> 01:37:37,630 It won't stop bleeding! 1370 01:37:42,820 --> 01:37:43,980 Oh no! 1371 01:37:45,390 --> 01:37:46,420 Hey! 1372 01:37:46,520 --> 01:37:47,520 Look at this! 1373 01:37:47,860 --> 01:37:49,760 Sunny and Chandra's photos are all over the news! 1374 01:37:50,590 --> 01:37:53,450 The police and NIA raided both our place and hers. 1375 01:37:53,530 --> 01:37:55,950 They're calling Chandra a terrorist on every channel! 1376 01:37:55,970 --> 01:37:57,010 Look at this. 1377 01:37:58,940 --> 01:38:00,230 There's nowhere else we can go. 1378 01:38:00,840 --> 01:38:02,260 Venu, you need to treat Sunny. 1379 01:38:02,280 --> 01:38:03,820 Huh! Me? 1380 01:38:03,840 --> 01:38:05,260 Just check the injury, Venu. 1381 01:38:05,360 --> 01:38:06,680 It looks like a flesh wound. 1382 01:38:06,710 --> 01:38:08,140 Hey... at least take a look! 1383 01:38:08,490 --> 01:38:10,180 You know I have no clue about this, right?! 1384 01:38:10,200 --> 01:38:11,530 I only know a little theory! 1385 01:38:11,790 --> 01:38:13,200 I flunked all my practicals! 1386 01:38:14,020 --> 01:38:15,560 Can you do something, Chandra? 1387 01:38:15,950 --> 01:38:18,520 Idiot! Can't you see she's dizzy from the blood? 1388 01:38:18,550 --> 01:38:20,810 Aren't you a medical student? Do something! 1389 01:38:20,840 --> 01:38:21,990 Just stop the bleeding! 1390 01:38:22,020 --> 01:38:23,110 It looks like a flesh wound. 1391 01:38:23,140 --> 01:38:24,520 Otherwise, he'll go into haemorrhagic shock! 1392 01:38:24,540 --> 01:38:26,370 After that, five minutes max! Sunny will die. 1393 01:38:27,170 --> 01:38:29,600 - I don't want to die now! - Just shut up! 1394 01:38:29,620 --> 01:38:31,090 Nothing will happen to you! I'll take care of you. 1395 01:38:32,280 --> 01:38:34,390 I'll tell you what to do. Just follow my instructions. 1396 01:38:34,430 --> 01:38:35,660 Can you please shut up? 1397 01:38:36,240 --> 01:38:37,850 Hey! See if that autorickshaw driver is still around. 1398 01:38:37,880 --> 01:38:39,070 Let's take him to the Medical College. 1399 01:38:40,130 --> 01:38:41,270 Listen to me, Venu. 1400 01:38:41,850 --> 01:38:43,910 - It's not safe to leave now. - You don't get to talk! 1401 01:38:43,940 --> 01:38:45,390 You're the reason for this mess. 1402 01:38:45,440 --> 01:38:46,450 You go and check! 1403 01:38:46,690 --> 01:38:47,900 Don't go, Naijil. 1404 01:38:48,460 --> 01:38:49,580 Who are you to give orders? 1405 01:38:49,600 --> 01:38:50,610 Go now! 1406 01:39:00,410 --> 01:39:01,840 This girl is driving me nuts! 1407 01:39:02,470 --> 01:39:03,510 Venu! 1408 01:39:06,040 --> 01:39:07,040 Chandra... 1409 01:39:07,470 --> 01:39:08,480 Step aside. 1410 01:39:08,570 --> 01:39:10,070 Don't make me get rough. 1411 01:39:10,090 --> 01:39:11,500 - Venu... - Move... Move! 1412 01:39:12,420 --> 01:39:13,420 Get out of my way! 1413 01:39:17,270 --> 01:39:18,270 Move! 1414 01:39:33,350 --> 01:39:34,930 Just do what I say! 1415 01:39:35,140 --> 01:39:36,400 Leave him, Chandra! 1416 01:39:40,410 --> 01:39:41,780 Hey! Move, move! Move! 1417 01:39:42,400 --> 01:39:43,710 Hey, hey! Move! 1418 01:39:46,560 --> 01:39:49,200 That was investigating officer Inspector Nachiyappa Gowda 1419 01:39:49,250 --> 01:39:50,400 who declined to comment. 1420 01:39:53,880 --> 01:39:54,880 It's me. 1421 01:39:54,910 --> 01:39:55,920 Where are you? 1422 01:39:56,780 --> 01:39:58,140 I'm at Michael's clinic. 1423 01:39:58,240 --> 01:39:59,780 Why did you go to him now? 1424 01:40:00,600 --> 01:40:02,830 You should have called Johnny and gone to his place, right? 1425 01:40:02,850 --> 01:40:04,770 Don't drag Michael also into this. 1426 01:40:05,180 --> 01:40:06,550 He is a reckless fool! 1427 01:40:07,500 --> 01:40:08,550 But these boys... 1428 01:40:08,610 --> 01:40:11,800 I can't possibly go, leaving them here in such a state. 1429 01:40:11,900 --> 01:40:14,160 I'm the reason they are in trouble. So-- 1430 01:40:14,240 --> 01:40:15,240 No. 1431 01:40:16,410 --> 01:40:18,700 Moothon says that you shouldn't stay here any longer. 1432 01:40:19,310 --> 01:40:21,160 - But I... - Just listen to me. 1433 01:40:21,480 --> 01:40:24,140 He warns that greater dangers are on the horizon. 1434 01:40:24,390 --> 01:40:26,760 You were summoned here to stay with him. 1435 01:40:27,060 --> 01:40:28,240 That's when you... 1436 01:40:28,490 --> 01:40:30,170 Go to Johnny's place immediately. 1437 01:40:31,890 --> 01:40:34,540 That was investigating officer Inspector Nachiyappa Gowda 1438 01:40:34,560 --> 01:40:35,830 who declined to comment. 1439 01:40:35,970 --> 01:40:38,190 Join us on this special one hour exclusive 1440 01:40:38,220 --> 01:40:40,730 as we investigate organ trade in the city, 1441 01:40:40,750 --> 01:40:44,210 its impact on individuals and communities and what can be done to combat it. 1442 01:40:44,230 --> 01:40:45,230 Huh! 1443 01:40:49,080 --> 01:40:51,690 Good evening and welcome to Evening Bulletin. 