Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,373 --> 00:00:08,875
(tense music)
2
00:00:10,276 --> 00:00:12,946
(cymbals crash)
3
00:00:14,981 --> 00:00:19,986
(suspenseful music)
(dogs barking)
4
00:00:22,789 --> 00:00:26,259
(guns banging rapidly)
5
00:00:26,259 --> 00:00:28,928
(Roger panting)
6
00:00:41,007 --> 00:00:42,542
- [Lieutenant] He's
around that door.
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,310
- [Captain] Right. Close in.
8
00:00:44,310 --> 00:00:45,912
- [Lieutenant] Si, Capitan.
9
00:00:45,912 --> 00:00:48,081
(dogs barking)
10
00:00:48,081 --> 00:00:50,116
(Roger breathing heavily)
11
00:00:50,116 --> 00:00:51,985
Covered in back.
12
00:00:51,985 --> 00:00:54,654
(gun banging rapidly)
13
00:00:54,654 --> 00:00:56,256
I have this here.
14
00:00:56,256 --> 00:00:57,590
- [Lieutenant] Move in.
15
00:00:57,590 --> 00:00:59,259
- [Roger] This is,
this is Blue Finch.
16
00:00:59,259 --> 00:01:00,560
(gun banging rapidly)
(glass shatters)
17
00:01:00,560 --> 00:01:01,895
This is Blue Finch.
18
00:01:03,096 --> 00:01:05,131
They're closing in.
19
00:01:05,131 --> 00:01:06,733
I've hidden-
20
00:01:06,733 --> 00:01:08,134
(gun banging rapidly)
21
00:01:08,134 --> 00:01:10,470
- [Captain] The
door. Break it down.
22
00:01:10,470 --> 00:01:13,373
- The microfilm, it's near the-
23
00:01:14,340 --> 00:01:17,510
(gun banging rapidly)
24
00:01:18,645 --> 00:01:20,113
- Enough. That will do.
25
00:01:20,113 --> 00:01:21,014
Senor Fleming,
26
00:01:21,915 --> 00:01:25,552
you have caused us much trouble.
27
00:01:25,552 --> 00:01:27,454
But maybe in the end
28
00:01:27,454 --> 00:01:32,058
you will be persuaded
to be most helpful.
29
00:01:32,058 --> 00:01:33,359
- You'll get,
30
00:01:33,359 --> 00:01:34,894
you'll get nothing from me.
31
00:01:34,894 --> 00:01:36,863
- We shall see, senor.
32
00:01:37,730 --> 00:01:38,731
Take him away.
33
00:01:38,731 --> 00:01:40,300
- Si, Capitan.
34
00:01:40,300 --> 00:01:42,769
(tense music)
35
00:01:48,942 --> 00:01:53,913
(transmitter beeping)
(soft tense music)
36
00:01:59,886 --> 00:02:02,288
(grand music)
37
00:02:09,262 --> 00:02:10,497
- Sit down, Sam.
38
00:02:10,497 --> 00:02:11,998
- The first night
in about five weeks
39
00:02:11,998 --> 00:02:13,199
I decide to get to bed early
40
00:02:13,199 --> 00:02:14,934
and what happens?
41
00:02:14,934 --> 00:02:16,169
- I'm sorry, Sam,
42
00:02:16,169 --> 00:02:17,704
but something pretty
urgent's just come in.
43
00:02:17,704 --> 00:02:19,072
Half an hour ago
44
00:02:19,072 --> 00:02:22,275
the WIN satellite picked
up an auto distress call
45
00:02:22,275 --> 00:02:23,843
from the Santa Marina sector.
46
00:02:23,843 --> 00:02:26,246
It looks like they've
nabbed Roger Fleming.
47
00:02:26,246 --> 00:02:27,180
- Fleming?
48
00:02:27,180 --> 00:02:28,448
Why, he was carrying the-
49
00:02:28,448 --> 00:02:31,151
- I know only too well
what he was carrying.
50
00:02:31,151 --> 00:02:33,286
And within 24
hours, so will they.
51
00:02:34,320 --> 00:02:36,156
Phone through to the professor.
52
00:02:36,156 --> 00:02:37,590
Tell him we're on our way.
53
00:02:37,590 --> 00:02:39,292
Joe's got a mission.
54
00:02:39,292 --> 00:02:41,294
The brain impulse
tape number is G-17.
