All language subtitles for Joe 90 S1 E13 - The Unorthodox Shepherd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,548 --> 00:00:18,118 (groovy music) 2 00:01:35,628 --> 00:01:38,398 (pleasant music) 3 00:01:58,050 --> 00:02:03,189 ♪ Son of god love's pure light ♪ 4 00:02:05,291 --> 00:02:10,497 ♪ Glory beams from thy holy face ♪ 5 00:02:13,065 --> 00:02:18,271 ♪ With the dawn of redeeming grace ♪ 6 00:02:20,639 --> 00:02:25,845 ♪ Christ the savior is born ♪ 7 00:02:28,080 --> 00:02:31,751 ♪ Christ the savior is born ♪ 8 00:02:35,421 --> 00:02:39,725 - That was fine, and now if you will turn to page 28. 9 00:02:39,758 --> 00:02:42,795 - Excuse me, reverend but it's getting pretty late. 10 00:02:42,828 --> 00:02:45,598 - Speak up man, you know I'm a little bit deaf. 11 00:02:45,631 --> 00:02:47,466 - It's nearly 10. 12 00:02:47,499 --> 00:02:48,568 - 10? 13 00:02:48,601 --> 00:02:53,372 No, no page 28. - The time. 14 00:02:53,405 --> 00:02:57,176 - Oh, 10 o'clock, yes. 15 00:02:57,209 --> 00:02:59,545 Well, thank you gentlemen. 16 00:02:59,578 --> 00:03:02,348 I'll expect you on Wednesday. 17 00:03:02,381 --> 00:03:04,717 - Goodnight reverend. 18 00:03:04,750 --> 00:03:05,651 - Goodnight. 19 00:03:05,684 --> 00:03:10,122 Professor McClaine, could I have a word? 20 00:03:10,155 --> 00:03:11,390 - Of course. 21 00:03:11,423 --> 00:03:14,227 - Professor, I must thank you for coming tonight, 22 00:03:14,260 --> 00:03:16,062 and your son of course. 23 00:03:16,095 --> 00:03:18,130 Will you be staying long in the village? 24 00:03:18,163 --> 00:03:20,666 - Oh just a few days, I expect. 25 00:03:20,699 --> 00:03:24,136 Vicar, I understand the choir was much bigger before-- 26 00:03:24,169 --> 00:03:26,372 - What, before? 27 00:03:26,405 --> 00:03:28,708 - Before the church gained the reputation 28 00:03:28,741 --> 00:03:29,675 for being haunted. 29 00:03:29,708 --> 00:03:31,077 - Haunted? 30 00:03:31,110 --> 00:03:33,079 Absolute nonsense. 31 00:03:33,112 --> 00:03:35,348 The villagers are a superstitious lot. 32 00:03:35,381 --> 00:03:37,683 They say they hear the bells ring 33 00:03:37,716 --> 00:03:39,285 when no one's around. 34 00:03:39,318 --> 00:03:43,990 Rather strange noises and ghostly shapes, all nonsense. 35 00:03:44,023 --> 00:03:45,892 Take my word for it. 36 00:04:17,055 --> 00:04:19,658 (bell tolls) 37 00:05:58,190 --> 00:06:00,760 (bell tolls) 38 00:06:15,307 --> 00:06:16,709 - Good morning Sam. 39 00:06:16,742 --> 00:06:17,777 - Morning Mac. 40 00:06:17,810 --> 00:06:20,079 Did you find out anything at the church last night? 41 00:06:20,112 --> 00:06:23,582 - Not really, reverend Shepherd seems harmless enough. 42 00:06:23,615 --> 00:06:25,651 - Hm, well let's go up to your room 43 00:06:25,684 --> 00:06:27,453 and see how Joe's making out with the brain pattern 44 00:06:27,486 --> 00:06:29,422 of a world bank vice president. 45 00:06:29,455 --> 00:06:31,290 It shouldn't take him long. 46 00:06:31,323 --> 00:06:34,093 (pleasant music) 47 00:06:53,479 --> 00:06:55,848 Hi Joe, what's the verdict? 