Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,539 --> 00:00:09,309
(dramatic music)
2
00:00:16,015 --> 00:00:19,152
(triumphant music)
3
00:00:39,872 --> 00:00:41,707
- [Man] The explosive's ready,
sir.
4
00:00:41,740 --> 00:00:43,576
- Right, detonate.
5
00:00:43,609 --> 00:00:46,612
(explosion booming)
6
00:00:49,682 --> 00:00:53,352
- Well, that's the last
of the explosive, sir.
7
00:00:53,385 --> 00:00:54,086
- Yeah.
8
00:00:54,119 --> 00:00:55,188
I don't know how they expect us
9
00:00:55,221 --> 00:00:57,423
to keep on schedule
without explosive.
10
00:00:57,456 --> 00:00:58,925
When's the next shipment due?
11
00:00:58,958 --> 00:01:01,127
- There's another
helijet on it's way, sir.
12
00:01:01,160 --> 00:01:04,764
(helijet engine whining)
13
00:01:10,903 --> 00:01:13,840
(dramatic music)
14
00:01:20,146 --> 00:01:23,349
(explosion booming)
15
00:01:29,388 --> 00:01:34,594
(restaurant patrons
chattering and laughing)
16
00:01:40,032 --> 00:01:41,434
- I think you'll find
the contents
17
00:01:41,467 --> 00:01:43,703
of the envelope satisfactory.
18
00:01:43,736 --> 00:01:46,339
- I don't want any more
of your money, Kopol.
19
00:01:46,372 --> 00:01:48,307
You didn't tell me men
would be killed.
20
00:01:48,340 --> 00:01:49,742
Isn't there some other way?
21
00:01:49,775 --> 00:01:51,477
- No, there is not.
22
00:01:51,510 --> 00:01:53,813
If that tunnel is
completed it will take less
23
00:01:53,846 --> 00:01:56,349
than an hour to drive from
one country to the other.
24
00:01:56,382 --> 00:01:57,250
- And, of course, that wouldn't
25
00:01:57,283 --> 00:01:59,051
suit your government's plans.
26
00:01:59,084 --> 00:02:00,753
They'd become
economically strong.
27
00:02:00,786 --> 00:02:05,091
- [Kopol] That is why we have
taken out a little insurance.
28
00:02:05,124 --> 00:02:06,192
- Insurance?
29
00:02:06,225 --> 00:02:09,328
- Yes, you, my friend.
30
00:02:09,360 --> 00:02:11,764
You are in this up to your neck.
31
00:02:11,797 --> 00:02:14,500
The army knows how to deal
with a traitor and a saboteur.
32
00:02:14,533 --> 00:02:16,435
- [Traitor] Alright, alright!
33
00:02:16,468 --> 00:02:17,570
- Good.
34
00:02:17,603 --> 00:02:19,372
The two governments are
already stretching
35
00:02:19,405 --> 00:02:22,008
their financial
resources to the limit.
36
00:02:22,041 --> 00:02:23,743
Soon, one will be
forced to pull out,
37
00:02:23,776 --> 00:02:28,014
And the Kuchanga Tunnel project
will have to be canceled.
38
00:02:28,047 --> 00:02:29,916
Let's drink to it.
39
00:02:29,949 --> 00:02:32,719
(upbeat music)
40
00:03:49,194 --> 00:03:52,265
(fanfare music)
41
00:04:00,339 --> 00:04:02,742
- Well, professor,
what's the verdict?
42
00:04:02,775 --> 00:04:05,044
- There's no reason why
two brain patterns
43
00:04:05,077 --> 00:04:06,479
should not be given
simultaneously,
44
00:04:06,512 --> 00:04:10,016
but why try it out on a highly
dangerous mission like this?
45
00:04:10,049 --> 00:04:13,119
- We gave Joe the brain pattern
of an explosive's expert,
46
00:04:13,152 --> 00:04:14,287
and then immediately afterwards
47
00:04:14,320 --> 00:04:16,422
the pattern of a top
army driver.
