All language subtitles for Jouer.avec.le.feu.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,760 --> 00:03:32,378 Allez, les gars. Nous avons trois blocages Ă  grande vitesse. 2 00:03:34,801 --> 00:03:36,710 C'est lĂ  que la compagnie aĂ©rienne a explosĂ©. 3 00:03:38,718 --> 00:03:40,708 Nous nous connectons Ă  trois tonnes et demie. 4 00:03:40,885 --> 00:03:43,456 Commençons. Commençons. 5 00:03:44,093 --> 00:03:45,918 ATTENTION À LA LIGNE AÉRIENNE DANGER DE MORT 6 00:04:16,010 --> 00:04:18,048 LĂ , nous dĂ©montons tout Et nous revenons pour les changer. 7 00:04:43,385 --> 00:04:44,380 Bonjour Ă  tous. 8 00:04:44,843 --> 00:04:47,047 Bon sommeil. 9 00:04:47,718 --> 00:04:49,461 A demain. 10 00:04:51,051 --> 00:04:52,545 Bonjour. 11 00:04:54,718 --> 00:04:56,258 A demain, Pierre. 12 00:05:09,718 --> 00:05:11,258 Cela fait environ 10 ans maintenant 13 00:05:11,426 --> 00:05:14,294 de l'agenda politique est totalement absente 14 00:05:14,468 --> 00:05:17,751 l'intĂ©rĂȘt de la jeune gĂ©nĂ©ration. pour la jeune gĂ©nĂ©ration. 15 00:05:17,926 --> 00:05:20,877 Ils disent que tĂŽt ou tard Ils s'en occuperont... 16 00:05:21,010 --> 00:05:22,290 Mais la question est de savoir quand. 17 00:05:22,843 --> 00:05:24,419 Laissons-leur le temps. 18 00:05:24,676 --> 00:05:28,255 Non. Il est clair que nous sommes loin d'une action concrĂšte. 19 00:05:29,051 --> 00:05:31,753 Il est Ă©vident que ce sentiment d'abandon, 20 00:05:31,926 --> 00:05:34,249 cette impression d'ĂȘtre abandonnĂ©e, 21 00:05:34,426 --> 00:05:36,666 crĂ©e dans ce que j'appelle la "gĂ©nĂ©ration oubliĂ©e". "gĂ©nĂ©ration oubliĂ©e" 22 00:05:36,760 --> 00:05:38,798 un sentiment de malaise envers les adultes... 23 00:05:43,635 --> 00:05:44,630 FusionnĂ© ! 24 00:05:46,551 --> 00:05:48,008 Tu dois te rĂ©veiller, Fus. 25 00:05:56,968 --> 00:05:58,592 Allez, dormeur, lĂšve-toi. 26 00:06:06,718 --> 00:06:09,290 Je t'attends en bas. J'ai fait du cafĂ©, hein ? 27 00:06:11,426 --> 00:06:13,465 Et aĂ©rez-le, ça pue. 28 00:06:17,468 --> 00:06:19,625 Ne vous rendormez pas. 29 00:07:07,760 --> 00:07:08,755 Ici. 30 00:07:09,260 --> 00:07:10,504 Il fait froid, mettez-le. 31 00:07:11,426 --> 00:07:13,086 Ce n'est pas comme s'ils Ă©taient en cristal. 32 00:07:23,676 --> 00:07:25,252 - Plus bas ? - Oui, merci. 33 00:07:30,093 --> 00:07:32,499 Je n'ai pas dormi, je suis anĂ©antie. 34 00:07:35,176 --> 00:07:36,836 ProblĂšmes toujours la nuit. 35 00:07:37,260 --> 00:07:41,337 Et surtout, de prĂ©fĂ©rence le week-end. week-end. Pas de fuite. 36 00:07:41,510 --> 00:07:42,706 C'est Ă©vident. 37 00:07:46,135 --> 00:07:48,837 - Tu t'en soucies. - Non, allez. 38 00:08:04,010 --> 00:08:05,005 Allez, Fus ! 39 00:08:34,885 --> 00:08:35,963 Allez, allez ! 40 00:08:41,385 --> 00:08:42,332 Allez-y ! 41 00:08:49,885 --> 00:08:51,591 - Allez ! - Gardien de but ! 42 00:08:52,635 --> 00:08:53,831 Merde ! 43 00:09:16,926 --> 00:09:18,301 - Bravo. - Heureux ? 44 00:09:18,885 --> 00:09:19,999 Vous allez bien ? 45 00:09:20,718 --> 00:09:21,547 Bonjour. 46 00:09:22,968 --> 00:09:25,042 - Vraiment, un grand jeu. - Oui ? 47 00:09:25,218 --> 00:09:25,799 Oui. 48 00:09:27,843 --> 00:09:30,000 - Oui, bÈ, un peu.... - Eh... c'Ă©tait immonde. 49 00:09:30,385 --> 00:09:32,707 - Oui, un peu. - Je t'attends dehors. 50 00:09:45,843 --> 00:09:47,088 Les voici... 51 00:09:50,426 --> 00:09:51,671 TrĂšs belle... 52 00:09:53,760 --> 00:09:55,217 FusionnĂ© ! 53 00:09:56,051 --> 00:09:57,296 Dans cinq minutes, nous partirons. 54 00:09:57,468 --> 00:10:00,383 Non, je vais boire un verre avec eux Et puis je rentre chez moi. 55 00:10:04,885 --> 00:10:05,501 D'accord. 56 00:10:23,843 --> 00:10:26,510 L'action elle-mĂȘme Ă©tait un peu brutale. Violent. 57 00:10:36,468 --> 00:10:37,085 Cependant. 58 00:10:38,510 --> 00:10:40,252 C'Ă©tait un bon but, je dois dire. 59 00:10:41,510 --> 00:10:42,043 Ici. 60 00:10:43,426 --> 00:10:45,169 Il a donc marquĂ© aprĂšs une faute ? 61 00:10:45,676 --> 00:10:46,174 Oui. 62 00:10:46,551 --> 00:10:47,582 Loulou ! 63 00:10:47,718 --> 00:10:49,543 "Sans carte, il n'y a pas de faute". dit-il. 64 00:10:51,968 --> 00:10:52,631 Me voici ! 65 00:10:55,718 --> 00:10:57,377 Quelqu'un a dit "objectif" ? 66 00:10:58,135 --> 00:10:59,047 Enfin. 67 00:11:01,260 --> 00:11:03,381 - Nous Ă©tions inquiets. - C'est vrai ? 68 00:11:03,968 --> 00:11:05,627 - Etiez-vous inquiet ? - Oui, bien sĂ»r ! 69 00:11:05,801 --> 00:11:06,879 Non, j'Ă©tais inquiet. 70 00:11:08,218 --> 00:11:09,214 DĂ©solĂ©. 71 00:11:16,343 --> 00:11:17,504 Je suis mort. 72 00:11:21,510 --> 00:11:22,920 - VoilĂ , c'est fait. - Je vous remercie. 73 00:11:30,718 --> 00:11:32,258 Avec qui es-tu de retour ? 74 00:11:33,260 --> 00:11:35,085 Les amis, vous ne les connaissez pas. 75 00:11:35,760 --> 00:11:36,755 Des amis ? 76 00:11:38,885 --> 00:11:40,627 - Ceux du stade ? - Oui. 77 00:11:42,260 --> 00:11:43,207 Qui sont ces personnes ? 78 00:11:45,343 --> 00:11:47,796 Des Ă©coliers. 79 00:11:49,218 --> 00:11:50,249 Sympathique. 80 00:11:50,676 --> 00:11:52,300 Sont-ils au collĂšge technique avec vous ? 81 00:11:53,176 --> 00:11:53,840 Oui. 82 00:12:01,926 --> 00:12:03,088 Que faites-vous aujourd'hui ? 83 00:12:03,260 --> 00:12:04,338 Je dois Ă©tudier. 84 00:12:04,843 --> 00:12:06,218 Quel que soit l'Ă©tat des lieux, je dors. 85 00:12:06,385 --> 00:12:07,878 Quel sommeil... 86 00:12:15,093 --> 00:12:16,338 Il s'en est fallu de peu. 87 00:12:17,301 --> 00:12:18,546 - Comme ceci. - J'ai vu. 88 00:12:20,843 --> 00:12:22,088 TrĂšs bien, je signe maintenant. 89 00:12:23,926 --> 00:12:25,383 - OĂč le lancez-vous ? - Voyons ce qu'il en est. 90 00:12:26,010 --> 00:12:28,795 Donc : coup de pied, haut Ă  gauche. 91 00:12:29,051 --> 00:12:30,082 Cinq points. 92 00:12:38,426 --> 00:12:39,671 Je fais du snowboard maintenant ! 93 00:13:01,801 --> 00:13:03,377 - Bonjour Ă  tous. - Avez-vous bien dormi ? 94 00:13:04,176 --> 00:13:05,089 Bonjour ! 95 00:13:05,385 --> 00:13:06,581 Belle bĂȘte, hein ? 96 00:13:06,801 --> 00:13:08,342 - Magnifique ! - Fantastique... 97 00:13:12,260 --> 00:13:13,800 - Êtes-vous heureux maintenant ? - Oui ! 98 00:13:15,968 --> 00:13:16,916 Un beau jouet. 99 00:13:17,093 --> 00:13:18,836 Entrez ! Montez et voyez ! 100 00:13:19,426 --> 00:13:21,251 - Tout va bien ? - Oui. 101 00:13:21,676 --> 00:13:23,087 On ne le croirait pas. 102 00:13:23,260 --> 00:13:26,175 Hier soir, alors que j'attachais les affiches de l'Ă©vĂ©nement, 103 00:13:26,343 --> 00:13:28,547 un groupe de fascistes est arrivĂ©. 104 00:13:28,718 --> 00:13:31,633 Ils les ont arrachĂ©s et y ont mis leur merde. 105 00:13:31,801 --> 00:13:33,081 L'air s'est un peu rĂ©chauffĂ©. 106 00:13:33,260 --> 00:13:36,010 Aucun de nos n'a envie de se disputer... 107 00:13:36,176 --> 00:13:38,131 Bernard, je suis sorti. 108 00:13:40,051 --> 00:13:41,508 Je suis de votre cĂŽtĂ©, 109 00:13:41,676 --> 00:13:43,501 Je n'ai certainement pas changĂ© d'avis. 110 00:13:43,676 --> 00:13:44,542 Vous me connaissez. 111 00:13:45,260 --> 00:13:46,635 Mais disons que... 112 00:13:46,968 --> 00:13:50,132 Aller coller des affiches... Non, c'est du passĂ©. 113 00:13:50,260 --> 00:13:52,666 Mon pĂšre l'a fait, Je l'ai fait quand j'avais une vingtaine d'annĂ©es, 114 00:13:52,801 --> 00:13:55,918 Mais maintenant que je suis seule je dois penser aux enfants. 115 00:13:58,301 --> 00:13:59,332 A ce propos. 116 00:13:59,968 --> 00:14:03,132 Je pense que votre fils Ă©tait avec les garçons qui nous ont insultĂ©s. 117 00:14:03,301 --> 00:14:05,340 Je n'en suis pas tout Ă  fait sĂ»r, mais... 118 00:14:06,135 --> 00:14:08,292 L'un d'entre eux ressemblait Ă  votre fils. 119 00:14:09,301 --> 00:14:11,707 N'a-t-il pas un gilet avec un dragon dans le dos ? 120 00:14:13,051 --> 00:14:13,798 Non. 121 00:14:16,010 --> 00:14:18,083 Pierre, parfois ces choses deviennent incontrĂŽlables. 122 00:14:18,843 --> 00:14:22,043 Ce sont des voyous, vous savez, ils manipulent les enfants. 123 00:14:24,968 --> 00:14:26,462 Fus Ă©tait Ă  la maison la nuit derniĂšre, 124 00:14:27,510 --> 00:14:29,216 nous nous sommes tous couchĂ©s tĂŽt, 125 00:14:30,135 --> 00:14:31,545 nous Ă©tions fatiguĂ©s. 126 00:14:58,926 --> 00:15:01,130 Je mangerai un morceau puis je sortirai. 127 00:15:03,010 --> 00:15:04,835 Qu'a fait Bordeaux hier ? 128 00:15:06,760 --> 00:15:07,707 Rien. 129 00:15:08,551 --> 00:15:09,547 De zĂ©ro Ă  zĂ©ro. 130 00:15:12,010 --> 00:15:13,385 Il sera difficile de revenir. 131 00:15:18,218 --> 00:15:19,379 OĂč est ma veste ? 132 00:15:29,176 --> 00:15:30,089 Merde. 133 00:15:31,551 --> 00:15:32,831 Tu l'as vu, papa ? 134 00:15:34,301 --> 00:15:34,965 Non. 135 00:15:36,760 --> 00:15:38,004 Est-ce que Loulou l'a pris ? 136 00:15:43,926 --> 00:15:46,130 Je l'ai jetĂ© Ă  la poubelle. 137 00:15:48,343 --> 00:15:49,208 Qu'est-ce que c'est ? 138 00:15:49,551 --> 00:15:50,926 J'ai jetĂ© ta veste. 139 00:15:51,968 --> 00:15:54,339 Bernard vous a vu attaquer les affiches 140 00:15:54,510 --> 00:15:55,967 Avec vos nouveaux amis. 141 00:15:57,051 --> 00:15:58,426 Il a reconnu votre veste. 