55
00:02:42,729 --> 00:02:47,734
(machine warbling)
(upbeat funky music)
56
00:03:12,125 --> 00:03:16,062
(upbeat funky music continues)
57
00:03:57,337 --> 00:04:00,206
(machine warbling)
58
00:04:02,475 --> 00:04:04,978
(tense music)
59
00:04:14,387 --> 00:04:16,422
You make a good cup
of coffee, Professor.
60
00:04:16,422 --> 00:04:17,957
- Thank you.
61
00:04:17,957 --> 00:04:19,926
Now, perhaps you can tell
us what this is all about.
62
00:04:19,926 --> 00:04:23,263
- Well, Mac, the brain pattern
Joe has just received, G-17,
63
00:04:23,263 --> 00:04:26,032
is that of WIN
Agent Mike Laramie.
64
00:04:26,032 --> 00:04:27,200
He and Roger
Fleming were working
65
00:04:27,200 --> 00:04:28,635
the Santa Marina
sector together.
66
00:04:28,635 --> 00:04:30,536
- Laramie, the inside man.
67
00:04:30,536 --> 00:04:32,705
Fleming, the outside contact.
68
00:04:32,705 --> 00:04:34,007
- When the opposition
put on the pressure,
69
00:04:34,007 --> 00:04:35,742
Laramie decided it
was time to move.
70
00:04:35,742 --> 00:04:36,943
He contacted Fleming
71
00:04:36,943 --> 00:04:38,645
and passed on a top
secret microfilm
72
00:04:38,645 --> 00:04:41,014
but they left it
a little too late.
73
00:04:41,014 --> 00:04:42,615
Laramie was ambushed
and left for dead.
74
00:04:42,615 --> 00:04:44,951
He's lying in a
Panamanian hospital
75
00:04:44,951 --> 00:04:46,185
in a deep coma.
76
00:04:46,185 --> 00:04:48,354
- Fleming was captured
just inside the border.
77
00:04:48,354 --> 00:04:49,689
- What about the microfilm?
78
00:04:49,689 --> 00:04:51,090
- He managed to get
a message through
79
00:04:51,090 --> 00:04:52,258
saying he'd hidden it
80
00:04:52,258 --> 00:04:53,559
but, before he
could tell us where,
81
00:04:53,559 --> 00:04:54,494
they got him.
82
00:04:54,494 --> 00:04:55,561
- If Fleming is made to talk
83
00:04:55,561 --> 00:04:57,130
and they find that microfilm,
84
00:04:57,130 --> 00:05:00,433
it'll blow the cover of
every WIN agent in the area.
85
00:05:00,433 --> 00:05:02,201
- Will they make him talk?
86
00:05:02,201 --> 00:05:03,970
- Fleming's been trained
to resist interrogation
87
00:05:03,970 --> 00:05:05,438
but they're bound to break him.
88
00:05:05,438 --> 00:05:06,439
- If you know where he is,
89
00:05:06,439 --> 00:05:07,674
why can't you send in some men
90
00:05:07,674 --> 00:05:08,675
and just get him out?
91
00:05:08,675 --> 00:05:10,143
- For two reasons.
92
00:05:10,143 --> 00:05:12,779
One, the less the world
knows about this, the better.
93
00:05:12,779 --> 00:05:15,148
And two, the fortress
where he is being held
94
00:05:15,148 --> 00:05:17,717
is virtually unapproachable.
95
00:05:17,717 --> 00:05:19,852
But there is one
way to reach it.
96
00:05:19,852 --> 00:05:21,587
Mike Laramie knows it.
97
00:05:21,587 --> 00:05:23,222
And now so does Joe.
98
00:05:23,222 --> 00:05:24,757
- We'd better get moving, Chief.
99
00:05:24,757 --> 00:05:26,626
Final briefing on route.
100
00:05:26,626 --> 00:05:29,862
(dramatic tense music)
101
00:05:33,700 --> 00:05:36,235
- Fleming.
102
00:05:36,235 --> 00:05:37,070
Fleming.
103
00:05:39,005 --> 00:05:40,173
Don't go to sleep.
104
00:05:44,377 --> 00:05:45,645
Fleming.
105
00:05:45,645 --> 00:05:46,813
Don't go to sleep.
106
00:05:48,548 --> 00:05:49,382
Fleming.