1444 01:40:51,860 --> 01:40:53,170 Our top story tonight! 1445 01:40:53,190 --> 01:40:55,590 A shocking development in the ongoing investigation... 1446 01:41:01,210 --> 01:41:03,170 I would like to have a whiskey on the rocks, please. 1447 01:41:08,640 --> 01:41:11,170 Authorities have confirmed that the suspects' whereabouts 1448 01:41:11,200 --> 01:41:12,980 remain unknown at this time, 1449 01:41:13,070 --> 01:41:15,870 prompting a massive man-hunt across the city. 1450 01:41:15,970 --> 01:41:19,170 The suspects managed to flee the scene after the violent exchange. 1451 01:41:20,000 --> 01:41:22,480 The officer's condition is currently stable. 1452 01:41:22,730 --> 01:41:24,730 The authorities have confirmed that... 1453 01:41:24,830 --> 01:41:25,860 Sir... 1454 01:41:26,270 --> 01:41:29,500 That boy and girl they're flashing on the news right now... 1455 01:41:29,670 --> 01:41:31,550 I dropped them at a clinic earlier today, sir. 1456 01:41:31,570 --> 01:41:32,670 Yes, sir. 1457 01:41:32,690 --> 01:41:35,800 Several fake passports have been discovered in connection with one of the suspects, 1458 01:41:35,900 --> 01:41:38,040 Chandra Ananya, aged 28. 1459 01:41:38,360 --> 01:41:41,140 Among them, were Pakistani and Afghan IDs, 1460 01:41:41,190 --> 01:41:44,250 raising concerns about the involvement of cross-border elements in this case. 1461 01:41:44,270 --> 01:41:45,440 Neeli! 1462 01:41:46,640 --> 01:41:48,570 Urging the public to remain vigilant. 1463 01:41:48,890 --> 01:41:51,080 Authorities are warning that the individuals 1464 01:41:51,120 --> 01:41:53,820 are considered armed and extremely dangerous. 1465 01:41:54,640 --> 01:41:56,400 Following these developments, 1466 01:41:56,430 --> 01:41:59,070 law enforcement has issued a lookout notice under UAPA laws 1467 01:41:59,100 --> 01:42:02,100 for Chandra and 23-year-old Sunny Kurian. 1468 01:42:02,260 --> 01:42:04,470 With all security measures in place, 1469 01:42:04,490 --> 01:42:07,040 efforts to find the culprits have been intensified. 1470 01:42:07,110 --> 01:42:09,570 Several fake passports related to Chandra, 1471 01:42:09,640 --> 01:42:12,680 who is connected to the incident, have been seized. 1472 01:42:12,790 --> 01:42:15,600 Some of these passports are from Pakistan and Afghanistan. 1473 01:42:15,640 --> 01:42:17,000 Authorities have warned that 1474 01:42:17,010 --> 01:42:20,140 these individuals are extremely dangerous and armed. 1475 01:42:27,580 --> 01:42:29,470 Investigations into this incident 1476 01:42:29,510 --> 01:42:32,540 suggest a possible connection to international organizations... 1477 01:42:32,570 --> 01:42:33,570 Nachiyappa! 1478 01:42:33,590 --> 01:42:36,790 Look-out notices have been issued against both Chandra and Sunny Kurian. 1479 01:42:36,820 --> 01:42:38,740 After calling us here for a compromise talk, 1480 01:42:39,300 --> 01:42:40,460 where the hell is he? 1481 01:42:43,730 --> 01:42:44,930 He will be here soon. 1482 01:42:45,040 --> 01:42:49,260 An official statement has been released that a suitable reward 1483 01:42:49,290 --> 01:42:54,760 will be given to those who provide information about the culprits. 1484 01:42:59,660 --> 01:43:00,940 Is she the girl? 1485 01:43:01,470 --> 01:43:02,470 Yeah. 1486 01:43:05,690 --> 01:43:07,110 Shall I enforce the Garuda Force? 1487 01:43:09,770 --> 01:43:11,740 Ask them to shoot here. 1488 01:43:13,750 --> 01:43:14,750 Or here. 1489 01:43:15,700 --> 01:43:16,700 Okay. 1490 01:43:18,650 --> 01:43:20,110 And find Nachiyappa. 1491 01:43:21,560 --> 01:43:22,560 I need him. 1492 01:44:03,660 --> 01:44:06,050 The blood test results show some irregularities. 1493 01:44:06,080 --> 01:44:08,220 We'll have to repeat the test. 1494 01:44:14,680 --> 01:44:16,000 Come with me for a moment, Aunty. 1495 01:44:20,430 --> 01:44:21,740 Both of them got away! 1496 01:44:21,960 --> 01:44:22,960 Because of you! 1497 01:44:24,790 --> 01:44:26,550 That Sundar... Is he alive or dead? 1498 01:44:26,970 --> 01:44:28,880 Hey! Don't you have anything to say? 1499 01:44:29,010 --> 01:44:30,230 Tell Gajendran... 1500 01:44:31,450 --> 01:44:32,700 that I'll track them both and catch them. 1501 01:44:32,780 --> 01:44:33,940 Don't do anything now! 1502 01:44:33,970 --> 01:44:35,710 Because of you, both of them escaped. You're suspended! 1503 01:44:35,790 --> 01:44:38,590 If they talk to the media, all of us will be in trouble. 1504 01:44:38,760 --> 01:44:40,300 Get your mom and go home. 1505 01:44:41,040 --> 01:44:41,720 Go! 1506 01:44:41,740 --> 01:44:44,110 Gajendran knows what should be done. 1507 01:44:44,160 --> 01:44:45,550 This is a job meant for a real man! 1508 01:44:46,000 --> 01:44:47,010 Go now! 1509 01:44:47,490 --> 01:44:48,500 Jagdish! 1510 01:44:54,120 --> 01:44:56,460 If you hear anything about that guy or girl, 1511 01:44:57,000 --> 01:44:58,310 inform me first. 