All language subtitles for Jouer.avec.le.feu.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,760 --> 00:03:32,378
Allez, les gars.
Nous avons trois blocages Ă grande vitesse.
2
00:03:34,801 --> 00:03:36,710
C'est là que la compagnie aérienne a explosé.
3
00:03:38,718 --> 00:03:40,708
Nous nous connectons Ă trois tonnes et demie.
4
00:03:40,885 --> 00:03:43,456
Commençons. Commençons.
5
00:03:44,093 --> 00:03:45,918
ATTENTION Ă LA LIGNE AĂRIENNE
DANGER DE MORT
6
00:04:16,010 --> 00:04:18,048
Là , nous démontons tout
Et nous revenons pour les changer.
7
00:04:43,385 --> 00:04:44,380
Bonjour Ă tous.
8
00:04:44,843 --> 00:04:47,047
Bon sommeil.
9
00:04:47,718 --> 00:04:49,461
A demain.
10
00:04:51,051 --> 00:04:52,545
Bonjour.
11
00:04:54,718 --> 00:04:56,258
A demain, Pierre.
12
00:05:09,718 --> 00:05:11,258
Cela fait environ 10 ans maintenant
13
00:05:11,426 --> 00:05:14,294
de l'agenda politique
est totalement absente
14
00:05:14,468 --> 00:05:17,751
l'intĂ©rĂȘt de la jeune gĂ©nĂ©ration.
pour la jeune génération.
15
00:05:17,926 --> 00:05:20,877
Ils disent que tĂŽt ou tard
Ils s'en occuperont...
16
00:05:21,010 --> 00:05:22,290
Mais la question est de savoir quand.
17
00:05:22,843 --> 00:05:24,419
Laissons-leur le temps.
18
00:05:24,676 --> 00:05:28,255
Non. Il est clair que nous sommes loin
d'une action concrĂšte.
19
00:05:29,051 --> 00:05:31,753
Il est évident que ce sentiment
d'abandon,
20
00:05:31,926 --> 00:05:34,249
cette impression
d'ĂȘtre abandonnĂ©e,
21
00:05:34,426 --> 00:05:36,666
crée dans ce que j'appelle la "génération oubliée".
"génération oubliée"
22
00:05:36,760 --> 00:05:38,798
un sentiment de malaise
envers les adultes...
23
00:05:43,635 --> 00:05:44,630
Fusionné !
24
00:05:46,551 --> 00:05:48,008
Tu dois te réveiller, Fus.
25
00:05:56,968 --> 00:05:58,592
Allez, dormeur, lĂšve-toi.
26
00:06:06,718 --> 00:06:09,290
Je t'attends en bas.
J'ai fait du café, hein ?
27
00:06:11,426 --> 00:06:13,465
Et aérez-le, ça pue.
28
00:06:17,468 --> 00:06:19,625
Ne vous rendormez pas.
29
00:07:07,760 --> 00:07:08,755
Ici.
30
00:07:09,260 --> 00:07:10,504
Il fait froid, mettez-le.
31
00:07:11,426 --> 00:07:13,086
Ce n'est pas comme s'ils étaient en cristal.
32
00:07:23,676 --> 00:07:25,252
- Plus bas ?
- Oui, merci.
33
00:07:30,093 --> 00:07:32,499
Je n'ai pas dormi, je suis anéantie.
34
00:07:35,176 --> 00:07:36,836
ProblĂšmes toujours la nuit.
35
00:07:37,260 --> 00:07:41,337
Et surtout, de préférence le week-end.
week-end. Pas de fuite.
36
00:07:41,510 --> 00:07:42,706
C'est évident.
37
00:07:46,135 --> 00:07:48,837
- Tu t'en soucies.
- Non, allez.
38
00:08:04,010 --> 00:08:05,005
Allez, Fus !
39
00:08:34,885 --> 00:08:35,963
Allez, allez !
40
00:08:41,385 --> 00:08:42,332
Allez-y !
41
00:08:49,885 --> 00:08:51,591
- Allez !
- Gardien de but !
42
00:08:52,635 --> 00:08:53,831
Merde !
43
00:09:16,926 --> 00:09:18,301
- Bravo.
- Heureux ?
44
00:09:18,885 --> 00:09:19,999
Vous allez bien ?
45
00:09:20,718 --> 00:09:21,547
Bonjour.
46
00:09:22,968 --> 00:09:25,042
- Vraiment, un grand jeu.
- Oui ?
47
00:09:25,218 --> 00:09:25,799
Oui.
48
00:09:27,843 --> 00:09:30,000
- Oui, bĂ, un peu....
- Eh... c'était immonde.
49
00:09:30,385 --> 00:09:32,707
- Oui, un peu.
- Je t'attends dehors.
50
00:09:45,843 --> 00:09:47,088
Les voici...
51
00:09:50,426 --> 00:09:51,671
TrĂšs belle...
52
00:09:53,760 --> 00:09:55,217
Fusionné !
53
00:09:56,051 --> 00:09:57,296
Dans cinq minutes, nous partirons.
54
00:09:57,468 --> 00:10:00,383
Non, je vais boire un verre avec eux
Et puis je rentre chez moi.
55
00:10:04,885 --> 00:10:05,501
D'accord.
56
00:10:23,843 --> 00:10:26,510
L'action elle-mĂȘme Ă©tait un peu brutale.
Violent.
57
00:10:36,468 --> 00:10:37,085
Cependant.
58
00:10:38,510 --> 00:10:40,252
C'était un bon but, je dois dire.
59
00:10:41,510 --> 00:10:42,043
Ici.
60
00:10:43,426 --> 00:10:45,169
Il a donc marqué aprÚs une faute ?
61
00:10:45,676 --> 00:10:46,174
Oui.
62
00:10:46,551 --> 00:10:47,582
Loulou !
63
00:10:47,718 --> 00:10:49,543
"Sans carte, il n'y a pas de faute".
dit-il.
64
00:10:51,968 --> 00:10:52,631
Me voici !
65
00:10:55,718 --> 00:10:57,377
Quelqu'un a dit "objectif" ?
66
00:10:58,135 --> 00:10:59,047
Enfin.
67
00:11:01,260 --> 00:11:03,381
- Nous étions inquiets.
- C'est vrai ?
68
00:11:03,968 --> 00:11:05,627
- Etiez-vous inquiet ?
- Oui, bien sûr !
69
00:11:05,801 --> 00:11:06,879
Non, j'étais inquiet.
70
00:11:08,218 --> 00:11:09,214
Désolé.
71
00:11:16,343 --> 00:11:17,504
Je suis mort.
72
00:11:21,510 --> 00:11:22,920
- VoilĂ , c'est fait.
- Je vous remercie.
73
00:11:30,718 --> 00:11:32,258
Avec qui es-tu de retour ?
74
00:11:33,260 --> 00:11:35,085
Les amis, vous ne les connaissez pas.
75
00:11:35,760 --> 00:11:36,755
Des amis ?
76
00:11:38,885 --> 00:11:40,627
- Ceux du stade ?
- Oui.
77
00:11:42,260 --> 00:11:43,207
Qui sont ces personnes ?
78
00:11:45,343 --> 00:11:47,796
Des écoliers.
79
00:11:49,218 --> 00:11:50,249
Sympathique.
80
00:11:50,676 --> 00:11:52,300
Sont-ils au collĂšge technique avec vous ?
81
00:11:53,176 --> 00:11:53,840
Oui.
82
00:12:01,926 --> 00:12:03,088
Que faites-vous aujourd'hui ?
83
00:12:03,260 --> 00:12:04,338
Je dois étudier.
84
00:12:04,843 --> 00:12:06,218
Quel que soit l'état des lieux, je dors.
85
00:12:06,385 --> 00:12:07,878
Quel sommeil...
86
00:12:15,093 --> 00:12:16,338
Il s'en est fallu de peu.
87
00:12:17,301 --> 00:12:18,546
- Comme ceci.
- J'ai vu.
88
00:12:20,843 --> 00:12:22,088
TrĂšs bien, je signe maintenant.
89
00:12:23,926 --> 00:12:25,383
- OĂč le lancez-vous ?
- Voyons ce qu'il en est.
90
00:12:26,010 --> 00:12:28,795
Donc : coup de pied, haut Ă gauche.
91
00:12:29,051 --> 00:12:30,082
Cinq points.
92
00:12:38,426 --> 00:12:39,671
Je fais du snowboard maintenant !
93
00:13:01,801 --> 00:13:03,377
- Bonjour Ă tous.
- Avez-vous bien dormi ?
94
00:13:04,176 --> 00:13:05,089
Bonjour !
95
00:13:05,385 --> 00:13:06,581
Belle bĂȘte, hein ?
96
00:13:06,801 --> 00:13:08,342
- Magnifique !
- Fantastique...
97
00:13:12,260 --> 00:13:13,800
- Ătes-vous heureux maintenant ?
- Oui !
98
00:13:15,968 --> 00:13:16,916
Un beau jouet.
99
00:13:17,093 --> 00:13:18,836
Entrez ! Montez et voyez !
100
00:13:19,426 --> 00:13:21,251
- Tout va bien ?
- Oui.
101
00:13:21,676 --> 00:13:23,087
On ne le croirait pas.
102
00:13:23,260 --> 00:13:26,175
Hier soir, alors que j'attachais
les affiches de l'événement,
103
00:13:26,343 --> 00:13:28,547
un groupe de fascistes est arrivé.
104
00:13:28,718 --> 00:13:31,633
Ils les ont arrachés
et y ont mis leur merde.
105
00:13:31,801 --> 00:13:33,081
L'air s'est un peu réchauffé.
106
00:13:33,260 --> 00:13:36,010
Aucun de nos
n'a envie de se disputer...
107
00:13:36,176 --> 00:13:38,131
Bernard, je suis sorti.
108
00:13:40,051 --> 00:13:41,508
Je suis de votre cÎté,
109
00:13:41,676 --> 00:13:43,501
Je n'ai certainement pas changé d'avis.
110
00:13:43,676 --> 00:13:44,542
Vous me connaissez.
111
00:13:45,260 --> 00:13:46,635
Mais disons que...
112
00:13:46,968 --> 00:13:50,132
Aller coller des affiches...
Non, c'est du passé.
113
00:13:50,260 --> 00:13:52,666
Mon pĂšre l'a fait,
Je l'ai fait quand j'avais une vingtaine d'années,
114
00:13:52,801 --> 00:13:55,918
Mais maintenant que je suis seule
je dois penser aux enfants.
115
00:13:58,301 --> 00:13:59,332
A ce propos.
116
00:13:59,968 --> 00:14:03,132
Je pense que votre fils était
avec les garçons qui nous ont insultés.
117
00:14:03,301 --> 00:14:05,340
Je n'en suis pas tout à fait sûr, mais...
118
00:14:06,135 --> 00:14:08,292
L'un d'entre eux ressemblait
Ă votre fils.
119
00:14:09,301 --> 00:14:11,707
N'a-t-il pas un gilet
avec un dragon dans le dos ?
120
00:14:13,051 --> 00:14:13,798
Non.
121
00:14:16,010 --> 00:14:18,083
Pierre, parfois ces choses
deviennent incontrĂŽlables.
122
00:14:18,843 --> 00:14:22,043
Ce sont des voyous,
vous savez, ils manipulent les enfants.
123
00:14:24,968 --> 00:14:26,462
Fus était à la maison la nuit derniÚre,
124
00:14:27,510 --> 00:14:29,216
nous nous sommes tous couchés tÎt,
125
00:14:30,135 --> 00:14:31,545
nous étions fatigués.
126
00:14:58,926 --> 00:15:01,130
Je mangerai un morceau puis je sortirai.
127
00:15:03,010 --> 00:15:04,835
Qu'a fait Bordeaux hier ?
128
00:15:06,760 --> 00:15:07,707
Rien.
129
00:15:08,551 --> 00:15:09,547
De zéro à zéro.
130
00:15:12,010 --> 00:15:13,385
Il sera difficile de revenir.
131
00:15:18,218 --> 00:15:19,379
OĂč est ma veste ?
132
00:15:29,176 --> 00:15:30,089
Merde.
133
00:15:31,551 --> 00:15:32,831
Tu l'as vu, papa ?
134
00:15:34,301 --> 00:15:34,965
Non.
135
00:15:36,760 --> 00:15:38,004
Est-ce que Loulou l'a pris ?
136
00:15:43,926 --> 00:15:46,130
Je l'ai jeté à la poubelle.
137
00:15:48,343 --> 00:15:49,208
Qu'est-ce que c'est ?
138
00:15:49,551 --> 00:15:50,926
J'ai jeté ta veste.