142 00:15:59,093 --> 00:16:00,089 Bizarre, hein ? 143 00:16:01,968 --> 00:16:03,592 - Vous n'allez pas bien. - Non, c'est vrai. 144 00:16:05,593 --> 00:16:08,592 Je n'aime pas que tu t'approches du chemin de fer avec ça. 145 00:16:10,385 --> 00:16:11,665 Et que tu me mentes. 146 00:16:13,218 --> 00:16:15,340 - Donnez-le moi. - Laissez-le. 147 00:16:15,510 --> 00:16:16,588 Laissez tomber, ai-je dit. 148 00:16:17,968 --> 00:16:18,667 Laissez. 149 00:16:23,051 --> 00:16:23,798 HĂ© ! 150 00:16:24,385 --> 00:16:26,340 Il ne s'agit pas d'affiches d'un concert de rock. 151 00:16:27,385 --> 00:16:28,795 Je ne suis pas idiot, hein ? 152 00:16:29,093 --> 00:16:30,503 Je voulais juste voir. 153 00:16:31,301 --> 00:16:32,581 Je les ai simplement accompagnĂ©s. 154 00:16:33,260 --> 00:16:34,670 Ce n'est pas de la politique. 155 00:16:37,093 --> 00:16:38,171 Le savez-vous ? 156 00:16:38,343 --> 00:16:41,543 S'ils disent que ce n'est pas de la politique, il y a lieu de s'inquiĂ©ter. 157 00:16:42,885 --> 00:16:45,338 - Je te prĂ©viens Fus, si tu les revois. - Qu'est-ce que c'est ? 158 00:16:47,301 --> 00:16:48,379 Que faites-vous ? 159 00:16:50,010 --> 00:16:52,877 C'est nous qui vous l'avons appris ? Hein ? 160 00:16:54,218 --> 00:16:55,675 Est-ce que je t'ai appris cela ? 161 00:16:56,801 --> 00:16:58,377 OĂč nous sommes arrivĂ©s. 162 00:17:04,301 --> 00:17:05,332 Je me sens trahi. 163 00:17:11,385 --> 00:17:13,293 Nous n'allons pas nous battre pour une veste choux. 164 00:17:22,885 --> 00:17:24,081 J'ai faim. 165 00:17:28,885 --> 00:17:30,508 Qu'avez-vous ? 166 00:17:37,176 --> 00:17:39,629 Bravo. Vous avez adoptĂ© des vĂȘtements pour adultes. 167 00:17:45,385 --> 00:17:46,416 Un jour, je partirai 168 00:17:46,676 --> 00:17:48,051 Et je vous laisserai ici comme deux imbĂ©ciles. 169 00:20:22,010 --> 00:20:24,131 Passez le ballon ! 170 00:20:30,010 --> 00:20:31,005 Merde ! 171 00:20:33,468 --> 00:20:35,458 - Posez-la. - RĂ©parons-le. 172 00:20:44,843 --> 00:20:46,300 - Comment allez-vous ? - Bien. 173 00:20:47,760 --> 00:20:48,791 Et vous ? 174 00:21:01,343 --> 00:21:03,582 - On t'a rĂ©veillĂ© ? - Non, j'Ă©tais dĂ©jĂ  rĂ©veillĂ©. 175 00:21:06,176 --> 00:21:08,380 - Du cafĂ© ? - Ah oui, merci. 176 00:21:09,510 --> 00:21:10,754 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 177 00:21:11,968 --> 00:21:13,462 Vous serez en retard, allez. 178 00:21:14,593 --> 00:21:15,174 Oui. 179 00:21:17,051 --> 00:21:19,042 - Ici. - J'ai l'Ă©quipe de nuit. 180 00:21:19,468 --> 00:21:21,755 Pour le dĂźner, il y a un congĂ©lateur plein. 181 00:21:21,926 --> 00:21:23,669 - D'accord ? C'est compris ? - Oui. 182 00:21:26,468 --> 00:21:27,582 Ai-je tout compris ? 183 00:21:29,843 --> 00:21:31,253 Tu veux te branler ? 184 00:21:31,426 --> 00:21:33,963 - Fus, arrĂȘte de parler comme ça. - Il met trois heures ! 185 00:21:34,135 --> 00:21:35,675 D'accord, au revoir, papa. 186 00:21:37,135 --> 00:21:38,166 Bonjour, papa. 187 00:21:38,301 --> 00:21:39,842 - Je te fais confiance, d'accord ? - Oui. 188 00:21:40,260 --> 00:21:41,800 - Aller en classe. - Hein ? 189 00:21:41,968 --> 00:21:43,841 - Vous allez au cours. - Oui. 190 00:21:44,260 --> 00:21:45,255 Oui, oui... 191 00:21:49,301 --> 00:21:50,925 - Bonne journĂ©e ! - Bonjour, pops. 192 00:23:15,385 --> 00:23:17,506 LES FRANÇAIS 193 00:23:19,468 --> 00:23:21,211 Retournez d'oĂč vous venez ! 194 00:23:26,010 --> 00:23:27,005 Nous sommes chez nous ! 195 00:23:32,926 --> 00:23:34,467 Retournez dans votre pays ! 196 00:23:44,343 --> 00:23:45,339 Assez ! 197 00:23:48,093 --> 00:23:49,207 PĂšre ? 198 00:23:49,885 --> 00:23:50,880 Oui ? 199 00:23:57,343 --> 00:23:58,457 Vous allez bien ? 200 00:23:59,218 --> 00:24:00,214 L'avez-vous vu ? 201 00:24:02,885 --> 00:24:04,958 Il peut y avoir des Fus. Huh ? 202 00:24:08,010 --> 00:24:10,214 Ce sont ses amis, Fus n'est pas comme ça. 203 00:24:10,843 --> 00:24:12,419 Il semble l'apprĂ©cier. 204 00:24:14,926 --> 00:24:16,041 Le saviez-vous ? 205 00:24:17,635 --> 00:24:18,879 Qui a des amis ultra ? 206 00:24:19,301 --> 00:24:20,758 Non. Ce ne sont pas des ultras. 207 00:24:20,926 --> 00:24:22,337 Il s'agit d'une bande de. 208 00:24:24,176 --> 00:24:26,926 Qu'est-ce qui le prĂ©occupe ? Il sĂšche aussi les cours. 209 00:24:27,593 --> 00:24:29,583 Ils m'ont appelĂ© de l'Ă©cole. 210 00:24:30,593 --> 00:24:32,217 Qui frĂ©quentez-vous et pourquoi ? 211 00:24:32,968 --> 00:24:34,425 Qu'est-ce qu'il mijote ? 212 00:24:36,385 --> 00:24:38,210 Il s'en remettra, ne vous inquiĂ©tez pas. 213 00:24:38,635 --> 00:24:40,010 "Il s'en remettra." 214 00:24:41,260 --> 00:24:44,755 "Ne vous inquiĂ©tez pas." Bien sĂ»r que je m'inquiĂšte ! 215 00:24:45,676 --> 00:24:47,170 Il n'est pas nĂ©cessaire de minimiser. 216 00:24:47,801 --> 00:24:49,626 SEPT BLESSÉS DANS UNE RIXE DE RUE 217 00:24:53,718 --> 00:24:55,212 Cliquez, il y a un lien. 218 00:24:55,468 --> 00:24:56,665 - OĂč. - LĂ . 219 00:25:03,426 --> 00:25:04,706 Que dit-elle ? 220 00:25:06,385 --> 00:25:08,127 "Qu'ils retournent en Afrique". 221 00:25:08,301 --> 00:25:10,044 Vous vous rendez compte de ce qu'il dit ? 222 00:25:10,218 --> 00:25:12,790 - Il ne l'a pas Ă©crit. - Mais il l'a fait ! Et sa page ne l'a pas fait ? 223 00:25:14,218 --> 00:25:14,965 Ah, non. 224 00:25:18,343 --> 00:25:19,623 Avez-vous vu les noms ? 225 00:25:20,301 --> 00:25:21,379 "Dodolf". 226 00:25:25,010 --> 00:25:26,467 Mais oui, ils plaisantent. 227 00:26:03,385 --> 00:26:06,170 "Laver avec des couleurs similaires". 228 00:26:07,010 --> 00:26:07,626 Bien. 229 00:26:10,218 --> 00:26:11,249 Bonne journĂ©e ? 230 00:26:12,510 --> 00:26:14,631 Oui, et le vĂŽtre ? 231 00:26:14,801 --> 00:26:15,916 Le mien ne l'est pas. 232 00:26:16,135 --> 00:26:17,877 J'ai passĂ© l'aprĂšs-midi sur Internet. 233 00:26:19,260 --> 00:26:21,085 Je lis ce que vous Ă©crivez. 234 00:26:21,551 --> 00:26:24,218 J'ai vu la page de tes amis, Ă  propos de ce Hugo. 235 00:26:24,426 --> 00:26:27,294 Il a l'air d'ĂȘtre un bon gars, mais qui dit beaucoup de bĂȘtises. 236 00:26:27,468 --> 00:26:29,423 Qu'est-ce qui te prĂ©occupe, Fus ? 237 00:26:29,593 --> 00:26:30,126 Vous m'espionnez ? 238 00:26:30,926 --> 00:26:32,835 Me contrĂŽlez-vous et m'espionnez-vous ? De mal en pis ! 239 00:26:33,010 --> 00:26:34,337 Restez ici quand je vous parle ! 240 00:26:34,885 --> 00:26:37,836 - Je te parle ! - Pourquoi ne me faites-vous pas confiance ? Ce n'est pas ce que tu penses ! 241 00:26:37,926 --> 00:26:39,716 Je ne crois pas, je vois. 242 00:26:40,135 --> 00:26:41,924 Vous ne croyez en rien, c'est ça le problĂšme. 243 00:26:42,093 --> 00:26:44,961 - Suivre les rĂšgles, comme tout le monde. - Mais au moins, je ne frĂ©quente pas de racistes ! 244 00:26:45,135 --> 00:26:47,505 - Ils ne sont pas plus racistes que vous ou moi ! - Bien sĂ»r qu'ils ne le sont pas ! 245 00:26:47,635 --> 00:26:50,337 Ils ne dĂ©testent que les immigrĂ©s ! A part ça ce ne sont pas des racistes ! 246 00:26:50,510 --> 00:26:53,461 Ceux qui sont dĂ©jĂ  lĂ  peuvent aussi rester, Ă  condition d'ĂȘtre silencieux. 247 00:26:53,968 --> 00:26:56,125 Clair ? Et mes amis sont comme nous ! 248 00:26:56,301 --> 00:26:58,589 Ils sont rĂ©els, ils sont corrects, ils sont propres. 249 00:26:58,760 --> 00:27:00,135 - Sont-ils propres ? - Oui. 250 00:27:00,551 --> 00:27:03,004 Pour moi, ils sont sales. Et ils parlent mal... 251 00:27:03,343 --> 00:27:05,216 Ils en veulent Ă  tout le monde. 252 00:27:05,385 --> 00:27:06,842 Vos amis sont vulgaires ! 253 00:27:07,010 --> 00:27:09,000 Ils sont contre ceux qui ne sont pas d'accord avec eux. 254 00:27:09,176 --> 00:27:10,373 Ou ceux de l'autre Ă©quipe. 255 00:27:10,551 --> 00:27:11,713 Ils sont sales vos amis ! 256 00:27:11,885 --> 00:27:12,999 Je parle comme je veux, 257 00:27:13,093 --> 00:27:15,131 - Et je sors avec qui je veux. - Non ! 258 00:27:15,301 --> 00:27:18,003 - Je ne suis pas en prison ! - Pas tant que tu vivras ici ! Est-ce que c'est clair ? ! 259 00:27:19,343 --> 00:27:22,093 Enfermez-moi, d'accord ? Comme ça, je ne verrai personne. 260 00:27:22,260 --> 00:27:25,175 C'est une bonne idĂ©e ! Au moins, on ne traĂźne pas tu ne traĂźnes pas avec des fascistes. 261 00:27:25,551 --> 00:27:28,301 Assez, je vais m'Ă©carter de votre chemin, rester avec le fils parfait. 262 00:27:28,635 --> 00:27:30,792 Fus ! Fus ! Fus !!! 263 00:27:35,260 --> 00:27:36,255 Non, papa ! 264 00:29:40,010 --> 00:29:41,171 Challengers, prĂȘts ? Allez-y ! 265 00:29:52,051 --> 00:29:54,208 - Que faites-vous ici ? - Et vous, que faites-vous ici ? 266 00:29:54,385 --> 00:29:56,755 - Tu m'embarrasses. - Rentre Ă  la maison. 267 00:29:56,926 --> 00:29:58,041 J'ai dit : laissez-moi ! 268 00:30:10,426 --> 00:30:12,666 Venez, venez ! Allez, allez ! 269 00:30:26,676 --> 00:30:27,838 Serrez la vis ! 270 00:31:19,051 --> 00:31:21,670 Allez, tu l'as fait ! C'est Ă  toi, c'est Ă  toi ! 271 00:31:22,218 --> 00:31:23,379 Oui, c'est bien ça ! 272 00:31:23,926 --> 00:31:25,041 Cassez-lui le dos ! 273 00:32:57,968 --> 00:32:58,667 Bonjour ? 