1512 01:44:58,390 --> 01:44:59,490 Okay, sir. 1513 01:45:39,820 --> 01:45:42,000 I'm Nachiyappa's family doctor. 1514 01:45:42,290 --> 01:45:44,940 I want to talk to him in private. 1515 01:45:45,130 --> 01:45:46,480 - Yes, sir. - Thank you. 1516 01:45:50,610 --> 01:45:52,470 What did she do to you? 1517 01:45:54,840 --> 01:45:56,230 She bit you, right? 1518 01:45:57,000 --> 01:45:59,430 - Who are you? - I am a doctor. 1519 01:45:59,710 --> 01:46:00,750 Huh! 1520 01:46:00,770 --> 01:46:02,730 The infection is spreading. 1521 01:46:04,880 --> 01:46:05,910 Who is she? 1522 01:46:07,770 --> 01:46:10,890 She's no ordinary woman. 1523 01:46:11,570 --> 01:46:13,310 Haven't you heard of 1524 01:46:13,610 --> 01:46:18,310 Yakshis, Chathans, Maadans, Odiyans and so on in our myths? 1525 01:46:18,420 --> 01:46:20,140 Those stories aren't just fairy tales. 1526 01:46:20,900 --> 01:46:24,180 These creatures live among us, hiding in plain sight. 1527 01:46:28,610 --> 01:46:29,810 How do you know all this? 1528 01:46:30,770 --> 01:46:32,600 This is a virus infection. 1529 01:46:32,700 --> 01:46:34,900 The virus hasn't been identified yet. 1530 01:46:35,190 --> 01:46:36,840 Which means, there's no cure yet. 1531 01:46:36,920 --> 01:46:38,820 I'm taking some of your blood. 1532 01:46:43,960 --> 01:46:45,310 If fate allows, we'll meet again. 1533 01:47:14,010 --> 01:47:15,450 The pain will subside now. 1534 01:47:15,640 --> 01:47:17,110 We gave you a morphine shot. 1535 01:47:17,410 --> 01:47:18,790 Its effect will kick in soon. 1536 01:47:21,860 --> 01:47:23,680 I lost a lot of my O-Negative, right? 1537 01:47:25,020 --> 01:47:26,540 You could have set aside some for yourself. 1538 01:47:29,770 --> 01:47:30,820 I'm sorry, Sunny. 1539 01:47:31,880 --> 01:47:33,220 I have to leave. 1540 01:47:33,610 --> 01:47:35,050 Oh, no! What about us? 1541 01:47:35,320 --> 01:47:36,710 You should go to the media 1542 01:47:37,680 --> 01:47:39,330 and tell them everything that happened. 1543 01:47:40,550 --> 01:47:42,170 Tell them I was the one who killed those guys. 1544 01:47:42,700 --> 01:47:43,730 Just me. 1545 01:47:44,460 --> 01:47:46,490 And I used you to get away from there. 1546 01:47:47,880 --> 01:47:51,990 And I used you to get away from there. 1547 01:47:56,820 --> 01:47:57,960 What did you inject me with? 1548 01:47:59,590 --> 01:48:00,590 Morphine. 1549 01:48:02,630 --> 01:48:03,690 This is good stuff! 1550 01:48:15,350 --> 01:48:16,360 What? 1551 01:48:18,710 --> 01:48:21,220 Besides sunlight, do you have any other weaknesses? 1552 01:48:22,080 --> 01:48:23,090 Yes, I do. 1553 01:48:23,760 --> 01:48:24,860 Heart. 1554 01:48:25,500 --> 01:48:26,790 Heart is the weakness. 1555 01:48:26,820 --> 01:48:27,860 Ah... 1556 01:48:28,090 --> 01:48:29,260 If my heart stops, I will die. 1557 01:48:32,440 --> 01:48:35,130 If you bite me, can I become like you? 1558 01:48:37,190 --> 01:48:38,460 If I bite you, 1559 01:48:38,540 --> 01:48:41,660 the virus inside my body will get transmitted to your body. 1560 01:48:42,490 --> 01:48:46,100 It's extremely rare for the virus to adapt to a human body. 1561 01:48:46,480 --> 01:48:47,500 Oh... 1562 01:48:47,520 --> 01:48:49,230 If it's a clean, healthy body, 1563 01:48:49,670 --> 01:48:50,800 it might become like mine. 1564 01:49:01,550 --> 01:49:03,270 But your body isn't like that, is it? 1565 01:49:03,460 --> 01:49:05,020 It's all alcohol and smoke, right? 1566 01:49:15,100 --> 01:49:17,160 Within a week, a disease like rabies will develop, 1567 01:49:17,620 --> 01:49:18,630 and you will die. 1568 01:49:25,510 --> 01:49:26,610 Moreover, 1569 01:49:26,670 --> 01:49:27,910 it will be a painful death. 1570 01:49:47,290 --> 01:49:48,600 - Hello... - Jagdish Sir? 1571 01:49:49,260 --> 01:49:51,900 We've traced the boys' numbers and reached the location. 1572 01:49:51,970 --> 01:49:53,200 There's someone inside. 1573 01:49:53,680 --> 01:49:55,210 - Shall we go inside and look? - Yes, do it. 1574 01:49:55,860 --> 01:49:57,740 I'll get Nachiyappa Sir and come right over. 1575 01:50:04,890 --> 01:50:08,220 So these Yakshis don't wear all whites like in TV soaps, huh? 1576 01:50:52,850 --> 01:50:53,960 Are you okay? 1577 01:50:55,490 --> 01:50:56,590 Handcuff him. 1578 01:50:56,620 --> 01:50:57,640 Okay. 1579 01:50:57,800 --> 01:50:58,940 We got them, sir. 1580 01:50:58,990 --> 01:51:00,820 But I had to shoot the girl. 1581 01:51:06,650 --> 01:51:07,710 - Hello? - Hello... 1582 01:51:07,940 --> 01:51:08,940 - Hello? - Tell me, sir. 1583 01:51:08,970 --> 01:51:09,980 Hello? 1584 01:51:10,770 --> 01:51:11,950 This bloody network! 1585 01:51:12,570 --> 01:51:13,670 What to do? 1586 01:51:42,870 --> 01:51:43,870 Hi! 1587 01:51:50,550 --> 01:51:51,550 Hey, Cop! 1588 01:51:53,490 --> 01:51:54,500 You duffer! 1589 01:51:58,470 --> 01:51:59,470 Hello! 1590 01:52:04,270 --> 01:52:05,440 - Oh, no! - I'm sorry! 