107
00:05:51,084 --> 00:05:51,918
- Fleming.
108
00:05:54,253 --> 00:05:55,855
- We're your friends,
109
00:05:55,855 --> 00:05:57,023
your real friends.
110
00:05:57,990 --> 00:05:59,058
We want to help you,
111
00:06:00,026 --> 00:06:03,129
but you must help us.
112
00:06:03,996 --> 00:06:06,866
- I've got nothing to say.
113
00:06:08,668 --> 00:06:10,203
Nothing.
114
00:06:10,203 --> 00:06:14,073
- We know Laramie passed a
certain microfilm to you.
115
00:06:14,073 --> 00:06:18,144
Please, we do not wish to
be any more unpleasant.
116
00:06:19,078 --> 00:06:20,980
Tell us where it is, hmm?
117
00:06:20,980 --> 00:06:24,984
(hand slapping)
(Roger winces)
118
00:06:24,984 --> 00:06:26,819
- Tell us where it is.
119
00:06:28,221 --> 00:06:30,289
- You're wasting your time.
120
00:06:31,290 --> 00:06:33,292
(Roger grunts)
121
00:06:33,292 --> 00:06:34,594
I don't-
122
00:06:35,495 --> 00:06:37,130
- Tell us where it is!
123
00:06:37,130 --> 00:06:38,865
- No. Enough.
124
00:06:38,865 --> 00:06:40,066
He is unconscious.
125
00:06:41,067 --> 00:06:43,836
Let the drugs do their work.
126
00:06:43,836 --> 00:06:46,739
When he wakes, we
will break him.
127
00:06:46,739 --> 00:06:48,775
It will not take long.
128
00:06:48,775 --> 00:06:50,009
- And after?
129
00:06:50,009 --> 00:06:51,344
- The same as with any agent
130
00:06:51,344 --> 00:06:53,413
caught inside our borders.
131
00:06:53,413 --> 00:06:56,616
He will be eliminated.
132
00:06:56,616 --> 00:06:59,352
(dramatic music)
133
00:07:04,824 --> 00:07:07,593
(birds chirping)
134
00:07:10,863 --> 00:07:13,833
- Explosives, stun gun,
135
00:07:13,833 --> 00:07:16,869
compass, flares, transceiver.
136
00:07:16,869 --> 00:07:19,071
Everything is fine, Mr. Weston.
137
00:07:19,071 --> 00:07:20,573
- Whatever else you'll need
138
00:07:20,573 --> 00:07:23,009
will be waiting for you
at the final pickup point.
139
00:07:23,009 --> 00:07:24,844
Now here's your final briefing.
140
00:07:24,844 --> 00:07:26,712
All the arrangements
have been made.
141
00:07:26,712 --> 00:07:30,283
At 0700 hours you'll
enter Northfield Base.
142
00:07:30,283 --> 00:07:31,417
A jet will be waiting.
143
00:07:32,752 --> 00:07:35,221
At 0705 hours, you,
Sam, and the professor
144
00:07:35,221 --> 00:07:38,157
will take off from
the hypersonic C-418.
145
00:07:38,157 --> 00:07:40,827
(jet whooshing)
146
00:07:42,462 --> 00:07:44,430
You'll be airborne for
five and a half hours.
147
00:07:44,430 --> 00:07:46,699
This will give you time
to finalize the plan.
148
00:07:49,702 --> 00:07:51,304
At 1600 hours local time,
149
00:07:51,304 --> 00:07:53,172
you'll touch down at a
private landing field
150
00:07:53,172 --> 00:07:55,308
25 miles east of Patagonia.
151
00:07:55,308 --> 00:07:57,109
A car will meet you
at the airstrip.
152
00:08:01,614 --> 00:08:03,449
You'll be driven to a
helijet pickup point
153
00:08:03,449 --> 00:08:05,151
near the Loreno River basin.
154
00:08:06,652 --> 00:08:08,621
And there's where
you take over, Joe.
155
00:08:08,621 --> 00:08:10,523
Remember, time will
be running out.
156
00:08:11,691 --> 00:08:12,859
From here on in,
157
00:08:12,859 --> 00:08:14,227
the life of Roger Fleming
158
00:08:14,227 --> 00:08:16,562
and the security
of that microfilm
159
00:08:16,562 --> 00:08:18,264
will be in your hands.
