Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,582 --> 00:00:29,384
"It's a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells."
2
00:00:37,453 --> 00:00:39,650
"As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces."
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,634
"Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand."
4
00:01:26,962 --> 00:01:31,162
"Snow Tower, Episode 1"
5
00:01:33,880 --> 00:01:35,920
Moon Sect prevailed in Nanjiang area.
6
00:01:36,600 --> 00:01:38,320
They perform sorcery
under the guise...
7
00:01:38,720 --> 00:01:40,240
of worshiping the God of Moon,
8
00:01:40,560 --> 00:01:41,920
bringing ruins to the people.
9
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
Xiao Shi Shui, Leader of Snow Tower.
10
00:01:45,240 --> 00:01:47,280
led the masters of
martial arts of the time,
11
00:01:47,840 --> 00:01:49,560
Bai Di, Xue Gu...
12
00:01:50,000 --> 00:01:52,080
and an unorthodox swordsman,
the Blood Demon,
13
00:01:52,320 --> 00:01:54,040
together they went to Nanjiang...
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,280
and battled with the Moon Sect,
15
00:01:56,640 --> 00:01:58,000
ending in mutual destruction.
16
00:01:59,040 --> 00:02:00,680
Moon Sect was discontent.
17
00:02:00,840 --> 00:02:02,120
They sneaked into Central Plain.
18
00:02:02,960 --> 00:02:06,440
A war raged between the Snow Tower
and the Moon Sect.
19
00:02:27,395 --> 00:02:31,915
"Shu Jing Rong,
Daughter of Blood Demon"
20
00:03:16,480 --> 00:03:20,350
"Shu Xue Wei, Blood Demon"
21
00:03:25,960 --> 00:03:27,280
Jing, your writing has improved.
22
00:03:30,880 --> 00:03:31,440
What's the matter?
23
00:03:33,479 --> 00:03:34,200
Back then,
24
00:03:34,920 --> 00:03:37,360
mother used to write
on the lantern with me.
25
00:03:47,080 --> 00:03:49,277
"Pea..."
26
00:03:53,920 --> 00:03:56,920
Jing, do you miss your mother?
27
00:04:02,040 --> 00:04:03,680
After we let the lantern into the sky,
28
00:04:04,600 --> 00:04:06,200
your mother will be very happy...
29
00:04:06,760 --> 00:04:08,040
when she sees it in heaven.
30
00:04:08,920 --> 00:04:09,720
Is that true?
31
00:04:10,320 --> 00:04:12,440
Will mother really see it in heaven?
32
00:04:15,040 --> 00:04:17,480
Let's release the lantern
into the sky now,
33
00:04:17,959 --> 00:04:20,719
so that she will bless us with peace,
34
00:04:20,839 --> 00:04:21,359
all right?
35
00:04:23,080 --> 00:04:25,911
"Peace"
36
00:04:31,960 --> 00:04:33,129
"Peace"
37
00:05:16,640 --> 00:05:17,809
"Peace"
38
00:07:12,720 --> 00:07:15,330
"Hua Lian, Leader of Moon Sect"
39
00:07:18,360 --> 00:07:20,000
All hail, Mistress.
40
00:07:21,880 --> 00:07:22,480
Hua Lian!
41
00:07:25,440 --> 00:07:26,160
Blood Demon.
42
00:07:26,880 --> 00:07:28,240
You killed countless lives.
43
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
Are you in any position to attack
Moon Sect for the world?
44
00:07:31,960 --> 00:07:34,360
Why don't you turn against them...
45
00:07:34,560 --> 00:07:37,000
and demolish Snow Tower for me?
46
00:07:37,800 --> 00:07:39,880
I may even spare...
47
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
both of your lives.
48
00:07:47,160 --> 00:07:49,800
How dare you say this,
when it was you,
49
00:07:50,240 --> 00:07:52,520
Moon Sect, that killed my wife?
50
00:07:56,040 --> 00:07:58,800
I, Shu Xue Wei, may have
taken countless lives,
51
00:07:59,360 --> 00:08:02,160
but they were all deceitful men.
52
00:08:03,040 --> 00:08:05,040
I am unlike you, Moon Sect.
53
00:08:07,320 --> 00:08:09,160
When you promised Xiao Shi Shui...
54
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
to help him ambush my sect,
55
00:08:11,520 --> 00:08:13,640
you should've known
you and your family...
56
00:08:14,120 --> 00:08:16,320
would end up here.
57
00:08:17,920 --> 00:08:19,080
Never did I expect...
58
00:08:19,240 --> 00:08:22,920
that the infamous Blood Demon
is such a foolish man.
59
00:08:23,920 --> 00:08:26,360
You helped Snow Tower
with all your heart.