139
00:15:51,968 --> 00:15:54,339
Bernard vous a vu
attaquer les affiches
140
00:15:54,510 --> 00:15:55,967
Avec vos nouveaux amis.
141
00:15:57,051 --> 00:15:58,426
Il a reconnu votre veste.
142
00:15:59,093 --> 00:16:00,089
Bizarre, hein ?
143
00:16:01,968 --> 00:16:03,592
- Vous n'allez pas bien.
- Non, c'est vrai.
144
00:16:05,593 --> 00:16:08,592
Je n'aime pas que tu t'approches
du chemin de fer avec ça.
145
00:16:10,385 --> 00:16:11,665
Et que tu me mentes.
146
00:16:13,218 --> 00:16:15,340
- Donnez-le moi.
- Laissez-le.
147
00:16:15,510 --> 00:16:16,588
Laissez tomber, ai-je dit.
148
00:16:17,968 --> 00:16:18,667
Laissez.
149
00:16:23,051 --> 00:16:23,798
HĂ© !
150
00:16:24,385 --> 00:16:26,340
Il ne s'agit pas d'affiches
d'un concert de rock.
151
00:16:27,385 --> 00:16:28,795
Je ne suis pas idiot, hein ?
152
00:16:29,093 --> 00:16:30,503
Je voulais juste voir.
153
00:16:31,301 --> 00:16:32,581
Je les ai simplement accompagnés.
154
00:16:33,260 --> 00:16:34,670
Ce n'est pas de la politique.
155
00:16:37,093 --> 00:16:38,171
Le savez-vous ?
156
00:16:38,343 --> 00:16:41,543
S'ils disent que ce n'est pas de la politique,
il y a lieu de s'inquiéter.
157
00:16:42,885 --> 00:16:45,338
- Je te préviens Fus, si tu les revois.
- Qu'est-ce que c'est ?
158
00:16:47,301 --> 00:16:48,379
Que faites-vous ?
159
00:16:50,010 --> 00:16:52,877
C'est nous qui vous l'avons appris ? Hein ?
160
00:16:54,218 --> 00:16:55,675
Est-ce que je t'ai appris cela ?
161
00:16:56,801 --> 00:16:58,377
OĂč nous sommes arrivĂ©s.
162
00:17:04,301 --> 00:17:05,332
Je me sens trahi.
163
00:17:11,385 --> 00:17:13,293
Nous n'allons pas nous battre pour une veste
choux.
164
00:17:22,885 --> 00:17:24,081
J'ai faim.
165
00:17:28,885 --> 00:17:30,508
Qu'avez-vous ?
166
00:17:37,176 --> 00:17:39,629
Bravo.
Vous avez adoptĂ© des vĂȘtements pour adultes.
167
00:17:45,385 --> 00:17:46,416
Un jour, je partirai
168
00:17:46,676 --> 00:17:48,051
Et je vous laisserai ici
comme deux imbéciles.
169
00:20:22,010 --> 00:20:24,131
Passez le ballon !
170
00:20:30,010 --> 00:20:31,005
Merde !
171
00:20:33,468 --> 00:20:35,458
- Posez-la.
- Réparons-le.
172
00:20:44,843 --> 00:20:46,300
- Comment allez-vous ?
- Bien.
173
00:20:47,760 --> 00:20:48,791
Et vous ?
174
00:21:01,343 --> 00:21:03,582
- On t'a réveillé ?
- Non, j'étais déjà réveillé.
175
00:21:06,176 --> 00:21:08,380
- Du café ?
- Ah oui, merci.
176
00:21:09,510 --> 00:21:10,754
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
177
00:21:11,968 --> 00:21:13,462
Vous serez en retard, allez.
178
00:21:14,593 --> 00:21:15,174
Oui.
179
00:21:17,051 --> 00:21:19,042
- Ici.
- J'ai l'équipe de nuit.
180
00:21:19,468 --> 00:21:21,755
Pour le dĂźner,
il y a un congélateur plein.
181
00:21:21,926 --> 00:21:23,669
- D'accord ? C'est compris ?
- Oui.
182
00:21:26,468 --> 00:21:27,582
Ai-je tout compris ?
183
00:21:29,843 --> 00:21:31,253
Tu veux te branler ?
184
00:21:31,426 --> 00:21:33,963
- Fus, arrĂȘte de parler comme ça.
- Il met trois heures !
185
00:21:34,135 --> 00:21:35,675
D'accord, au revoir, papa.
186
00:21:37,135 --> 00:21:38,166
Bonjour, papa.
187
00:21:38,301 --> 00:21:39,842
- Je te fais confiance, d'accord ?
- Oui.
188
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
- Aller en classe.
- Hein ?
189
00:21:41,968 --> 00:21:43,841
- Vous allez au cours.
- Oui.
190
00:21:44,260 --> 00:21:45,255
Oui, oui...
191
00:21:49,301 --> 00:21:50,925
- Bonne journée !
- Bonjour, pops.
192
00:23:15,385 --> 00:23:17,506
LES FRANĂAIS
193
00:23:19,468 --> 00:23:21,211
Retournez d'oĂč vous venez !
194
00:23:26,010 --> 00:23:27,005
Nous sommes chez nous !
195
00:23:32,926 --> 00:23:34,467
Retournez dans votre pays !
196
00:23:44,343 --> 00:23:45,339
Assez !
197
00:23:48,093 --> 00:23:49,207
PĂšre ?
198
00:23:49,885 --> 00:23:50,880
Oui ?
199
00:23:57,343 --> 00:23:58,457
Vous allez bien ?
200
00:23:59,218 --> 00:24:00,214
L'avez-vous vu ?
201
00:24:02,885 --> 00:24:04,958
Il peut y avoir des Fus. Huh ?
202
00:24:08,010 --> 00:24:10,214
Ce sont ses amis,
Fus n'est pas comme ça.
203
00:24:10,843 --> 00:24:12,419
Il semble l'apprécier.
204
00:24:14,926 --> 00:24:16,041
Le saviez-vous ?
205
00:24:17,635 --> 00:24:18,879
Qui a des amis ultra ?
206
00:24:19,301 --> 00:24:20,758
Non. Ce ne sont pas des ultras.
207
00:24:20,926 --> 00:24:22,337
Il s'agit d'une bande de.
208
00:24:24,176 --> 00:24:26,926
Qu'est-ce qui le préoccupe ?
Il sĂšche aussi les cours.
209
00:24:27,593 --> 00:24:29,583
Ils m'ont appelé de l'école.
210
00:24:30,593 --> 00:24:32,217
Qui fréquentez-vous et pourquoi ?
211
00:24:32,968 --> 00:24:34,425
Qu'est-ce qu'il mijote ?
212
00:24:36,385 --> 00:24:38,210
Il s'en remettra, ne vous inquiétez pas.
213
00:24:38,635 --> 00:24:40,010
"Il s'en remettra."
214
00:24:41,260 --> 00:24:44,755
"Ne vous inquiétez pas."
Bien sûr que je m'inquiÚte !
215
00:24:45,676 --> 00:24:47,170
Il n'est pas nécessaire de minimiser.
216
00:24:47,801 --> 00:24:49,626
SEPT BLESSĂS DANS UNE RIXE DE RUE
217
00:24:53,718 --> 00:24:55,212
Cliquez, il y a un lien.
218
00:24:55,468 --> 00:24:56,665
- OĂč.
- LĂ .
219
00:25:03,426 --> 00:25:04,706
Que dit-elle ?
220
00:25:06,385 --> 00:25:08,127
"Qu'ils retournent en Afrique".
221
00:25:08,301 --> 00:25:10,044
Vous vous rendez compte de ce qu'il dit ?
222
00:25:10,218 --> 00:25:12,790
- Il ne l'a pas écrit.
- Mais il l'a fait ! Et sa page ne l'a pas fait ?
223
00:25:14,218 --> 00:25:14,965
Ah, non.
224
00:25:18,343 --> 00:25:19,623
Avez-vous vu les noms ?
225
00:25:20,301 --> 00:25:21,379
"Dodolf".
226
00:25:25,010 --> 00:25:26,467
Mais oui, ils plaisantent.
227
00:26:03,385 --> 00:26:06,170
"Laver avec des couleurs similaires".
228
00:26:07,010 --> 00:26:07,626
Bien.
229
00:26:10,218 --> 00:26:11,249
Bonne journée ?
230
00:26:12,510 --> 00:26:14,631
Oui, et le vĂŽtre ?
231
00:26:14,801 --> 00:26:15,916
Le mien ne l'est pas.
232
00:26:16,135 --> 00:26:17,877
J'ai passé l'aprÚs-midi sur Internet.
233
00:26:19,260 --> 00:26:21,085
Je lis ce que vous écrivez.
234
00:26:21,551 --> 00:26:24,218
J'ai vu la page de tes amis,
Ă propos de ce Hugo.
235
00:26:24,426 --> 00:26:27,294
Il a l'air d'ĂȘtre un bon gars,
mais qui dit beaucoup de bĂȘtises.
236
00:26:27,468 --> 00:26:29,423
Qu'est-ce qui te préoccupe, Fus ?
237
00:26:29,593 --> 00:26:30,126
Vous m'espionnez ?
238
00:26:30,926 --> 00:26:32,835
Me contrĂŽlez-vous et m'espionnez-vous ?
De mal en pis !
239
00:26:33,010 --> 00:26:34,337
Restez ici quand je vous parle !
240
00:26:34,885 --> 00:26:37,836
- Je te parle !
- Pourquoi ne me faites-vous pas confiance ? Ce n'est pas ce que tu penses !
241
00:26:37,926 --> 00:26:39,716
Je ne crois pas, je vois.
242
00:26:40,135 --> 00:26:41,924
Vous ne croyez en rien,
c'est ça le problÚme.
243
00:26:42,093 --> 00:26:44,961
- Suivre les rĂšgles, comme tout le monde.
- Mais au moins, je ne fréquente pas de racistes !
244
00:26:45,135 --> 00:26:47,505
- Ils ne sont pas plus racistes que vous ou moi !
- Bien sûr qu'ils ne le sont pas !
245
00:26:47,635 --> 00:26:50,337
Ils ne détestent que les immigrés ! A part ça
ce ne sont pas des racistes !
246
00:26:50,510 --> 00:26:53,461
Ceux qui sont déjà là peuvent aussi rester,
Ă condition d'ĂȘtre silencieux.
247
00:26:53,968 --> 00:26:56,125
Clair ? Et mes amis sont comme nous !
248
00:26:56,301 --> 00:26:58,589
Ils sont réels, ils sont corrects, ils sont propres.
249
00:26:58,760 --> 00:27:00,135
- Sont-ils propres ?
- Oui.
250
00:27:00,551 --> 00:27:03,004
Pour moi, ils sont sales.
Et ils parlent mal...
251
00:27:03,343 --> 00:27:05,216
Ils en veulent Ă tout le monde.
252
00:27:05,385 --> 00:27:06,842
Vos amis sont vulgaires !
253
00:27:07,010 --> 00:27:09,000
Ils sont contre
ceux qui ne sont pas d'accord avec eux.
254
00:27:09,176 --> 00:27:10,373
Ou ceux de l'autre équipe.
255
00:27:10,551 --> 00:27:11,713
Ils sont sales vos amis !
256
00:27:11,885 --> 00:27:12,999
Je parle comme je veux,
257
00:27:13,093 --> 00:27:15,131
- Et je sors avec qui je veux.
- Non !
258
00:27:15,301 --> 00:27:18,003
- Je ne suis pas en prison !
- Pas tant que tu vivras ici ! Est-ce que c'est clair ? !
259
00:27:19,343 --> 00:27:22,093
Enfermez-moi, d'accord ?
Comme ça, je ne verrai personne.
260
00:27:22,260 --> 00:27:25,175
C'est une bonne idée ! Au moins, on ne traßne pas
tu ne traĂźnes pas avec des fascistes.
261
00:27:25,551 --> 00:27:28,301
Assez, je vais m'écarter de votre chemin,
rester avec le fils parfait.
262
00:27:28,635 --> 00:27:30,792
Fus ! Fus ! Fus !!!
263
00:27:35,260 --> 00:27:36,255
Non, papa !
264
00:29:40,010 --> 00:29:41,171
Challengers, prĂȘts ? Allez-y !
265
00:29:52,051 --> 00:29:54,208
- Que faites-vous ici ?
- Et vous, que faites-vous ici ?
266
00:29:54,385 --> 00:29:56,755
- Tu m'embarrasses.
- Rentre Ă la maison.
267
00:29:56,926 --> 00:29:58,041
J'ai dit : laissez-moi !
268
00:30:10,426 --> 00:30:12,666
Venez, venez ! Allez, allez !