1591 01:52:05,480 --> 01:52:06,860 It's okay. Where are you going? 1592 01:52:08,790 --> 01:52:09,790 Oh, no! 1593 01:52:09,820 --> 01:52:11,730 Don't play with it. It's a gun. 1594 01:52:11,760 --> 01:52:12,830 It will fire! 1595 01:52:19,070 --> 01:52:20,180 Did I scare you? 1596 01:52:52,750 --> 01:52:54,160 What are you looking at? 1597 01:52:55,360 --> 01:52:56,610 Hey, where are you? 1598 01:52:56,970 --> 01:52:58,260 I can't see you! 1599 01:52:58,290 --> 01:52:59,610 I'm right in front of you! 1600 01:53:00,450 --> 01:53:02,250 All I see around me is myself! 1601 01:53:03,000 --> 01:53:04,270 What are you saying? 1602 01:53:05,910 --> 01:53:07,190 There's someone here! 1603 01:53:07,310 --> 01:53:08,480 Who?! 1604 01:53:08,500 --> 01:53:10,190 Hey! He is a magician! 1605 01:53:10,210 --> 01:53:11,640 Who are you talking about? 1606 01:53:11,730 --> 01:53:13,020 - It's me! - Who is it? 1607 01:53:13,170 --> 01:53:14,200 Somebody save me! 1608 01:53:14,740 --> 01:53:15,910 Help me! 1609 01:53:16,570 --> 01:53:17,570 Help me! 1610 01:53:22,040 --> 01:53:23,210 Help me! 1611 01:53:24,260 --> 01:53:25,260 Help me! 1612 01:53:38,520 --> 01:53:39,530 Where are you? 1613 01:53:40,520 --> 01:53:41,680 Come out, you scoundrel! 1614 01:53:44,180 --> 01:53:45,380 I'm right here, boy! 1615 01:53:52,190 --> 01:53:53,960 Hasta la vista, policeman! 1616 01:54:11,980 --> 01:54:13,030 How cool was that? 1617 01:54:29,990 --> 01:54:31,030 I'll come to you. 1618 01:54:31,060 --> 01:54:32,820 You fool! Don't pull that out. 1619 01:54:33,390 --> 01:54:35,000 Your femoral artery has been cut. 1620 01:54:35,440 --> 01:54:38,700 So, there will be blood loss. You'll have a heart attack and die! 1621 01:54:39,750 --> 01:54:41,170 Oh, you understand Malayalam? 1622 01:54:41,800 --> 01:54:42,820 Go to a hospital. 1623 01:54:42,850 --> 01:54:43,850 Weak opponents! 1624 01:54:49,100 --> 01:54:50,220 - Who's this? - Oh no! 1625 01:54:50,240 --> 01:54:51,370 Hello, bro! 1626 01:54:51,390 --> 01:54:52,590 Has he gone cuckoo? 1627 01:54:54,880 --> 01:54:56,490 - Who is it? - I have no clue! 1628 01:55:16,070 --> 01:55:17,140 Neeli... 1629 01:55:34,100 --> 01:55:35,160 Hi! 1630 01:55:36,850 --> 01:55:37,910 I missed you. 1631 01:55:49,910 --> 01:55:52,240 There's someone else out there. Who's that? 1632 01:56:06,920 --> 01:56:08,400 - Yes... Tell me. - Madam, 1633 01:56:08,780 --> 01:56:11,760 Nachiyappa Sir is acting weird. 1634 01:56:11,790 --> 01:56:12,920 Where are you guys? 1635 01:56:12,940 --> 01:56:14,140 I'll send the location, Ma'am. 1636 01:56:14,660 --> 01:56:16,470 Okay. Send me the location. I'll come. 1637 01:56:16,500 --> 01:56:17,500 Okay, Madam. 1638 01:56:19,370 --> 01:56:20,540 Sunny, let's go. 1639 01:56:44,950 --> 01:56:46,150 What is it? 1640 01:56:47,350 --> 01:56:48,540 He is becoming like me. 1641 01:57:00,460 --> 01:57:01,460 Sir... 1642 01:57:02,050 --> 01:57:03,360 Please help me, sir! 1643 01:57:26,150 --> 01:57:27,150 Shut that door. 1644 01:57:27,220 --> 01:57:28,230 Johnny! 1645 01:57:28,250 --> 01:57:29,260 You have guests! 1646 01:57:29,790 --> 01:57:30,790 Where did he go? 1647 01:57:32,960 --> 01:57:35,140 - Why are we here? - I have no idea, dude! 1648 01:57:35,760 --> 01:57:37,080 Prakash had called. 1649 01:57:37,590 --> 01:57:38,890 He wants you to call him back. 1650 01:57:45,510 --> 01:57:46,550 Chandra... 1651 01:57:46,580 --> 01:57:48,370 What in the world is happening here? 1652 01:57:48,390 --> 01:57:49,730 Who's this fancy-pants? 1653 01:57:51,760 --> 01:57:52,790 Dude! 1654 01:57:55,960 --> 01:57:57,410 I'm a God, Dude. 1655 01:57:58,500 --> 01:57:59,530 Nachiyappa... 1656 01:57:59,600 --> 01:58:00,700 He is infected. 1657 01:58:01,480 --> 01:58:02,990 I'll leave once I handle that. 1658 01:58:03,130 --> 01:58:05,040 You can't handle him alone. 1659 01:58:05,480 --> 01:58:06,790 He is a fresh convert. 1660 01:58:06,880 --> 01:58:08,300 He will be too powerful. 1661 01:58:08,330 --> 01:58:09,750 You won't stand a chance alone. 1662 01:58:18,070 --> 01:58:19,560 Who did this? 1663 01:58:28,280 --> 01:58:30,940 There's a lookout notice for you, accusing you of being a terrorist. 1664 01:58:30,970 --> 01:58:32,290 If you get exposed, 1665 01:58:32,830 --> 01:58:34,020 it will be a big problem. 1666 01:58:34,080 --> 01:58:35,470 And regarding Nachiyappa... 1667 01:58:35,680 --> 01:58:37,350 Moothon will handle it later. 1668 01:58:38,130 --> 01:58:40,610 Kumar will meet you there with your new passport and ticket. 1669 01:58:40,830 --> 01:58:42,130 You need to leave immediately. 1670 01:58:42,600 --> 01:58:44,070 The longer you wait, the riskier it will get. 1671 01:58:45,220 --> 01:58:46,230 Okay. 1672 01:58:46,460 --> 01:58:47,650 How is that boy doing? 1673 01:58:47,930 --> 01:58:49,130 He is okay, right? 1674 01:58:52,150 --> 01:58:53,280 He is okay. 1675 01:58:54,170 --> 01:58:55,490 Stay in the basement for now. 1676 01:58:56,170 --> 01:58:57,440 Don't come out until Kumar arrives. 