48
00:04:16,454 --> 00:04:18,123
Mac, I know you doubted
if the second transfer
49
00:04:18,156 --> 00:04:21,059
would be successful, but Joe
has just proved that it was
50
00:04:21,093 --> 00:04:23,029
by handling that truck
like an expert.
51
00:04:23,062 --> 00:04:25,097
- That tunnel could mean
an economic lift
52
00:04:25,130 --> 00:04:26,365
for millions of people.
53
00:04:26,398 --> 00:04:28,034
If the project isn't going
to be canceled,
54
00:04:28,067 --> 00:04:31,337
we must get a supply of
U-114 through to the tunnel.
55
00:04:31,370 --> 00:04:34,173
With Joe's help, we'll ship
it overland to Kuchanga.
56
00:04:34,206 --> 00:04:35,308
- Over land?
57
00:04:35,341 --> 00:04:36,375
I thought they were
flying it in?
58
00:04:36,408 --> 00:04:37,877
- The army were.
59
00:04:37,910 --> 00:04:40,913
But each time they tried the
helijet exploded on route.
60
00:04:40,946 --> 00:04:42,448
It looks like sabotage.
61
00:04:42,481 --> 00:04:44,717
- How do you feel about
the mission, Joe?
62
00:04:44,750 --> 00:04:45,785
- I'm ready, Dad.
63
00:04:45,818 --> 00:04:46,519
- Great.
64
00:04:46,552 --> 00:04:47,887
Well let's get down to details.
65
00:04:47,920 --> 00:04:50,523
(upbeat music)
66
00:04:57,696 --> 00:04:59,899
- I wish you wouldn't
exaggerate, Johnson.
67
00:04:59,932 --> 00:05:01,334
- I don't know what
you're talking about.
68
00:05:01,367 --> 00:05:04,303
- I heard you in the mess
shooting your mouth off.
69
00:05:04,336 --> 00:05:06,205
- Oh, they know me.
70
00:05:06,238 --> 00:05:07,139
They like me to exaggerate.
71
00:05:07,172 --> 00:05:08,274
Makes a better story.
72
00:05:08,307 --> 00:05:10,910
- Like the 126 pound tuna that
73
00:05:10,943 --> 00:05:13,045
turned out to be a half
pound mackerel?
74
00:05:13,078 --> 00:05:16,115
- Eh, yes, well I suppose
that was stretchin' it a bit.
75
00:05:16,148 --> 00:05:18,484
- Watch it, here's
the lieutenant.
76
00:05:20,152 --> 00:05:21,454
- At ease, men.
77
00:05:21,487 --> 00:05:23,155
Are those new
transporters ready?
78
00:05:23,188 --> 00:05:24,223
- Yes sir, they're ready to go.
79
00:05:24,256 --> 00:05:25,257
- Good.
80
00:05:25,290 --> 00:05:26,559
You're scheduled to
leave in an hour
81
00:05:26,592 --> 00:05:29,128
with 150 liters of U-114
liquid explosive
82
00:05:29,161 --> 00:05:30,563
for the Kuchanga Tunnel.
83
00:05:30,596 --> 00:05:32,998
They're flying in a
specialist to take charge.
84
00:05:33,031 --> 00:05:35,668
He'll be traveling with
you in a third truck.
85
00:05:35,701 --> 00:05:38,771
You will obey him at all
times without question,
86
00:05:38,804 --> 00:05:39,972
is that understood?
87
00:05:40,005 --> 00:05:40,573
- Yes sir.
88
00:05:40,606 --> 00:05:41,007
- Good.
89
00:05:41,040 --> 00:05:42,341
One other thing.
90
00:05:42,374 --> 00:05:46,445
Security told me only you
two are allowed to meet him.
91
00:05:46,478 --> 00:05:49,749
(lighthearted music)
92
00:05:51,884 --> 00:05:53,786
- Oh, I don't wanna
drive that stuff.