274 00:33:00,551 --> 00:33:02,460 Non, il sonne au bout du fil, sans rĂ©ponse. 275 00:33:03,135 --> 00:33:04,166 Vous savez quoi ? 276 00:33:04,343 --> 00:33:06,879 Vous l'appelez et lui dites de revenir tout de suite, d'accord ? 277 00:33:08,343 --> 00:33:11,708 Je vous laisse, je travaille. A plus tard, bye. 278 00:33:16,801 --> 00:33:17,667 Me voici ! 279 00:33:19,218 --> 00:33:20,545 Les gars, allons lĂ -bas ! 280 00:34:02,176 --> 00:34:03,373 Lui avez-vous parlĂ© ? 281 00:34:03,801 --> 00:34:05,176 Oui, mais il est tĂȘtu. 282 00:34:09,676 --> 00:34:10,956 Eh bien, allons-y. 283 00:34:12,510 --> 00:34:13,706 C'est sa vie... 284 00:34:14,468 --> 00:34:16,008 Laissez-les vivre. 285 00:34:17,301 --> 00:34:18,332 Sa perte. 286 00:34:48,051 --> 00:34:49,426 Il ne peut pas ĂȘtre Ă  gauche. 287 00:34:49,593 --> 00:34:51,999 - Oui. - Non, c'est un rond-point. 288 00:34:53,760 --> 00:34:54,921 Je ne peux pas aller dans cette direction. 289 00:34:55,385 --> 00:34:56,416 Je dois aller Ă  droite. 290 00:34:58,760 --> 00:35:00,549 - Est-ce que vous continuez Ă  dire cela ? - Oui. 291 00:35:00,718 --> 00:35:03,385 Tu Ă©coutes plus cette chose que moi. C'est ce que tu crois ? 292 00:35:04,343 --> 00:35:06,796 Vous n'aviez pas l'air trĂšs Ă  l'aise en conduisant dans Paris. 293 00:35:08,051 --> 00:35:09,047 Nous vous remercions. 294 00:35:19,635 --> 00:35:20,417 Attendez. 295 00:35:23,843 --> 00:35:24,921 Laissez-moi vous aider. 296 00:35:25,635 --> 00:35:28,005 - Non, ils sont trĂšs bien comme ça. - Oui, oui. C'est trĂšs bien. 297 00:35:32,426 --> 00:35:34,002 Eh bien, regardez tous ces gens. 298 00:35:34,593 --> 00:35:36,832 Vous avez eu raison de vouloir venir plus tĂŽt. 299 00:36:18,676 --> 00:36:22,540 Chers Ă©lĂšves, Ă©tudiants et parents, 300 00:36:22,718 --> 00:36:24,626 en sa qualitĂ© de doyen de la FacultĂ© des Arts, 301 00:36:24,801 --> 00:36:26,923 Je suis honorĂ© et fier 302 00:36:27,093 --> 00:36:31,135 de vous souhaiter la bienvenue aux journĂ©es d'orientation Ă  la Sorbonne. 303 00:36:32,260 --> 00:36:35,211 La voie que vous avez choisie est de qualitĂ©, 304 00:36:35,385 --> 00:36:38,466 Du sacrifice, de la culture humaniste 305 00:36:38,635 --> 00:36:40,543 Et des rĂȘves qui se rĂ©alisent. 306 00:36:40,718 --> 00:36:42,792 Et un chemin semĂ© d'embĂ»ches. 307 00:36:42,968 --> 00:36:46,168 En marchant le long de celui-ci, suivez les pas 308 00:36:46,343 --> 00:36:48,333 D'hommes et de femmes distinguĂ©s. 309 00:36:48,510 --> 00:36:49,505 C'est du sĂ©rieux ! 310 00:36:49,676 --> 00:36:53,172 C'est une pĂ©riode passionnante pour vous et pour moi aussi... 311 00:36:53,343 --> 00:36:54,800 Elle serait fiĂšre. 312 00:36:54,968 --> 00:36:56,923 ...en vous voyant si nombreux, 313 00:36:57,093 --> 00:36:59,332 si pleine d'espoir et d'enthousiasme. 314 00:37:00,218 --> 00:37:01,877 Je vous souhaite bonne chance pour vos examens 315 00:37:02,051 --> 00:37:04,457 Et de nous rejoindre l'annĂ©e prochaine. 316 00:37:12,176 --> 00:37:14,131 Fus va devenir fou quand Je lui en parlerai. 317 00:37:22,760 --> 00:37:23,293 Oui. 318 00:37:31,676 --> 00:37:32,672 Regardez qui est lĂ . 319 00:37:54,260 --> 00:37:55,255 Vous ĂȘtes de retour. 320 00:37:58,551 --> 00:38:00,506 - Êtes-vous parisien ? - Quoi ? Pourquoi ? 321 00:38:01,218 --> 00:38:03,173 Non, votre tĂȘte n'a pas grandi. 322 00:38:03,343 --> 00:38:04,753 - Pas tant que ça. - Idiot. 323 00:38:22,968 --> 00:38:26,796 Mais bon sang. 324 00:38:27,676 --> 00:38:29,003 Oh... 325 00:38:29,593 --> 00:38:31,916 - Vous vous ĂȘtes surpassĂ© ! - J'ai mes propres secrets. 326 00:38:32,093 --> 00:38:33,290 Chef Fusti ! 327 00:38:33,468 --> 00:38:34,464 Ouah... 328 00:38:35,260 --> 00:38:35,841 Oui, c'est vrai. 329 00:38:38,718 --> 00:38:40,591 Allez, raconte. 330 00:38:41,051 --> 00:38:43,125 Ce n'est pas une universitĂ© comme les autres. 331 00:38:43,468 --> 00:38:46,135 C'est difficile d'y entrer Mais JĂ©rĂ©my m'a dit qu'il m'aiderait. 332 00:38:47,218 --> 00:38:49,292 Il aura Ă©galement du pain sur la planche. 333 00:38:50,010 --> 00:38:51,337 Mangeons, j'ai faim. 334 00:38:51,510 --> 00:38:52,043 Oui. 335 00:38:52,551 --> 00:38:54,922 Ce n'est pas tous les jours que Fus cuisine ! 336 00:38:57,135 --> 00:38:59,706 Savez-vous Ă  quel point il est grand ? Dix fois plus grand que notre lycĂ©e. 337 00:39:00,343 --> 00:39:01,255 Vous vous rendez compte ? 338 00:39:05,218 --> 00:39:07,208 Il a Ă©tĂ© construit au Moyen Âge. 339 00:39:08,093 --> 00:39:11,092 Elle n'est restĂ©e fermĂ©e que pendant la RĂ©volution française ! 340 00:39:12,051 --> 00:39:14,670 Calmez-vous cependant, tu n'es pas le seul Ă  vouloir entrer. 341 00:39:15,385 --> 00:39:18,087 Comme on dit, "Il y a beaucoup d'appelĂ©s, mais peu d'Ă©lus, mais peu sont Ă©lus". 342 00:39:18,260 --> 00:39:19,504 Ne vous rĂ©jouissez pas trop vite. 343 00:39:20,218 --> 00:39:21,130 Pas encore. 344 00:39:23,635 --> 00:39:24,879 C'est dĂ©licieux. 345 00:39:25,801 --> 00:39:26,749 - Oui, c'est vrai. - C'est vrai. 346 00:39:26,926 --> 00:39:27,673 Nous vous remercions. 347 00:39:32,676 --> 00:39:34,170 La RĂ©volution française... 348 00:39:35,093 --> 00:39:36,171 Sentez-le. 349 00:39:38,635 --> 00:39:41,420 Non, bien, alors tu dĂ©mĂ©nages. 350 00:39:42,426 --> 00:39:44,714 Tu vas Ă  Paris, je reste Ă  la maison. 351 00:39:46,093 --> 00:39:47,171 ArrĂȘter. 352 00:39:47,843 --> 00:39:48,506 C'est le cas. 353 00:39:49,301 --> 00:39:52,549 Que faire de mon diplĂŽme en tant que mĂ©tallurgiste ? 354 00:39:53,510 --> 00:39:55,916 Au mieux, je trouve un emploi dans la mine, 355 00:39:56,093 --> 00:39:57,290 comme votre grand-pĂšre. 356 00:40:01,135 --> 00:40:02,960 Un jour, il ouvre, le lendemain, il ferme. 357 00:40:04,801 --> 00:40:06,342 Nous ne sommes que de la viande Ă  abattre. 358 00:40:32,801 --> 00:40:35,172 Je vais vous montrer quelques trucs et je vous en dĂ©barrasserai. 359 00:40:35,385 --> 00:40:37,293 Non, restez. Nous en sommes ravis. 360 00:40:37,593 --> 00:40:39,133 J'ai prĂ©parĂ© les gaufres. 361 00:40:44,760 --> 00:40:47,296 Avez-vous commencĂ© "Les grandes questions du monde contemporain" ? 362 00:40:47,468 --> 00:40:50,253 Ces leçons vous aideront pour la Sorbonne. 363 00:40:50,385 --> 00:40:52,458 Ce document est intĂ©ressant. Il montre comment la gauche 364 00:40:52,843 --> 00:40:56,173 a Ă©tĂ© coupĂ© par son Ă©lectorat. 365 00:40:57,010 --> 00:40:59,877 Que ferez-vous aprĂšs le stage ? Allez-vous chercher un emploi ? 366 00:41:00,385 --> 00:41:02,210 Non, il me reste encore une annĂ©e Ă  faire. 367 00:41:03,093 --> 00:41:05,499 Au cours de cette annĂ©e, je passerai six mois Ă  l'Ă©tranger. je passerai six mois Ă  l'Ă©tranger. 368 00:41:06,135 --> 00:41:07,794 Je vais prĂ©senter ma candidature pour les États-Unis. 369 00:41:07,968 --> 00:41:08,715 Allez, on y va ! 370 00:41:13,718 --> 00:41:15,175 AprĂšs le stage, faites-vous un stage ? 371 00:41:16,468 --> 00:41:18,341 Je dois terminer ma thĂšse. 372 00:41:19,135 --> 00:41:20,675 Il s'agit d'un rapport dĂ©taillĂ©... 373 00:41:20,843 --> 00:41:22,549 Je sais de quoi il s'agit, merci. 374 00:41:22,885 --> 00:41:25,551 Oui, je le fais sur les nouvelles formes d'activisme. 375 00:41:25,718 --> 00:41:28,835 Il existe aujourd'hui de nombreuses associations, ainsi que des syndicats. 376 00:41:29,010 --> 00:41:31,297 Et il y a aussi des groupes de plus en plus violents. 377 00:41:31,885 --> 00:41:32,501 Oui... 378 00:41:32,676 --> 00:41:34,964 Ils en auront assez du systĂšme. 379 00:41:35,676 --> 00:41:36,672 Qu'en pensez-vous ? 380 00:41:38,218 --> 00:41:39,842 Pour moi, toutes ces relations... 381 00:41:40,010 --> 00:41:42,214 Ces sondages sont des conneries pour les Parisiens. 382 00:41:42,301 --> 00:41:43,581 - Assez, Fus. - Je ne plaisante pas ! 383 00:41:43,718 --> 00:41:44,963 ArrĂȘtez, d'accord ? 384 00:41:47,218 --> 00:41:49,292 Va t'asseoir lĂ -bas. 385 00:41:49,468 --> 00:41:50,878 Ici, il est plein de miettes. 386 00:42:02,093 --> 00:42:03,089 Nous vous remercions. 387 00:42:11,093 --> 00:42:12,503 Nous avons essayĂ© la gauche, 388 00:42:13,301 --> 00:42:14,416 puis la droite... 389 00:42:14,885 --> 00:42:16,425 une autre solution est nĂ©cessaire. 390 00:42:18,051 --> 00:42:19,331 Que proposez-vous ? 391 00:42:19,885 --> 00:42:21,591 Parce que nous connaissons leur programme. 392 00:42:22,051 --> 00:42:24,208 Avez-vous une idĂ©e de ce qu'ils feront s'ils prennent le pouvoir ? 393 00:42:24,551 --> 00:42:25,499 S'ils y vont ? 394 00:42:25,718 --> 00:42:27,591 - Ils modifient la Constitution. - Ils peuvent le faire ! 395 00:42:28,426 --> 00:42:29,588 Personne ne peut les arrĂȘter. 396 00:42:30,385 --> 00:42:32,423 Vous vivrez alors dans une sociĂ©tĂ© avec moins de libertĂ©, 397 00:42:32,551 --> 00:42:34,922 Pas de protection pour les personnes diffĂ©rentes et oppression partout. 398 00:42:35,176 --> 00:42:36,373 C'est ce que vous voulez ? 399 00:42:37,093 --> 00:42:40,210 Un État totalitaire. Il n'y aura alors plus de retour en arriĂšre possible. 400 00:42:43,426 --> 00:42:44,541 LibertĂ© pour qui ? 