60
00:08:26,920 --> 00:08:28,120
But did you know...
61
00:08:28,480 --> 00:08:30,440
that all Xiao Shi Shui has done...
62
00:08:30,600 --> 00:08:32,600
was to save his wife?
63
00:08:33,559 --> 00:08:34,599
While you...
64
00:08:35,240 --> 00:08:38,680
are risking your family for him.
65
00:08:39,840 --> 00:08:40,600
Is that worth it?
66
00:08:41,679 --> 00:08:42,279
Father.
67
00:08:51,480 --> 00:08:52,080
Attack!
68
00:09:16,640 --> 00:09:17,240
Father!
69
00:09:18,080 --> 00:09:18,800
Father!
70
00:09:18,920 --> 00:09:21,000
Jing!
71
00:09:21,000 --> 00:09:22,080
Father!
72
00:09:31,880 --> 00:09:32,960
It's useless.
73
00:09:33,360 --> 00:09:35,440
I've implanted blood venom in you.
74
00:09:52,640 --> 00:09:53,640
Father!
75
00:10:04,920 --> 00:10:05,560
Father!
76
00:11:08,760 --> 00:11:09,600
Kill her,
77
00:11:10,280 --> 00:11:11,720
once and for all.
78
00:11:12,920 --> 00:11:16,680
No one in this world can
hold you back anymore.
79
00:11:24,840 --> 00:11:25,400
Go,
80
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
kill your daughter.
81
00:11:28,280 --> 00:11:29,240
Kill her!
82
00:12:11,760 --> 00:12:12,280
Father.
83
00:12:22,880 --> 00:12:23,680
Father.
84
00:12:30,680 --> 00:12:31,280
Father!
85
00:12:34,080 --> 00:12:36,320
Are you really going to kill me?
86
00:12:40,840 --> 00:12:41,880
What are you waiting for?
87
00:12:42,600 --> 00:12:44,520
Hurry and kill
this evil little creature!
88
00:12:48,600 --> 00:12:49,360
Father!
89
00:12:56,880 --> 00:12:59,320
Father, I'm Jing! Father!
90
00:13:06,120 --> 00:13:08,040
Father! Father!
91
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
What are you still waiting for?
92
00:13:23,360 --> 00:13:23,918
Kill her!
93
00:13:23,920 --> 00:13:24,480
Father!
94
00:13:45,200 --> 00:13:46,080
Father!
95
00:13:54,440 --> 00:13:55,280
Hua Lian.
96
00:13:58,560 --> 00:14:01,960
Every debt has its debtor,
every injustice has its perpetrator.
97
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
I hope you can...
98
00:14:06,680 --> 00:14:08,160
spare my daughter's life.
99
00:14:16,560 --> 00:14:17,320
Father!
100
00:14:21,560 --> 00:14:22,440
Father.
101
00:14:26,240 --> 00:14:27,040
My child.
102
00:14:28,360 --> 00:14:33,440
An eye for an eye
is how I've lived my life.
103
00:14:35,240 --> 00:14:36,920
I've taken countless lives.
104
00:14:42,120 --> 00:14:42,960
Father.
105
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
It's time I paid for it.
106
00:14:57,440 --> 00:14:58,600
Father.
107
00:15:01,160 --> 00:15:02,040
My child.
108
00:15:03,880 --> 00:15:06,320
Live well.
109
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Do not take revenge.
110
00:15:12,720 --> 00:15:13,680
Father.
111
00:15:17,120 --> 00:15:20,840
You must treasure your life.
112
00:15:33,880 --> 00:15:34,760
Father!
113
00:15:37,440 --> 00:15:38,240
Father!
114
00:15:39,280 --> 00:15:40,960
Father, wake up!
115
00:15:41,880 --> 00:15:43,840
Don't you want me anymore?
116
00:15:45,040 --> 00:15:45,960
Father!
117
00:15:46,320 --> 00:15:48,880
Don't you want me anymore?
118
00:16:15,040 --> 00:16:16,240
I will kill you.
119
00:16:17,760 --> 00:16:20,680
You're just a witless girl.
120
00:16:21,840 --> 00:16:23,080
I will kill you!
121
00:16:23,920 --> 00:16:24,560
Attack!
122
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
Xiao Shi Shui?
123
00:16:40,535 --> 00:16:42,336
"Xiao Shi Shui, Leader of Snow Tower"
124
00:16:42,360 --> 00:16:42,920
Mister Zhong.
125
00:16:43,640 --> 00:16:45,280
Hurry and take
Blood Demon's daughter away.
126
00:16:45,520 --> 00:16:46,280
I won't leave!
127
00:16:46,720 --> 00:16:48,400
My father is still here.