160
00:08:19,799 --> 00:08:21,267
- There's the river, Sam.
161
00:08:21,267 --> 00:08:23,336
It'll be about another
four minutes to touchdown.
162
00:08:23,336 --> 00:08:24,637
- Sure, Joe.
163
00:08:24,637 --> 00:08:25,972
So far so good.
164
00:08:25,972 --> 00:08:28,708
(exciting music)
165
00:08:35,414 --> 00:08:36,716
- You see that old boathouse
166
00:08:36,716 --> 00:08:38,017
on the south bank?
167
00:08:38,017 --> 00:08:38,951
Land beside it.
168
00:08:40,285 --> 00:08:43,855
(exciting music continues)
169
00:08:46,192 --> 00:08:49,095
(helijet whirring)
170
00:09:03,075 --> 00:09:04,677
Well, there it is.
171
00:09:04,677 --> 00:09:06,879
Just where Mike Laramie
and Fleming left it.
172
00:09:06,879 --> 00:09:08,648
- Will it do the trick, Joe?
173
00:09:08,648 --> 00:09:10,349
- Yes, it can go anywhere.
174
00:09:10,349 --> 00:09:11,817
And because it's a hovercraft,
175
00:09:11,817 --> 00:09:13,920
it'll clear the river
mines around the fortress.
176
00:09:13,920 --> 00:09:16,355
- Well, Joe, this
is as far as we go.
177
00:09:16,355 --> 00:09:18,024
You'll be on your own now.
178
00:09:18,024 --> 00:09:18,958
We'll come in with a helijet
179
00:09:18,958 --> 00:09:19,992
as soon as you give the word.
180
00:09:19,992 --> 00:09:20,893
- Right, Sam.
181
00:09:20,893 --> 00:09:22,595
I'll be on my way.
182
00:09:22,595 --> 00:09:25,097
(tense music)
183
00:09:32,972 --> 00:09:35,441
- Lieutenant, sit down.
184
00:09:35,441 --> 00:09:37,109
You begin to annoy me.
185
00:09:37,109 --> 00:09:38,978
- Fleming gave me this scar.
186
00:09:38,978 --> 00:09:40,780
I have waited a long time
187
00:09:40,780 --> 00:09:42,548
to settle with that gringo dog.
188
00:09:42,548 --> 00:09:44,750
- That happened months ago.
189
00:09:44,750 --> 00:09:46,586
You don't forget easily, huh?
190
00:09:47,453 --> 00:09:49,722
The drugs will do their work.
191
00:09:49,722 --> 00:09:52,525
When he has told us
what we want to know,
192
00:09:52,525 --> 00:09:55,328
you can dispose of him.
193
00:09:55,328 --> 00:09:58,264
(soft tense music)
194
00:10:24,657 --> 00:10:27,627
(Roger groaning)
195
00:10:27,627 --> 00:10:31,197
- Why do you try to
fight it, Fleming?
196
00:10:31,197 --> 00:10:33,733
Your position is hopeless.
197
00:10:33,733 --> 00:10:35,668
- Leave me alone.
198
00:10:35,668 --> 00:10:37,703
- Your friends in
World Intelligence
199
00:10:37,703 --> 00:10:39,839
have deserted you, Fleming.
200
00:10:39,839 --> 00:10:42,108
No one can help you.
201
00:10:42,108 --> 00:10:42,908
No one.
202
00:10:43,876 --> 00:10:46,579
(dramatic music)
203
00:11:04,497 --> 00:11:09,502
(insects chirping)
(animals howling)
204
00:11:32,725 --> 00:11:34,193
- Joe 90 to Sam Loover.
205
00:11:34,193 --> 00:11:35,161
- [Sam] Loud and clear, Joe.
206
00:11:35,161 --> 00:11:36,195
- I've made camp.
207
00:11:36,195 --> 00:11:37,830
Wake me an hour before sunrise
208
00:11:37,830 --> 00:11:39,432
and I'll move on at first light.
209
00:11:39,432 --> 00:11:41,367
- [Sam] Understood, Joe. Out.
210
00:11:41,367 --> 00:11:43,903
(gentle music)
211
00:11:57,817 --> 00:12:00,486
(dramatic music)
212
00:12:08,060 --> 00:12:10,563
(Joe snoring)
213
00:12:22,007 --> 00:12:25,010
(suspenseful music)
214
00:12:45,231 --> 00:12:47,066
Sam Loover to Joe 90.