401 00:42:47,885 --> 00:42:49,165 L'Ă©galitĂ© pour qui ? 402 00:42:50,843 --> 00:42:52,170 Et la fraternitĂ©... 403 00:42:53,676 --> 00:42:54,838 Fus, arrĂȘte, tu veux ? 404 00:42:55,010 --> 00:42:56,882 - Allez, on y va. - ArrĂȘtez ou sortez. 405 00:42:57,176 --> 00:42:58,005 Vous comprenez ? 406 00:42:59,510 --> 00:43:00,541 Alors je partirai. 407 00:43:02,301 --> 00:43:03,332 Il n'y a pas de problĂšme. 408 00:43:04,093 --> 00:43:05,503 Il se prend pour le roi parce qu'il a Ă©tudiĂ©. 409 00:43:05,635 --> 00:43:06,666 ArrĂȘtez, j'ai dit ! 410 00:43:06,760 --> 00:43:07,458 Mais voyons. 411 00:43:26,218 --> 00:43:29,050 Comme vous pouvez le constater, il s'agit d'un est un phĂ©nomĂšne extraordinaire. 412 00:43:29,593 --> 00:43:31,583 Les animaux, des moutons dans ce cas, 413 00:43:32,301 --> 00:43:34,589 Je tourne en rond depuis une douzaine de jours. 414 00:43:35,051 --> 00:43:37,208 Former un cercle parfait... 415 00:43:37,343 --> 00:43:39,417 Comme si elle Ă©tait dessinĂ©e au compas. 416 00:43:49,885 --> 00:43:51,840 Cet idiot m'a fait peur. 417 00:43:54,676 --> 00:43:56,715 Je n'ai pas eu Ă  le ramener Ă  la maison. 418 00:43:59,301 --> 00:44:00,758 Quelle galĂšre... 419 00:44:01,635 --> 00:44:03,128 Il sait tout. 420 00:44:04,635 --> 00:44:05,915 C'est pourtant vrai. 421 00:44:10,051 --> 00:44:13,299 Certro, il reste absolument inexplicable qu'un tel Ă©vĂ©nement... 422 00:44:13,468 --> 00:44:15,376 Et si nous faisions quelque chose tous les trois ? 423 00:44:16,093 --> 00:44:16,958 Comment c'Ă©tait avant. 424 00:44:17,510 --> 00:44:18,706 Non ? 425 00:44:20,843 --> 00:44:23,758 Je peux trouver des billets pour le match. 426 00:44:23,926 --> 00:44:25,004 Ils ne sont pas chers. 427 00:44:25,968 --> 00:44:26,667 TrĂšs belle. 428 00:44:28,426 --> 00:44:29,090 D'accord. 429 00:44:35,551 --> 00:44:36,878 C'est un grand jeu. 430 00:44:47,385 --> 00:44:48,380 Metz. 431 00:45:22,635 --> 00:45:24,874 - Ne la lĂąchez pas ! - LĂ , lĂ , lĂ  ! 432 00:45:29,468 --> 00:45:31,211 Allez, allez, allez ! Allons-y ! 433 00:45:34,468 --> 00:45:35,878 Nous y sommes ! 434 00:45:40,801 --> 00:45:42,377 - Qui sommes-nous ? - Metz. 435 00:45:42,760 --> 00:45:44,336 - Qui sommes-nous ? - Metz. 436 00:45:47,718 --> 00:45:48,583 Metz. 437 00:45:49,260 --> 00:45:49,841 Ici... 438 00:45:57,093 --> 00:45:58,089 Allez-y ! Allez-y ! 439 00:46:00,343 --> 00:46:01,919 Aaah ! Spectaculaire ! 440 00:46:06,051 --> 00:46:06,917 Excellent ! 441 00:46:06,968 --> 00:46:07,964 En effet ! 442 00:46:09,426 --> 00:46:12,212 Mais avez-vous vu ? Comment a-t-il fait ? C'est absurde ! 443 00:46:15,468 --> 00:46:16,499 Absurde ! 444 00:46:17,010 --> 00:46:18,005 HĂ© ! 445 00:46:18,260 --> 00:46:19,255 Venez ici... 446 00:46:19,468 --> 00:46:20,464 TrĂšs belle. 447 00:46:20,718 --> 00:46:23,882 Mettez ce portier dans mon jardin et je lui en donnerai cinq. 448 00:46:24,093 --> 00:46:25,633 Ils ont un trĂšs mauvais gardien de but ! 449 00:46:25,801 --> 00:46:27,377 Pouvez-vous l'imaginer dans le jardin ? 450 00:46:27,510 --> 00:46:28,885 Je l'ai dĂ©vastĂ©, gravement. 451 00:46:29,010 --> 00:46:30,586 C'est vrai... c'est vrai... 452 00:46:33,051 --> 00:46:34,545 "Je lui en donne cinq." 453 00:46:36,260 --> 00:46:38,168 Le voisin m'a assourdi. 454 00:46:38,385 --> 00:46:39,760 Il m'a Ă©crasĂ© les oreilles. 455 00:46:39,885 --> 00:46:41,627 Oui, moi aussi, je le jure. 456 00:46:49,218 --> 00:46:52,418 Fus ! Fuuus !!! 457 00:46:56,968 --> 00:46:57,916 Descendons ! 458 00:47:10,385 --> 00:47:12,624 Vous ĂȘtes donc en retard. 459 00:47:12,801 --> 00:47:14,342 Salut mon pote, ça va ? 460 00:47:14,760 --> 00:47:16,135 Bonjour, comment allez-vous ? 461 00:47:16,218 --> 00:47:17,249 Mon ami. 462 00:47:29,926 --> 00:47:32,498 - Voulez-vous changer de place ? - Ce n'est pas possible. 463 00:47:33,093 --> 00:47:34,089 AprĂšs. 464 00:47:35,968 --> 00:47:37,958 Appelez votre frĂšre, fais-le descendre. 465 00:47:38,135 --> 00:47:39,877 Dites-lui de descendre. Dites-lui ! 466 00:47:40,760 --> 00:47:42,715 Vous comprenez ? Il n'y a pas de problĂšme. 467 00:47:43,301 --> 00:47:45,790 Je suis lĂ  si tu as besoin de moi. A plus tard. 468 00:47:47,968 --> 00:47:49,213 Fus, descends ! 469 00:47:49,760 --> 00:47:51,383 Pour papa, s'il vous plaĂźt. 470 00:47:53,260 --> 00:47:56,590 "Les gars ! Faisons-leur sentir qui nous sommes !" 471 00:47:56,926 --> 00:47:58,917 "Allez ! Tous ensemble, allez !" 472 00:47:59,301 --> 00:48:02,133 "Qu'ils l'entendent, allez ! Pour le Metz !" 473 00:48:03,385 --> 00:48:04,842 - Je ne savais pas qu'ils Ă©taient lĂ . - Qu'est-ce que c'est ? 474 00:48:05,510 --> 00:48:06,790 Je ne savais pas qu'ils Ă©taient lĂ . 475 00:48:09,635 --> 00:48:10,879 Ohi Fus, je m'en vais. 476 00:48:11,051 --> 00:48:12,508 A ce soir. 477 00:48:13,551 --> 00:48:14,380 Oui. 478 00:50:19,593 --> 00:50:23,089 Vingt ans et premier de la classe ! 479 00:50:23,260 --> 00:50:24,635 Joyeux anniversaire Louis ! 480 00:50:56,260 --> 00:50:57,540 Qu'allez-vous faire maintenant ? 481 00:50:58,718 --> 00:51:02,665 Je ne sais pas encore, J'attends plusieurs rĂ©ponses. 482 00:51:02,843 --> 00:51:05,628 Mais je suis inscrit d'office Ă  l'UniversitĂ© de Nancy. 483 00:51:05,801 --> 00:51:08,207 Je me prĂ©pare dĂ©jĂ  pour les tests d'entrĂ©e. 484 00:51:08,635 --> 00:51:10,708 Oui, au moins ce n'est pas loin. 485 00:51:15,551 --> 00:51:17,424 - J'ai aussi Ă©tĂ© admis Ă  la Sorbonne. - Non ? 486 00:51:17,593 --> 00:51:19,418 - Oui. - Vous ĂȘtes un geek. 487 00:51:21,676 --> 00:51:23,382 En histoire et en sciences politiques. 488 00:51:23,551 --> 00:51:24,547 - Pas mal... - Oui. 489 00:51:24,718 --> 00:51:27,206 Oui, mais ils ne m'ont pas emmenĂ© au corps Ă©tudiant... 490 00:51:27,343 --> 00:51:30,258 Ils vous acceptent mais vous devez trouver un un logement. C'est pourquoi... 491 00:51:30,468 --> 00:51:31,131 Aah... 492 00:51:31,551 --> 00:51:34,170 - Mais bien sĂ»r, ce serait super. - Est-ce qu'ils t'ont eu Ă  Paris ? 493 00:51:35,093 --> 00:51:36,752 - Oui. - Et vous ne me dites rien ? 494 00:51:38,051 --> 00:51:40,422 Non, car je ne sais toujours pas si... 495 00:51:41,010 --> 00:51:42,206 Et bravo Loulou ! 496 00:51:42,593 --> 00:51:44,217 Bon sang de bonsoir ! 497 00:51:45,093 --> 00:51:47,167 Paris, nous voilĂ  ! 498 00:51:47,343 --> 00:51:48,623 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 499 00:51:48,801 --> 00:51:50,840 Papa est-il au courant ? Tu le sais, papa ? 500 00:51:51,801 --> 00:51:53,507 Papa, il te l'a dit ? 501 00:51:54,176 --> 00:51:55,172 De la Sorbonne ? 502 00:51:56,551 --> 00:51:57,831 Oui, oui... 503 00:51:59,843 --> 00:52:01,040 Et personne ne me le dit ! 504 00:52:01,551 --> 00:52:03,542 S'ils t'ont eu, allez-y, visez haut ! 505 00:52:04,176 --> 00:52:04,958 Laissez. 506 00:52:06,551 --> 00:52:09,253 Pour le logement et l'argent, d'une maniĂšre ou d'une autre. 507 00:52:09,801 --> 00:52:11,342 Nous allons y arriver, n'est-ce pas, papa ? 508 00:52:12,301 --> 00:52:13,463 Oui, nous y arriverons. 509 00:52:14,510 --> 00:52:15,790 Le petit Parisien... 510 00:52:19,593 --> 00:52:20,707 Mais je reviendrai souvent. 511 00:52:20,885 --> 00:52:22,165 Avec sa carte. 512 00:52:23,218 --> 00:52:24,758 Sur les bureaux de la Sorbonne ! 513 00:52:25,676 --> 00:52:27,133 TrĂšs bien, trĂšs bien ! 514 00:52:29,885 --> 00:52:31,342 Ici. Vous le mĂ©ritez. 515 00:52:39,051 --> 00:52:41,753 C'est bien. Maintenant, Ă  vous de jouer. 516 00:52:48,676 --> 00:52:50,798 - Essayons ce cĂŽtĂ©. - Non ! 517 00:52:54,426 --> 00:52:55,883 Mon coude est tordu. 518 00:52:57,010 --> 00:52:58,918 Je ne sais pas danser le rock'n roll. 519 00:53:02,343 --> 00:53:04,666 Tu ne plaisantais pas, tu ne sais pas danser. 520 00:53:07,801 --> 00:53:09,756 - Attendez, comme ça. - Oui. 521 00:53:10,260 --> 00:53:11,291 Comment ? 522 00:53:12,718 --> 00:53:13,583 Attendez. 523 00:53:13,760 --> 00:53:14,956 PĂšre, il peut le faire. 524 00:53:15,135 --> 00:53:15,964 Pa. 525 00:53:17,510 --> 00:53:19,169 DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger. 526 00:53:20,135 --> 00:53:22,706 Montre-moi comment danser. S'il te plaĂźt, papa ! 527 00:53:22,885 --> 00:53:24,591 Allez, donnez-moi un coup de main ! 528 00:53:26,218 --> 00:53:28,208 Allez, montrez-moi ! 529 00:53:28,926 --> 00:53:30,632 Allez ! Debout ! 530 00:53:33,343 --> 00:53:35,714 - Bonjour, ravi de vous rencontrer. - Ils me forcent la main. 531 00:53:36,343 --> 00:53:37,883 Laissez-moi voir. 532 00:53:47,718 --> 00:53:49,093 Oui, comme ça. 533 00:53:56,010 --> 00:53:57,005 Et hop ! 534 00:53:59,426 --> 00:54:00,541 Non, non, non ! 535 00:54:02,510 --> 00:54:03,505 C'est ainsi. 536 00:54:10,676 --> 00:54:11,838 Allez, papa ! 537 00:54:12,510 --> 00:54:13,837 OĂč ĂȘtes-vous ? 538 00:54:14,010 --> 00:54:15,420 Dansez avec votre ami, dĂ©solĂ© ! 539 00:54:15,593 --> 00:54:16,589 Laissez-moi voir d'abord ! 540 00:54:18,135 --> 00:54:20,007 Oh, allez. 541 00:54:21,885 --> 00:54:23,461 DĂ©tendez vos bras ! DĂ©tendez-les ! 