I won't leave!
128
00:16:48,560 --> 00:16:49,840
Child, don't worry.
129
00:16:50,120 --> 00:16:51,600
I will make arrangements
for your father's funeral.
130
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
I won't leave!
131
00:16:52,760 --> 00:16:53,360
Hurry.
132
00:16:54,080 --> 00:16:56,360
Put me down! I won't leave!
133
00:16:56,520 --> 00:16:57,440
Let me go!
134
00:16:58,040 --> 00:16:58,600
Hua Lian.
135
00:16:59,280 --> 00:17:00,800
As the leader of Moon Sect,
136
00:17:01,160 --> 00:17:02,440
you've been practicing sorcery...
137
00:17:02,880 --> 00:17:04,200
for your own benefits.
138
00:17:04,880 --> 00:17:06,360
I shall be the law
for heaven's sake...
139
00:17:06,880 --> 00:17:08,080
and put an end to this!
140
00:17:09,319 --> 00:17:11,839
You claim that you're
acting on righteous principle.
141
00:17:12,480 --> 00:17:13,360
In fact,
142
00:17:14,119 --> 00:17:16,399
it's for Xue Wen
whom you're longing for.
143
00:17:16,560 --> 00:17:17,960
Xue Wen is your junior.
144
00:17:18,280 --> 00:17:19,880
Why won't you spare her?
145
00:17:20,520 --> 00:17:21,560
If I spare her,
146
00:17:21,680 --> 00:17:23,040
then who will spare me?
147
00:17:25,440 --> 00:17:27,120
Since you two can't let go,
148
00:17:28,440 --> 00:17:31,320
I shall help you
put an end to this.
149
00:17:31,960 --> 00:17:32,880
Master Xiao.
150
00:17:34,120 --> 00:17:34,680
From today on,
151
00:17:35,840 --> 00:17:38,840
Xue Wen will cease to exist
in Moon Sect.
152
00:17:39,760 --> 00:17:43,440
She will never be
by your side ever again.
153
00:17:45,080 --> 00:17:46,240
What do you mean by that?
154
00:17:47,040 --> 00:17:48,600
Rebel Xue Wen...
155
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
has been sentenced to death.
156
00:17:51,280 --> 00:17:52,760
Beyond redemption!
157
00:18:58,040 --> 00:18:58,800
Xue Wen.
158
00:19:01,160 --> 00:19:01,920
Xue Wen.
159
00:19:03,960 --> 00:19:06,880
Xue Wen!
160
00:19:16,195 --> 00:19:19,187
"The Grave of Blood Demon,
Shu Xue Wei"
161
00:19:32,160 --> 00:19:33,600
The dead will not resurrect.
162
00:19:34,200 --> 00:19:37,200
Your father was
the alliance of Master Xiao.
163
00:19:38,400 --> 00:19:40,680
Now that you have nowhere to go,
164
00:19:41,240 --> 00:19:42,880
why not come with me to Snow Tower.
165
00:19:43,560 --> 00:19:44,280
How's that?
166
00:20:02,920 --> 00:20:04,720
"Xiao Yi Qing"
167
00:20:04,760 --> 00:20:05,440
Young Tower Master.
168
00:20:05,960 --> 00:20:06,920
Why are you here?
169
00:20:08,720 --> 00:20:11,640
Tower Master has called on me
to take good care of her.
170
00:20:19,480 --> 00:20:21,280
But this girl is very stubborn.
171
00:20:21,680 --> 00:20:23,160
She refuses to go back to Snow Tower.
172
00:20:25,520 --> 00:20:26,000
Let's go.
173
00:20:30,840 --> 00:20:31,640
My name is Xiao Yi Qing.
174
00:20:31,760 --> 00:20:32,560
Watch out, Young Master!
175
00:20:39,560 --> 00:20:40,160
It's okay.
176
00:20:41,000 --> 00:20:42,840
I'm the Young Master of Snow Tower.
177
00:20:44,000 --> 00:20:46,040
My father was badly
injured in the battle last night.
178
00:20:46,320 --> 00:20:47,680
He's being treated in the tower.
179
00:20:48,840 --> 00:20:49,920
I'm very regretful...
180
00:20:51,080 --> 00:20:52,440
we failed to capture Hua Lian.
181
00:21:09,280 --> 00:21:10,560
It's fine if you don't wish to go.
182
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
I'll stay here with you...
183
00:21:14,720 --> 00:21:15,840
until you make up your mind.
184
00:21:42,560 --> 00:21:43,160
Young Master.
185
00:21:53,720 --> 00:21:54,360
Young Master.
186
00:21:58,160 --> 00:21:58,960
I'm fine.