93
00:05:53,819 --> 00:05:56,489
It makes nitro-glycerin
look like bubble gum.
94
00:05:56,522 --> 00:05:58,391
- You'll carry out orders,
Johnson.
95
00:05:58,424 --> 00:06:00,226
- And why did we drive
a mile from the base
96
00:06:00,259 --> 00:06:01,660
to meet this Colonel McClaine?
97
00:06:01,693 --> 00:06:04,964
- You heard what the
lieutenant said, security.
98
00:06:04,997 --> 00:06:07,199
No one must see him except us.
99
00:06:07,232 --> 00:06:08,401
- Yeah, but why?
100
00:06:08,434 --> 00:06:10,302
That's what I don't understand.
101
00:06:10,335 --> 00:06:11,437
- Here he comes now.
102
00:06:11,470 --> 00:06:13,572
Button that jacket and
stand up straight.
103
00:06:13,605 --> 00:06:15,341
Remember, he's a colonel.
104
00:06:15,374 --> 00:06:18,444
(fanfare music)
105
00:06:25,350 --> 00:06:27,253
- I don't believe it.
106
00:06:27,286 --> 00:06:29,488
Must be some kind of joke.
107
00:06:29,521 --> 00:06:32,958
He's a boy, a five year old boy!
108
00:06:32,991 --> 00:06:34,927
- He's more than five.
109
00:06:34,960 --> 00:06:37,229
I'd say nearer 10.
110
00:06:37,262 --> 00:06:39,265
- Oh, five, 10, what's
the difference?
111
00:06:39,298 --> 00:06:42,435
- Alright Johnson,
leave this to me.
112
00:06:42,468 --> 00:06:45,738
(lighthearted music)
113
00:06:47,506 --> 00:06:48,307
- At ease, men.
114
00:06:48,340 --> 00:06:49,041
I'm Colonel McClaine.
115
00:06:50,375 --> 00:06:53,679
- Now listen, son, if this
is some sort of prank--
116
00:06:53,712 --> 00:06:56,816
- Keep quiet, both of
you, or you'll earn DK-4.
117
00:06:56,849 --> 00:06:58,451
- How does he know
the charge code?
118
00:06:58,484 --> 00:07:01,320
- Sergeant, this man
is improperly dressed.
119
00:07:01,353 --> 00:07:04,356
I ordered combat rig,
why is he wearing shoes?
120
00:07:04,389 --> 00:07:06,459
- Ah Sarge, this has
gone far enough!
121
00:07:06,492 --> 00:07:07,493
- Put him on a charge!
122
00:07:07,526 --> 00:07:10,129
- Now listen, I think
we ought to-
123
00:07:10,162 --> 00:07:13,799
- Sergeant, I've studied
your record, it's a good one.
124
00:07:13,832 --> 00:07:18,237
13 years service, two tours of
active duty in the Far East,
125
00:07:18,270 --> 00:07:20,139
mentioned in dispatches.
126
00:07:20,172 --> 00:07:21,874
You're a good soldier.
127
00:07:21,907 --> 00:07:24,811
Don't blot your copy book,
charge him.
128
00:07:26,311 --> 00:07:28,347
I said, charge him!
129
00:07:28,380 --> 00:07:30,850
- Sir!
130
00:07:30,883 --> 00:07:31,550
Johnson.
131
00:07:31,583 --> 00:07:33,152
- Ah Sarge, come on.
132
00:07:33,185 --> 00:07:35,087
- Private Johnson!
133
00:07:35,120 --> 00:07:36,655
You're improperly dressed, then.
134
00:07:36,688 --> 00:07:37,990
You're on a charge!
135
00:07:38,023 --> 00:07:39,625
And stand up straight!
136
00:07:40,459 --> 00:07:41,794
- Thank you, Sergeant.
137
00:07:42,628 --> 00:07:44,530
Now we've sorted ourselves out,
138
00:07:44,563 --> 00:07:46,398
we'll get on with the mission.