542 00:54:34,010 --> 00:54:35,041 Je vais vomir ! 543 00:54:35,176 --> 00:54:36,587 La main ! La main ! 544 00:54:46,676 --> 00:54:48,419 Cela semblait plus facile... 545 00:54:52,968 --> 00:54:55,587 - Attendez, attendez, attendez ! - Je ne comprends pas, papa. 546 00:54:56,718 --> 00:54:58,212 Attendez, faites comme ça ! 547 00:55:00,718 --> 00:55:03,752 Et donc ... il reste lĂ . 548 00:55:12,218 --> 00:55:13,379 Alors... et maintenant... 549 00:55:14,926 --> 00:55:15,957 Oui, comme ça. 550 00:55:16,510 --> 00:55:20,207 D'accord, et maintenant un, deux, trois... 551 00:55:20,385 --> 00:55:22,458 - Et hop ! - Oui, maintenant ça tourne ! 552 00:55:23,051 --> 00:55:24,876 - C'est trĂšs simple. - Maintenant, sautez. 553 00:55:25,051 --> 00:55:26,711 - On saute ? - Sautez sur moi. 554 00:55:35,760 --> 00:55:38,213 J'ai failli mourir ! Je suis mort... 555 00:55:56,093 --> 00:55:58,380 Il les a dĂ©jĂ  vĂ©rifiĂ©s deux fois, 556 00:55:58,551 --> 00:55:59,629 probablement jusqu'Ă  trois. 557 00:55:59,801 --> 00:56:00,916 D'accord, tout est lĂ . 558 00:56:01,885 --> 00:56:02,797 Nous vous remercions. 559 00:56:03,843 --> 00:56:06,331 - Tu m'appelles ? - Non, papa, allons-y. 560 00:56:06,926 --> 00:56:08,550 Et avec votre voiture ! 561 00:56:48,843 --> 00:56:53,545 DERNIER TRAIN AVANT LA RETRAITE 562 00:57:01,176 --> 00:57:03,962 - Tu es un homme chanceux ! - FĂ©licitations Ă  tous ! 563 00:57:13,510 --> 00:57:14,505 FĂ©licitations ! 564 00:57:18,593 --> 00:57:20,750 J'ai fait le calcul, je prendrai ma retraite Ă  118 ans ! 565 00:57:21,093 --> 00:57:22,966 N'ont-ils pas augmentĂ© les pensions ? 566 00:57:23,468 --> 00:57:25,791 - Oui, de 2,5 euros... - par an ! 567 00:57:26,385 --> 00:57:28,340 J'espĂšre qu'ils trouveront un appartement. 568 00:57:28,468 --> 00:57:29,380 C'est Paris... 569 00:57:29,760 --> 00:57:30,874 Ce ne sera pas facile. 570 00:57:32,343 --> 00:57:34,216 Il a peur de le laisser partir. 571 00:57:34,968 --> 00:57:36,674 Heureusement que vous avez encore Fus. 572 00:57:37,343 --> 00:57:38,006 Oui. 573 00:57:39,343 --> 00:57:40,919 Pourquoi l'appelez-vous Fus ? 574 00:57:41,051 --> 00:57:42,876 Il vient de "fussball", qui est allemand. 575 00:57:44,260 --> 00:57:46,002 Sa mĂšre l'appelait ainsi. 576 00:57:46,801 --> 00:57:48,792 Mais le football ne l'intĂ©resse plus beaucoup. 577 00:57:49,885 --> 00:57:51,378 Il traĂźne avec des types bizarres. 578 00:57:52,635 --> 00:57:55,586 Je le lui ai interdit, il m'a dit qu'il ne les reverrait plus, 579 00:57:55,760 --> 00:57:57,004 Mais entre le dire et le faire... 580 00:58:11,051 --> 00:58:12,296 - Et alors ? - C'est bien. 581 00:58:14,635 --> 00:58:16,128 Nous l'avons trouvĂ©. 582 00:58:16,801 --> 00:58:17,583 Il est magnifique ! 583 00:58:18,426 --> 00:58:19,967 Il n'est pas grand mais... 584 00:58:20,343 --> 00:58:21,588 Je dirais qu'il est plus que dĂ©cent. 585 00:58:21,801 --> 00:58:24,587 - Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui. - Nous en avons vu de terribles. 586 00:58:24,843 --> 00:58:27,510 Minuscule avec salle de bain dans le couloir.... 587 00:58:27,676 --> 00:58:29,798 Pour 800 euros par mois ! Ils sont fous. 588 00:58:29,968 --> 00:58:32,800 Il y en avait un au-dessus d'une buanderie, 589 00:58:33,468 --> 00:58:35,174 Il faut le sentir ! 590 00:58:35,301 --> 00:58:37,340 - Puant. - Horrible. 591 00:58:37,885 --> 00:58:40,255 - ObscĂšne. - Nous en avons trouvĂ© une belle. 592 00:58:40,843 --> 00:58:43,214 Proche de la facultĂ©, vous n'avez pas besoin de prendre les transports. 593 00:58:43,968 --> 00:58:45,129 Il s'inscrit dans le cadre du budget. 594 00:58:45,301 --> 00:58:47,007 SeptiĂšme Ă©tage sans ascenseur. 595 00:58:47,635 --> 00:58:49,175 Vous devez commencer Ă  entraĂźner vos jambes ! 596 00:58:49,343 --> 00:58:51,666 De quoi avez-vous besoin ? Un lit, une chaise ? 597 00:58:52,468 --> 00:58:53,962 Draps, vaisselle ? 598 00:58:54,218 --> 00:58:55,924 - Les serviettes ? - C'est dĂ©jĂ  fait. 599 00:58:56,885 --> 00:58:58,923 Nous avons dĂ©jĂ  trouvĂ© ... matelas, 600 00:58:59,593 --> 00:59:01,003 Ă©tagĂšre, bureau. 601 00:59:01,176 --> 00:59:02,503 Le petit prince va bien. 602 00:59:03,051 --> 00:59:04,426 Comment les avez-vous trouvĂ©s ? 603 00:59:05,218 --> 00:59:06,675 Je lui ai aussi achetĂ© une veste. 604 00:59:07,385 --> 00:59:09,293 Ainsi, il n'aura pas l'air d'un loser ringard. 605 00:59:10,385 --> 00:59:11,629 Avec qui Ă©tiez-vous ? 606 00:59:17,885 --> 00:59:19,129 Un ami de Fus. 607 00:59:27,218 --> 00:59:28,675 Y avait-il un de vos amis ? 608 00:59:30,593 --> 00:59:31,790 Et heureusement. 609 00:59:32,760 --> 00:59:34,300 Vous avez Ă©conomisĂ© de l'argent sur l'hĂŽtel. 610 00:59:35,801 --> 00:59:38,254 Et c'est lui qui a trouvĂ© l'appartement. 611 00:59:40,010 --> 00:59:43,754 Vous pouvez leur cracher dessus, mais quand vous ĂȘtes dans la merde, ils sont lĂ . 612 00:59:44,551 --> 00:59:46,045 Nous Ă©tions d'accord, n'est-ce pas ? 613 00:59:46,926 --> 00:59:48,301 Vous revenez vivre ici, 614 00:59:48,801 --> 00:59:50,710 Cependant, on ne les voit plus. Ou est-ce que je me trompe ? 615 00:59:51,635 --> 00:59:53,045 Nous sommes tous "d'ici". 616 00:59:53,343 --> 00:59:55,333 C'est notre rĂ©gion, Lorraine. 617 00:59:56,718 --> 00:59:58,045 Nous sommes 100 % lorrains. 618 00:59:58,760 --> 01:00:01,248 Les Français deviennent, en Lorraine on naĂźt. 619 01:00:01,926 --> 01:00:03,502 - Vous rendez-vous compte de ce que vous dites ? - Oui. 620 01:00:03,593 --> 01:00:05,087 Il s'agit d'une phrase d'accroche. 621 01:00:05,510 --> 01:00:06,624 L'idiotie. 622 01:00:07,593 --> 01:00:09,299 Ici, nous avons des origines mixtes. 623 01:00:09,468 --> 01:00:12,419 Nous Ă©tions allemands et 20 ans plus tard français. 624 01:00:13,051 --> 01:00:15,374 Ils ne signifient rien, ce ne sont que des Ă©tiquettes. 625 01:00:15,551 --> 01:00:16,547 Je le crois. 626 01:00:17,385 --> 01:00:19,257 Il ne s'agit pas d'Ă©tiquettes, mais de groupes. 627 01:00:22,593 --> 01:00:25,165 Vous vous opposez Ă  moi ? Hein ? 628 01:00:26,301 --> 01:00:28,256 Je ne vais pas contre vous. 629 01:00:28,676 --> 01:00:29,873 C'est ce que vous pensez ? 630 01:00:31,010 --> 01:00:32,254 Si vous n'ĂȘtes pas avec nous... 631 01:00:33,843 --> 01:00:35,300 alors vous ĂȘtes contre nous. 632 01:00:37,426 --> 01:00:39,169 "Nous Ă©tions tous les trois. 633 01:00:39,926 --> 01:00:40,673 Ce n'est plus le cas aujourd'hui. 634 01:00:42,843 --> 01:00:44,040 Écoutez attentivement. 635 01:00:45,010 --> 01:00:47,961 Vous pouvez ruiner votre vie, mais pas celle de ton frĂšre. 636 01:00:48,510 --> 01:00:50,998 Gardez ces conneries pour vous. Vous comprenez ? 637 01:00:57,510 --> 01:00:59,133 Si ta mĂšre te voyait... 638 01:00:59,426 --> 01:01:01,299 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Si ta mĂšre te voyait... 639 01:01:01,718 --> 01:01:04,206 - Fus, non ! - Ne t'avise pas de le rĂ©pĂ©ter. 640 01:01:04,385 --> 01:01:05,416 - Vous comprenez ? - Laissez-moi. 641 01:01:05,510 --> 01:01:06,671 ArrĂȘtez ! 642 01:01:12,635 --> 01:01:15,206 Perdant, avec ses leçons de tolĂ©rance. 643 01:01:15,885 --> 01:01:17,295 Nous devons penser comme vous ! 644 01:01:22,468 --> 01:01:23,464 LA PORTE CLAQUE 645 01:01:24,218 --> 01:01:26,837 Vous avez perdu la tĂȘte, tous les deux. 646 01:01:30,760 --> 01:01:32,466 Ne lui mettez pas le nez dans le guidon. 647 01:01:32,718 --> 01:01:33,879 Laissez-le vivre. 648 01:01:35,218 --> 01:01:37,043 Il n'est jamais assez bon pour vous. 649 01:01:38,218 --> 01:01:40,091 Quand elle Ă©tait Ă  l'hĂŽpital, 650 01:01:40,260 --> 01:01:42,085 il prendrait soin de moi. Sans jamais se plaindre. 651 01:01:42,676 --> 01:01:43,873 Cela ne suffit-il pas ? 652 01:01:45,843 --> 01:01:47,467 Nous ne sommes pas obligĂ©s d'agir comme vous. 653 01:01:47,718 --> 01:01:49,626 Penser comme vous, vous ressembler. 654 01:01:49,843 --> 01:01:51,253 Je comprends pourquoi il veut partir. 655 01:01:51,551 --> 01:01:52,713 On Ă©touffe ici. 656 01:02:07,426 --> 01:02:08,967 Pouvez-vous vous taire pour une fois ? 657 01:02:09,135 --> 01:02:11,339 Je devrais me taire, vraiment ? 658 01:02:11,593 --> 01:02:13,667 - Et vous ? - Vous entendez-vous lorsque vous parlez ? 659 01:02:14,593 --> 01:02:16,050 Vous n'ĂȘtes pas satisfait de l'appartement ? 660 01:02:17,385 --> 01:02:18,795 - Cela n'a rien Ă  voir. - Il n'a rien Ă  voir ? 661 01:02:22,593 --> 01:02:23,671 Vous avez perdu la tĂȘte. 662 01:02:23,760 --> 01:02:25,833 - Se perdre. - Je vous le dis. Je m'en vais. 663 01:02:59,510 --> 01:03:01,916 Regardez-le, il se noie Ses chagrins... 664 01:03:06,843 --> 01:03:08,123 Cela vous fait-il rire ? 665 01:03:08,676 --> 01:03:11,508 - Comment. - Un homme triste vous fait-il rire ? 666 01:03:12,093 --> 01:03:13,836 Mais non. Nous plaisantons. 667 01:03:16,176 --> 01:03:19,874 - Il reviendra, soyez-en sĂ»rs. - Tu parles ? De quoi tu parles, hein ? 668 01:03:21,426 --> 01:03:23,299 Il ne reviendra pas ! Il ne reviendra pas ! 669 01:03:23,468 --> 01:03:24,582 Calmez-vous ! 670 01:03:24,760 --> 01:03:25,755 - Tout va bien ! - Calmez-vous ! 