187
00:22:38,920 --> 00:22:39,600
Young Master.
188
00:22:41,040 --> 00:22:41,720
Young Master.
189
00:22:42,160 --> 00:22:43,720
This girl has gone
through dire hardship,
190
00:22:44,160 --> 00:22:45,440
and even stayed up all night.
191
00:22:46,120 --> 00:22:48,080
It must be hard for her
to persevere until now.
192
00:22:49,120 --> 00:22:49,640
Young Master,
193
00:22:50,120 --> 00:22:51,440
the forest is too cold.
194
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
And your old illness is relapsing.
195
00:22:53,720 --> 00:22:55,840
Let me take you back to
Snow Tower now.
196
00:22:57,200 --> 00:22:58,280
If she doesn't want to go back,
197
00:22:58,480 --> 00:22:59,560
we shouldn't force her.
198
00:22:59,800 --> 00:23:00,680
But Young Master, you...
199
00:23:03,480 --> 00:23:05,720
Go... Go to Sand Valley.
200
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
Find my master.
201
00:23:11,520 --> 00:23:13,120
His pulse is slow and faint.
202
00:23:13,760 --> 00:23:14,920
He is extremely cold.
203
00:23:16,960 --> 00:23:19,880
The chronic cold virus
has gathered in his brain...
204
00:23:20,520 --> 00:23:23,760
chest and elixir field.
205
00:23:27,720 --> 00:23:28,400
Old man.
206
00:23:29,080 --> 00:23:30,920
Is there any way...
"Xue Gu"
207
00:23:31,440 --> 00:23:32,960
to expel my boy's
chronic cold virus?
208
00:23:33,160 --> 00:23:34,560
The chronic cold virus...
209
00:23:34,720 --> 00:23:36,440
has long gathered in his body.
"Bai Di"
210
00:23:36,800 --> 00:23:38,240
It's a congenital virus.
211
00:23:39,080 --> 00:23:39,880
The fact that...
212
00:23:40,320 --> 00:23:41,880
this child was able to endure...
213
00:23:42,000 --> 00:23:43,640
such inborn chronic cold virus...
214
00:23:44,000 --> 00:23:45,840
and even survived through birth...
215
00:23:46,160 --> 00:23:47,760
is already a miracle.
216
00:23:49,080 --> 00:23:49,920
Masters,
217
00:23:50,720 --> 00:23:53,000
how is our Young Master?
218
00:23:53,400 --> 00:23:55,920
Congenital Jue Yin disease
is the hardest to cure.
219
00:23:56,120 --> 00:23:57,760
Even if we combined our energy,
220
00:23:57,920 --> 00:23:59,880
to expel the virus
and prolong his life,
221
00:24:00,120 --> 00:24:02,400
he might not live
until his 20th birthday.
222
00:24:04,120 --> 00:24:05,080
Master Xue Gu.
223
00:24:05,920 --> 00:24:07,320
You are his master.
224
00:24:07,720 --> 00:24:09,040
I beg you. You have to...
225
00:24:09,520 --> 00:24:10,960
save his life at all cost.
226
00:24:11,080 --> 00:24:13,600
Get up. Hurry and get up.
227
00:24:16,240 --> 00:24:19,120
It's no use begging me.
228
00:24:19,575 --> 00:24:20,935
If we're talking martial arts,
229
00:24:21,120 --> 00:24:22,280
I'd definitely help.
230
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
But this is about
curing and saving a life.
231
00:24:25,240 --> 00:24:28,080
You have to ask Bai Di.
232
00:24:28,440 --> 00:24:29,520
Am I right, old man?
233
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
Old man,
234
00:24:32,400 --> 00:24:33,320
I don't care.
235
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
I don't care what you do,
236
00:24:35,720 --> 00:24:37,600
but you have to save my disciple.
237
00:24:40,120 --> 00:24:41,840
Aren't you making
things difficult for me?
238
00:24:42,440 --> 00:24:44,360
I am, so what?
239
00:24:44,960 --> 00:24:47,400
As we speak, Xiao Shi Shui
is badly injured.
240
00:24:47,600 --> 00:24:49,080
He entrusted his son to us.
241
00:24:49,200 --> 00:24:51,440
I have the responsibility
to protect him!
242
00:24:52,080 --> 00:24:53,640
Nonetheless, my disciple...
243
00:24:53,760 --> 00:24:55,120
is half your disciple.
244
00:24:55,440 --> 00:24:57,400
You can't shirk your responsibility.
245
00:24:59,560 --> 00:25:00,720
Come on.
246
00:25:00,800 --> 00:25:02,960
Hurry up, just write
a prescription already!
247
00:25:03,840 --> 00:25:04,400
All right.