269
00:30:26,676 --> 00:30:27,838
Serrez la vis !
270
00:31:19,051 --> 00:31:21,670
Allez, tu l'as fait ! C'est Ă toi, c'est Ă toi !
271
00:31:22,218 --> 00:31:23,379
Oui, c'est bien ça !
272
00:31:23,926 --> 00:31:25,041
Cassez-lui le dos !
273
00:32:57,968 --> 00:32:58,667
Bonjour ?
274
00:33:00,551 --> 00:33:02,460
Non, il sonne au bout du fil, sans réponse.
275
00:33:03,135 --> 00:33:04,166
Vous savez quoi ?
276
00:33:04,343 --> 00:33:06,879
Vous l'appelez et lui dites de revenir tout de suite,
d'accord ?
277
00:33:08,343 --> 00:33:11,708
Je vous laisse, je travaille.
A plus tard, bye.
278
00:33:16,801 --> 00:33:17,667
Me voici !
279
00:33:19,218 --> 00:33:20,545
Les gars, allons lĂ -bas !
280
00:34:02,176 --> 00:34:03,373
Lui avez-vous parlé ?
281
00:34:03,801 --> 00:34:05,176
Oui, mais il est tĂȘtu.
282
00:34:09,676 --> 00:34:10,956
Eh bien, allons-y.
283
00:34:12,510 --> 00:34:13,706
C'est sa vie...
284
00:34:14,468 --> 00:34:16,008
Laissez-les vivre.
285
00:34:17,301 --> 00:34:18,332
Sa perte.
286
00:34:48,051 --> 00:34:49,426
Il ne peut pas ĂȘtre Ă gauche.
287
00:34:49,593 --> 00:34:51,999
- Oui.
- Non, c'est un rond-point.
288
00:34:53,760 --> 00:34:54,921
Je ne peux pas aller dans cette direction.
289
00:34:55,385 --> 00:34:56,416
Je dois aller Ă droite.
290
00:34:58,760 --> 00:35:00,549
- Est-ce que vous continuez Ă dire cela ?
- Oui.
291
00:35:00,718 --> 00:35:03,385
Tu écoutes plus cette chose que moi.
C'est ce que tu crois ?
292
00:35:04,343 --> 00:35:06,796
Vous n'aviez pas l'air trĂšs Ă l'aise
en conduisant dans Paris.
293
00:35:08,051 --> 00:35:09,047
Nous vous remercions.
294
00:35:19,635 --> 00:35:20,417
Attendez.
295
00:35:23,843 --> 00:35:24,921
Laissez-moi vous aider.
296
00:35:25,635 --> 00:35:28,005
- Non, ils sont trÚs bien comme ça.
- Oui, oui. C'est trĂšs bien.
297
00:35:32,426 --> 00:35:34,002
Eh bien, regardez tous ces gens.
298
00:35:34,593 --> 00:35:36,832
Vous avez eu raison de vouloir venir plus tĂŽt.
299
00:36:18,676 --> 00:36:22,540
Chers élÚves, étudiants
et parents,
300
00:36:22,718 --> 00:36:24,626
en sa qualité de doyen
de la Faculté des Arts,
301
00:36:24,801 --> 00:36:26,923
Je suis honoré et fier
302
00:36:27,093 --> 00:36:31,135
de vous souhaiter la bienvenue aux journées
d'orientation Ă la Sorbonne.
303
00:36:32,260 --> 00:36:35,211
La voie que vous avez choisie
est de qualité,
304
00:36:35,385 --> 00:36:38,466
Du sacrifice, de la culture humaniste
305
00:36:38,635 --> 00:36:40,543
Et des rĂȘves qui se rĂ©alisent.
306
00:36:40,718 --> 00:36:42,792
Et un chemin semé d'embûches.
307
00:36:42,968 --> 00:36:46,168
En marchant le long de celui-ci, suivez les pas
308
00:36:46,343 --> 00:36:48,333
D'hommes et de femmes distingués.
309
00:36:48,510 --> 00:36:49,505
C'est du sérieux !
310
00:36:49,676 --> 00:36:53,172
C'est une période passionnante pour vous
et pour moi aussi...
311
00:36:53,343 --> 00:36:54,800
Elle serait fiĂšre.
312
00:36:54,968 --> 00:36:56,923
...en vous voyant si nombreux,
313
00:36:57,093 --> 00:36:59,332
si pleine d'espoir et d'enthousiasme.
314
00:37:00,218 --> 00:37:01,877
Je vous souhaite bonne chance pour vos examens
315
00:37:02,051 --> 00:37:04,457
Et de nous rejoindre l'année prochaine.
316
00:37:12,176 --> 00:37:14,131
Fus va devenir fou quand
Je lui en parlerai.
317
00:37:22,760 --> 00:37:23,293
Oui.
318
00:37:31,676 --> 00:37:32,672
Regardez qui est lĂ .
319
00:37:54,260 --> 00:37:55,255
Vous ĂȘtes de retour.
320
00:37:58,551 --> 00:38:00,506
- Ătes-vous parisien ?
- Quoi ? Pourquoi ?
321
00:38:01,218 --> 00:38:03,173
Non, votre tĂȘte n'a pas grandi.
322
00:38:03,343 --> 00:38:04,753
- Pas tant que ça.
- Idiot.
323
00:38:22,968 --> 00:38:26,796
Mais bon sang.
324
00:38:27,676 --> 00:38:29,003
Oh...
325
00:38:29,593 --> 00:38:31,916
- Vous vous ĂȘtes surpassĂ© !
- J'ai mes propres secrets.
326
00:38:32,093 --> 00:38:33,290
Chef Fusti !
327
00:38:33,468 --> 00:38:34,464
Ouah...
328
00:38:35,260 --> 00:38:35,841
Oui, c'est vrai.
329
00:38:38,718 --> 00:38:40,591
Allez, raconte.
330
00:38:41,051 --> 00:38:43,125
Ce n'est pas une université comme les autres.
331
00:38:43,468 --> 00:38:46,135
C'est difficile d'y entrer
Mais Jérémy m'a dit qu'il m'aiderait.
332
00:38:47,218 --> 00:38:49,292
Il aura également du pain sur la planche.
333
00:38:50,010 --> 00:38:51,337
Mangeons, j'ai faim.
334
00:38:51,510 --> 00:38:52,043
Oui.
335
00:38:52,551 --> 00:38:54,922
Ce n'est pas tous les jours
que Fus cuisine !
336
00:38:57,135 --> 00:38:59,706
Savez-vous Ă quel point il est grand ?
Dix fois plus grand que notre lycée.
337
00:39:00,343 --> 00:39:01,255
Vous vous rendez compte ?
338
00:39:05,218 --> 00:39:07,208
Il a Ă©tĂ© construit au Moyen Ăge.
339
00:39:08,093 --> 00:39:11,092
Elle n'est restée fermée que
pendant la Révolution française !
340
00:39:12,051 --> 00:39:14,670
Calmez-vous cependant,
tu n'es pas le seul Ă vouloir entrer.
341
00:39:15,385 --> 00:39:18,087
Comme on dit, "Il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus,
mais peu sont élus".
342
00:39:18,260 --> 00:39:19,504
Ne vous réjouissez pas trop vite.
343
00:39:20,218 --> 00:39:21,130
Pas encore.
344
00:39:23,635 --> 00:39:24,879
C'est délicieux.
345
00:39:25,801 --> 00:39:26,749
- Oui, c'est vrai.
- C'est vrai.
346
00:39:26,926 --> 00:39:27,673
Nous vous remercions.
347
00:39:32,676 --> 00:39:34,170
La Révolution française...
348
00:39:35,093 --> 00:39:36,171
Sentez-le.
349
00:39:38,635 --> 00:39:41,420
Non, bien,
alors tu déménages.
350
00:39:42,426 --> 00:39:44,714
Tu vas Ă Paris,
je reste Ă la maison.
351
00:39:46,093 --> 00:39:47,171
ArrĂȘter.
352
00:39:47,843 --> 00:39:48,506
C'est le cas.
353
00:39:49,301 --> 00:39:52,549
Que faire de mon diplĂŽme
en tant que métallurgiste ?
354
00:39:53,510 --> 00:39:55,916
Au mieux, je trouve
un emploi dans la mine,
355
00:39:56,093 --> 00:39:57,290
comme votre grand-pĂšre.
356
00:40:01,135 --> 00:40:02,960
Un jour, il ouvre,
le lendemain, il ferme.
357
00:40:04,801 --> 00:40:06,342
Nous ne sommes que de la viande Ă abattre.
358
00:40:32,801 --> 00:40:35,172
Je vais vous montrer quelques trucs
et je vous en débarrasserai.
359
00:40:35,385 --> 00:40:37,293
Non, restez.
Nous en sommes ravis.
360
00:40:37,593 --> 00:40:39,133
J'ai préparé les gaufres.
361
00:40:44,760 --> 00:40:47,296
Avez-vous commencé "Les grandes questions
du monde contemporain" ?
362
00:40:47,468 --> 00:40:50,253
Ces leçons vous aideront
pour la Sorbonne.
363
00:40:50,385 --> 00:40:52,458
Ce document est intéressant.
Il montre comment la gauche
364
00:40:52,843 --> 00:40:56,173
a été coupé
par son électorat.
365
00:40:57,010 --> 00:40:59,877
Que ferez-vous aprĂšs le stage ?
Allez-vous chercher un emploi ?
366
00:41:00,385 --> 00:41:02,210
Non, il me reste encore une année à faire.
367
00:41:03,093 --> 00:41:05,499
Au cours de cette année, je passerai six mois à l'étranger.
je passerai six mois à l'étranger.
368
00:41:06,135 --> 00:41:07,794
Je vais prĂ©senter ma candidature pour les Ătats-Unis.
369
00:41:07,968 --> 00:41:08,715
Allez, on y va !
370
00:41:13,718 --> 00:41:15,175
AprĂšs le stage,
faites-vous un stage ?
371
00:41:16,468 --> 00:41:18,341
Je dois terminer ma thĂšse.
372
00:41:19,135 --> 00:41:20,675
Il s'agit d'un rapport détaillé...
373
00:41:20,843 --> 00:41:22,549
Je sais de quoi il s'agit, merci.
374
00:41:22,885 --> 00:41:25,551
Oui, je le fais sur les nouvelles
formes d'activisme.
375
00:41:25,718 --> 00:41:28,835
Il existe aujourd'hui de nombreuses associations,
ainsi que des syndicats.
376
00:41:29,010 --> 00:41:31,297
Et il y a aussi des groupes
de plus en plus violents.
377
00:41:31,885 --> 00:41:32,501
Oui...
378
00:41:32,676 --> 00:41:34,964
Ils en auront assez du systĂšme.
379
00:41:35,676 --> 00:41:36,672
Qu'en pensez-vous ?
380
00:41:38,218 --> 00:41:39,842
Pour moi, toutes ces relations...
381
00:41:40,010 --> 00:41:42,214
Ces sondages sont des conneries
pour les Parisiens.
382
00:41:42,301 --> 00:41:43,581
- Assez, Fus.
- Je ne plaisante pas !
383
00:41:43,718 --> 00:41:44,963
ArrĂȘtez, d'accord ?
384
00:41:47,218 --> 00:41:49,292
Va t'asseoir lĂ -bas.
385
00:41:49,468 --> 00:41:50,878
Ici, il est plein de miettes.
386
00:42:02,093 --> 00:42:03,089
Nous vous remercions.
387
00:42:11,093 --> 00:42:12,503
Nous avons essayé la gauche,
388
00:42:13,301 --> 00:42:14,416
puis la droite...
389
00:42:14,885 --> 00:42:16,425
une autre solution est nécessaire.
390
00:42:18,051 --> 00:42:19,331
Que proposez-vous ?
391
00:42:19,885 --> 00:42:21,591
Parce que nous connaissons leur programme.
392
00:42:22,051 --> 00:42:24,208
Avez-vous une idée de ce qu'ils feront
s'ils prennent le pouvoir ?
393
00:42:24,551 --> 00:42:25,499
S'ils y vont ?
394
00:42:25,718 --> 00:42:27,591
- Ils modifient la Constitution.
- Ils peuvent le faire !
395
00:42:28,426 --> 00:42:29,588
Personne ne peut les arrĂȘter.
396
00:42:30,385 --> 00:42:32,423
Vous vivrez alors dans une société
avec moins de liberté,
397
00:42:32,551 --> 00:42:34,922
Pas de protection pour les personnes différentes
et oppression partout.
398
00:42:35,176 --> 00:42:36,373
C'est ce que vous voulez ?
399
00:42:37,093 --> 00:42:40,210
Un Ătat totalitaire.