215
00:12:48,834 --> 00:12:49,668
Wake up, Joe.
216
00:12:49,668 --> 00:12:52,304
(snake hissing)
217
00:12:53,339 --> 00:12:54,240
Can you hear me, Joe?
218
00:12:54,240 --> 00:12:55,207
It's time to get up.
219
00:12:58,277 --> 00:12:59,879
Joe?
220
00:12:59,879 --> 00:13:00,646
Come in, Joe.
221
00:13:02,982 --> 00:13:04,216
Sam Loover to Joe 90.
222
00:13:05,384 --> 00:13:06,418
(gun bangs)
223
00:13:06,418 --> 00:13:07,386
Come in, Joe.
224
00:13:09,088 --> 00:13:10,790
- Hello, Sam.
225
00:13:10,790 --> 00:13:11,924
- [Sam] Anything wrong, Joe?
226
00:13:11,924 --> 00:13:13,559
- No, no, it's all right.
227
00:13:13,559 --> 00:13:14,426
I've handled it.
228
00:13:15,427 --> 00:13:17,263
I'll move on to the fortress
229
00:13:17,263 --> 00:13:19,265
and thanks for the call.
230
00:13:19,265 --> 00:13:22,434
It was right on time.
231
00:13:22,434 --> 00:13:25,271
(easygoing music)
232
00:14:00,039 --> 00:14:02,441
(tense music)
233
00:14:09,215 --> 00:14:11,951
(Roger groaning)
234
00:14:19,225 --> 00:14:21,393
- I think he is coming around.
235
00:14:21,393 --> 00:14:24,296
We will go and rest for
an hour and then begin
236
00:14:24,296 --> 00:14:26,332
final interrogation.
237
00:14:26,332 --> 00:14:27,199
- Yes, sir.
238
00:14:39,812 --> 00:14:41,647
- Joe 90 to Sam Loover.
239
00:14:41,647 --> 00:14:42,915
- [Sam] Loud and clear, Joe.
240
00:14:42,915 --> 00:14:44,783
- I'm about a mile
from the fortress.
241
00:14:44,783 --> 00:14:47,586
Will maintain radio silence
'til I've got Fleming.
242
00:14:47,586 --> 00:14:49,488
- [Sam] Okay, Joe. Out.
243
00:15:34,366 --> 00:15:36,869
(tense music)
244
00:16:04,830 --> 00:16:07,599
(brush rustling)
245
00:16:08,834 --> 00:16:12,171
(tense music continues)
246
00:16:14,540 --> 00:16:17,309
(Roger groaning)
247
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
(Roger groaning)
248
00:16:32,992 --> 00:16:35,995
(gun bangs)
249
00:16:35,995 --> 00:16:38,831
(explosion booms)
250
00:16:42,701 --> 00:16:46,038
(tense music continues)
251
00:17:37,990 --> 00:17:38,824
- Fleming.
252
00:17:42,027 --> 00:17:43,529
Fleming.
253
00:17:43,529 --> 00:17:44,696
Fleming.
254
00:17:44,696 --> 00:17:45,531
- What?
255
00:17:46,965 --> 00:17:47,900
Who is it?
256
00:17:47,900 --> 00:17:49,701
- Over here at the window.
257
00:17:49,701 --> 00:17:50,536
Fleming.
258
00:17:51,770 --> 00:17:52,604
- Who?
259
00:17:54,139 --> 00:17:55,074
Who are you?
260
00:17:55,074 --> 00:17:57,643
- Joe 90, World Intelligence.
261
00:17:57,643 --> 00:17:59,711
I've come to get
you out of here.
262
00:17:59,711 --> 00:18:00,712
Can you move?
263
00:18:00,712 --> 00:18:01,513
- Move?
264
00:18:03,348 --> 00:18:05,951
World Intelligence?
265
00:18:05,951 --> 00:18:07,586
Is this some sort of trick?
266
00:18:07,586 --> 00:18:09,855
- No. I want to help you.
267
00:18:09,855 --> 00:18:11,056
Try and stand up.
268
00:18:11,056 --> 00:18:12,257
- I don't believe you.
269
00:18:13,992 --> 00:18:14,893
Who are you?
270
00:18:14,893 --> 00:18:15,828
- Keep your head down.