139
00:07:46,431 --> 00:07:49,768
Remember, each truck will
be carrying 50 liters
140
00:07:49,801 --> 00:07:53,072
of one of the most volatile
explosives yet invented.
141
00:07:53,105 --> 00:07:56,476
Excessive vibration or
heat can detonate it.
142
00:07:57,709 --> 00:08:01,046
What is the maximum safety
temperature, Johnson?
143
00:08:01,079 --> 00:08:02,281
- 85.
144
00:08:02,314 --> 00:08:04,283
- Watch it, lad.
145
00:08:04,316 --> 00:08:06,018
- 85 degrees, sir.
146
00:08:07,953 --> 00:08:10,489
- 85.4, actually.
147
00:08:10,522 --> 00:08:11,323
Carry on, Sergeant.
148
00:08:11,356 --> 00:08:12,592
- Sir.
149
00:08:13,825 --> 00:08:16,195
Alright, alright, let's
be havin' ya.
150
00:08:16,228 --> 00:08:17,263
Let's get on board.
151
00:08:17,296 --> 00:08:19,165
Come along, come along, there.
152
00:08:20,332 --> 00:08:23,736
(truck engines rumbling)
153
00:08:35,981 --> 00:08:39,418
- Now remember, keep 50
yards between each truck.
154
00:08:39,451 --> 00:08:41,420
If there is an accident,
we don't want
155
00:08:41,453 --> 00:08:43,088
to risk a multiple explosion.
156
00:08:43,121 --> 00:08:44,456
- Yes sir.
157
00:08:44,489 --> 00:08:47,260
(upbeat music)
158
00:08:57,936 --> 00:08:59,905
- I told you never to
ring me here.
159
00:08:59,938 --> 00:09:02,408
- [Pierce] It's important,
Kopol.
160
00:09:02,441 --> 00:09:04,109
- Alright, what is it?
161
00:09:04,142 --> 00:09:06,178
- World Intelligence have
taken over here.
162
00:09:06,211 --> 00:09:09,248
They're sending a load of
explosive overland to the
tunnel.
163
00:09:09,281 --> 00:09:10,082
- [Kopol] In trucks?
164
00:09:10,115 --> 00:09:11,417
- Yes, in trucks.
165
00:09:11,450 --> 00:09:12,685
- [Kopol] You've got
to stop them!
166
00:09:12,718 --> 00:09:14,219
- Don't worry, Kopol,
they've got to cross
167
00:09:14,252 --> 00:09:16,822
200 miles of the worst
country in the world.
168
00:09:16,855 --> 00:09:18,090
They'll never get to
the mountains.
169
00:09:18,123 --> 00:09:21,493
- But if they do, you've
fixed the containers?
170
00:09:21,526 --> 00:09:24,229
- Yes, the U-114 will
explode within minutes
171
00:09:24,262 --> 00:09:27,933
if they take it above 5000 feet.
172
00:09:27,966 --> 00:09:30,736
(upbeat music)
173
00:09:37,576 --> 00:09:38,310
- Sergeant?
174
00:09:38,343 --> 00:09:39,578
- [Sergeant] Yes sir?
175
00:09:39,611 --> 00:09:42,314
- Close right up and tell
Johnson to do the same.
176
00:09:42,347 --> 00:09:45,384
The storm's getting worse, we
don't want to lose each other.
177
00:09:45,417 --> 00:09:46,518
- Yes sir.
178
00:09:46,551 --> 00:09:48,320
Did you hear that, Johnson?
179
00:09:48,353 --> 00:09:49,288
Close up.
180
00:09:49,321 --> 00:09:50,990
- [Johnson] Yes sir.
181
00:10:11,977 --> 00:10:12,812
- Sergeant!
182
00:10:14,046 --> 00:10:15,314
- [Sergeant] What's wrong,
Johnson?