Il n'y aura alors plus de retour en arriĂšre possible.
400
00:42:43,426 --> 00:42:44,541
Liberté pour qui ?
401
00:42:47,885 --> 00:42:49,165
L'égalité pour qui ?
402
00:42:50,843 --> 00:42:52,170
Et la fraternité...
403
00:42:53,676 --> 00:42:54,838
Fus, arrĂȘte, tu veux ?
404
00:42:55,010 --> 00:42:56,882
- Allez, on y va.
- ArrĂȘtez ou sortez.
405
00:42:57,176 --> 00:42:58,005
Vous comprenez ?
406
00:42:59,510 --> 00:43:00,541
Alors je partirai.
407
00:43:02,301 --> 00:43:03,332
Il n'y a pas de problĂšme.
408
00:43:04,093 --> 00:43:05,503
Il se prend pour le roi parce qu'il a étudié.
409
00:43:05,635 --> 00:43:06,666
ArrĂȘtez, j'ai dit !
410
00:43:06,760 --> 00:43:07,458
Mais voyons.
411
00:43:26,218 --> 00:43:29,050
Comme vous pouvez le constater, il s'agit d'un
est un phénomÚne extraordinaire.
412
00:43:29,593 --> 00:43:31,583
Les animaux, des moutons
dans ce cas,
413
00:43:32,301 --> 00:43:34,589
Je tourne en rond
depuis une douzaine de jours.
414
00:43:35,051 --> 00:43:37,208
Former un cercle parfait...
415
00:43:37,343 --> 00:43:39,417
Comme si elle était dessinée au compas.
416
00:43:49,885 --> 00:43:51,840
Cet idiot m'a fait peur.
417
00:43:54,676 --> 00:43:56,715
Je n'ai pas eu Ă le ramener Ă la maison.
418
00:43:59,301 --> 00:44:00,758
Quelle galĂšre...
419
00:44:01,635 --> 00:44:03,128
Il sait tout.
420
00:44:04,635 --> 00:44:05,915
C'est pourtant vrai.
421
00:44:10,051 --> 00:44:13,299
Certro, il reste absolument inexplicable
qu'un tel événement...
422
00:44:13,468 --> 00:44:15,376
Et si nous faisions quelque chose tous les trois ?
423
00:44:16,093 --> 00:44:16,958
Comment c'était avant.
424
00:44:17,510 --> 00:44:18,706
Non ?
425
00:44:20,843 --> 00:44:23,758
Je peux trouver des billets
pour le match.
426
00:44:23,926 --> 00:44:25,004
Ils ne sont pas chers.
427
00:44:25,968 --> 00:44:26,667
TrĂšs belle.
428
00:44:28,426 --> 00:44:29,090
D'accord.
429
00:44:35,551 --> 00:44:36,878
C'est un grand jeu.
430
00:44:47,385 --> 00:44:48,380
Metz.
431
00:45:22,635 --> 00:45:24,874
- Ne la lĂąchez pas !
- LĂ , lĂ , lĂ !
432
00:45:29,468 --> 00:45:31,211
Allez, allez, allez ! Allons-y !
433
00:45:34,468 --> 00:45:35,878
Nous y sommes !
434
00:45:40,801 --> 00:45:42,377
- Qui sommes-nous ?
- Metz.
435
00:45:42,760 --> 00:45:44,336
- Qui sommes-nous ?
- Metz.
436
00:45:47,718 --> 00:45:48,583
Metz.
437
00:45:49,260 --> 00:45:49,841
Ici...
438
00:45:57,093 --> 00:45:58,089
Allez-y ! Allez-y !
439
00:46:00,343 --> 00:46:01,919
Aaah ! Spectaculaire !
440
00:46:06,051 --> 00:46:06,917
Excellent !
441
00:46:06,968 --> 00:46:07,964
En effet !
442
00:46:09,426 --> 00:46:12,212
Mais avez-vous vu ? Comment a-t-il fait ?
C'est absurde !
443
00:46:15,468 --> 00:46:16,499
Absurde !
444
00:46:17,010 --> 00:46:18,005
HĂ© !
445
00:46:18,260 --> 00:46:19,255
Venez ici...
446
00:46:19,468 --> 00:46:20,464
TrĂšs belle.
447
00:46:20,718 --> 00:46:23,882
Mettez ce portier dans mon jardin
et je lui en donnerai cinq.
448
00:46:24,093 --> 00:46:25,633
Ils ont un trĂšs mauvais gardien de but !
449
00:46:25,801 --> 00:46:27,377
Pouvez-vous l'imaginer dans le jardin ?
450
00:46:27,510 --> 00:46:28,885
Je l'ai dévasté, gravement.
451
00:46:29,010 --> 00:46:30,586
C'est vrai... c'est vrai...
452
00:46:33,051 --> 00:46:34,545
"Je lui en donne cinq."
453
00:46:36,260 --> 00:46:38,168
Le voisin m'a assourdi.
454
00:46:38,385 --> 00:46:39,760
Il m'a écrasé les oreilles.
455
00:46:39,885 --> 00:46:41,627
Oui, moi aussi, je le jure.
456
00:46:49,218 --> 00:46:52,418
Fus ! Fuuus !!!
457
00:46:56,968 --> 00:46:57,916
Descendons !
458
00:47:10,385 --> 00:47:12,624
Vous ĂȘtes donc en retard.
459
00:47:12,801 --> 00:47:14,342
Salut mon pote, ça va ?
460
00:47:14,760 --> 00:47:16,135
Bonjour, comment allez-vous ?
461
00:47:16,218 --> 00:47:17,249
Mon ami.
462
00:47:29,926 --> 00:47:32,498
- Voulez-vous changer de place ?
- Ce n'est pas possible.
463
00:47:33,093 --> 00:47:34,089
AprĂšs.
464
00:47:35,968 --> 00:47:37,958
Appelez votre frĂšre,
fais-le descendre.
465
00:47:38,135 --> 00:47:39,877
Dites-lui de descendre. Dites-lui !
466
00:47:40,760 --> 00:47:42,715
Vous comprenez ? Il n'y a pas de problĂšme.
467
00:47:43,301 --> 00:47:45,790
Je suis lĂ si tu as besoin de moi.
A plus tard.
468
00:47:47,968 --> 00:47:49,213
Fus, descends !
469
00:47:49,760 --> 00:47:51,383
Pour papa, s'il vous plaĂźt.
470
00:47:53,260 --> 00:47:56,590
"Les gars ! Faisons-leur sentir
qui nous sommes !"
471
00:47:56,926 --> 00:47:58,917
"Allez ! Tous ensemble, allez !"
472
00:47:59,301 --> 00:48:02,133
"Qu'ils l'entendent, allez ! Pour le Metz !"
473
00:48:03,385 --> 00:48:04,842
- Je ne savais pas qu'ils étaient là .
- Qu'est-ce que c'est ?
474
00:48:05,510 --> 00:48:06,790
Je ne savais pas qu'ils étaient là .
475
00:48:09,635 --> 00:48:10,879
Ohi Fus, je m'en vais.
476
00:48:11,051 --> 00:48:12,508
A ce soir.
477
00:48:13,551 --> 00:48:14,380
Oui.
478
00:50:19,593 --> 00:50:23,089
Vingt ans
et premier de la classe !
479
00:50:23,260 --> 00:50:24,635
Joyeux anniversaire Louis !
480
00:50:56,260 --> 00:50:57,540
Qu'allez-vous faire maintenant ?
481
00:50:58,718 --> 00:51:02,665
Je ne sais pas encore,
J'attends plusieurs réponses.
482
00:51:02,843 --> 00:51:05,628
Mais je suis inscrit d'office
à l'Université de Nancy.
483
00:51:05,801 --> 00:51:08,207
Je me prĂ©pare dĂ©jĂ
pour les tests d'entrée.
484
00:51:08,635 --> 00:51:10,708
Oui, au moins ce n'est pas loin.
485
00:51:15,551 --> 00:51:17,424
- J'ai aussi été admis à la Sorbonne.
- Non ?
486
00:51:17,593 --> 00:51:19,418
- Oui.
- Vous ĂȘtes un geek.
487
00:51:21,676 --> 00:51:23,382
En histoire et en sciences politiques.
488
00:51:23,551 --> 00:51:24,547
- Pas mal...
- Oui.
489
00:51:24,718 --> 00:51:27,206
Oui, mais ils ne m'ont pas emmené
au corps étudiant...
490
00:51:27,343 --> 00:51:30,258
Ils vous acceptent mais vous devez trouver un
un logement. C'est pourquoi...
491
00:51:30,468 --> 00:51:31,131
Aah...
492
00:51:31,551 --> 00:51:34,170
- Mais bien sûr, ce serait super.
- Est-ce qu'ils t'ont eu Ă Paris ?
493
00:51:35,093 --> 00:51:36,752
- Oui.
- Et vous ne me dites rien ?
494
00:51:38,051 --> 00:51:40,422
Non, car je ne sais toujours pas si...
495
00:51:41,010 --> 00:51:42,206
Et bravo Loulou !
496
00:51:42,593 --> 00:51:44,217
Bon sang de bonsoir !
497
00:51:45,093 --> 00:51:47,167
Paris, nous voilĂ !
498
00:51:47,343 --> 00:51:48,623
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
499
00:51:48,801 --> 00:51:50,840
Papa est-il au courant ?
Tu le sais, papa ?
500
00:51:51,801 --> 00:51:53,507
Papa, il te l'a dit ?
501
00:51:54,176 --> 00:51:55,172
De la Sorbonne ?
502
00:51:56,551 --> 00:51:57,831
Oui, oui...
503
00:51:59,843 --> 00:52:01,040
Et personne ne me le dit !
504
00:52:01,551 --> 00:52:03,542
S'ils t'ont eu,
allez-y, visez haut !
505
00:52:04,176 --> 00:52:04,958
Laissez.
506
00:52:06,551 --> 00:52:09,253
Pour le logement et l'argent,
d'une maniĂšre ou d'une autre.
507
00:52:09,801 --> 00:52:11,342
Nous allons y arriver, n'est-ce pas, papa ?
508
00:52:12,301 --> 00:52:13,463
Oui, nous y arriverons.
509
00:52:14,510 --> 00:52:15,790
Le petit Parisien...
510
00:52:19,593 --> 00:52:20,707
Mais je reviendrai souvent.
511
00:52:20,885 --> 00:52:22,165
Avec sa carte.
512
00:52:23,218 --> 00:52:24,758
Sur les bureaux de la Sorbonne !
513
00:52:25,676 --> 00:52:27,133
TrĂšs bien, trĂšs bien !
514
00:52:29,885 --> 00:52:31,342
Ici.
Vous le méritez.
515
00:52:39,051 --> 00:52:41,753
C'est bien. Maintenant, Ă vous de jouer.
516
00:52:48,676 --> 00:52:50,798
- Essayons ce cÎté.
- Non !
517
00:52:54,426 --> 00:52:55,883
Mon coude est tordu.
518
00:52:57,010 --> 00:52:58,918
Je ne sais pas danser le rock'n roll.
519
00:53:02,343 --> 00:53:04,666
Tu ne plaisantais pas,
tu ne sais pas danser.
520
00:53:07,801 --> 00:53:09,756
- Attendez, comme ça.
- Oui.
521
00:53:10,260 --> 00:53:11,291
Comment ?
522
00:53:12,718 --> 00:53:13,583
Attendez.
523
00:53:13,760 --> 00:53:14,956
PĂšre, il peut le faire.
524
00:53:15,135 --> 00:53:15,964
Pa.
525
00:53:17,510 --> 00:53:19,169
Désolé de vous déranger.
526
00:53:20,135 --> 00:53:22,706
Montre-moi comment danser.
S'il te plaĂźt, papa !
527
00:53:22,885 --> 00:53:24,591
Allez, donnez-moi un coup de main !
528
00:53:26,218 --> 00:53:28,208
Allez, montrez-moi !
529
00:53:28,926 --> 00:53:30,632
Allez ! Debout !
530
00:53:33,343 --> 00:53:35,714
- Bonjour, ravi de vous rencontrer.
- Ils me forcent la main.
531
00:53:36,343 --> 00:53:37,883
Laissez-moi voir.
532
00:53:47,718 --> 00:53:49,093
Oui, comme ça.
533
00:53:56,010 --> 00:53:57,005
Et hop !
534
00:53:59,426 --> 00:54:00,541
Non, non, non !
535
00:54:02,510 --> 00:54:03,505
C'est ainsi.
536
00:54:10,676 --> 00:54:11,838
Allez, papa !
537
00:54:12,510 --> 00:54:13,837
OĂč ĂȘtes-vous ?