1677 01:59:01,880 --> 01:59:03,120 Hey Neeli... 1678 01:59:03,360 --> 01:59:04,430 Oh, sunlight! 1679 01:59:04,460 --> 01:59:05,660 Where is he taking us? 1680 01:59:05,750 --> 01:59:08,320 - Is this the real Devil's Kitchen? - Guys! 1681 01:59:08,340 --> 01:59:09,510 I'll be downstairs. 1682 01:59:10,090 --> 01:59:11,420 Huh! Steps? 1683 01:59:26,810 --> 01:59:27,840 Who is that? 1684 01:59:29,610 --> 01:59:30,630 His family... 1685 01:59:31,810 --> 01:59:33,170 has helped me a lot. 1686 01:59:54,750 --> 01:59:55,770 Huh? 1687 01:59:59,980 --> 02:00:01,300 Oh! Blood! 1688 02:00:01,320 --> 02:00:03,390 I can't look at it. My head will start spinning! 1689 02:00:03,420 --> 02:00:04,470 Oh God! 1690 02:00:11,210 --> 02:00:12,750 Dude, something happened here. 1691 02:00:12,790 --> 02:00:13,800 Oh no! 1692 02:00:13,880 --> 02:00:14,880 Walk fast. 1693 02:00:21,580 --> 02:00:22,580 Hey! 1694 02:00:24,140 --> 02:00:25,310 Sorry, sorry, sorry! 1695 02:00:25,340 --> 02:00:26,830 - Peeping, huh? - I didn't mean to! 1696 02:00:26,860 --> 02:00:27,630 Naijil... 1697 02:00:27,650 --> 02:00:29,280 Who is this Curious George? 1698 02:00:29,400 --> 02:00:30,400 Go! 1699 02:00:30,480 --> 02:00:31,270 Go on, go! 1700 02:00:31,300 --> 02:00:33,180 - Come here! - Dude, there's a barbarian in there. 1701 02:00:33,210 --> 02:00:34,930 It's not just the two of them. There are many more! 1702 02:00:38,100 --> 02:00:39,100 Wouldn't... 1703 02:00:39,670 --> 02:00:42,150 sunlight be a problem for Nachiyappa? 1704 02:00:43,380 --> 02:00:44,740 He is a fresh convert. 1705 02:00:45,730 --> 02:00:48,550 Sunlight isn't an issue in the initial years. 1706 02:00:50,000 --> 02:00:52,930 As we grow older, it becomes a problem. 1707 02:00:53,190 --> 02:00:54,190 Oh. 1708 02:00:54,500 --> 02:00:55,800 What will we do now? 1709 02:00:56,600 --> 02:00:58,070 He's bad news. 1710 02:00:59,040 --> 02:01:01,570 If he becomes like you, wouldn't that be a problem? 1711 02:01:03,100 --> 02:01:04,100 Chathan bro! 1712 02:01:06,200 --> 02:01:07,340 Keep this with you... 1713 02:01:08,620 --> 02:01:09,910 in case of emergency! 1714 02:01:10,290 --> 02:01:11,940 Charlie is in the other room. Didn't you see him? 1715 02:01:11,960 --> 02:01:13,160 I'll leave with him. 1716 02:01:15,950 --> 02:01:16,950 Hey... 1717 02:01:18,300 --> 02:01:19,360 Shall I leave? 1718 02:01:20,200 --> 02:01:21,760 I have a babysitting assignment. 1719 02:01:22,780 --> 02:01:24,350 If you insist, I'll stay. 1720 02:01:24,370 --> 02:01:25,380 No need. 1721 02:01:25,490 --> 02:01:26,580 Okay. 1722 02:01:27,370 --> 02:01:28,420 So... 1723 02:01:28,760 --> 02:01:29,970 No farewells after dark. 1724 02:01:30,610 --> 02:01:32,630 See you; unless death do us apart. 1725 02:01:38,590 --> 02:01:39,700 - Boys! - Yes... 1726 02:01:42,360 --> 02:01:43,580 - Keep this with you. - Okay. 1727 02:01:44,630 --> 02:01:45,970 You will need it. 1728 02:01:48,820 --> 02:01:49,970 Another thing... 1729 02:01:50,390 --> 02:01:52,290 Get away from her at the earliest. 1730 02:01:53,010 --> 02:01:54,160 - It's not safe. - Oh, is it? 1731 02:01:54,180 --> 02:01:55,680 - I felt so too! - Especially for you! 1732 02:01:57,410 --> 02:01:58,450 Okay, Chetta. 1733 02:02:09,140 --> 02:02:10,200 Where did Chathan bro go? 1734 02:02:11,360 --> 02:02:12,460 Dude... 1735 02:02:12,480 --> 02:02:13,770 Will we die today? 1736 02:02:14,530 --> 02:02:15,660 Shut up, you idiot! 1737 02:02:47,630 --> 02:02:48,630 What happened? 1738 02:02:49,820 --> 02:02:50,820 Come and sit here. 1739 02:02:51,220 --> 02:02:52,570 I want to talk to you. 1740 02:03:04,350 --> 02:03:05,480 Look at my eyes. 1741 02:03:05,570 --> 02:03:06,840 They've changed, haven't they? 1742 02:03:09,830 --> 02:03:11,050 Did you hear that just now? 1743 02:03:12,680 --> 02:03:14,800 I can hear things you can't hear. 1744 02:03:17,100 --> 02:03:19,060 That b**** tried to kill me today. 1745 02:03:20,120 --> 02:03:21,650 She fired three shots at me. 1746 02:03:25,730 --> 02:03:26,780 But on my body? 1747 02:03:27,870 --> 02:03:29,450 Not a single mark. 1748 02:03:33,160 --> 02:03:35,400 Do you get what I'm saying or not? 1749 02:03:36,590 --> 02:03:39,020 How do I make you understand? 1750 02:03:40,090 --> 02:03:41,460 But one thing is certain. 1751 02:03:44,850 --> 02:03:46,920 Nobody can kill me! 1752 02:03:49,420 --> 02:03:51,410 I don't need to fear a damn soul. 1753 02:03:53,350 --> 02:03:54,350 But... 1754 02:03:56,470 --> 02:03:58,450 Everyone should fear me! 1755 02:03:58,960 --> 02:03:59,970 Remember... 1756 02:04:00,070 --> 02:04:01,240 what Dad used to say? 1757 02:04:01,570 --> 02:04:02,730 Fear... 1758 02:04:02,760 --> 02:04:04,630 is the foundation of respect. 1759 02:04:04,790 --> 02:04:06,060 That respect... 1760 02:04:07,040 --> 02:04:08,320 turns into devotion. 