183
00:10:15,347 --> 00:10:16,448
- I thought I was...
184
00:10:16,481 --> 00:10:18,183
I hit a rock.
185
00:10:18,216 --> 00:10:19,585
- Take it easy, Johnson.
186
00:10:19,618 --> 00:10:22,021
We'll be through the
worst of it soon.
187
00:10:22,054 --> 00:10:24,624
(uneasy music)
188
00:10:32,864 --> 00:10:35,167
- What do you make of it, Sarge?
189
00:10:35,200 --> 00:10:36,602
- Sergeant to you.
190
00:10:36,635 --> 00:10:38,537
When we've got top brass around,
anyway.
191
00:10:38,570 --> 00:10:40,305
- Yeah, top brass.
192
00:10:40,338 --> 00:10:41,140
He's a kid!
193
00:10:41,173 --> 00:10:42,508
- Now listen, Johnson.
194
00:10:42,541 --> 00:10:45,411
13 years has taught
me one thing.
195
00:10:45,444 --> 00:10:47,246
Do as you're told,
quick and smart,
196
00:10:47,279 --> 00:10:48,914
and you don't go far wrong.
197
00:10:48,947 --> 00:10:52,685
And while I'm around,
you'll do the same, got it?
198
00:10:52,718 --> 00:10:55,587
- Yes Sergeant, but I
think we're both crazy.
199
00:10:55,620 --> 00:10:57,856
- Alright, move them out.
200
00:10:57,889 --> 00:11:01,427
(truck engines rumbling)
201
00:11:18,276 --> 00:11:20,479
When we reach the river,
we'll be halfway there.
202
00:11:20,512 --> 00:11:22,748
- Yeah, the easy half.
203
00:11:31,089 --> 00:11:33,826
(dramatic music)
204
00:11:39,364 --> 00:11:41,934
(upbeat music)
205
00:11:53,178 --> 00:11:54,313
- I hope he--
206
00:11:54,346 --> 00:11:57,950
- You hope he makes it,
for all our sakes.
207
00:11:57,983 --> 00:12:01,454
(truck engine rumbling)
208
00:12:27,712 --> 00:12:28,914
- He's stuck!
209
00:12:37,689 --> 00:12:39,792
- No, he's gonna do it!
210
00:12:41,359 --> 00:12:42,594
Get in that truck.
211
00:12:42,627 --> 00:12:44,263
You're next.
212
00:12:44,296 --> 00:12:45,431
Jump to it, lad!
213
00:12:57,342 --> 00:12:58,644
- Joe 90 to base.
214
00:12:58,677 --> 00:13:00,512
- [Sam] Loud and clear, Colonel.
215
00:13:00,545 --> 00:13:02,681
- We're at the Lamoto River,
Sam.
216
00:13:02,714 --> 00:13:05,384
We'll be on the Kuchanga
road by nightfall.
217
00:13:05,417 --> 00:13:08,254
(thunder booming)
218
00:13:25,770 --> 00:13:27,673
Keep up your speed, Johnson.
219
00:13:27,706 --> 00:13:29,541
You're falling behind.
220
00:13:29,574 --> 00:13:31,877
- Keep up your speed, Johnson.
221
00:13:32,677 --> 00:13:34,180
He'll kill us all.
222
00:13:56,968 --> 00:13:59,905
(dramatic music)
223
00:14:27,465 --> 00:14:29,068
- Landslide, brake!
224
00:14:37,509 --> 00:14:40,346
(tires squealing)
225
00:14:47,786 --> 00:14:50,188
(groaning)
226
00:14:50,221 --> 00:14:51,891
- Oh my God.
227
00:14:53,692 --> 00:14:54,726
- You alright, Johnson?
228
00:14:54,759 --> 00:14:57,629
- Yes, but, oh, that's it.
229
00:14:57,662 --> 00:14:59,031
I've had enough.
230
00:14:59,064 --> 00:15:00,899
This is far as I go.