538
00:54:14,010 --> 00:54:15,420
Dansez avec votre ami, désolé !
539
00:54:15,593 --> 00:54:16,589
Laissez-moi voir d'abord !
540
00:54:18,135 --> 00:54:20,007
Oh, allez.
541
00:54:21,885 --> 00:54:23,461
Détendez vos bras ! Détendez-les !
542
00:54:34,010 --> 00:54:35,041
Je vais vomir !
543
00:54:35,176 --> 00:54:36,587
La main ! La main !
544
00:54:46,676 --> 00:54:48,419
Cela semblait plus facile...
545
00:54:52,968 --> 00:54:55,587
- Attendez, attendez, attendez !
- Je ne comprends pas, papa.
546
00:54:56,718 --> 00:54:58,212
Attendez, faites comme ça !
547
00:55:00,718 --> 00:55:03,752
Et donc ... il reste lĂ .
548
00:55:12,218 --> 00:55:13,379
Alors... et maintenant...
549
00:55:14,926 --> 00:55:15,957
Oui, comme ça.
550
00:55:16,510 --> 00:55:20,207
D'accord, et maintenant un, deux, trois...
551
00:55:20,385 --> 00:55:22,458
- Et hop !
- Oui, maintenant ça tourne !
552
00:55:23,051 --> 00:55:24,876
- C'est trĂšs simple.
- Maintenant, sautez.
553
00:55:25,051 --> 00:55:26,711
- On saute ?
- Sautez sur moi.
554
00:55:35,760 --> 00:55:38,213
J'ai failli mourir ! Je suis mort...
555
00:55:56,093 --> 00:55:58,380
Il les a déjà vérifiés deux fois,
556
00:55:58,551 --> 00:55:59,629
probablement jusqu'Ă trois.
557
00:55:59,801 --> 00:56:00,916
D'accord, tout est lĂ .
558
00:56:01,885 --> 00:56:02,797
Nous vous remercions.
559
00:56:03,843 --> 00:56:06,331
- Tu m'appelles ?
- Non, papa, allons-y.
560
00:56:06,926 --> 00:56:08,550
Et avec votre voiture !
561
00:56:48,843 --> 00:56:53,545
DERNIER TRAIN AVANT LA RETRAITE
562
00:57:01,176 --> 00:57:03,962
- Tu es un homme chanceux !
- Félicitations à tous !
563
00:57:13,510 --> 00:57:14,505
Félicitations !
564
00:57:18,593 --> 00:57:20,750
J'ai fait le calcul,
je prendrai ma retraite Ă 118 ans !
565
00:57:21,093 --> 00:57:22,966
N'ont-ils pas augmenté les pensions ?
566
00:57:23,468 --> 00:57:25,791
- Oui, de 2,5 euros...
- par an !
567
00:57:26,385 --> 00:57:28,340
J'espĂšre qu'ils trouveront un appartement.
568
00:57:28,468 --> 00:57:29,380
C'est Paris...
569
00:57:29,760 --> 00:57:30,874
Ce ne sera pas facile.
570
00:57:32,343 --> 00:57:34,216
Il a peur de le laisser partir.
571
00:57:34,968 --> 00:57:36,674
Heureusement que vous avez encore Fus.
572
00:57:37,343 --> 00:57:38,006
Oui.
573
00:57:39,343 --> 00:57:40,919
Pourquoi l'appelez-vous Fus ?
574
00:57:41,051 --> 00:57:42,876
Il vient de "fussball", qui est allemand.
575
00:57:44,260 --> 00:57:46,002
Sa mĂšre l'appelait ainsi.
576
00:57:46,801 --> 00:57:48,792
Mais le football
ne l'intéresse plus beaucoup.
577
00:57:49,885 --> 00:57:51,378
Il traĂźne avec des types bizarres.
578
00:57:52,635 --> 00:57:55,586
Je le lui ai interdit, il m'a dit
qu'il ne les reverrait plus,
579
00:57:55,760 --> 00:57:57,004
Mais entre le dire et le faire...
580
00:58:11,051 --> 00:58:12,296
- Et alors ?
- C'est bien.
581
00:58:14,635 --> 00:58:16,128
Nous l'avons trouvé.
582
00:58:16,801 --> 00:58:17,583
Il est magnifique !
583
00:58:18,426 --> 00:58:19,967
Il n'est pas grand mais...
584
00:58:20,343 --> 00:58:21,588
Je dirais qu'il est plus que décent.
585
00:58:21,801 --> 00:58:24,587
- Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui.
- Nous en avons vu de terribles.
586
00:58:24,843 --> 00:58:27,510
Minuscule avec salle de bain dans le couloir....
587
00:58:27,676 --> 00:58:29,798
Pour 800 euros par mois !
Ils sont fous.
588
00:58:29,968 --> 00:58:32,800
Il y en avait un
au-dessus d'une buanderie,
589
00:58:33,468 --> 00:58:35,174
Il faut le sentir !
590
00:58:35,301 --> 00:58:37,340
- Puant.
- Horrible.
591
00:58:37,885 --> 00:58:40,255
- ObscĂšne.
- Nous en avons trouvé une belle.
592
00:58:40,843 --> 00:58:43,214
Proche de la faculté,
vous n'avez pas besoin de prendre les transports.
593
00:58:43,968 --> 00:58:45,129
Il s'inscrit dans le cadre du budget.
594
00:58:45,301 --> 00:58:47,007
SeptiÚme étage sans ascenseur.
595
00:58:47,635 --> 00:58:49,175
Vous devez commencer Ă entraĂźner vos jambes !
596
00:58:49,343 --> 00:58:51,666
De quoi avez-vous besoin ?
Un lit, une chaise ?
597
00:58:52,468 --> 00:58:53,962
Draps, vaisselle ?
598
00:58:54,218 --> 00:58:55,924
- Les serviettes ?
- C'est déjà fait.
599
00:58:56,885 --> 00:58:58,923
Nous avons déjà trouvé ... matelas,
600
00:58:59,593 --> 00:59:01,003
étagÚre, bureau.
601
00:59:01,176 --> 00:59:02,503
Le petit prince va bien.
602
00:59:03,051 --> 00:59:04,426
Comment les avez-vous trouvés ?
603
00:59:05,218 --> 00:59:06,675
Je lui ai aussi acheté une veste.
604
00:59:07,385 --> 00:59:09,293
Ainsi, il n'aura pas l'air d'un loser ringard.
605
00:59:10,385 --> 00:59:11,629
Avec qui étiez-vous ?
606
00:59:17,885 --> 00:59:19,129
Un ami de Fus.
607
00:59:27,218 --> 00:59:28,675
Y avait-il un de vos amis ?
608
00:59:30,593 --> 00:59:31,790
Et heureusement.
609
00:59:32,760 --> 00:59:34,300
Vous avez économisé de l'argent sur l'hÎtel.
610
00:59:35,801 --> 00:59:38,254
Et c'est lui qui a trouvé
l'appartement.
611
00:59:40,010 --> 00:59:43,754
Vous pouvez leur cracher dessus, mais quand vous ĂȘtes
dans la merde, ils sont lĂ .
612
00:59:44,551 --> 00:59:46,045
Nous étions d'accord, n'est-ce pas ?
613
00:59:46,926 --> 00:59:48,301
Vous revenez vivre ici,
614
00:59:48,801 --> 00:59:50,710
Cependant, on ne les voit plus.
Ou est-ce que je me trompe ?
615
00:59:51,635 --> 00:59:53,045
Nous sommes tous "d'ici".
616
00:59:53,343 --> 00:59:55,333
C'est notre région, Lorraine.
617
00:59:56,718 --> 00:59:58,045
Nous sommes 100 % lorrains.
618
00:59:58,760 --> 01:00:01,248
Les Français deviennent,
en Lorraine on naĂźt.
619
01:00:01,926 --> 01:00:03,502
- Vous rendez-vous compte de ce que vous dites ?
- Oui.
620
01:00:03,593 --> 01:00:05,087
Il s'agit d'une phrase d'accroche.
621
01:00:05,510 --> 01:00:06,624
L'idiotie.
622
01:00:07,593 --> 01:00:09,299
Ici, nous avons des origines mixtes.
623
01:00:09,468 --> 01:00:12,419
Nous étions allemands
et 20 ans plus tard français.
624
01:00:13,051 --> 01:00:15,374
Ils ne signifient rien,
ce ne sont que des étiquettes.
625
01:00:15,551 --> 01:00:16,547
Je le crois.
626
01:00:17,385 --> 01:00:19,257
Il ne s'agit pas d'étiquettes, mais de groupes.
627
01:00:22,593 --> 01:00:25,165
Vous vous opposez Ă moi ?
Hein ?
628
01:00:26,301 --> 01:00:28,256
Je ne vais pas contre vous.
629
01:00:28,676 --> 01:00:29,873
C'est ce que vous pensez ?
630
01:00:31,010 --> 01:00:32,254
Si vous n'ĂȘtes pas avec nous...
631
01:00:33,843 --> 01:00:35,300
alors vous ĂȘtes contre nous.
632
01:00:37,426 --> 01:00:39,169
"Nous étions tous les trois.
633
01:00:39,926 --> 01:00:40,673
Ce n'est plus le cas aujourd'hui.
634
01:00:42,843 --> 01:00:44,040
Ăcoutez attentivement.
635
01:00:45,010 --> 01:00:47,961
Vous pouvez ruiner votre vie,
mais pas celle de ton frĂšre.
636
01:00:48,510 --> 01:00:50,998
Gardez ces conneries pour vous.
Vous comprenez ?
637
01:00:57,510 --> 01:00:59,133
Si ta mĂšre te voyait...
638
01:00:59,426 --> 01:01:01,299
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Si ta mĂšre te voyait...
639
01:01:01,718 --> 01:01:04,206
- Fus, non !
- Ne t'avise pas de le répéter.
640
01:01:04,385 --> 01:01:05,416
- Vous comprenez ?
- Laissez-moi.
641
01:01:05,510 --> 01:01:06,671
ArrĂȘtez !
642
01:01:12,635 --> 01:01:15,206
Perdant,
avec ses leçons de tolérance.
643
01:01:15,885 --> 01:01:17,295
Nous devons penser comme vous !
644
01:01:22,468 --> 01:01:23,464
LA PORTE CLAQUE
645
01:01:24,218 --> 01:01:26,837
Vous avez perdu la tĂȘte, tous les deux.
646
01:01:30,760 --> 01:01:32,466
Ne lui mettez pas le nez dans le guidon.
647
01:01:32,718 --> 01:01:33,879
Laissez-le vivre.
648
01:01:35,218 --> 01:01:37,043
Il n'est jamais assez bon pour vous.
649
01:01:38,218 --> 01:01:40,091
Quand elle était à l'hÎpital,
650
01:01:40,260 --> 01:01:42,085
il prendrait soin de moi.
Sans jamais se plaindre.
651
01:01:42,676 --> 01:01:43,873
Cela ne suffit-il pas ?
652
01:01:45,843 --> 01:01:47,467
Nous ne sommes pas obligés d'agir comme vous.
653
01:01:47,718 --> 01:01:49,626
Penser comme vous, vous ressembler.
654
01:01:49,843 --> 01:01:51,253
Je comprends pourquoi il veut partir.
655
01:01:51,551 --> 01:01:52,713
On étouffe ici.
656
01:02:07,426 --> 01:02:08,967
Pouvez-vous vous taire pour une fois ?
657
01:02:09,135 --> 01:02:11,339
Je devrais me taire, vraiment ?
658
01:02:11,593 --> 01:02:13,667
- Et vous ?
- Vous entendez-vous lorsque vous parlez ?
659
01:02:14,593 --> 01:02:16,050
Vous n'ĂȘtes pas satisfait
de l'appartement ?
660
01:02:17,385 --> 01:02:18,795
- Cela n'a rien Ă voir.
- Il n'a rien Ă voir ?
661
01:02:22,593 --> 01:02:23,671
Vous avez perdu la tĂȘte.
662
01:02:23,760 --> 01:02:25,833
- Se perdre.
- Je vous le dis. Je m'en vais.
663
01:02:59,510 --> 01:03:01,916
Regardez-le, il se noie
Ses chagrins...
664
01:03:06,843 --> 01:03:08,123
Cela vous fait-il rire ?
665
01:03:08,676 --> 01:03:11,508
- Comment.
- Un homme triste vous fait-il rire ?
666
01:03:12,093 --> 01:03:13,836
Mais non. Nous plaisantons.
667
01:03:16,176 --> 01:03:19,874
- Il reviendra, soyez-en sûrs.
- Tu parles ? De quoi tu parles, hein ?