271
00:18:15,828 --> 00:18:17,362
I'm going to blow in this grill.
272
00:18:18,430 --> 00:18:21,366
(insects chirping)
273
00:18:27,172 --> 00:18:30,008
(explosion booms)
274
00:18:34,213 --> 00:18:36,748
- Sir, can you come
down here right away?
275
00:18:36,748 --> 00:18:39,118
Someone has broken into
the interrogation room.
276
00:18:39,118 --> 00:18:40,953
- Who are you?
277
00:18:40,953 --> 00:18:42,688
Who sent you here?
278
00:18:42,688 --> 00:18:46,158
- In a way, you could
say Mike Laramie sent me.
279
00:18:46,158 --> 00:18:48,727
- You know Mike Laramie?
280
00:18:48,727 --> 00:18:49,995
- Better than anyone.
281
00:18:49,995 --> 00:18:51,263
- What's going on
here, Lieutenant?
282
00:18:51,263 --> 00:18:52,831
- It's a young boy, sir.
283
00:18:52,831 --> 00:18:54,500
He must have climbed the wall.
284
00:18:54,500 --> 00:18:55,501
- A boy?
285
00:18:57,402 --> 00:18:58,737
I don't understand.
286
00:18:58,737 --> 00:18:59,771
It is not possible.
287
00:18:59,771 --> 00:19:01,206
- I'm from WIN.
288
00:19:01,206 --> 00:19:02,541
You've got to believe me!
289
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
- Leave me alone.
290
00:19:05,811 --> 00:19:08,881
- Listen, you owe
Mike Laramie $10.
291
00:19:08,881 --> 00:19:10,682
He always calls you Digger.
292
00:19:10,682 --> 00:19:11,950
- [Roger] How do you know that?
293
00:19:11,950 --> 00:19:14,653
- I know because I am
from World Intelligence.
294
00:19:14,653 --> 00:19:16,488
- I'll go and put a
stop to this, sir.
295
00:19:16,488 --> 00:19:17,789
- No, wait.
296
00:19:17,789 --> 00:19:19,324
Turn up the volume.
297
00:19:19,324 --> 00:19:22,628
- The last thing Laramie said
to you was, "See you, Digger."
298
00:19:22,628 --> 00:19:24,263
- Just before they closed in.
299
00:19:26,498 --> 00:19:27,499
I'm convinced.
300
00:19:27,499 --> 00:19:28,734
- Good.
301
00:19:28,734 --> 00:19:29,801
Do you think you can
make it to the window?
302
00:19:29,801 --> 00:19:30,736
- I'll make it.
303
00:19:30,736 --> 00:19:31,970
- They're escaping, sir!
304
00:19:31,970 --> 00:19:32,804
- Wait!
305
00:19:32,804 --> 00:19:34,006
- You'd better tell me
306
00:19:34,006 --> 00:19:35,174
where you've hidden
that microfilm,
307
00:19:36,675 --> 00:19:38,877
in case one of us
doesn't get through.
308
00:19:38,877 --> 00:19:40,012
- Tell him.
309
00:19:40,012 --> 00:19:41,380
Tell him.
310
00:19:41,380 --> 00:19:43,782
- It's hidden down
river about eight miles
311
00:19:43,782 --> 00:19:45,250
past the Loreno Bridge
312
00:19:45,250 --> 00:19:46,919
in the old mission ruins.
313
00:19:46,919 --> 00:19:47,753
- At last.
314
00:19:48,754 --> 00:19:50,122
Come on, Lieutenant.
315
00:19:50,122 --> 00:19:50,989
To the launch.
316
00:19:50,989 --> 00:19:52,491
- Yes, sir.
317
00:19:52,491 --> 00:19:55,127
- Thank you, Senor Fleming.
318
00:19:55,127 --> 00:19:57,563
You have been most cooperative.
319
00:19:57,563 --> 00:20:00,866
Guards, there is an intruder
in interrogation room.
320
00:20:00,866 --> 00:20:01,800
Kill him!
321
00:20:01,800 --> 00:20:02,734
- The room must be bugged.
322
00:20:02,734 --> 00:20:03,902
They've heard everything.
323
00:20:03,902 --> 00:20:05,571
Get moving and be careful.
324
00:20:05,571 --> 00:20:06,638
It's a long way down.
325
00:20:07,940 --> 00:20:10,242
(guns banging)
326
00:20:10,242 --> 00:20:11,143
Get moving.