671 01:03:25,926 --> 01:03:28,214 - ArrĂȘtez ! - C'est bon, c'est bon. 672 01:03:29,301 --> 01:03:31,754 J'ai dit : "ArrĂȘtez ! ArrĂȘtez ! 673 01:03:31,926 --> 01:03:33,917 Allez, Pierre, ça suffit. Calme-toi. 674 01:03:34,093 --> 01:03:36,001 Aaah ! Et laisse-moi ! 675 01:03:36,468 --> 01:03:37,713 Qu'est-ce que vous faites, putain ! 676 01:03:37,843 --> 01:03:38,839 Vous avez trop bu... 677 01:03:40,135 --> 01:03:41,545 - Allez, arrĂȘte. - Laisse-moi. 678 01:03:41,718 --> 01:03:42,915 Tout va bien, Pierre. 679 01:03:43,093 --> 01:03:46,127 Calmez-vous... allez, s'il vous plaĂźt. 680 01:03:46,301 --> 01:03:47,628 Rentrez chez vous, allez. 681 01:04:28,426 --> 01:04:30,002 Si nous les plaçons sur le dessus avec des sangles ? 682 01:04:30,135 --> 01:04:31,960 Non, il est dangereux de conduire ainsi. 683 01:04:34,968 --> 01:04:36,295 - Je ne viens pas ? - Hein ? 684 01:04:36,343 --> 01:04:37,339 Je ne viens pas ? 685 01:04:37,468 --> 01:04:38,416 Eh bien, non. 686 01:04:46,426 --> 01:04:49,958 - On aurait pu enlever la chaise. - Non, vous en avez besoin pour le bureau. 687 01:04:51,593 --> 01:04:53,003 Passez-moi ces sacs. 688 01:05:06,593 --> 01:05:07,920 Attendez ! Attendez ! 689 01:05:08,135 --> 01:05:09,331 Tu as oubliĂ© tes chaussettes. 690 01:05:09,635 --> 01:05:10,630 Mes chaussettes... 691 01:05:10,718 --> 01:05:11,796 Ne m'oubliez pas. 692 01:05:11,968 --> 01:05:14,587 - Allez, je reviens bientĂŽt. - C'est parti ! 693 01:05:14,760 --> 01:05:16,300 Allez, allez ! C'est parti, c'est parti. 694 01:05:16,468 --> 01:05:18,008 Allez, arrĂȘtez. Nous partons. 695 01:05:18,676 --> 01:05:19,672 ArrĂȘter. 696 01:05:21,010 --> 01:05:22,088 Non, Fus, allez. 697 01:06:04,468 --> 01:06:05,297 Nous y sommes. 698 01:06:06,635 --> 01:06:10,842 Salon, salle Ă  manger, lit, cuisine...et... 699 01:06:12,343 --> 01:06:13,374 douche. 700 01:06:13,468 --> 01:06:16,218 Qui peut Ă©galement servir de toilettes la nuit... 701 01:06:16,385 --> 01:06:18,624 - Cool. -...si je ne veux pas sortir dans le couloir. 702 01:06:20,010 --> 01:06:21,005 Cool non ? 703 01:06:33,676 --> 01:06:34,791 Tout ira bien. 704 01:06:35,801 --> 01:06:36,548 Oui. 705 01:07:34,468 --> 01:07:35,843 Vous ne le regardez pas ? 706 01:08:40,093 --> 01:08:40,626 Oui ? 707 01:08:45,593 --> 01:08:47,382 Tu viens chercher Louis ce soir ? 708 01:08:47,510 --> 01:08:48,837 Non, je vous attends ici. 709 01:08:52,760 --> 01:08:54,585 Je quitte le travail, attendez-moi. 710 01:08:57,926 --> 01:08:59,669 - Pierre, tu veux bien boire un verre ? - Je ne peux pas. 711 01:08:59,968 --> 01:09:01,129 Allez, on est samedi. 712 01:09:01,301 --> 01:09:03,210 Je vais chercher mon fils Ă  la gare. 713 01:09:03,385 --> 01:09:05,127 - Nous ne vous voyons jamais. - La prochaine fois ! 714 01:09:05,301 --> 01:09:07,210 Ce n'est pas grave. C'est une pĂ©riode un peu comme ça... 715 01:09:29,635 --> 01:09:31,377 - Il n'est pas lĂ . - OĂč voulez-vous qu'il soit ? 716 01:09:32,760 --> 01:09:33,874 Il ne nous aime plus. 717 01:09:36,051 --> 01:09:37,047 Fus ? 718 01:09:40,385 --> 01:09:41,416 Fus ? 719 01:09:47,301 --> 01:09:48,297 Fus ? 720 01:09:52,468 --> 01:09:53,546 FusionnĂ© ! 721 01:09:54,135 --> 01:09:55,249 Que s'est-il passĂ© ? 722 01:09:55,760 --> 01:09:56,755 Fus ? 723 01:09:56,885 --> 01:09:58,875 Peux-tu m'entendre ? Est-ce que tu m'entends ? 724 01:09:59,010 --> 01:10:00,124 Que s'est-il passĂ© ? 725 01:10:00,385 --> 01:10:00,918 Fus... 726 01:10:01,093 --> 01:10:02,207 Que vous est-il arrivĂ© ? 727 01:10:05,051 --> 01:10:06,129 DĂ©plaçons-le. 728 01:10:08,218 --> 01:10:09,415 Prenez son bras. 729 01:10:09,885 --> 01:10:11,212 Attendez, attendez ! 730 01:10:11,968 --> 01:10:13,711 - Vous l'avez ? - Gardez-le. 731 01:10:16,301 --> 01:10:17,379 - Allez-y ! 732 01:10:17,635 --> 01:10:19,590 - En haut. - Fus, tout ira bien. 733 01:10:19,718 --> 01:10:21,626 Allez, du calme. Tu peux marcher ? 734 01:10:21,926 --> 01:10:22,590 Plan... 735 01:10:24,926 --> 01:10:26,301 Facile, facile. 736 01:10:28,426 --> 01:10:30,251 Silence... bien. 737 01:10:31,843 --> 01:10:33,040 Je suis lĂ . Tout va bien. 738 01:10:53,176 --> 01:10:54,254 Nous y voilĂ ... 739 01:10:59,760 --> 01:11:02,545 - Attention Ă  la tĂȘte... - Ne vous inquiĂ©tez pas... 740 01:11:02,926 --> 01:11:04,467 Attention Ă  la tĂȘte ! La tĂȘte ! 741 01:11:07,093 --> 01:11:08,124 Ici. 742 01:11:08,760 --> 01:11:10,585 Attention... 743 01:11:14,676 --> 01:11:15,672 Attendez. 744 01:11:25,926 --> 01:11:27,965 - Je viens en moto. - Pas question ! 745 01:11:28,135 --> 01:11:30,623 Appelle Bernard ! Louis, ne prends pas le vĂ©lo ! 746 01:11:31,676 --> 01:11:32,589 ABBAYE DU CHIEN 747 01:11:38,051 --> 01:11:39,047 Ils sont ici. 748 01:12:09,885 --> 01:12:11,165 Merde ! 749 01:13:01,385 --> 01:13:04,715 - Bonjour. - Appel en cours. En attente. 750 01:13:05,760 --> 01:13:06,755 Appel en cours. 751 01:13:22,176 --> 01:13:24,250 - Êtes-vous un parent ? - Oui, je suis le pĂšre. 752 01:13:24,760 --> 01:13:26,750 - Comment s'appelle-t-il ? - Felix. 753 01:13:26,843 --> 01:13:27,839 Felix Hohenberg. 754 01:13:28,010 --> 01:13:29,254 - Allons-y. - D'accord. 755 01:13:30,426 --> 01:13:32,050 - Quel Ăąge as-tu ? - 22. 756 01:13:33,218 --> 01:13:35,126 - A-t-il perdu beaucoup de sang ? - Je n'en sais rien. 757 01:13:35,260 --> 01:13:37,499 - A-t-il perdu connaissance ? - Non. 758 01:13:37,676 --> 01:13:40,841 - A-t-il des allergies ? - Je ne pense pas. 759 01:13:41,176 --> 01:13:42,291 Je suis lĂ , Fus. Je suis lĂ . 760 01:13:42,718 --> 01:13:43,630 Avertissement. 761 01:13:48,093 --> 01:13:51,257 DĂ©solĂ©, vous ne pouvez pas entrer. 762 01:13:51,426 --> 01:13:53,998 On va s'occuper de lui, attendez dehors. Je reviendrai vers vous. 763 01:13:59,426 --> 01:14:00,541 Bonjour ? 764 01:14:00,676 --> 01:14:02,087 Attendez une minute. Un instant. 765 01:14:03,593 --> 01:14:04,920 Tenez-moi au courant. 766 01:14:05,093 --> 01:14:07,629 Vous ne pouvez pas entrer, monsieur. Nous serons bientĂŽt lĂ . 767 01:14:07,926 --> 01:14:08,922 Oui, il est Ă  l'intĂ©rieur. 768 01:14:09,301 --> 01:14:10,712 On s'en occupe. 769 01:14:12,051 --> 01:14:13,166 Je ne sais rien. 770 01:14:14,635 --> 01:14:16,460 Écoute... Non, non, non, Louis ! 771 01:14:17,218 --> 01:14:19,292 ArrĂȘtez de pleurer. Ne pleurez pas, s'il vous plaĂźt. 772 01:14:20,010 --> 01:14:21,088 Il s'en sortira. 773 01:14:22,551 --> 01:14:23,748 Ce n'est pas du cristal. 774 01:14:24,426 --> 01:14:26,465 Il dit toujours cela et c'est vrai, n'est-ce pas ? 775 01:14:29,676 --> 01:14:30,505 D'accord. 776 01:14:30,926 --> 01:14:31,755 Je vous appellerai. 777 01:14:42,260 --> 01:14:43,670 Excusez-moi, cela fait des heures que j'attends, 778 01:14:43,843 --> 01:14:45,917 Le mĂ©decin peut-il me dire comment il va ? 779 01:14:46,093 --> 01:14:48,581 Je ne peux rien faire, ils sont surchargĂ©s. 780 01:14:48,760 --> 01:14:49,755 DĂ©solĂ©. 781 01:15:57,843 --> 01:15:59,253 Qu'avez-vous dĂ©couvert ? 782 01:16:00,676 --> 01:16:03,082 Il y a eu une bagarre devant le supermarchĂ©. 783 01:16:04,051 --> 01:16:07,050 Il y avait des gars avec des prospectus. 784 01:16:08,885 --> 01:16:10,260 Je ne sais jamais rien. 785 01:16:10,968 --> 01:16:12,082 Il ne me parle pas. 786 01:16:12,843 --> 01:16:14,917 Il faut les signaler pour les trouver. 787 01:16:15,260 --> 01:16:18,424 Ce n'est plus ce que c'Ă©tait : anarchistes, rouges, skinheads... 788 01:16:18,593 --> 01:16:21,425 Aujourd'hui, il s'agit de petits groupes... D'origines diverses. 789 01:16:22,468 --> 01:16:25,253 Ils frĂ©quentent les Allemands, les Luxembourgeois. 790 01:16:28,468 --> 01:16:30,293 J'aimerais qu'il redevienne ce qu'il Ă©tait. 791 01:16:31,760 --> 01:16:34,510 Si c'Ă©tait le cas, je le laisserais tranquille. Je ne lui tournerais pas autour. 792 01:16:39,218 --> 01:16:40,961 Allez, viens. Tout ira bien. 793 01:16:41,176 --> 01:16:43,131 Non, ils disent toujours cela... 794 01:16:44,551 --> 01:16:46,092 Mais parfois, cela ne se passe pas bien. 795 01:16:47,093 --> 01:16:49,546 Cela fait des annĂ©es que je me bats pour ne pas perdre le fil. 796 01:16:51,218 --> 01:16:52,463 Mais je suis un ĂȘtre humain. 797 01:16:54,760 --> 01:16:56,419 Je n'en peux plus. Je n'en peux plus. 798 01:17:01,301 --> 01:17:02,877 Vous ne savez pas ce que cela signifie 799 01:17:03,301 --> 01:17:05,375 Dites Ă  vos deux enfants que leur mĂšre est morte. 800 01:17:11,593 --> 01:17:12,589 Endormi. 801 01:17:13,051 --> 01:17:15,457 Ne manquez pas le train, hein ? Quelle heure est-il ? 802 01:17:16,718 --> 01:17:19,468 Vous devez partir Ă  7h45, voire Ă  7h30. 803 01:17:20,010 --> 01:17:21,337 - Avez-vous dĂ©jĂ  tout ce qu'il vous faut ? - Oui. 804 01:17:21,426 --> 01:17:24,294 - Bernard, pouvez-vous l'accompagner ? - Oui, je m'en occupe. 805 01:17:24,760 --> 01:17:25,838 Gardez de l'argent. 806 01:17:26,010 --> 01:17:28,048 - Non, papa, non. - Tu devras manger. 807 01:17:28,218 --> 01:17:31,583 - Ne vous inquiĂ©tez pas. - Je ne veux pas t'entendre dire ça, hein ? 