668
01:03:21,426 --> 01:03:23,299
Il ne reviendra pas ! Il ne reviendra pas !
669
01:03:23,468 --> 01:03:24,582
Calmez-vous !
670
01:03:24,760 --> 01:03:25,755
- Tout va bien !
- Calmez-vous !
671
01:03:25,926 --> 01:03:28,214
- ArrĂȘtez !
- C'est bon, c'est bon.
672
01:03:29,301 --> 01:03:31,754
J'ai dit : "ArrĂȘtez !
ArrĂȘtez !
673
01:03:31,926 --> 01:03:33,917
Allez, Pierre, ça suffit.
Calme-toi.
674
01:03:34,093 --> 01:03:36,001
Aaah ! Et laisse-moi !
675
01:03:36,468 --> 01:03:37,713
Qu'est-ce que vous faites, putain !
676
01:03:37,843 --> 01:03:38,839
Vous avez trop bu...
677
01:03:40,135 --> 01:03:41,545
- Allez, arrĂȘte.
- Laisse-moi.
678
01:03:41,718 --> 01:03:42,915
Tout va bien, Pierre.
679
01:03:43,093 --> 01:03:46,127
Calmez-vous... allez, s'il vous plaĂźt.
680
01:03:46,301 --> 01:03:47,628
Rentrez chez vous, allez.
681
01:04:28,426 --> 01:04:30,002
Si nous les plaçons sur le dessus avec des sangles ?
682
01:04:30,135 --> 01:04:31,960
Non, il est dangereux de conduire ainsi.
683
01:04:34,968 --> 01:04:36,295
- Je ne viens pas ?
- Hein ?
684
01:04:36,343 --> 01:04:37,339
Je ne viens pas ?
685
01:04:37,468 --> 01:04:38,416
Eh bien, non.
686
01:04:46,426 --> 01:04:49,958
- On aurait pu enlever la chaise.
- Non, vous en avez besoin pour le bureau.
687
01:04:51,593 --> 01:04:53,003
Passez-moi ces sacs.
688
01:05:06,593 --> 01:05:07,920
Attendez ! Attendez !
689
01:05:08,135 --> 01:05:09,331
Tu as oublié tes chaussettes.
690
01:05:09,635 --> 01:05:10,630
Mes chaussettes...
691
01:05:10,718 --> 01:05:11,796
Ne m'oubliez pas.
692
01:05:11,968 --> 01:05:14,587
- Allez, je reviens bientĂŽt.
- C'est parti !
693
01:05:14,760 --> 01:05:16,300
Allez, allez ! C'est parti, c'est parti.
694
01:05:16,468 --> 01:05:18,008
Allez, arrĂȘtez.
Nous partons.
695
01:05:18,676 --> 01:05:19,672
ArrĂȘter.
696
01:05:21,010 --> 01:05:22,088
Non, Fus, allez.
697
01:06:04,468 --> 01:06:05,297
Nous y sommes.
698
01:06:06,635 --> 01:06:10,842
Salon, salle Ă manger,
lit, cuisine...et...
699
01:06:12,343 --> 01:06:13,374
douche.
700
01:06:13,468 --> 01:06:16,218
Qui peut également servir
de toilettes la nuit...
701
01:06:16,385 --> 01:06:18,624
- Cool.
-...si je ne veux pas sortir dans le couloir.
702
01:06:20,010 --> 01:06:21,005
Cool non ?
703
01:06:33,676 --> 01:06:34,791
Tout ira bien.
704
01:06:35,801 --> 01:06:36,548
Oui.
705
01:07:34,468 --> 01:07:35,843
Vous ne le regardez pas ?
706
01:08:40,093 --> 01:08:40,626
Oui ?
707
01:08:45,593 --> 01:08:47,382
Tu viens chercher Louis ce soir ?
708
01:08:47,510 --> 01:08:48,837
Non, je vous attends ici.
709
01:08:52,760 --> 01:08:54,585
Je quitte le travail, attendez-moi.
710
01:08:57,926 --> 01:08:59,669
- Pierre, tu veux bien boire un verre ?
- Je ne peux pas.
711
01:08:59,968 --> 01:09:01,129
Allez, on est samedi.
712
01:09:01,301 --> 01:09:03,210
Je vais chercher mon fils
Ă la gare.
713
01:09:03,385 --> 01:09:05,127
- Nous ne vous voyons jamais.
- La prochaine fois !
714
01:09:05,301 --> 01:09:07,210
Ce n'est pas grave. C'est une période
un peu comme ça...
715
01:09:29,635 --> 01:09:31,377
- Il n'est pas lĂ .
- OĂč voulez-vous qu'il soit ?
716
01:09:32,760 --> 01:09:33,874
Il ne nous aime plus.
717
01:09:36,051 --> 01:09:37,047
Fus ?
718
01:09:40,385 --> 01:09:41,416
Fus ?
719
01:09:47,301 --> 01:09:48,297
Fus ?
720
01:09:52,468 --> 01:09:53,546
Fusionné !
721
01:09:54,135 --> 01:09:55,249
Que s'est-il passé ?
722
01:09:55,760 --> 01:09:56,755
Fus ?
723
01:09:56,885 --> 01:09:58,875
Peux-tu m'entendre ? Est-ce que tu m'entends ?
724
01:09:59,010 --> 01:10:00,124
Que s'est-il passé ?
725
01:10:00,385 --> 01:10:00,918
Fus...
726
01:10:01,093 --> 01:10:02,207
Que vous est-il arrivé ?
727
01:10:05,051 --> 01:10:06,129
Déplaçons-le.
728
01:10:08,218 --> 01:10:09,415
Prenez son bras.
729
01:10:09,885 --> 01:10:11,212
Attendez, attendez !
730
01:10:11,968 --> 01:10:13,711
- Vous l'avez ?
- Gardez-le.
731
01:10:16,301 --> 01:10:17,379
- Allez-y !
732
01:10:17,635 --> 01:10:19,590
- En haut.
- Fus, tout ira bien.
733
01:10:19,718 --> 01:10:21,626
Allez, du calme.
Tu peux marcher ?
734
01:10:21,926 --> 01:10:22,590
Plan...
735
01:10:24,926 --> 01:10:26,301
Facile, facile.
736
01:10:28,426 --> 01:10:30,251
Silence... bien.
737
01:10:31,843 --> 01:10:33,040
Je suis lĂ . Tout va bien.
738
01:10:53,176 --> 01:10:54,254
Nous y voilĂ ...
739
01:10:59,760 --> 01:11:02,545
- Attention Ă la tĂȘte...
- Ne vous inquiétez pas...
740
01:11:02,926 --> 01:11:04,467
Attention Ă la tĂȘte ! La tĂȘte !
741
01:11:07,093 --> 01:11:08,124
Ici.
742
01:11:08,760 --> 01:11:10,585
Attention...
743
01:11:14,676 --> 01:11:15,672
Attendez.
744
01:11:25,926 --> 01:11:27,965
- Je viens en moto.
- Pas question !
745
01:11:28,135 --> 01:11:30,623
Appelle Bernard !
Louis, ne prends pas le vélo !
746
01:11:31,676 --> 01:11:32,589
ABBAYE DU CHIEN
747
01:11:38,051 --> 01:11:39,047
Ils sont ici.
748
01:12:09,885 --> 01:12:11,165
Merde !
749
01:13:01,385 --> 01:13:04,715
- Bonjour.
- Appel en cours. En attente.
750
01:13:05,760 --> 01:13:06,755
Appel en cours.
751
01:13:22,176 --> 01:13:24,250
- Ătes-vous un parent ?
- Oui, je suis le pĂšre.
752
01:13:24,760 --> 01:13:26,750
- Comment s'appelle-t-il ?
- Felix.
753
01:13:26,843 --> 01:13:27,839
Felix Hohenberg.
754
01:13:28,010 --> 01:13:29,254
- Allons-y.
- D'accord.
755
01:13:30,426 --> 01:13:32,050
- Quel Ăąge as-tu ?
- 22.
756
01:13:33,218 --> 01:13:35,126
- A-t-il perdu beaucoup de sang ?
- Je n'en sais rien.
757
01:13:35,260 --> 01:13:37,499
- A-t-il perdu connaissance ?
- Non.
758
01:13:37,676 --> 01:13:40,841
- A-t-il des allergies ?
- Je ne pense pas.
759
01:13:41,176 --> 01:13:42,291
Je suis lĂ , Fus. Je suis lĂ .
760
01:13:42,718 --> 01:13:43,630
Avertissement.
761
01:13:48,093 --> 01:13:51,257
Désolé, vous ne pouvez pas entrer.
762
01:13:51,426 --> 01:13:53,998
On va s'occuper de lui, attendez dehors.
Je reviendrai vers vous.
763
01:13:59,426 --> 01:14:00,541
Bonjour ?
764
01:14:00,676 --> 01:14:02,087
Attendez une minute. Un instant.
765
01:14:03,593 --> 01:14:04,920
Tenez-moi au courant.
766
01:14:05,093 --> 01:14:07,629
Vous ne pouvez pas entrer, monsieur.
Nous serons bientĂŽt lĂ .
767
01:14:07,926 --> 01:14:08,922
Oui, il est à l'intérieur.
768
01:14:09,301 --> 01:14:10,712
On s'en occupe.
769
01:14:12,051 --> 01:14:13,166
Je ne sais rien.
770
01:14:14,635 --> 01:14:16,460
Ăcoute... Non, non, non, Louis !
771
01:14:17,218 --> 01:14:19,292
ArrĂȘtez de pleurer.
Ne pleurez pas, s'il vous plaĂźt.
772
01:14:20,010 --> 01:14:21,088
Il s'en sortira.
773
01:14:22,551 --> 01:14:23,748
Ce n'est pas du cristal.
774
01:14:24,426 --> 01:14:26,465
Il dit toujours cela et c'est vrai, n'est-ce pas ?
775
01:14:29,676 --> 01:14:30,505
D'accord.
776
01:14:30,926 --> 01:14:31,755
Je vous appellerai.
777
01:14:42,260 --> 01:14:43,670
Excusez-moi, cela fait des heures que j'attends,
778
01:14:43,843 --> 01:14:45,917
Le médecin peut-il me dire comment il va ?
779
01:14:46,093 --> 01:14:48,581
Je ne peux rien faire,
ils sont surchargés.
780
01:14:48,760 --> 01:14:49,755
Désolé.
781
01:15:57,843 --> 01:15:59,253
Qu'avez-vous découvert ?
782
01:16:00,676 --> 01:16:03,082
Il y a eu une bagarre
devant le supermarché.
783
01:16:04,051 --> 01:16:07,050
Il y avait des gars avec des prospectus.
784
01:16:08,885 --> 01:16:10,260
Je ne sais jamais rien.
785
01:16:10,968 --> 01:16:12,082
Il ne me parle pas.
786
01:16:12,843 --> 01:16:14,917
Il faut les signaler pour les trouver.
787
01:16:15,260 --> 01:16:18,424
Ce n'est plus ce que c'était :
anarchistes, rouges, skinheads...
788
01:16:18,593 --> 01:16:21,425
Aujourd'hui, il s'agit de petits groupes...
D'origines diverses.
789
01:16:22,468 --> 01:16:25,253
Ils fréquentent les Allemands,
les Luxembourgeois.
790
01:16:28,468 --> 01:16:30,293
J'aimerais qu'il redevienne ce qu'il était.
791
01:16:31,760 --> 01:16:34,510
Si c'était le cas, je le laisserais tranquille.
Je ne lui tournerais pas autour.
792
01:16:39,218 --> 01:16:40,961
Allez, viens. Tout ira bien.
793
01:16:41,176 --> 01:16:43,131
Non, ils disent toujours cela...
794
01:16:44,551 --> 01:16:46,092
Mais parfois, cela ne se passe pas bien.
795
01:16:47,093 --> 01:16:49,546
Cela fait des années que je me bats pour ne pas perdre le fil.
796
01:16:51,218 --> 01:16:52,463
Mais je suis un ĂȘtre humain.
797
01:16:54,760 --> 01:16:56,419
Je n'en peux plus. Je n'en peux plus.
798
01:17:01,301 --> 01:17:02,877
Vous ne savez pas ce que cela signifie
799
01:17:03,301 --> 01:17:05,375
Dites Ă vos deux enfants
que leur mĂšre est morte.
800
01:17:11,593 --> 01:17:12,589
Endormi.
801
01:17:13,051 --> 01:17:15,457
Ne manquez pas le train, hein ?
Quelle heure est-il ?
802
01:17:16,718 --> 01:17:19,468
Vous devez partir Ă 7h45,
voire Ă 7h30.