48 00:06:55,881 --> 00:06:57,550 - Well it's a perfect forgery, Sam. 49 00:06:57,583 --> 00:06:59,919 - Perfect Joe? - Yes perfect. 50 00:06:59,952 --> 00:07:01,220 The reason's simple. 51 00:07:01,253 --> 00:07:03,255 This 10 dollar bill has been printed 52 00:07:03,288 --> 00:07:04,790 from the original plates. 53 00:07:04,823 --> 00:07:06,625 - Then how'd you know it's a forgery Joe? 54 00:07:06,658 --> 00:07:09,261 - Well, under this microscope it is possible 55 00:07:09,294 --> 00:07:12,998 to establish it was printed inside the last two weeks, 56 00:07:13,031 --> 00:07:17,470 but the last official printing was 17 years ago. 57 00:07:17,503 --> 00:07:20,840 The plates were then supposedly destroyed in a fire. 58 00:07:20,873 --> 00:07:23,042 There was an investigation at the time, of course 59 00:07:23,075 --> 00:07:25,511 but the file was closed. 60 00:07:25,544 --> 00:07:28,080 In a couple of months when the ink ages, 61 00:07:28,113 --> 00:07:30,883 it will be impossible to distinguish one of these notes 62 00:07:30,916 --> 00:07:31,984 from the real thing. 63 00:07:33,285 --> 00:07:35,955 - Then those plates weren't really destroyed in the fire. 64 00:07:35,988 --> 00:07:37,122 - That's right, Sam. 65 00:07:37,155 --> 00:07:39,792 - I'm beginning to realize the need for secrecy. 66 00:07:39,825 --> 00:07:41,894 If these forgeries are undetectable, 67 00:07:41,927 --> 00:07:44,463 it could play havoc with our monetary system. 68 00:07:44,496 --> 00:07:45,564 But I can hardly believe 69 00:07:45,597 --> 00:07:47,800 the reverend Shepherd is mixed up in this. 70 00:07:47,833 --> 00:07:50,469 - Well he paid $100 in forged bills into the bank. 71 00:07:50,502 --> 00:07:51,670 Where'd he get 'em? 72 00:07:51,703 --> 00:07:53,706 - Well I suggest the easiest way to find out 73 00:07:53,739 --> 00:07:55,074 is to go and ask him. 74 00:07:56,041 --> 00:07:58,778 (pleasant music) 75 00:08:14,059 --> 00:08:16,529 (knocking) 76 00:08:26,905 --> 00:08:30,175 Reverend Shepherd, anyone around? 77 00:08:30,208 --> 00:08:32,011 Reverend Shepherd. 78 00:08:32,044 --> 00:08:35,080 - Hm, did someone call? 79 00:08:35,113 --> 00:08:36,682 - Over here sir. 80 00:08:36,715 --> 00:08:40,319 - Ah, professor McClaine and Joe. 81 00:08:40,352 --> 00:08:41,687 Come in, come in please. 82 00:08:42,486 --> 00:08:44,890 How nice to see you. 83 00:08:44,923 --> 00:08:47,159 - May I introduce an old friend of mine? 84 00:08:47,192 --> 00:08:49,562 Sam Loover. - Reverend. 85 00:08:49,595 --> 00:08:50,462 - How are you? 86 00:08:50,495 --> 00:08:54,600 Well, so glad you've dropped in. 87 00:08:54,633 --> 00:08:57,136 I was watering my florina minoris. 88 00:08:57,169 --> 00:09:01,440 - Yes, well they make a wonderful show. 89 00:09:01,473 --> 00:09:02,808 - Oh shocking. 90 00:09:02,841 --> 00:09:06,378 It's the central heating that brings them out you know? 91 00:09:06,411 --> 00:09:08,514 - I beg your pardon? 92 00:09:08,547 --> 00:09:10,849 - Green fly, covered in them. 93 00:09:10,882 --> 00:09:13,118 - So I'd like you to look at this bill. 94 00:09:13,151 --> 00:09:14,687 It's one of 10 you paid into the bank, 95 00:09:14,720 --> 00:09:17,756 and well I'm afraid it's a forgery. 