808 01:17:31,760 --> 01:17:33,750 Oui, je m'inquiĂšte, et je le ferai toujours. 809 01:19:24,635 --> 01:19:25,749 C'est dommage. 810 01:19:28,135 --> 01:19:28,964 Pour quoi faire ? 811 01:19:29,843 --> 01:19:31,881 On s'en fout, tu es mon fils. 812 01:20:15,968 --> 01:20:17,793 VERSES DE LA DOULEUR 813 01:20:31,426 --> 01:20:34,093 Maintenant, changeons le pansement, d'accord ? 814 01:20:34,843 --> 01:20:35,542 Je vous aide. 815 01:20:37,176 --> 01:20:37,757 Ici... 816 01:20:38,551 --> 01:20:39,417 Tenez-moi ça. 817 01:20:41,551 --> 01:20:42,132 Bon. 818 01:20:47,885 --> 01:20:49,461 Je reste toute la semaine. 819 01:20:49,635 --> 01:20:52,550 - Non, ce n'est pas nĂ©cessaire. - Je vais prĂ©parer les leçons. 820 01:20:52,718 --> 01:20:55,124 Non, vous partez. Je vais m'occuper de lui. 821 01:20:55,801 --> 01:20:57,295 Vous ne pouvez pas gĂącher votre annĂ©e. 822 01:23:44,343 --> 01:23:45,457 Que faites-vous ? 823 01:23:47,176 --> 01:23:48,291 De toute façon, je ne jouerai plus. 824 01:23:50,635 --> 01:23:52,175 N'est-ce pas dangereux pour les yeux ? 825 01:23:54,301 --> 01:23:55,712 Je suis mĂ©tallurgiste. 826 01:24:02,135 --> 01:24:02,751 Merde ! 827 01:24:04,510 --> 01:24:05,920 Il faut ĂȘtre patient. 828 01:24:07,010 --> 01:24:10,458 Cela prend le temps qu'il faut. Vous avez dĂ©jĂ  fait beaucoup de progrĂšs. 829 01:24:23,468 --> 01:24:24,713 Je vais dĂ©poser une plainte. 830 01:24:25,218 --> 01:24:27,422 Nous ne pouvons pas ignorer une attaque. 831 01:24:27,926 --> 01:24:29,171 Fus, tu vas paniquer. 832 01:24:29,676 --> 01:24:30,210 Hein ? 833 01:24:31,635 --> 01:24:33,258 Pourquoi ne l'avez-vous pas signalĂ© ? 834 01:24:35,468 --> 01:24:37,008 Je ne crois pas en la justice. 835 01:25:16,135 --> 01:25:17,675 TrĂšs bien, Ă©coutez. 836 01:25:18,885 --> 01:25:21,042 - C'est pas mal. - Attendez. 837 01:25:27,843 --> 01:25:29,337 N'est-ce pas beau comme ça ? 838 01:25:33,551 --> 01:25:34,796 Pouvons-nous parler un instant ? 839 01:25:36,051 --> 01:25:36,549 Oui. 840 01:25:38,260 --> 01:25:40,002 Cela veut dire que vous sortez de chez moi. 841 01:25:45,176 --> 01:25:46,373 Je vous rejoindrai plus tard. 842 01:25:53,593 --> 01:25:54,671 Pourquoi avez-vous fait cela ? 843 01:25:57,176 --> 01:25:58,882 Savez-vous ce que cela signifie ? 844 01:26:00,093 --> 01:26:02,464 - Il est tribal. - Une tribu ? 845 01:26:03,093 --> 01:26:04,338 Vous vous moquez de moi ? 846 01:26:05,843 --> 01:26:08,249 Que faites-vous ? Qu'essayez-vous de faire ? 847 01:26:09,926 --> 01:26:11,799 La derniĂšre fois ne vous a pas suffi ? 848 01:26:13,343 --> 01:26:14,718 Cela ressemble-t-il Ă  un jeu ? 849 01:27:15,176 --> 01:27:16,172 Bonjour, papa. 850 01:29:07,468 --> 01:29:08,333 Tu vas bien ? 851 01:29:10,385 --> 01:29:11,001 Oui. 852 01:29:12,593 --> 01:29:14,418 Je suis tombĂ© du vĂ©lo. 853 01:29:14,593 --> 01:29:16,087 - Voyons voir. - Ce n'est rien. 854 01:29:16,968 --> 01:29:18,757 - L'avez-vous dĂ©sinfectĂ© ? - Non. 855 01:29:18,926 --> 01:29:20,669 - Mettez de la glace dessus. - Je vais bien. 856 01:29:32,635 --> 01:29:33,831 Qu'avez-vous fait ? 857 01:29:50,676 --> 01:29:51,921 Je vais chercher la glace. 858 01:31:16,301 --> 01:31:17,416 Debout ! 859 01:31:29,926 --> 01:31:32,415 L'audience est ouverte, vous pouvez vous asseoir. 860 01:31:36,051 --> 01:31:38,504 Vous pouvez retirer les menottes Ă  l'accusĂ©. 861 01:31:57,885 --> 01:32:02,506 Indiquez votre prĂ©nom, votre nom, votre Ăąge, votre domicile et votre profession. 862 01:32:05,926 --> 01:32:06,507 Hum... 863 01:32:08,385 --> 01:32:10,340 Felix Hohenberg, 23, 864 01:32:11,093 --> 01:32:12,669 Rue de la Gare 3. Villerupt. 865 01:32:13,676 --> 01:32:14,707 ChĂŽmeur. 866 01:32:15,343 --> 01:32:15,960 Bon. 867 01:32:17,135 --> 01:32:18,877 Je vous informe que vous avez le droit 868 01:32:18,968 --> 01:32:23,045 Garder le silence ou rĂ©pondre aux questions du tribunal. 869 01:32:26,093 --> 01:32:26,922 En silence. 870 01:32:27,843 --> 01:32:29,586 C'est bien. Vous pouvez vous asseoir. 871 01:32:31,926 --> 01:32:34,415 Voici les charges retenues contre elle. 872 01:32:35,510 --> 01:32:37,418 Le matin du 20 fĂ©vrier, 873 01:32:37,593 --> 01:32:41,836 le corps d'un jeune homme a Ă©tĂ© retrouvĂ© dans la zone industrielle de Villerupt. 874 01:32:42,718 --> 01:32:44,673 La victime, s'appelle Julien Descombes, 875 01:32:44,968 --> 01:32:46,592 nĂ© le 10 juillet 2000, 876 01:32:46,760 --> 01:32:48,419 Était Ă©tudiant en sciences. 877 01:32:49,551 --> 01:32:51,542 La victime a reçu de nombreux coups, 878 01:32:51,718 --> 01:32:53,175 Dont plusieurs Ă  la tĂȘte, 879 01:32:53,301 --> 01:32:55,007 Avec un objet mĂ©tallique, 880 01:32:55,093 --> 01:32:57,332 qui a conduit Ă  la mort par hĂ©morragie. 881 01:32:58,801 --> 01:33:02,464 L'enquĂȘte a conduit Ă  l'arrestation de Felix Hohenberg le lendemain, 882 01:33:02,635 --> 01:33:04,045 A son domicile. 883 01:33:04,260 --> 01:33:06,926 Il Ă©tait seul et n'a pas rĂ©sistĂ©. 884 01:33:08,718 --> 01:33:10,175 M. Hohenberg, 885 01:33:10,718 --> 01:33:13,503 est accusĂ© d'avoir causĂ© de causer dĂ©libĂ©rĂ©ment la mort 886 01:33:13,676 --> 01:33:14,791 De M. Descombes, 887 01:33:14,968 --> 01:33:17,587 en le frappant avec une arme contondante, 888 01:33:18,718 --> 01:33:21,089 Et qu'il a agi avec prĂ©mĂ©ditation. 889 01:33:22,510 --> 01:33:24,963 Et donc accusĂ© de meurtre. 890 01:33:47,010 --> 01:33:48,835 Il y a des images qui restent. 891 01:33:49,468 --> 01:33:53,047 Je ne veux pas que tu le voies comme ça, c'est humiliant pour lui et pour toi. 892 01:33:53,218 --> 01:33:55,043 Votre frĂšre entre menottĂ©. 893 01:33:56,385 --> 01:33:57,878 Vous savez dĂ©jĂ  tout ce qu'il y a Ă  savoir. 894 01:33:58,426 --> 01:34:01,342 Il voulait se venger des antifascistes qui l'avaient massacrĂ©. qui l'avaient massacrĂ©. 895 01:34:02,426 --> 01:34:04,169 Je ne veux pas que tu viennes, c'est clair ? 896 01:34:04,676 --> 01:34:05,791 Je ne veux pas le faire. 897 01:34:07,551 --> 01:34:08,666 Viens, je te parlerai plus tard. 898 01:34:10,510 --> 01:34:11,541 Oui, Ă  plus tard. 899 01:34:41,260 --> 01:34:44,175 Mon autre fils est allĂ© rendre visite Ă  son frĂšre en prison. 900 01:34:45,010 --> 01:34:46,171 Je n'y retournerai pas. 901 01:34:47,218 --> 01:34:49,541 DĂ©jĂ  une fois... c'Ă©tait suffisant pour moi. 902 01:34:53,176 --> 01:34:54,882 Je suis restĂ©e silencieuse. 903 01:34:55,051 --> 01:34:56,082 Il en est de mĂȘme pour lui. 904 01:34:57,635 --> 01:34:59,258 Je serai un pĂšre indigne, 905 01:35:00,510 --> 01:35:01,885 Mais je n'y retournerai pas. 906 01:35:03,760 --> 01:35:05,715 Pour l'instant, mais Ă  l'avenir ? 907 01:35:06,843 --> 01:35:07,957 A l'avenir. 908 01:35:09,968 --> 01:35:11,876 Il a tuĂ©, point final. 909 01:35:13,010 --> 01:35:14,206 Il n'y a pas de retour en arriĂšre possible. 910 01:35:14,426 --> 01:35:16,630 Votre fils ne sera plus jamais le mĂȘme, bien sĂ»r. 911 01:35:17,801 --> 01:35:19,923 Mais il pourrait vouloir le revoir. 912 01:35:21,260 --> 01:35:22,421 Honte Ă  moi. 913 01:35:27,468 --> 01:35:29,506 Si votre fils Ă©tait un meurtrier que ferait-il ? 914 01:35:30,426 --> 01:35:31,173 Le dĂ©fendriez-vous ? 915 01:35:31,301 --> 01:35:33,589 Voulez-vous contribuer Ă  rĂ©duire sa peine ? 916 01:35:35,801 --> 01:35:36,998 Elle ne rĂ©duirait pas la mienne. 917 01:35:37,343 --> 01:35:39,749 Ne jouez pas avec les mots. Vous n'ĂȘtes pas enfermĂ©. 918 01:35:42,718 --> 01:35:45,254 C'est vrai, mais je ne veux pas aller Ă  l'encontre de mes principes. contre mes principes. 919 01:36:03,926 --> 01:36:08,003 ... Un phĂ©nomĂšne qui ne se limite pas Ă  la scĂšne politique française, 920 01:36:08,176 --> 01:36:11,127 Mais elle se rĂ©pand depuis quelques annĂ©es dans d'autres pays europĂ©ens. 921 01:36:11,301 --> 01:36:15,046 En Italie, en Hongrie, Pologne, Angleterre. 922 01:36:15,551 --> 01:36:19,249 En Allemagne, avec le retour de l'extrĂȘme droite, 923 01:36:19,510 --> 01:36:21,418 Il en va de mĂȘme au BrĂ©sil... 924 01:37:06,385 --> 01:37:08,624 Bonjour, vous avez la parole. 925 01:37:09,843 --> 01:37:10,590 Nous vous remercions. 926 01:37:21,760 --> 01:37:23,833 Mon fils n'Ă©tait pas un meurtrier. 927 01:37:24,343 --> 01:37:25,670 C'Ă©tait un enfant normal. 928 01:37:27,385 --> 01:37:28,795 C'est ce que je dis. 929 01:37:29,343 --> 01:37:30,623 circonstances... 930 01:37:31,593 --> 01:37:33,548 l'a conduit Ă  cette infraction. 931 01:37:34,968 --> 01:37:37,255 Et moi, en tant que pĂšre, je n'ai pas pu l'arrĂȘter. 932 01:37:38,801 --> 01:37:40,342 Lorsqu'il est rentrĂ© chez lui, 933 01:37:40,510 --> 01:37:42,169 Saignements et blessures, 934 01:37:42,718 --> 01:37:44,175 Parce qu'il a Ă©tĂ© battu, 935 01:37:44,843 --> 01:37:47,510 ma premiĂšre rĂ©action a Ă©tĂ© de le soigner. 936 01:37:48,385 --> 01:37:49,629 Ne pas lui parler. 937 01:37:51,260 --> 01:37:53,002 J'Ă©tais heureuse qu'il ne soit pas mort. 938 01:37:56,468 --> 01:37:58,672 Je me suis dit : "Nous avons Ă©vitĂ© le pire." 939 01:38:02,551 --> 01:38:05,502 Je mentirais si je disais que je n'avais rien remarquĂ©. 