248
00:25:04,880 --> 00:25:06,440
I will give it a try.
249
00:25:34,680 --> 00:25:35,480
You're finally up.
250
00:25:35,680 --> 00:25:36,800
Here, eat something.
251
00:25:38,640 --> 00:25:39,520
Where is this?
252
00:25:41,760 --> 00:25:42,480
Don't be afraid.
253
00:25:43,040 --> 00:25:44,880
This is Sand Valley.
It's very safe here.
254
00:25:45,480 --> 00:25:46,440
Put down your sword first.
"Qing Lan, Disciple of Bai Di"
255
00:25:47,080 --> 00:25:47,720
Tell me.
256
00:25:48,440 --> 00:25:49,480
What's your name?
257
00:25:56,160 --> 00:25:56,880
Old man.
258
00:25:57,880 --> 00:25:59,480
Exactly how confident, are you?
259
00:26:00,040 --> 00:26:02,040
Not confident at all.
260
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Not at all?
261
00:26:03,480 --> 00:26:05,160
I'm penetrating pure Yang energy...
262
00:26:05,640 --> 00:26:07,200
into his Feng Chi.
263
00:26:10,311 --> 00:26:12,831
Feng Chi is the intersection of...
264
00:26:13,000 --> 00:26:14,840
Shao Yang Meridian
and Yang Link Vessel.
265
00:26:15,000 --> 00:26:16,200
Repressing Yin with Yang,
266
00:26:16,320 --> 00:26:17,480
repressing cold with heat.
267
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
The cold and heat will
counteract each other in his body,
268
00:26:19,680 --> 00:26:21,160
and I'm using herbal
bath to protect his core.
269
00:26:21,400 --> 00:26:23,000
As to whether he can make it,
270
00:26:23,680 --> 00:26:26,000
that depends on his fate.
271
00:26:44,640 --> 00:26:44,960
Young Master.
272
00:26:45,040 --> 00:26:46,880
Master, Yi Qing can't take it anymore!
273
00:26:49,520 --> 00:26:50,120
Young Master!
274
00:27:30,280 --> 00:27:32,080
Stop! It's dangerous ahead!
275
00:27:49,920 --> 00:27:50,600
Stand right there!
276
00:27:51,240 --> 00:27:52,560
I'm the eldest disciple of Bai Di,
277
00:27:52,760 --> 00:27:53,600
not a bad person.
278
00:27:54,320 --> 00:27:55,200
Don't misunderstand.
279
00:27:55,800 --> 00:27:56,880
We just want to help you.
280
00:27:57,360 --> 00:27:58,720
I don't need your help!
281
00:27:59,240 --> 00:28:00,680
I may not know what happened.
282
00:28:01,040 --> 00:28:02,240
But I know your father.
283
00:28:02,880 --> 00:28:05,040
My master and your father were
good friends despite their age gap.
284
00:28:05,640 --> 00:28:07,120
So you don't have to be afraid.
285
00:28:21,320 --> 00:28:21,920
Stand still!
286
00:28:22,840 --> 00:28:23,880
I don't believe a word you said.
287
00:28:24,320 --> 00:28:25,880
Besides my father and mother,
288
00:28:26,320 --> 00:28:27,720
there's no one else
I trust in this world!
289
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
Father, mother.
290
00:28:50,160 --> 00:28:51,680
I am coming to meet you.
291
00:28:52,800 --> 00:28:53,560
From now on,
292
00:28:54,400 --> 00:28:56,120
we will never be apart.
293
00:29:08,160 --> 00:29:10,040
Look at you, seriously.
294
00:29:10,480 --> 00:29:11,920
Why did you overexert yourself?
295
00:29:13,440 --> 00:29:14,520
I thought that...
296
00:29:14,680 --> 00:29:16,680
you'd just give him some
of your essential energy.
297
00:29:17,000 --> 00:29:18,200
Little did I know,
298
00:29:18,480 --> 00:29:21,240
you gave him half of your power.
299
00:29:21,840 --> 00:29:23,920
I'm his master after all.
300
00:29:25,000 --> 00:29:26,440
I have no idea...
301
00:29:27,680 --> 00:29:30,000
how long we can sustain his life.
302
00:29:31,240 --> 00:29:32,080
Old man.
303
00:29:32,800 --> 00:29:35,240
If another episode
occurs in the future,
304
00:29:35,520 --> 00:29:38,600
I will ask Nan Chu to
look for you over here.
305
00:29:39,640 --> 00:29:40,760
At this moment,
306
00:29:41,160 --> 00:29:45,360
we can only do our best
and leave the rest to God's will.
307
00:29:51,400 --> 00:29:53,240
Masters, thank you for
saving Young Master.