1761 02:04:11,750 --> 02:04:13,200 Now, I am like God. 1762 02:04:15,230 --> 02:04:17,210 From this moment on, I am invincible. 1763 02:04:25,990 --> 02:04:27,080 Mom! 1764 02:04:28,240 --> 02:04:29,590 If I am God, 1765 02:04:30,210 --> 02:04:31,460 then you are the mother of God. 1766 02:04:33,330 --> 02:04:35,030 You should always be with me. 1767 02:04:52,090 --> 02:04:53,640 This guy... I... 1768 02:04:53,890 --> 02:04:55,570 - He looks like me-- - He was my boyfriend. 1769 02:04:56,260 --> 02:04:57,400 It was a long time ago. 1770 02:04:58,230 --> 02:04:59,250 In 1905. 1771 02:05:01,280 --> 02:05:02,400 I really loved him. 1772 02:05:05,390 --> 02:05:06,470 And then? 1773 02:05:06,500 --> 02:05:08,040 There was another man like Nachiyappa then. 1774 02:05:09,190 --> 02:05:10,360 A British soldier. 1775 02:05:11,910 --> 02:05:13,120 That soldier crept up behind me 1776 02:05:14,530 --> 02:05:15,530 and shot me. 1777 02:05:18,260 --> 02:05:20,110 He stepped in front of me, shielding me. 1778 02:05:21,690 --> 02:05:23,120 - And... And then? - He died. 1779 02:05:24,550 --> 02:05:25,550 Oh! 1780 02:05:26,600 --> 02:05:27,920 And I couldn't do a thing. 1781 02:05:29,720 --> 02:05:31,810 That guilt still haunts me. 1782 02:05:44,650 --> 02:05:45,660 Chandra... 1783 02:05:45,880 --> 02:05:46,890 One minute. 1784 02:05:50,820 --> 02:05:52,900 The situation is more complicated than we thought. 1785 02:05:53,190 --> 02:05:55,380 One of the guys you killed... Sundar... 1786 02:05:56,440 --> 02:05:59,960 He is the younger brother of a gangster turned politician called Gajendran. 1787 02:06:00,010 --> 02:06:02,140 A very powerful, very influential man. 1788 02:06:02,530 --> 02:06:04,400 He is hell-bent on killing you. 1789 02:06:05,030 --> 02:06:06,110 It's personal for him. 1790 02:06:07,270 --> 02:06:09,310 He spoke with the Home Minister 1791 02:06:09,890 --> 02:06:11,350 and the plan is to deploy 1792 02:06:11,370 --> 02:06:13,140 an anti-terrorist squad called the Garuda Force. 1793 02:06:15,850 --> 02:06:17,080 These guys are also at risk. 1794 02:06:19,970 --> 02:06:21,070 Prakash will come. 1795 02:06:21,510 --> 02:06:22,650 I had called him. 1796 02:06:23,860 --> 02:06:25,450 Let's decide what to do after he arrives. 1797 02:06:26,830 --> 02:06:27,830 Okay. 1798 02:06:55,720 --> 02:06:58,140 The boy and the girl are at Holy Grail. 1799 02:06:58,540 --> 02:07:00,120 The Minister has deployed the Garuda Force 1800 02:07:00,140 --> 02:07:01,720 claiming they're terrorists. 1801 02:07:02,110 --> 02:07:04,950 But the Garuda Force shouldn't capture either of them alive. 1802 02:07:05,700 --> 02:07:06,970 Kill Nachiyappa too! 1803 02:07:11,480 --> 02:07:13,660 Come on, move! Move! 1804 02:07:13,680 --> 02:07:15,310 Come on! Fast! Get off! 1805 02:07:15,340 --> 02:07:17,310 Come on! Come on! Go! Go! Go! 1806 02:07:17,680 --> 02:07:20,030 Move! Move! Move! 1807 02:07:21,060 --> 02:07:23,670 Go! Go! Go! Come on! Come on! 1808 02:07:27,290 --> 02:07:28,290 Chandra Akka! 1809 02:07:29,400 --> 02:07:30,820 The Police are here! 1810 02:07:38,350 --> 02:07:39,760 The police are everywhere. 1811 02:07:39,780 --> 02:07:41,060 They have set up barricades too. 1812 02:07:41,080 --> 02:07:42,380 The Commando force has also arrived. 1813 02:07:42,410 --> 02:07:44,100 Chandra, if you escape from here alone, 1814 02:07:44,130 --> 02:07:45,360 they will catch Sunny. 1815 02:08:07,660 --> 02:08:09,090 Where are you going, Chandra? 1816 02:08:11,380 --> 02:08:13,800 No matter what happens, don't come out. 1817 02:08:26,820 --> 02:08:28,440 Chandra! You are surrounded! 1818 02:08:28,620 --> 02:08:30,870 Surrender now and there will be no trouble. 1819 02:08:31,030 --> 02:08:32,710 Come out with your hands in the air. 1820 02:08:32,960 --> 02:08:35,020 The Garuda Force is all around the building. 1821 02:08:35,060 --> 02:08:36,190 There is no way out! 1822 02:08:36,220 --> 02:08:37,390 If you don't comply, 1823 02:08:37,420 --> 02:08:40,250 we will force our way in and we will open fire! 1824 02:08:40,270 --> 02:08:41,730 This is the last warning! 1825 02:08:41,750 --> 02:08:43,760 Three... Two... and One! 1826 02:08:45,940 --> 02:08:46,940 Smoke in! 1827 02:08:47,220 --> 02:08:48,220 Copy! 1828 02:08:48,250 --> 02:08:49,250 Hold position. 1829 02:08:50,050 --> 02:08:51,410 Perimeter still secure. 1830 02:08:52,150 --> 02:08:53,340 No movement from windows. 1831 02:08:53,370 --> 02:08:56,270 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1832 02:08:56,290 --> 02:08:58,580 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1833 02:08:58,630 --> 02:09:03,700 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1834 02:09:03,730 --> 02:09:05,060 Suspect is armed, in sight. 1835 02:09:05,090 --> 02:09:06,840 10 metres, direct front. 