940 01:38:09,093 --> 01:38:09,875 Mais... 941 01:38:11,551 --> 01:38:14,253 À cette Ă©poque, nous... ne parlions pas beaucoup. 942 01:38:18,968 --> 01:38:21,587 C'Ă©tait dĂ©jĂ ... depuis des mois 943 01:38:22,385 --> 01:38:23,795 nous ne parlions pas. 944 01:38:23,885 --> 01:38:25,425 Je ne savais pas comment... 945 01:38:25,676 --> 01:38:27,964 ...je n'ai pas osĂ© lui demander ce qui s'Ă©tait passĂ©. 946 01:38:31,468 --> 01:38:33,625 Je n'ai pas cherchĂ© Ă  savoir qui l'avait battu. 947 01:38:34,301 --> 01:38:36,707 Et je ne lui ai pas demandĂ© comment il en Ă©tait arrivĂ© lĂ . 948 01:38:39,926 --> 01:38:42,498 Felix est l'aĂźnĂ© de mes enfants. 949 01:38:42,885 --> 01:38:45,006 Il a toujours Ă©tĂ© irrĂ©prochable. 950 01:38:45,385 --> 01:38:47,791 Oui, en tant qu'enfant, il a fait des choses stupides. 951 01:38:49,760 --> 01:38:51,087 Mais je lui faisais confiance. 952 01:38:52,801 --> 01:38:55,800 Et... je ne l'ai pas empĂȘchĂ© de prendre un mauvais chemin. 953 01:38:58,510 --> 01:39:02,005 Quand j'ai rĂ©alisĂ© qu'il sortait avec cette racaille d'extrĂȘme droite, 954 01:39:03,801 --> 01:39:05,710 J'ai essayĂ© de me dĂ©fendre Mais il Ă©tait tard. 955 01:39:09,968 --> 01:39:11,508 Je suis donc Ă©galement coupable. 956 01:39:14,010 --> 01:39:15,503 Je ne l'ai pas arrĂȘtĂ© Ă  temps. 957 01:39:16,885 --> 01:39:18,674 Peut-ĂȘtre suis-je le vrai coupable. 958 01:39:19,301 --> 01:39:20,628 Le pĂšre du tueur. 959 01:39:22,260 --> 01:39:24,962 M. Hohenberg, un crime a Ă©tĂ© commis, 960 01:39:25,385 --> 01:39:26,760 Mais elle ne l'a pas commis. 961 01:39:27,218 --> 01:39:29,208 Le dĂ©cĂšs n'est pas le fruit du hasard. 962 01:39:29,551 --> 01:39:31,922 La victime a Ă©tĂ© violemment frappĂ©e Ă  plusieurs reprises. 963 01:39:32,093 --> 01:39:33,207 Avec une arme en mĂ©tal 964 01:39:33,385 --> 01:39:35,506 créé spĂ©cifiquement Ă  cet effet. 965 01:39:37,343 --> 01:39:39,666 Votre fils a un diplĂŽme d'ouvrier mĂ©tallurgiste, n'est-ce pas ? 966 01:39:41,385 --> 01:39:43,174 Il n'a pas obtenu son diplĂŽme d'Ă©tudes secondaires. 967 01:39:46,385 --> 01:39:49,252 Je sais seulement que la vie de mon fils ... 968 01:39:50,218 --> 01:39:51,593 a Ă©tĂ© bouleversĂ©e 969 01:39:52,135 --> 01:39:53,877 Quand il a rencontrĂ© ces personnes. 970 01:39:55,218 --> 01:39:56,545 Il dĂ©cide de les suivre, 971 01:39:57,593 --> 01:39:59,252 C'est alors que tout a commencĂ©. 972 01:40:00,593 --> 01:40:02,916 Jusqu'au jour oĂč il a dĂ©cidĂ© d'attaquer... 973 01:40:03,176 --> 01:40:04,421 Julien Descombes. 974 01:40:07,051 --> 01:40:08,960 J'ai encore du mal Ă  prononcer son nom. son nom. 975 01:40:11,301 --> 01:40:13,541 Ils ont frĂ©quentĂ© la mĂȘme Ă©cole, 976 01:40:13,760 --> 01:40:15,833 peut-ĂȘtre qu'ils ont jouĂ© ensemble quand ils Ă©taient enfants. 977 01:40:17,593 --> 01:40:20,425 J'ai tout revu mille fois. 978 01:40:20,676 --> 01:40:23,047 Et je me suis dit que cela pouvait se terminer diffĂ©remment. 979 01:40:26,010 --> 01:40:28,083 Mais je ne comprends pas, je ne peux pas le faire. 980 01:40:29,343 --> 01:40:31,417 Lorsque l'on reçoit de l'amour, nous disons. 981 01:40:32,718 --> 01:40:34,258 normal dans la famille, 982 01:40:34,926 --> 01:40:37,463 Quand on ne connaĂźt pas la guerre, ou la pauvretĂ©... 983 01:40:45,051 --> 01:40:47,339 Il a perdu sa mĂšre, bien sĂ»r, 984 01:40:48,301 --> 01:40:49,712 Mais il n'est pas le seul. 985 01:40:50,718 --> 01:40:52,212 Comment cela peut-il se terminer ainsi ? 986 01:40:54,510 --> 01:40:56,583 Les annĂ©es de prison ne feront pas de diffĂ©rence 987 01:40:57,343 --> 01:40:59,962 Sa vie est gĂąchĂ©e, la vie de mon fils est ruinĂ©e. 988 01:41:05,801 --> 01:41:07,461 Que devais-je faire ? 989 01:41:09,093 --> 01:41:10,550 Je sais qu'il se perdait. 990 01:41:12,176 --> 01:41:13,633 Je ne pouvais rien faire par moi-mĂȘme. 991 01:41:15,010 --> 01:41:16,124 me suis-je dit. 992 01:41:17,260 --> 01:41:19,796 Un plan Ă©tait nĂ©cessaire pour changer les choses. 993 01:41:21,176 --> 01:41:24,175 Mais je ne parle pas seulement de mon fils, 994 01:41:24,676 --> 01:41:25,791 un vĂ©ritable plan, 995 01:41:27,301 --> 01:41:28,676 Cela donnerait de l'espoir. 996 01:41:32,176 --> 01:41:34,049 Mais FĂ©lix a tout refusĂ©. 997 01:41:35,843 --> 01:41:37,218 J'aurais dĂ» lui expliquer. 998 01:41:37,343 --> 01:41:40,377 C'est quand on commence Ă  dire "nous" et "eux". 999 01:41:41,135 --> 01:41:43,173 et vous dĂ©testez ce qui est diffĂ©rent de nous, 1000 01:41:45,010 --> 01:41:46,550 Cela se terminera mal. 1001 01:41:47,926 --> 01:41:49,467 Cela ne peut que mal se terminer. 1002 01:41:58,010 --> 01:42:00,048 On pense qu'elle dĂ©fend sa propre culture, 1003 01:42:00,551 --> 01:42:01,547 Mais en fait, 1004 01:42:02,301 --> 01:42:04,624 vous vous battez contre ceux qui n'en font pas partie. 1005 01:42:05,885 --> 01:42:09,085 Deux factions sont créées, et de dĂ©fendre les leurs, 1006 01:42:09,260 --> 01:42:11,298 l'un cherche Ă  dĂ©truire l'autre. 1007 01:42:11,801 --> 01:42:13,258 L'un veut faire la guerre. 1008 01:42:16,760 --> 01:42:18,300 Il ne reste plus que la violence. 1009 01:42:27,260 --> 01:42:29,417 Ces idĂ©es ont tuĂ© Julien. 1010 01:42:33,551 --> 01:42:35,839 Et mon fils Ă©tait tellement idiot de le croire. 1011 01:43:33,801 --> 01:43:36,468 M. Hohenberg, veuillez vous lever. 1012 01:43:46,051 --> 01:43:47,213 A la question : 1013 01:43:47,676 --> 01:43:50,213 M. Hohenberg Ă©tait pĂ©nalement responsable 1014 01:43:50,385 --> 01:43:51,878 Au moment des faits, 1015 01:43:52,051 --> 01:43:53,296 a reçu une rĂ©ponse positive 1016 01:43:53,385 --> 01:43:55,589 Ă  la majoritĂ© d'au moins sept voix. 1017 01:43:56,676 --> 01:43:57,707 A la question : 1018 01:43:58,343 --> 01:44:01,128 M. Hohenberg A volontairement causĂ© la mort 1019 01:44:01,301 --> 01:44:02,925 A M. Julien Descombes, 1020 01:44:03,093 --> 01:44:04,373 a reçu une rĂ©ponse positive 1021 01:44:04,551 --> 01:44:06,506 Ă  la majoritĂ© d'au moins sept voix. 1022 01:44:08,468 --> 01:44:09,713 A la question : 1023 01:44:10,260 --> 01:44:12,547 M. Hohenberg, au moment des faits, 1024 01:44:12,760 --> 01:44:14,383 souffraient de troubles mentaux 1025 01:44:14,551 --> 01:44:17,917 qui ont altĂ©rĂ© son jugement ou le contrĂŽle de ses actes 1026 01:44:18,135 --> 01:44:21,382 Au moment de l'infraction, a rĂ©pondu non 1027 01:44:21,593 --> 01:44:24,343 Ă  la majoritĂ© d'au moins sept voix. 1028 01:44:25,301 --> 01:44:27,174 Enfin, pour rĂ©pondre Ă  la question : 1029 01:44:27,343 --> 01:44:30,010 M. Hohenberg a prĂ©mĂ©ditĂ© son acte, 1030 01:44:31,010 --> 01:44:32,633 a reçu une rĂ©ponse positive 1031 01:44:32,801 --> 01:44:35,089 Ă  la majoritĂ© d'au moins sept voix. 1032 01:44:36,760 --> 01:44:38,040 En consĂ©quence, 1033 01:44:39,468 --> 01:44:42,716 le tribunal dĂ©libĂšre sur une peine de 20 ans d'emprisonnement. 1034 01:44:45,260 --> 01:44:47,381 Mesdames et Messieurs, l'audition est close. 1035 01:47:31,676 --> 01:47:33,336 MEURTRE 1036 01:48:20,551 --> 01:48:21,962 Je pourrais m'inscrire ici. 1037 01:48:22,135 --> 01:48:23,510 C'est une bonne idĂ©e. 1038 01:48:26,010 --> 01:48:28,498 Et lorsqu'il sera transfĂ©rĂ© dans le sud, que ferez-vous ? 1039 01:48:28,676 --> 01:48:29,921 Allez-vous y aller aussi ? 1040 01:48:31,801 --> 01:48:33,377 Allez-vous abandonner l'universitĂ© ? 1041 01:48:33,635 --> 01:48:35,708 Avez-vous l'intention de le suivre pour les 20 prochaines annĂ©es ? 1042 01:48:40,551 --> 01:48:43,337 A quoi ressemblera votre vie Avec un frĂšre en prison ? 1043 01:48:44,676 --> 01:48:47,960 Lorsque vous rencontrez de nouveaux amis, avec lesquels on peut discuter et plaisanter, 1044 01:48:49,301 --> 01:48:50,842 À quel moment allez-vous leur dire : 1045 01:48:51,343 --> 01:48:52,800 "J'ai un frĂšre en prison." 1046 01:48:53,301 --> 01:48:55,375 - "Parce qu'il en a tuĂ© un." - Je m'en fiche. 1047 01:48:56,468 --> 01:48:57,380 C'est mon frĂšre. 1048 01:48:58,343 --> 01:49:00,831 - Dois-je arrĂȘter de le voir ? - Je n'ai pas dit cela. 1049 01:49:01,343 --> 01:49:03,002 Mais j'ai dĂ©jĂ  perdu Fus, 1050 01:49:03,968 --> 01:49:05,592 Je ne veux pas que tu vives dans la merde. 1051 01:49:08,885 --> 01:49:09,999 SauvĂ©, Louis. 1052 01:49:10,718 --> 01:49:11,714 Au moins, vous... 1053 01:49:14,301 --> 01:49:16,256 C'est ma vie, d'accord. 1054 01:49:16,385 --> 01:49:17,546 J'ai vĂ©cu. 1055 01:49:18,510 --> 01:49:20,299 Mais il n'est pas nĂ©cessaire de se sacrifier. 1056 01:52:17,635 --> 01:52:20,041 Je ne peux pas comprendre si vous ne m'expliquez pas. 1057 01:52:29,843 --> 01:52:31,632 Le silence n'est pas la solution. 1058 01:52:37,093 --> 01:52:38,338 Il n'y a pas d'avancĂ©e possible. 1059 01:52:41,135 --> 01:52:43,256 Le silence ne nous protĂšge pas, Fus. 1060 01:52:47,593 --> 01:52:50,129 Si nous ne communiquons pas Parce que nous sommes trop diffĂ©rents, 1061 01:52:51,093 --> 01:52:52,503 puis ils ont gagnĂ©. 1062 01:53:22,385 --> 01:53:23,961 J'espĂšre que Loulou viendra. 1063 01:53:27,176 --> 01:53:28,291 Pour nous trois. 72860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.