96 00:09:17,789 --> 00:09:19,825 - This is unexpected. 97 00:09:19,858 --> 00:09:21,026 Most kind. 98 00:09:21,059 --> 00:09:24,563 The church restoration fund is doing rather well lately. 99 00:09:24,596 --> 00:09:26,832 - No sir, I don't think you quite understand-- 100 00:09:26,865 --> 00:09:29,735 - Certainly, I'll give you a receipt. 101 00:09:29,768 --> 00:09:32,137 Down to expenses, what? 102 00:09:32,170 --> 00:09:34,406 (chuckles) Yes I know. 103 00:09:34,439 --> 00:09:35,641 I understand. 104 00:09:35,674 --> 00:09:36,909 - Just hold on. 105 00:09:36,942 --> 00:09:40,279 - Well, would anyone like a cup of tea? 106 00:09:40,312 --> 00:09:41,581 This way, gentlemen. 107 00:09:42,481 --> 00:09:44,817 Do you realize this time next week, 108 00:09:44,850 --> 00:09:48,454 we'll all be sleeping off our Christmas dinner. 109 00:09:48,487 --> 00:09:51,123 - I told you Sam, the idea that that man 110 00:09:51,156 --> 00:09:54,760 is a criminal, a forger, it's ludicrous. 111 00:09:54,793 --> 00:09:57,096 - I don't know Mac, there's something going on 112 00:09:57,129 --> 00:09:58,764 at that church, and he won't convince me 113 00:09:58,797 --> 00:10:01,233 he knows nothing about it. 114 00:10:01,266 --> 00:10:03,769 (eerie music) 115 00:10:31,496 --> 00:10:34,100 (bell tolls) 116 00:11:00,659 --> 00:11:02,161 - Anyone around up there? 117 00:11:02,194 --> 00:11:03,529 - What do you think? 118 00:11:03,562 --> 00:11:06,465 No one would come within a mile of this place at night. 119 00:11:06,498 --> 00:11:07,700 - The perfect setup. 120 00:11:07,733 --> 00:11:08,767 Who would think of looking for us 121 00:11:08,800 --> 00:11:10,369 in the crypt of the church? 122 00:11:10,402 --> 00:11:13,439 You done a great job wiring up the place, Mason. 123 00:11:13,472 --> 00:11:14,540 - It'll do. 124 00:11:14,573 --> 00:11:15,808 It's convinced all the villagers 125 00:11:15,841 --> 00:11:17,076 the place is haunted. 126 00:11:17,109 --> 00:11:19,178 They stay in their beds these nights. 127 00:11:21,313 --> 00:11:22,481 - You'll pay for this, Mason. 128 00:11:22,514 --> 00:11:23,882 - Shut up. 129 00:11:23,915 --> 00:11:26,752 Remember we're holding old Thomas over there as hostage. 130 00:11:26,785 --> 00:11:28,220 You just keep playing it our way, 131 00:11:28,253 --> 00:11:30,222 and he stays alive. 132 00:11:30,255 --> 00:11:32,925 (ominous music) 133 00:12:08,426 --> 00:12:10,863 - Clem Mason, the wandering son 134 00:12:10,896 --> 00:12:12,765 who returned to rest in the village of his birth 135 00:12:12,798 --> 00:12:16,702 in the good earth of his forefathers. 136 00:12:16,735 --> 00:12:17,770 Mason? 137 00:12:19,271 --> 00:12:21,640 - Does it mean anything to you uncle Sam? 138 00:12:21,673 --> 00:12:23,675 - Not really, but I think we ought to 139 00:12:23,708 --> 00:12:25,043 go and see the vicar again. 140 00:12:25,076 --> 00:12:27,379 I still reckon he's hiding something. 141 00:12:40,525 --> 00:12:41,860 - Clouds look heavy enough. 142 00:12:41,893 --> 00:12:43,429 We could have a white Christmas. 