803
01:17:20,010 --> 01:17:21,337
- Avez-vous déjà tout ce qu'il vous faut ?
- Oui.
804
01:17:21,426 --> 01:17:24,294
- Bernard, pouvez-vous l'accompagner ?
- Oui, je m'en occupe.
805
01:17:24,760 --> 01:17:25,838
Gardez de l'argent.
806
01:17:26,010 --> 01:17:28,048
- Non, papa, non.
- Tu devras manger.
807
01:17:28,218 --> 01:17:31,583
- Ne vous inquiétez pas.
- Je ne veux pas t'entendre dire ça, hein ?
808
01:17:31,760 --> 01:17:33,750
Oui, je m'inquiĂšte,
et je le ferai toujours.
809
01:19:24,635 --> 01:19:25,749
C'est dommage.
810
01:19:28,135 --> 01:19:28,964
Pour quoi faire ?
811
01:19:29,843 --> 01:19:31,881
On s'en fout, tu es mon fils.
812
01:20:15,968 --> 01:20:17,793
VERSES DE LA DOULEUR
813
01:20:31,426 --> 01:20:34,093
Maintenant, changeons le pansement, d'accord ?
814
01:20:34,843 --> 01:20:35,542
Je vous aide.
815
01:20:37,176 --> 01:20:37,757
Ici...
816
01:20:38,551 --> 01:20:39,417
Tenez-moi ça.
817
01:20:41,551 --> 01:20:42,132
Bon.
818
01:20:47,885 --> 01:20:49,461
Je reste toute la semaine.
819
01:20:49,635 --> 01:20:52,550
- Non, ce n'est pas nécessaire.
- Je vais préparer les leçons.
820
01:20:52,718 --> 01:20:55,124
Non, vous partez.
Je vais m'occuper de lui.
821
01:20:55,801 --> 01:20:57,295
Vous ne pouvez pas gùcher votre année.
822
01:23:44,343 --> 01:23:45,457
Que faites-vous ?
823
01:23:47,176 --> 01:23:48,291
De toute façon, je ne jouerai plus.
824
01:23:50,635 --> 01:23:52,175
N'est-ce pas dangereux pour les yeux ?
825
01:23:54,301 --> 01:23:55,712
Je suis métallurgiste.
826
01:24:02,135 --> 01:24:02,751
Merde !
827
01:24:04,510 --> 01:24:05,920
Il faut ĂȘtre patient.
828
01:24:07,010 --> 01:24:10,458
Cela prend le temps qu'il faut.
Vous avez déjà fait beaucoup de progrÚs.
829
01:24:23,468 --> 01:24:24,713
Je vais déposer une plainte.
830
01:24:25,218 --> 01:24:27,422
Nous ne pouvons pas ignorer une attaque.
831
01:24:27,926 --> 01:24:29,171
Fus, tu vas paniquer.
832
01:24:29,676 --> 01:24:30,210
Hein ?
833
01:24:31,635 --> 01:24:33,258
Pourquoi ne l'avez-vous pas signalé ?
834
01:24:35,468 --> 01:24:37,008
Je ne crois pas en la justice.
835
01:25:16,135 --> 01:25:17,675
TrÚs bien, écoutez.
836
01:25:18,885 --> 01:25:21,042
- C'est pas mal.
- Attendez.
837
01:25:27,843 --> 01:25:29,337
N'est-ce pas beau comme ça ?
838
01:25:33,551 --> 01:25:34,796
Pouvons-nous parler un instant ?
839
01:25:36,051 --> 01:25:36,549
Oui.
840
01:25:38,260 --> 01:25:40,002
Cela veut dire que vous sortez de chez moi.
841
01:25:45,176 --> 01:25:46,373
Je vous rejoindrai plus tard.
842
01:25:53,593 --> 01:25:54,671
Pourquoi avez-vous fait cela ?
843
01:25:57,176 --> 01:25:58,882
Savez-vous ce que cela signifie ?
844
01:26:00,093 --> 01:26:02,464
- Il est tribal.
- Une tribu ?
845
01:26:03,093 --> 01:26:04,338
Vous vous moquez de moi ?
846
01:26:05,843 --> 01:26:08,249
Que faites-vous ?
Qu'essayez-vous de faire ?
847
01:26:09,926 --> 01:26:11,799
La derniĂšre fois ne vous a pas suffi ?
848
01:26:13,343 --> 01:26:14,718
Cela ressemble-t-il Ă un jeu ?
849
01:27:15,176 --> 01:27:16,172
Bonjour, papa.
850
01:29:07,468 --> 01:29:08,333
Tu vas bien ?
851
01:29:10,385 --> 01:29:11,001
Oui.
852
01:29:12,593 --> 01:29:14,418
Je suis tombé du vélo.
853
01:29:14,593 --> 01:29:16,087
- Voyons voir.
- Ce n'est rien.
854
01:29:16,968 --> 01:29:18,757
- L'avez-vous désinfecté ?
- Non.
855
01:29:18,926 --> 01:29:20,669
- Mettez de la glace dessus.
- Je vais bien.
856
01:29:32,635 --> 01:29:33,831
Qu'avez-vous fait ?
857
01:29:50,676 --> 01:29:51,921
Je vais chercher la glace.
858
01:31:16,301 --> 01:31:17,416
Debout !
859
01:31:29,926 --> 01:31:32,415
L'audience est ouverte,
vous pouvez vous asseoir.
860
01:31:36,051 --> 01:31:38,504
Vous pouvez retirer les menottes
à l'accusé.
861
01:31:57,885 --> 01:32:02,506
Indiquez votre prénom, votre nom,
votre Ăąge, votre domicile et votre profession.
862
01:32:05,926 --> 01:32:06,507
Hum...
863
01:32:08,385 --> 01:32:10,340
Felix Hohenberg, 23,
864
01:32:11,093 --> 01:32:12,669
Rue de la Gare 3.
Villerupt.
865
01:32:13,676 --> 01:32:14,707
ChĂŽmeur.
866
01:32:15,343 --> 01:32:15,960
Bon.
867
01:32:17,135 --> 01:32:18,877
Je vous informe
que vous avez le droit
868
01:32:18,968 --> 01:32:23,045
Garder le silence ou répondre
aux questions du tribunal.
869
01:32:26,093 --> 01:32:26,922
En silence.
870
01:32:27,843 --> 01:32:29,586
C'est bien. Vous pouvez vous asseoir.
871
01:32:31,926 --> 01:32:34,415
Voici les charges retenues contre elle.
872
01:32:35,510 --> 01:32:37,418
Le matin du 20 février,
873
01:32:37,593 --> 01:32:41,836
le corps d'un jeune homme a été retrouvé
dans la zone industrielle de Villerupt.
874
01:32:42,718 --> 01:32:44,673
La victime,
s'appelle Julien Descombes,
875
01:32:44,968 --> 01:32:46,592
né le 10 juillet 2000,
876
01:32:46,760 --> 01:32:48,419
Ătait Ă©tudiant en sciences.
877
01:32:49,551 --> 01:32:51,542
La victime a reçu de nombreux coups,
878
01:32:51,718 --> 01:32:53,175
Dont plusieurs Ă la tĂȘte,
879
01:32:53,301 --> 01:32:55,007
Avec un objet métallique,
880
01:32:55,093 --> 01:32:57,332
qui a conduit Ă la mort
par hémorragie.
881
01:32:58,801 --> 01:33:02,464
L'enquĂȘte a conduit Ă l'arrestation
de Felix Hohenberg le lendemain,
882
01:33:02,635 --> 01:33:04,045
A son domicile.
883
01:33:04,260 --> 01:33:06,926
Il était seul
et n'a pas résisté.
884
01:33:08,718 --> 01:33:10,175
M. Hohenberg,
885
01:33:10,718 --> 01:33:13,503
est accusé d'avoir causé
de causer délibérément la mort
886
01:33:13,676 --> 01:33:14,791
De M. Descombes,
887
01:33:14,968 --> 01:33:17,587
en le frappant
avec une arme contondante,
888
01:33:18,718 --> 01:33:21,089
Et qu'il a agi avec préméditation.
889
01:33:22,510 --> 01:33:24,963
Et donc accusé de meurtre.
890
01:33:47,010 --> 01:33:48,835
Il y a des images qui restent.
891
01:33:49,468 --> 01:33:53,047
Je ne veux pas que tu le voies comme ça,
c'est humiliant pour lui et pour toi.
892
01:33:53,218 --> 01:33:55,043
Votre frÚre entre menotté.
893
01:33:56,385 --> 01:33:57,878
Vous savez déjà tout ce qu'il y a à savoir.
894
01:33:58,426 --> 01:34:01,342
Il voulait se venger des antifascistes qui l'avaient massacré.
qui l'avaient massacré.
895
01:34:02,426 --> 01:34:04,169
Je ne veux pas que tu viennes, c'est clair ?
896
01:34:04,676 --> 01:34:05,791
Je ne veux pas le faire.
897
01:34:07,551 --> 01:34:08,666
Viens, je te parlerai plus tard.
898
01:34:10,510 --> 01:34:11,541
Oui, Ă plus tard.
899
01:34:41,260 --> 01:34:44,175
Mon autre fils est allé
rendre visite Ă son frĂšre en prison.
900
01:34:45,010 --> 01:34:46,171
Je n'y retournerai pas.
901
01:34:47,218 --> 01:34:49,541
Déjà une fois... c'était suffisant pour moi.
902
01:34:53,176 --> 01:34:54,882
Je suis restée silencieuse.
903
01:34:55,051 --> 01:34:56,082
Il en est de mĂȘme pour lui.
904
01:34:57,635 --> 01:34:59,258
Je serai un pĂšre indigne,
905
01:35:00,510 --> 01:35:01,885
Mais je n'y retournerai pas.
906
01:35:03,760 --> 01:35:05,715
Pour l'instant, mais Ă l'avenir ?
907
01:35:06,843 --> 01:35:07,957
A l'avenir.
908
01:35:09,968 --> 01:35:11,876
Il a tué, point final.
909
01:35:13,010 --> 01:35:14,206
Il n'y a pas de retour en arriĂšre possible.
910
01:35:14,426 --> 01:35:16,630
Votre fils ne sera plus jamais le mĂȘme, bien sĂ»r.
911
01:35:17,801 --> 01:35:19,923
Mais il pourrait vouloir le revoir.
912
01:35:21,260 --> 01:35:22,421
Honte Ă moi.
913
01:35:27,468 --> 01:35:29,506
Si votre fils était un meurtrier
que ferait-il ?
914
01:35:30,426 --> 01:35:31,173
Le défendriez-vous ?
915
01:35:31,301 --> 01:35:33,589
Voulez-vous contribuer à réduire
sa peine ?
916
01:35:35,801 --> 01:35:36,998
Elle ne réduirait pas la mienne.
917
01:35:37,343 --> 01:35:39,749
Ne jouez pas avec les mots.
Vous n'ĂȘtes pas enfermĂ©.
918
01:35:42,718 --> 01:35:45,254
C'est vrai, mais je ne veux pas aller Ă l'encontre de mes principes.
contre mes principes.
919
01:36:03,926 --> 01:36:08,003
... Un phénomÚne qui ne se limite pas
à la scÚne politique française,
920
01:36:08,176 --> 01:36:11,127
Mais elle se répand depuis quelques années
dans d'autres pays européens.
921
01:36:11,301 --> 01:36:15,046
En Italie, en Hongrie,
Pologne, Angleterre.
922
01:36:15,551 --> 01:36:19,249
En Allemagne, avec le retour
de l'extrĂȘme droite,
923
01:36:19,510 --> 01:36:21,418
Il en va de mĂȘme au BrĂ©sil...
924
01:37:06,385 --> 01:37:08,624
Bonjour, vous avez la parole.
925
01:37:09,843 --> 01:37:10,590
Nous vous remercions.
926
01:37:21,760 --> 01:37:23,833
Mon fils n'était pas un meurtrier.
927
01:37:24,343 --> 01:37:25,670
C'était un enfant normal.
928
01:37:27,385 --> 01:37:28,795
C'est ce que je dis.
929
01:37:29,343 --> 01:37:30,623
circonstances...
930
01:37:31,593 --> 01:37:33,548
l'a conduit Ă cette infraction.
931
01:37:34,968 --> 01:37:37,255
Et moi, en tant que pĂšre,
je n'ai pas pu l'arrĂȘter.
932
01:37:38,801 --> 01:37:40,342
Lorsqu'il est rentré chez lui,
933
01:37:40,510 --> 01:37:42,169
Saignements et blessures,
934
01:37:42,718 --> 01:37:44,175
Parce qu'il a été battu,
935
01:37:44,843 --> 01:37:47,510
ma premiÚre réaction a été
de le soigner.