308
00:29:54,240 --> 00:29:57,000
If you ever need
anything in the future,
309
00:29:57,200 --> 00:29:59,680
Snow Tower will be in your debt.
310
00:30:01,480 --> 00:30:03,000
Why would the daughter
of Blood Demon...
311
00:30:03,200 --> 00:30:04,920
come here with you?
312
00:30:05,400 --> 00:30:07,840
I wanted to take her
back to Snow Tower,
313
00:30:07,960 --> 00:30:09,120
but she refuses.
314
00:30:09,600 --> 00:30:10,760
When Young Master fell ill,
315
00:30:11,240 --> 00:30:13,200
I had to take her
along to Sand Valley.
316
00:30:14,560 --> 00:30:15,840
Xue Wei was known as...
317
00:30:15,960 --> 00:30:18,000
Blood Demon in the pugilistic realm,
318
00:30:18,120 --> 00:30:20,920
but he was a generous
and righteous man.
319
00:30:22,120 --> 00:30:24,480
A great swordsman has fallen.
320
00:30:24,640 --> 00:30:27,520
That's a misfortune for the
world of martial artists.
321
00:30:28,400 --> 00:30:29,800
Poor girl.
322
00:30:30,280 --> 00:30:32,880
She's now an orphan,
323
00:30:33,040 --> 00:30:34,960
with no one to rely on in hardships.
324
00:30:36,520 --> 00:30:37,240
Old man.
325
00:30:38,320 --> 00:30:40,280
You've been cultivating
yourself for your entire life.
326
00:30:40,520 --> 00:30:42,840
No matter how skilful you are,
327
00:30:43,000 --> 00:30:45,280
you still have no wife and children.
328
00:30:46,000 --> 00:30:46,640
Why don't you...
329
00:30:46,840 --> 00:30:49,080
take her as your disciple?
330
00:30:49,440 --> 00:30:52,240
Then you'll have
a daughter to be filial to you.
331
00:30:53,720 --> 00:30:55,840
I'm contented with
Qing Lan and Qing Yu.
332
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
An old man like you...
333
00:30:57,440 --> 00:30:59,240
should mind your own business.
334
00:30:59,360 --> 00:31:00,080
Why... Why are you...
335
00:31:03,000 --> 00:31:03,720
Are you all right?
336
00:31:04,200 --> 00:31:05,960
I'm fine.
337
00:31:07,000 --> 00:31:07,800
Drink some water.
338
00:31:07,960 --> 00:31:08,640
All right.
339
00:31:31,520 --> 00:31:33,000
Wake up! Wake up!
340
00:31:34,400 --> 00:31:36,040
Wake up! Wake up!
341
00:31:37,160 --> 00:31:39,240
Wake up! Wake up!
342
00:31:40,760 --> 00:31:42,000
I don't believe a word you said.
343
00:31:42,360 --> 00:31:44,040
Besides my father and mother,
there's no one else...
344
00:31:44,320 --> 00:31:46,040
-I trust in this world!
-Wake up!
345
00:31:52,024 --> 00:31:53,873
The wind howls,
346
00:31:54,480 --> 00:31:57,000
mourning the long lost past.
347
00:31:57,531 --> 00:31:59,491
Still holding onto...
348
00:32:00,480 --> 00:32:02,194
that brief moment.
349
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
By your side,
350
00:32:06,408 --> 00:32:09,208
there used to be an uninvited boy.
351
00:32:09,617 --> 00:32:11,617
His brief moment of warmth,
352
00:32:12,632 --> 00:32:14,512
lasting throughout your life.
353
00:32:15,659 --> 00:32:18,074
Love and hate,
354
00:32:18,960 --> 00:32:21,240
keeps coming and going.
355
00:32:21,720 --> 00:32:23,760
Kindness seeps into the bones,
356
00:32:23,880 --> 00:32:26,078
making us go insane.
357
00:32:27,960 --> 00:32:30,160
Wake up, wake up!
358
00:32:30,760 --> 00:32:32,800
Come on, wake up! Wake up!
359
00:32:33,518 --> 00:32:34,438
Wake up!
360
00:32:34,440 --> 00:32:37,480
Let my heart fill with love.
361
00:32:38,529 --> 00:32:40,386
As I drink today,
362
00:32:40,800 --> 00:32:41,480
Jing.
363
00:32:41,794 --> 00:32:43,747
I will drink away all our memories.
364
00:32:43,800 --> 00:32:44,560
Jing.
365
00:32:45,360 --> 00:32:46,855
Negotiating...
366
00:32:46,880 --> 00:32:48,480
Didn't I tell you...
367
00:32:48,520 --> 00:32:50,160
with destiny.