327
00:20:11,143 --> 00:20:12,177
I'll hold them off.
328
00:20:13,145 --> 00:20:14,846
- One of them must have a gun.
329
00:20:14,846 --> 00:20:16,215
- Start the launch.
330
00:20:16,215 --> 00:20:18,250
We have more important work.
331
00:20:18,250 --> 00:20:20,852
(guns banging)
332
00:20:25,691 --> 00:20:27,226
- You all right?
333
00:20:27,226 --> 00:20:28,260
- Yes.
334
00:20:28,260 --> 00:20:29,194
Get to the hovercraft.
335
00:20:29,194 --> 00:20:30,562
It's in that clump of trees.
336
00:20:33,699 --> 00:20:36,868
(gun banging rapidly)
337
00:20:38,203 --> 00:20:43,175
Start her up.
338
00:20:45,177 --> 00:20:48,380
(guns banging rapidly)
339
00:21:01,260 --> 00:21:03,295
We've got to beat them
to that microfilm.
340
00:21:03,295 --> 00:21:05,197
- On the back waters
we'll out maneuver him.
341
00:21:05,197 --> 00:21:06,698
But on the open river
342
00:21:06,698 --> 00:21:08,600
that launch can
leave us standing.
343
00:21:08,600 --> 00:21:10,702
- Then we'll take
the back waters.
344
00:21:10,702 --> 00:21:13,472
(dramatic music)
345
00:21:21,113 --> 00:21:22,614
- I wish Mike Laramie was here.
346
00:21:22,614 --> 00:21:25,517
He knows these channels
like the back of his hand.
347
00:21:25,517 --> 00:21:29,521
- Let's say he's
with us in spirit.
348
00:21:29,521 --> 00:21:33,125
(dramatic music continues)
349
00:22:02,421 --> 00:22:03,322
- Look, sir!
350
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
A hovercraft.
351
00:22:04,323 --> 00:22:06,425
- They must have escaped.
352
00:22:06,425 --> 00:22:07,492
Full speed.
353
00:22:07,492 --> 00:22:09,561
I want that microfilm!
354
00:22:09,561 --> 00:22:13,165
(dramatic music continues)
355
00:22:17,636 --> 00:22:19,638
- They're gaining on us.
356
00:22:29,247 --> 00:22:31,016
- Faster, Lieutenant.
357
00:23:02,047 --> 00:23:04,883
(explosion booms)
358
00:23:06,618 --> 00:23:09,121
- That was fantastic driving.
359
00:23:09,121 --> 00:23:11,256
Mike Laramie couldn't
have done better.
360
00:23:11,256 --> 00:23:12,090
- Thanks.
361
00:23:14,960 --> 00:23:17,529
(gentle music)
362
00:23:19,398 --> 00:23:20,599
- How are you, Mike?
363
00:23:20,599 --> 00:23:22,300
- Oh, give me a month
and I'll be fine.
364
00:23:22,300 --> 00:23:23,702
But how are you?
365
00:23:23,702 --> 00:23:25,070
They told me you'd been taken.
366
00:23:25,070 --> 00:23:26,571
- I was.
367
00:23:26,571 --> 00:23:29,040
I spent the most unpleasant
20 hours in the Fortress.
368
00:23:29,040 --> 00:23:30,675
- The Fortress?
369
00:23:30,675 --> 00:23:33,345
But no one's ever
escaped from there.
370
00:23:33,345 --> 00:23:34,413
How'd you do it, Digger?
371
00:23:34,413 --> 00:23:36,148
- A WIN agent got me out.
372
00:23:36,148 --> 00:23:37,482
- One of our man?
373
00:23:37,482 --> 00:23:38,350
Hey, what's his name?
374
00:23:38,350 --> 00:23:39,618
He deserves a medal.
375
00:23:39,618 --> 00:23:42,320
- Well, that's something
I can't tell you.
376
00:23:42,320 --> 00:23:45,056
You know, Mike, I
was so full of drugs,
377
00:23:45,056 --> 00:23:46,591
I thought it was a young boy.
378
00:23:47,826 --> 00:23:50,495
He called himself Joe 90.
379
00:23:50,495 --> 00:23:53,265
(pleasant music)
380
00:24:02,541 --> 00:24:05,110
(upbeat music)
23005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.