936
01:37:48,385 --> 01:37:49,629
Ne pas lui parler.
937
01:37:51,260 --> 01:37:53,002
J'étais heureuse qu'il ne soit pas mort.
938
01:37:56,468 --> 01:37:58,672
Je me suis dit : "Nous avons évité le pire."
939
01:38:02,551 --> 01:38:05,502
Je mentirais si je disais
que je n'avais rien remarqué.
940
01:38:09,093 --> 01:38:09,875
Mais...
941
01:38:11,551 --> 01:38:14,253
à cette époque, nous...
ne parlions pas beaucoup.
942
01:38:18,968 --> 01:38:21,587
C'était déjà ... depuis des mois
943
01:38:22,385 --> 01:38:23,795
nous ne parlions pas.
944
01:38:23,885 --> 01:38:25,425
Je ne savais pas comment...
945
01:38:25,676 --> 01:38:27,964
...je n'ai pas osé lui demander
ce qui s'était passé.
946
01:38:31,468 --> 01:38:33,625
Je n'ai pas cherché à savoir qui l'avait battu.
947
01:38:34,301 --> 01:38:36,707
Et je ne lui ai pas demandé
comment il en était arrivé là .
948
01:38:39,926 --> 01:38:42,498
Felix est l'aßné de mes enfants.
949
01:38:42,885 --> 01:38:45,006
Il a toujours été irréprochable.
950
01:38:45,385 --> 01:38:47,791
Oui, en tant qu'enfant,
il a fait des choses stupides.
951
01:38:49,760 --> 01:38:51,087
Mais je lui faisais confiance.
952
01:38:52,801 --> 01:38:55,800
Et... je ne l'ai pas empĂȘchĂ©
de prendre un mauvais chemin.
953
01:38:58,510 --> 01:39:02,005
Quand j'ai réalisé qu'il sortait
avec cette racaille d'extrĂȘme droite,
954
01:39:03,801 --> 01:39:05,710
J'ai essayé de me défendre
Mais il était tard.
955
01:39:09,968 --> 01:39:11,508
Je suis donc également coupable.
956
01:39:14,010 --> 01:39:15,503
Je ne l'ai pas arrĂȘtĂ© Ă temps.
957
01:39:16,885 --> 01:39:18,674
Peut-ĂȘtre suis-je le vrai coupable.
958
01:39:19,301 --> 01:39:20,628
Le pĂšre du tueur.
959
01:39:22,260 --> 01:39:24,962
M. Hohenberg,
un crime a été commis,
960
01:39:25,385 --> 01:39:26,760
Mais elle ne l'a pas commis.
961
01:39:27,218 --> 01:39:29,208
Le décÚs n'est pas le fruit du hasard.
962
01:39:29,551 --> 01:39:31,922
La victime a été violemment frappée
Ă plusieurs reprises.
963
01:39:32,093 --> 01:39:33,207
Avec une arme en métal
964
01:39:33,385 --> 01:39:35,506
créé spécifiquement à cet effet.
965
01:39:37,343 --> 01:39:39,666
Votre fils a un diplĂŽme
d'ouvrier métallurgiste, n'est-ce pas ?
966
01:39:41,385 --> 01:39:43,174
Il n'a pas obtenu son diplÎme d'études secondaires.
967
01:39:46,385 --> 01:39:49,252
Je sais seulement que la vie de mon fils ...
968
01:39:50,218 --> 01:39:51,593
a été bouleversée
969
01:39:52,135 --> 01:39:53,877
Quand il a rencontré
ces personnes.
970
01:39:55,218 --> 01:39:56,545
Il décide de les suivre,
971
01:39:57,593 --> 01:39:59,252
C'est alors que tout a commencé.
972
01:40:00,593 --> 01:40:02,916
Jusqu'au jour oĂč
il a décidé d'attaquer...
973
01:40:03,176 --> 01:40:04,421
Julien Descombes.
974
01:40:07,051 --> 01:40:08,960
J'ai encore du mal Ă prononcer son nom.
son nom.
975
01:40:11,301 --> 01:40:13,541
Ils ont frĂ©quentĂ© la mĂȘme Ă©cole,
976
01:40:13,760 --> 01:40:15,833
peut-ĂȘtre qu'ils ont jouĂ© ensemble
quand ils étaient enfants.
977
01:40:17,593 --> 01:40:20,425
J'ai tout revu mille fois.
978
01:40:20,676 --> 01:40:23,047
Et je me suis dit
que cela pouvait se terminer différemment.
979
01:40:26,010 --> 01:40:28,083
Mais je ne comprends pas, je ne peux pas le faire.
980
01:40:29,343 --> 01:40:31,417
Lorsque l'on reçoit de l'amour,
nous disons.
981
01:40:32,718 --> 01:40:34,258
normal dans la famille,
982
01:40:34,926 --> 01:40:37,463
Quand on ne connaĂźt pas la guerre,
ou la pauvreté...
983
01:40:45,051 --> 01:40:47,339
Il a perdu sa mĂšre,
bien sûr,
984
01:40:48,301 --> 01:40:49,712
Mais il n'est pas le seul.
985
01:40:50,718 --> 01:40:52,212
Comment cela peut-il se terminer ainsi ?
986
01:40:54,510 --> 01:40:56,583
Les années de prison
ne feront pas de différence
987
01:40:57,343 --> 01:40:59,962
Sa vie est gùchée,
la vie de mon fils est ruinée.
988
01:41:05,801 --> 01:41:07,461
Que devais-je faire ?
989
01:41:09,093 --> 01:41:10,550
Je sais qu'il se perdait.
990
01:41:12,176 --> 01:41:13,633
Je ne pouvais rien faire par moi-mĂȘme.
991
01:41:15,010 --> 01:41:16,124
me suis-je dit.
992
01:41:17,260 --> 01:41:19,796
Un plan était nécessaire
pour changer les choses.
993
01:41:21,176 --> 01:41:24,175
Mais je ne parle pas seulement de mon fils,
994
01:41:24,676 --> 01:41:25,791
un véritable plan,
995
01:41:27,301 --> 01:41:28,676
Cela donnerait de l'espoir.
996
01:41:32,176 --> 01:41:34,049
Mais Félix a tout refusé.
997
01:41:35,843 --> 01:41:37,218
J'aurais dĂ» lui expliquer.
998
01:41:37,343 --> 01:41:40,377
C'est quand on commence Ă dire
"nous" et "eux".
999
01:41:41,135 --> 01:41:43,173
et vous détestez
ce qui est différent de nous,
1000
01:41:45,010 --> 01:41:46,550
Cela se terminera mal.
1001
01:41:47,926 --> 01:41:49,467
Cela ne peut que mal se terminer.
1002
01:41:58,010 --> 01:42:00,048
On pense qu'elle défend
sa propre culture,
1003
01:42:00,551 --> 01:42:01,547
Mais en fait,
1004
01:42:02,301 --> 01:42:04,624
vous vous battez contre ceux
qui n'en font pas partie.
1005
01:42:05,885 --> 01:42:09,085
Deux factions sont créées,
et de défendre les leurs,
1006
01:42:09,260 --> 01:42:11,298
l'un cherche à détruire l'autre.
1007
01:42:11,801 --> 01:42:13,258
L'un veut faire la guerre.
1008
01:42:16,760 --> 01:42:18,300
Il ne reste plus que la violence.
1009
01:42:27,260 --> 01:42:29,417
Ces idées ont tué Julien.
1010
01:42:33,551 --> 01:42:35,839
Et mon fils était tellement idiot
de le croire.
1011
01:43:33,801 --> 01:43:36,468
M. Hohenberg,
veuillez vous lever.
1012
01:43:46,051 --> 01:43:47,213
A la question :
1013
01:43:47,676 --> 01:43:50,213
M. Hohenberg
était pénalement responsable
1014
01:43:50,385 --> 01:43:51,878
Au moment des faits,
1015
01:43:52,051 --> 01:43:53,296
a reçu une réponse positive
1016
01:43:53,385 --> 01:43:55,589
à la majorité
d'au moins sept voix.
1017
01:43:56,676 --> 01:43:57,707
A la question :
1018
01:43:58,343 --> 01:44:01,128
M. Hohenberg
A volontairement causé la mort
1019
01:44:01,301 --> 01:44:02,925
A M. Julien Descombes,
1020
01:44:03,093 --> 01:44:04,373
a reçu une réponse positive
1021
01:44:04,551 --> 01:44:06,506
à la majorité
d'au moins sept voix.
1022
01:44:08,468 --> 01:44:09,713
A la question :
1023
01:44:10,260 --> 01:44:12,547
M. Hohenberg,
au moment des faits,
1024
01:44:12,760 --> 01:44:14,383
souffraient de troubles mentaux
1025
01:44:14,551 --> 01:44:17,917
qui ont altéré son jugement
ou le contrĂŽle de ses actes
1026
01:44:18,135 --> 01:44:21,382
Au moment de l'infraction,
a répondu non
1027
01:44:21,593 --> 01:44:24,343
à la majorité
d'au moins sept voix.
1028
01:44:25,301 --> 01:44:27,174
Enfin, pour répondre à la question :
1029
01:44:27,343 --> 01:44:30,010
M. Hohenberg
a prémédité son acte,
1030
01:44:31,010 --> 01:44:32,633
a reçu une réponse positive
1031
01:44:32,801 --> 01:44:35,089
à la majorité
d'au moins sept voix.
1032
01:44:36,760 --> 01:44:38,040
En conséquence,
1033
01:44:39,468 --> 01:44:42,716
le tribunal délibÚre sur une peine
de 20 ans d'emprisonnement.
1034
01:44:45,260 --> 01:44:47,381
Mesdames et Messieurs,
l'audition est close.
1035
01:47:31,676 --> 01:47:33,336
MEURTRE
1036
01:48:20,551 --> 01:48:21,962
Je pourrais m'inscrire ici.
1037
01:48:22,135 --> 01:48:23,510
C'est une bonne idée.
1038
01:48:26,010 --> 01:48:28,498
Et lorsqu'il sera transféré dans le sud, que ferez-vous ?
1039
01:48:28,676 --> 01:48:29,921
Allez-vous y aller aussi ?
1040
01:48:31,801 --> 01:48:33,377
Allez-vous abandonner l'université ?
1041
01:48:33,635 --> 01:48:35,708
Avez-vous l'intention de le suivre
pour les 20 prochaines années ?
1042
01:48:40,551 --> 01:48:43,337
A quoi ressemblera votre vie
Avec un frĂšre en prison ?
1043
01:48:44,676 --> 01:48:47,960
Lorsque vous rencontrez de nouveaux amis,
avec lesquels on peut discuter et plaisanter,
1044
01:48:49,301 --> 01:48:50,842
Ă quel moment allez-vous leur dire :
1045
01:48:51,343 --> 01:48:52,800
"J'ai un frĂšre en prison."
1046
01:48:53,301 --> 01:48:55,375
- "Parce qu'il en a tué un."
- Je m'en fiche.
1047
01:48:56,468 --> 01:48:57,380
C'est mon frĂšre.
1048
01:48:58,343 --> 01:49:00,831
- Dois-je arrĂȘter de le voir ?
- Je n'ai pas dit cela.
1049
01:49:01,343 --> 01:49:03,002
Mais j'ai déjà perdu Fus,
1050
01:49:03,968 --> 01:49:05,592
Je ne veux pas que tu vives dans la merde.
1051
01:49:08,885 --> 01:49:09,999
Sauvé, Louis.
1052
01:49:10,718 --> 01:49:11,714
Au moins, vous...
1053
01:49:14,301 --> 01:49:16,256
C'est ma vie, d'accord.
1054
01:49:16,385 --> 01:49:17,546
J'ai vécu.
1055
01:49:18,510 --> 01:49:20,299
Mais il n'est pas nécessaire de se sacrifier.
1056
01:52:17,635 --> 01:52:20,041
Je ne peux pas comprendre si vous ne m'expliquez pas.
1057
01:52:29,843 --> 01:52:31,632
Le silence n'est pas la solution.
1058
01:52:37,093 --> 01:52:38,338
Il n'y a pas d'avancée possible.
1059
01:52:41,135 --> 01:52:43,256
Le silence ne nous protĂšge pas, Fus.
1060
01:52:47,593 --> 01:52:50,129
Si nous ne communiquons pas
Parce que nous sommes trop différents,
1061
01:52:51,093 --> 01:52:52,503
puis ils ont gagné.
1062
01:53:22,385 --> 01:53:23,961
J'espĂšre que Loulou viendra.
1063
01:53:27,176 --> 01:53:28,291
Pour nous trois.
72860