231
00:15:00,932 --> 00:15:02,701
- He's got a point, sir.
232
00:15:02,734 --> 00:15:04,436
That road's completely blocked.
233
00:15:04,469 --> 00:15:05,837
We'll never clear it.
234
00:15:05,870 --> 00:15:07,706
- We'll try another way,
Sergeant.
235
00:15:07,739 --> 00:15:09,041
As soon as it's light.
236
00:15:09,808 --> 00:15:12,578
(dramatic music)
237
00:15:14,079 --> 00:15:15,981
- The cable's in position.
238
00:15:16,014 --> 00:15:17,049
Come on up.
239
00:15:18,216 --> 00:15:21,954
(truck engine rumbling)
240
00:15:53,818 --> 00:15:55,654
- Steady, lad, steady.
241
00:16:40,231 --> 00:16:42,801
- Alright, Johnson,
attach the second cable.
242
00:16:42,834 --> 00:16:44,269
The Sergeant's next.
243
00:16:44,302 --> 00:16:45,137
- Right.
244
00:16:46,671 --> 00:16:47,973
- Joe 90 to base.
245
00:16:48,006 --> 00:16:49,274
- [Sam] How's it going, Joe?
246
00:16:49,307 --> 00:16:51,176
- We're bypassing the landslide.
247
00:16:51,209 --> 00:16:52,611
We'll be back on the
road in an hour.
248
00:16:52,644 --> 00:16:53,979
- Okay, now listen.
249
00:16:54,012 --> 00:16:57,082
The lab boys have reported
on that last helijet crash.
250
00:16:57,115 --> 00:16:58,583
It was sabotage alright.
251
00:16:58,616 --> 00:17:00,786
I'll send you the details
as soon as I get them.
252
00:17:00,819 --> 00:17:02,054
- Right, out.
253
00:17:02,954 --> 00:17:05,090
- How's that cable, Johnson?
254
00:17:05,123 --> 00:17:06,158
- It's ready.
255
00:17:07,659 --> 00:17:11,363
- Alright, Sergeant, bring
her up, and take it easy.
256
00:17:11,396 --> 00:17:12,231
- Yes sir.
257
00:17:16,034 --> 00:17:19,571
(truck engine rumbling)
258
00:17:36,921 --> 00:17:40,159
(tree trunk crackling)
259
00:17:57,976 --> 00:18:01,380
(tree trunk crackling)
260
00:18:04,549 --> 00:18:05,517
- The tree, look!
261
00:18:06,251 --> 00:18:07,853
- Get out of there, Sergeant!
262
00:18:07,886 --> 00:18:08,920
- Sarge, jump!
263
00:18:08,953 --> 00:18:10,956
- [Joe] Get clear, the
cable's going!
264
00:18:10,989 --> 00:18:11,857
- [Johnson] Sarge!
265
00:18:11,890 --> 00:18:13,125
Sarge!
266
00:18:13,858 --> 00:18:16,595
(dramatic music)
267
00:18:23,768 --> 00:18:26,772
(explosion booming)
268
00:18:32,644 --> 00:18:37,282
- Come on, Johnson, there's
nothing we can do here.
269
00:18:39,017 --> 00:18:40,419
- What are we going to do.
270
00:18:41,119 --> 00:18:42,621
- Carry on with the mission.
271
00:18:42,654 --> 00:18:44,055
- What?
272
00:18:44,088 --> 00:18:47,025
Well you can count me out.
273
00:18:47,058 --> 00:18:49,261
Hey, you're not going on alone.
274
00:18:50,128 --> 00:18:51,330
Hey, come back here!
275
00:18:52,564 --> 00:18:55,066
Alright, you're on your
own, you crazy stupid...
276
00:18:55,099 --> 00:18:57,469
Go ahead, kill yourself!
277
00:18:57,502 --> 00:18:58,803
(dramatic music)
278
00:18:58,836 --> 00:19:01,506
- Sam Loover to Joe 90,
can you hear me Joe?