368
00:32:50,160 --> 00:32:51,960
to live on well?
369
00:32:52,000 --> 00:32:53,642
So what, if it's love?
370
00:32:53,968 --> 00:32:56,816
So what, if it's hate?
371
00:32:57,240 --> 00:32:59,405
Bringing me more sorrow,
372
00:32:59,960 --> 00:33:03,080
bringing new wound to our old love.
373
00:33:07,120 --> 00:33:08,280
There, slow down.
374
00:33:10,480 --> 00:33:11,440
Slow down. Slow down.
375
00:33:15,280 --> 00:33:16,520
Why did you save me?
376
00:33:16,800 --> 00:33:18,280
We don't know each other.
377
00:33:18,600 --> 00:33:20,000
Why do you care?
378
00:33:21,000 --> 00:33:22,920
Our body, hair and skin,
are given by our parents.
379
00:33:23,840 --> 00:33:25,280
They gave birth to us,
380
00:33:25,960 --> 00:33:27,560
so we should live on well.
381
00:33:29,480 --> 00:33:30,240
Jing.
382
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
Don't take revenge.
383
00:33:33,160 --> 00:33:35,680
Live well.
384
00:33:35,787 --> 00:33:37,129
Tears have been shed.
385
00:33:37,160 --> 00:33:38,400
Father.
386
00:33:39,800 --> 00:33:43,480
You must treasure your life.
387
00:33:45,280 --> 00:33:47,080
Just let me...
388
00:33:47,993 --> 00:33:51,833
feel this ruthless love.
389
00:33:56,440 --> 00:33:57,280
Qing Lan.
390
00:33:58,880 --> 00:33:59,440
Master.
391
00:34:03,800 --> 00:34:04,480
Put down the sword.
392
00:34:04,760 --> 00:34:06,480
This is my master, Master Bai Di.
393
00:34:08,880 --> 00:34:11,720
Do you know when your father...
394
00:34:11,840 --> 00:34:13,640
invented the Blood Rose Swordplay?
395
00:34:16,480 --> 00:34:19,080
When your father was young,
he used to travel the world.
396
00:34:19,560 --> 00:34:21,520
He passed by Sand Valley...
397
00:34:21,719 --> 00:34:23,519
and we got along very well.
398
00:34:24,040 --> 00:34:26,360
He forged this unrivaled sword...
399
00:34:26,760 --> 00:34:30,040
yet no swordplay ever
rivaled to this sword.
400
00:34:30,960 --> 00:34:34,320
Until after 3 days of drinking
and sword fighting with me,
401
00:34:34,880 --> 00:34:37,880
he finally invented
this unrivaled swordplay.
402
00:34:39,639 --> 00:34:40,319
Little girl,
403
00:34:40,880 --> 00:34:42,760
if you don't wish to go to Snow Tower,
404
00:34:42,920 --> 00:34:45,440
why don't you stay in
Sand Valley with me?
405
00:34:57,160 --> 00:34:58,800
She is still wary.
406
00:34:59,240 --> 00:35:00,560
Give her some time.
407
00:35:01,400 --> 00:35:03,240
Take good care of her in the meantime.
408
00:35:04,080 --> 00:35:05,600
Don't let anything happen.
409
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Yes, Master.
410
00:35:11,720 --> 00:35:12,440
Yi Qing!
411
00:35:12,640 --> 00:35:13,800
Where are you going?
412
00:35:20,800 --> 00:35:21,600
Master.
413
00:35:23,476 --> 00:35:26,118
"Qing Yu, Disciple of Bai Di"
414
00:35:49,160 --> 00:35:49,680
Wait.
415
00:35:52,200 --> 00:35:52,960
Master has set Qimen Dunjia trap...
416
00:35:53,680 --> 00:35:55,120
at the entrance of Sand Valley.
417
00:35:55,680 --> 00:35:57,520
You won't be able to get
out if no one guides you.
418
00:36:00,360 --> 00:36:01,200
It rained last night.
419
00:36:01,360 --> 00:36:02,240
The river current is rapid.
420
00:36:02,760 --> 00:36:03,400
How about this?
421
00:36:03,680 --> 00:36:04,560
Let me take you there.
422
00:36:23,120 --> 00:36:23,640
Watch out!
423
00:36:43,800 --> 00:36:44,400
You...
424
00:36:44,920 --> 00:36:47,320
Why didn't you accept my master's
offer to stay in the valley?
425
00:36:47,880 --> 00:36:49,000
You have somewhere else to go?
426
00:36:50,360 --> 00:36:53,600
If I stay here,
will he teach me martial arts...
427
00:36:53,640 --> 00:36:54,960
like how he taught you?