1836 02:09:07,100 --> 02:09:08,640 Alpha, you're clear to fire. 1837 02:09:08,690 --> 02:09:10,110 I repeat, clear to fire. 1838 02:09:10,730 --> 02:09:11,730 Fire! 1839 02:09:13,050 --> 02:09:14,220 - Huh! - Oh no! 1840 02:10:26,490 --> 02:10:29,300 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1841 02:10:32,550 --> 02:10:35,400 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1842 02:11:05,130 --> 02:11:06,300 - Don't go there! - Where is he going? 1843 02:11:06,320 --> 02:11:07,320 Hey! 1844 02:11:52,880 --> 02:11:53,930 Go! 1845 02:11:57,690 --> 02:11:59,920 - Sunny, don't stay there. - Come here! 1846 02:12:46,660 --> 02:12:50,960 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1847 02:13:35,300 --> 02:13:36,310 Hey! 1848 02:13:36,840 --> 02:13:37,850 I know it. 1849 02:13:38,620 --> 02:13:40,180 We are not the only ones like this. 1850 02:13:40,920 --> 02:13:42,390 That guy in the clinic, 1851 02:13:42,990 --> 02:13:44,400 and many more, right? 1852 02:13:49,720 --> 02:13:52,570 So, there are others. 1853 02:13:53,370 --> 02:13:54,540 In that case, 1854 02:13:55,270 --> 02:13:57,280 there must be one who leads you all, right? 1855 02:13:58,640 --> 02:13:59,920 I want to see him. 1856 02:14:19,940 --> 02:14:22,080 So... heart is the weakness, isn't it? 1857 02:15:21,210 --> 02:15:24,410 Call your leader, Chandra! 1858 02:17:07,490 --> 02:17:11,200 I've always known I was destined to rule. 1859 02:17:11,260 --> 02:17:13,270 This was no coincidence. 1860 02:17:13,300 --> 02:17:15,210 It was inevitable. 1861 02:17:15,460 --> 02:17:18,750 I am going to forge my own empire. 1862 02:17:19,880 --> 02:17:21,850 If anyone stands in my way, 1863 02:17:23,060 --> 02:17:24,460 I will annihilate them! 1864 02:18:24,850 --> 02:18:25,850 Naijil... 1865 02:18:51,550 --> 02:18:52,770 Let him go. 1866 02:18:52,800 --> 02:18:53,860 This guy...? 1867 02:18:54,160 --> 02:18:55,420 I want only you! 1868 02:18:56,600 --> 02:18:58,130 At least, in order to save you, 1869 02:18:58,590 --> 02:19:00,120 your people will come, won't they? 1870 02:19:01,420 --> 02:19:02,470 They will come... 1871 02:19:03,810 --> 02:19:04,880 to kill you! 1872 02:19:05,020 --> 02:19:06,310 To kill me? 1873 02:19:06,640 --> 02:19:07,640 Why? 1874 02:19:07,960 --> 02:19:09,470 I am one of you now. 1875 02:19:09,580 --> 02:19:11,250 Is that why they would kill me? 1876 02:19:11,890 --> 02:19:13,510 Doesn't matter whether you're human or not, 1877 02:19:14,090 --> 02:19:15,510 you deserve to die! 1878 02:19:21,990 --> 02:19:23,930 Sunny!!! 1879 02:19:24,540 --> 02:19:25,540 Venu! 1880 02:20:21,350 --> 02:20:22,390 What happened? 1881 02:20:22,420 --> 02:20:23,990 - Is everyone dead? - I don't know. 1882 02:20:25,080 --> 02:20:27,400 No one who went in has come out. 1883 02:20:27,670 --> 02:20:28,820 Any media around? 1884 02:20:28,870 --> 02:20:29,880 No. 1885 02:20:30,060 --> 02:20:31,390 They're not letting anyone in. 1886 02:20:32,170 --> 02:20:34,070 Go in yourself! Go and check! 1887 02:21:14,050 --> 02:21:16,310 Where will you go next, Chandra? 1888 02:21:17,080 --> 02:21:18,810 I need to take care of certain things here, Sunny. 1889 02:21:19,640 --> 02:21:20,860 I'll go after that. 1890 02:21:23,580 --> 02:21:25,550 If I want to meet you, 1891 02:21:26,100 --> 02:21:27,590 I can't even call you, right? 1892 02:21:30,470 --> 02:21:31,560 You can't. 1893 02:21:37,160 --> 02:21:41,040 ♪ Hither, come this way ♪ 1894 02:21:41,120 --> 02:21:42,440 I will miss you, Sunny. 1895 02:21:44,630 --> 02:21:45,760 You're a good person. 1896 02:21:45,790 --> 02:21:48,370 ♪ To this very shore ♪ 1897 02:21:48,400 --> 02:21:50,040 Hey! Hey! 1898 02:21:51,130 --> 02:21:52,610 Please take me to the hospital! 1899 02:21:52,630 --> 02:21:54,990 I can't bear this pain! Oh no! 1900 02:21:55,040 --> 02:21:56,790 The morphine's effect must have worn off. 1901 02:21:56,820 --> 02:21:57,940 Go quickly. 1902 02:22:36,130 --> 02:22:38,690 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 1903 02:22:38,710 --> 02:22:41,240 NEELI 1904 02:22:41,260 --> 02:22:43,260 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 1905 02:22:43,320 --> 02:22:44,840 KALYANI PRIYADARSHAN 1906 02:22:46,290 --> 02:22:47,380 NASLEN 1907 02:22:47,400 --> 02:22:49,310 ♪ Ye children, scan the skies! ♪ 1908 02:22:49,500 --> 02:22:50,980 SANDY 1909 02:22:51,150 --> 02:22:53,850 ♪ From far, her form doth rise! ♪ 1910 02:22:53,900 --> 02:22:55,830 CHANDU SALIMKUMAR, ARUN KURIAN 1911 02:22:56,390 --> 02:22:58,760 VIJAYARAGHAVAN, SARATH SABHA 1912 02:22:59,570 --> 02:23:02,060 TOVINO THOMAS 1913 02:23:03,370 --> 02:23:07,160 WITH... 1914 02:23:13,730 --> 02:23:15,590 After calling us here for a compromise talk, 1915 02:23:16,220 --> 02:23:17,260 where the hell is he? 1916 02:23:19,890 --> 02:23:20,960 He will be here soon. 1917 02:23:34,190 --> 02:23:35,870 This seems like a trap. 1918 02:23:45,370 --> 02:23:46,780 Hey! Hey, brother! 