279
00:19:01,539 --> 00:19:02,407
- [Joe] Yes, Sam.
280
00:19:02,440 --> 00:19:04,576
- Now listen, Joe, we've
made an arrest.
281
00:19:04,609 --> 00:19:06,211
It was Lieutenant
Pierce at the base.
282
00:19:06,244 --> 00:19:08,079
He sabotaged the helijets.
283
00:19:08,112 --> 00:19:09,915
He told us everything
under interrogation.
284
00:19:09,948 --> 00:19:12,784
Those U-114 containers
have been fixed.
285
00:19:12,817 --> 00:19:13,818
The pressure drop at an altitude
286
00:19:13,851 --> 00:19:16,721
over 5000 feet will
detonate them in minutes.
287
00:19:16,754 --> 00:19:18,657
(dramatic music)
288
00:19:18,690 --> 00:19:20,091
- I understand, Sam.
289
00:19:20,124 --> 00:19:21,160
Out.
290
00:19:23,861 --> 00:19:25,264
- I must be mad.
291
00:19:29,834 --> 00:19:33,405
- We've got to get this
truck down below 5000 feet.
292
00:19:33,438 --> 00:19:34,273
Hold on.
293
00:19:37,141 --> 00:19:40,679
(truck engine rumbling)
294
00:20:26,190 --> 00:20:28,026
Well Johnson, there's still time
295
00:20:28,059 --> 00:20:29,628
for you to change
your mind again.
296
00:20:29,661 --> 00:20:32,030
- Well Colonel, I've
come this far.
297
00:20:32,063 --> 00:20:33,965
I might as well see it through,
sir.
298
00:20:33,998 --> 00:20:35,233
- Good man.
299
00:20:35,266 --> 00:20:38,403
(dramatic music)
300
00:21:06,331 --> 00:21:08,166
- The vibration'll detonate it.
301
00:21:08,199 --> 00:21:10,669
- The pressure will if we
don't get down.
302
00:21:10,702 --> 00:21:13,472
(dramatic music)
303
00:21:36,761 --> 00:21:39,531
(dramatic music)
304
00:21:46,137 --> 00:21:47,138
(bridge groaning)
305
00:21:47,171 --> 00:21:48,740
- She's going, sir.
306
00:21:48,773 --> 00:21:49,808
She's going!
307
00:21:49,841 --> 00:21:50,676
- Hold on.
308
00:22:05,189 --> 00:22:08,427
(bridge crashing)
309
00:22:21,506 --> 00:22:24,609
(triumphant music)
310
00:22:44,362 --> 00:22:45,397
We're safe now.
311
00:22:57,875 --> 00:23:01,112
Well Johnson, it's straight
ahead for Kuchanga.
312
00:23:01,145 --> 00:23:02,447
This is where I leave you.
313
00:23:04,582 --> 00:23:07,519
- Colonel McClaine, sir, I...
314
00:23:07,552 --> 00:23:09,254
I dunno what to say.
315
00:23:09,287 --> 00:23:11,089
- No need to say anything.
316
00:23:11,122 --> 00:23:12,924
You're a good soldier, Johnson.
317
00:23:12,957 --> 00:23:13,258
One thing.
318
00:23:13,291 --> 00:23:13,392
- Sir?
319
00:23:14,525 --> 00:23:17,028
- I wouldn't go telling
the mess about all this.
320
00:23:17,061 --> 00:23:19,130
They'll never believe you.
321
00:23:19,163 --> 00:23:20,165
Carry on.
322
00:23:20,198 --> 00:23:22,801
- Yes sir, Colonel McClaine.
323
00:23:22,834 --> 00:23:25,737
(triumphant music)
324
00:23:34,512 --> 00:23:36,314
- Joe 90 to base.
325
00:23:36,347 --> 00:23:38,417
Mission accomplished, out.
326
00:23:46,958 --> 00:23:49,561
(upbeat music)
20797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.