428
00:36:55,400 --> 00:36:56,440
You want to learn martial arts?
429
00:37:00,480 --> 00:37:02,040
At the very least, I won't...
430
00:37:02,640 --> 00:37:04,120
be helpless when I
encounter bad people.
431
00:37:05,320 --> 00:37:05,960
Don't worry.
432
00:37:06,520 --> 00:37:07,520
After you join Bai Di,
433
00:37:07,760 --> 00:37:08,960
no one will dare bully you anymore.
434
00:37:09,840 --> 00:37:11,280
Even if Master doesn't teach you,
435
00:37:12,680 --> 00:37:13,880
I'll always be by your side.
436
00:37:19,280 --> 00:37:20,560
What's your name?
437
00:37:21,280 --> 00:37:22,240
My name is Jing.
438
00:37:24,240 --> 00:37:25,000
My name is Qing Lan.
439
00:38:36,800 --> 00:38:37,640
Qing Lan,
440
00:38:37,800 --> 00:38:38,720
you're so unfair.
441
00:38:40,160 --> 00:38:41,360
Since she came,
442
00:38:41,520 --> 00:38:44,160
you bring so many fireflies here.
443
00:38:45,000 --> 00:38:46,320
During my last birthday,
444
00:38:46,440 --> 00:38:47,840
you wouldn't do it even
though I only asked for a few.
445
00:38:48,880 --> 00:38:49,520
This time,
446
00:38:49,840 --> 00:38:52,520
I finally see your true colors.
447
00:39:01,480 --> 00:39:02,320
Trust me.
448
00:39:03,480 --> 00:39:04,680
I will be by your side forever.
449
00:39:24,840 --> 00:39:26,320
Why is there...
450
00:39:27,360 --> 00:39:29,400
an irregular change
with the Dark Star?
451
00:39:33,440 --> 00:39:34,040
Master.
452
00:39:37,880 --> 00:39:38,760
Could it be...
453
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
you?
454
00:39:42,240 --> 00:39:42,960
Master,
455
00:39:43,600 --> 00:39:44,440
what are you talking about?
456
00:39:49,840 --> 00:39:53,240
If you do not wish to
stay in Sand Valley,
457
00:39:53,920 --> 00:39:55,000
tomorrow morning,
458
00:39:55,560 --> 00:39:57,400
Qing Lan will escort you
out of this mountain.
459
00:39:58,360 --> 00:39:59,920
But this is a dangerous world.
460
00:40:00,320 --> 00:40:02,000
After stepping out of Sand Valley,
461
00:40:02,440 --> 00:40:04,920
the only person you
can trust in this world...
462
00:40:05,480 --> 00:40:06,760
is yourself alone.
463
00:40:07,600 --> 00:40:08,520
I want to stay here.
464
00:40:10,080 --> 00:40:11,640
Why the sudden change of mind?
465
00:40:13,120 --> 00:40:14,040
He's right.
466
00:40:15,240 --> 00:40:17,120
My parents gave me
a chance to live,
467
00:40:17,320 --> 00:40:19,000
I should live my life well.
468
00:40:19,440 --> 00:40:20,680
I wish to learn martial arts from you.
469
00:40:21,240 --> 00:40:21,840
So that,
470
00:40:22,240 --> 00:40:23,720
if the bad men strike again,
471
00:40:24,400 --> 00:40:26,240
I can protect the people around me.
472
00:40:36,960 --> 00:40:38,320
The dark star shines
upon her destiny.
473
00:40:38,680 --> 00:40:41,320
Those with destiny
involving the Dark Star...
474
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
will eventually fall.
475
00:40:50,400 --> 00:40:52,720
If she stays, I can only teach
her qinggong for self-defense.
476
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
She must never be a part of
the massacre in this world,
477
00:40:56,040 --> 00:40:58,120
and live a peaceful life.
478
00:41:00,760 --> 00:41:01,440
Great.
479
00:41:03,080 --> 00:41:04,320
From now on,
480
00:41:05,120 --> 00:41:06,920
your name is no longer Shu Jing Rong.
481
00:41:07,960 --> 00:41:09,520
I shall rename you,
482
00:41:09,760 --> 00:41:11,680
as Qing Ming.
483
00:41:12,480 --> 00:41:13,520
Do you accept?
484
00:41:14,800 --> 00:41:15,360
Yes.
485
00:41:19,240 --> 00:41:22,560
I will safeguard this
Blood Rose Sword for you.
486
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
I hope you live a life
with no sorrow and danger,
487
00:41:26,080 --> 00:41:30,320
and there will be no need for
Blood Rose Sword to resurface.
488
00:41:41,800 --> 00:00:00,000
"Snow Tower"
30047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.