1919 02:23:46,800 --> 02:23:48,260 Hey! What is it? 1920 02:23:50,880 --> 02:23:51,980 What happened to you? 1921 02:23:52,040 --> 02:23:53,240 Who did this to you? 1922 02:23:53,270 --> 02:23:54,610 I don't know who it is, Brother. 1923 02:23:54,630 --> 02:23:55,730 I'm really scared. 1924 02:23:55,760 --> 02:23:57,970 - Don't worry. I'm here. - Get me out of here. 1925 02:23:58,120 --> 02:23:59,120 Brother! 1926 02:24:01,700 --> 02:24:02,910 - Brother! - Wait! 1927 02:24:03,180 --> 02:24:04,410 Get me out of here! 1928 02:24:04,440 --> 02:24:06,070 Brother! 1929 02:24:16,130 --> 02:24:17,130 Hey! 1930 02:24:17,150 --> 02:24:18,150 Who are you? 1931 02:24:18,190 --> 02:24:19,490 Do you know who I am? 1932 02:24:19,560 --> 02:24:20,560 Brother! 1933 02:24:20,590 --> 02:24:22,060 Get me out of here! 1934 02:24:22,750 --> 02:24:23,970 He's not human! 1935 02:24:25,460 --> 02:24:30,020 ♪ Come hither, O flame-born shaft of hell, In fury wrought, where shadows dwell ♪ 1936 02:24:30,040 --> 02:24:34,460 ♪ O Lord of Time, whose vengeance flows, Thou tearest the bowels of thy foes ♪ 1937 02:24:34,490 --> 02:24:38,650 ♪ O Primordial spirit ♪ 1938 02:24:38,790 --> 02:24:43,150 ♪ Omnipresent and eternal ♪ 1939 02:24:55,460 --> 02:25:00,000 ♪ O Primordial spirit ♪ 1940 02:25:00,020 --> 02:25:04,320 ♪ Omnipresent and eternal ♪ 1941 02:25:28,560 --> 02:25:29,560 Brother! 1942 02:25:34,240 --> 02:25:35,660 Who... Who are you? 1943 02:25:40,990 --> 02:25:42,030 Your nemesis! 1944 02:26:05,770 --> 02:26:08,550 ♪ Hearken, O dwellers, Both wise and fair ♪ 1945 02:26:08,580 --> 02:26:11,200 ♪ Maidens, lift up thy voices, Swift be thy prayer ♪ 1946 02:26:11,220 --> 02:26:16,410 ♪ From heav'n afar, As guests they fell ♪ 1947 02:26:16,440 --> 02:26:22,140 ♪ Like unseen shadows On earth to dwell ♪ 1948 02:26:22,160 --> 02:26:28,020 ♪ Lo, as birds of gold they fared, And wandereth wide, unbound, unscared ♪ 1949 02:26:28,200 --> 02:26:34,740 ♪ Child of mine, the game doth lie, Truth made false and false made high ♪ 1950 02:26:34,760 --> 02:26:40,510 ♪ If thine eyes in wisdom wake, Lo, the storming bolt shall break ♪ 1951 02:26:48,450 --> 02:26:50,820 ♪ Scribe of her own rules, ♪ 1952 02:26:50,960 --> 02:26:53,630 ♪ She defies mortal laws, ♪ 1953 02:26:53,650 --> 02:26:58,060 ♪ From realms beyond, heir to a fallen world ♪ 1954 02:26:58,830 --> 02:27:01,380 ♪ She stands at the summit, ♪ 1955 02:27:01,460 --> 02:27:04,040 ♪ The steward of our fate, ♪ 1956 02:27:04,060 --> 02:27:09,530 ♪ Her banner unites a broken world. ♪ 1957 02:27:10,310 --> 02:27:12,530 ♪ Centre of the cosmos, ♪ 1958 02:27:12,860 --> 02:27:15,310 ♪ An alchemist flying solo, ♪ 1959 02:27:15,510 --> 02:27:17,960 ♪ A mentor in times of danger, ♪ 1960 02:27:18,120 --> 02:27:20,620 ♪ No question of surrender! ♪ 1961 02:27:20,700 --> 02:27:22,690 ♪ Centre of the cosmos, ♪ 1962 02:27:23,310 --> 02:27:25,810 ♪ An alchemist flying solo, ♪ 1963 02:27:25,950 --> 02:27:28,550 ♪ A mentor in times of danger, ♪ 1964 02:27:28,570 --> 02:27:30,930 ♪ No question of surrender! ♪ 1965 02:27:46,560 --> 02:27:47,620 How did you find me? 1966 02:27:53,940 --> 02:27:55,190 Goodness! 1967 02:27:55,360 --> 02:27:56,370 This is the problem. 1968 02:27:56,500 --> 02:27:57,860 Whatever I do becomes viral! 1969 02:28:00,710 --> 02:28:01,970 I'll tell you why I came to see you. 1970 02:28:02,830 --> 02:28:03,990 Here, have a look. 1971 02:28:07,560 --> 02:28:10,010 The world's longest and deepest cave. 1972 02:28:11,730 --> 02:28:12,820 Recently, 1973 02:28:12,850 --> 02:28:14,730 a group of archaeologists entered the cave. 1974 02:28:15,100 --> 02:28:16,780 And along with them, 1975 02:28:16,820 --> 02:28:17,820 there was also a monk. 1976 02:28:18,220 --> 02:28:20,350 And they all went missing. 1977 02:28:20,630 --> 02:28:23,140 The authorities were notified. The military got involved. 1978 02:28:23,170 --> 02:28:24,800 An extensive search was conducted. 1979 02:28:25,560 --> 02:28:28,960 But none of the archaeologists from the team were found. 1980 02:28:29,660 --> 02:28:30,670 But... 1981 02:28:30,870 --> 02:28:32,170 they found that monk. 1982 02:28:32,520 --> 02:28:35,870 He went only up to a certain point in that cave. 1983 02:28:36,130 --> 02:28:39,110 And he said, he had warned the others 1984 02:28:39,530 --> 02:28:41,390 not to go beyond that point. 1985 02:28:42,460 --> 02:28:46,740 We found a bag and a camera that belonged to one of the archaeologists. 1986 02:28:47,300 --> 02:28:51,680 Only a single image was captured by that camera. 1987 02:28:53,810 --> 02:28:54,840 Swipe. 1988 02:29:06,320 --> 02:29:07,770 Can I confirm... 1989 02:29:08,360 --> 02:29:09,640 it's not you in that image? 1990 02:29:13,240 --> 02:29:15,020 If I were to tell you 1991 02:29:15,920 --> 02:29:18,410 that I have 389 siblings who look exactly like me, 1992 02:29:19,480 --> 02:29:20,550 would you believe me? 1993 02:29:25,350 --> 02:29:30,250 THE CHATHANS ARE ON THEIR WAY 134533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.