143 00:12:44,596 --> 00:12:48,300 ♪ Good king Wenceslaus looked out ♪ 144 00:12:48,333 --> 00:12:50,503 (humming) 145 00:12:56,608 --> 00:12:58,310 - Stay here and keep quiet. 146 00:13:04,115 --> 00:13:06,285 (humming) 147 00:13:11,756 --> 00:13:14,393 - Yes, we may be lucky. 148 00:13:15,427 --> 00:13:17,797 (humming) 149 00:13:19,297 --> 00:13:21,901 (clicks, pops) 150 00:13:25,370 --> 00:13:27,573 - Oh hello Mr. Loover. 151 00:13:27,606 --> 00:13:28,874 How are you? 152 00:13:28,907 --> 00:13:31,577 - Fine, fine. 153 00:13:31,610 --> 00:13:33,312 - The revolver under your coat, 154 00:13:33,345 --> 00:13:36,882 it's a 43 caliber rapid fire Jager if I'm not mistaken. 155 00:13:36,915 --> 00:13:38,750 - How in tarnation? 156 00:13:38,783 --> 00:13:40,385 - It's a hobby of mine. 157 00:13:40,418 --> 00:13:43,055 The safety catch has a very distinctive click. 158 00:13:43,088 --> 00:13:44,756 - You heard me flick the catch? 159 00:13:44,789 --> 00:13:46,658 - Of course, that's why I didn't jump 160 00:13:46,691 --> 00:13:48,160 when you fired that blank. 161 00:13:48,193 --> 00:13:50,662 Let me see, that particular gun 162 00:13:50,695 --> 00:13:51,930 is issued to MI6, 163 00:13:51,963 --> 00:13:55,634 the world intelligence network and Interpol. 164 00:13:55,667 --> 00:13:57,002 Which are you? 165 00:13:57,035 --> 00:13:59,872 - I think we'd better have a long talk, padre. 166 00:13:59,905 --> 00:14:01,907 - Why don't we all go into the house? 167 00:14:16,021 --> 00:14:19,625 Gentlemen, I think it's time we put our cards on the table. 168 00:14:19,658 --> 00:14:20,593 - [Sam] Yes vicar. 169 00:14:21,660 --> 00:14:24,763 - Well Mr. Loover, will you start? 170 00:14:24,796 --> 00:14:25,998 - All right, one. 171 00:14:27,132 --> 00:14:29,301 The plates used to print counterfeit 10 dollar bills 172 00:14:29,334 --> 00:14:31,670 were not destroyed in Washington seven years ago. 173 00:14:31,703 --> 00:14:36,074 Two, I'm convinced they're hidden in or around your church. 174 00:14:36,107 --> 00:14:38,944 Three, according to the immigration authorities, 175 00:14:38,977 --> 00:14:40,078 you were in Washington 176 00:14:40,111 --> 00:14:43,582 at precisely the right time 17 years ago. 177 00:14:43,615 --> 00:14:45,150 And four, you need money 178 00:14:45,183 --> 00:14:46,685 to save your church from falling down. 179 00:14:46,718 --> 00:14:47,719 It's riddled with dry rot. 180 00:14:47,752 --> 00:14:49,655 A lot of money, 10,000 pounds. 181 00:14:49,688 --> 00:14:51,790 Just how far will you go to get it? 182 00:14:51,823 --> 00:14:52,658 - A fair question. 183 00:14:53,725 --> 00:14:56,094 I was in Washington 17 years ago. 184 00:14:56,127 --> 00:14:57,562 - You don't deny it? 185 00:14:57,595 --> 00:14:58,697 - How could he, Mac? 186 00:14:58,730 --> 00:15:00,198 He went to bring home the body of a man 187 00:15:00,231 --> 00:15:02,734 who wanted to be buried in the village he was from. 188 00:15:02,767 --> 00:15:05,671 It's fully documented, Clem Mason. 189 00:15:05,704 --> 00:15:07,139 We saw his grave this morning. 190 00:15:07,172 --> 00:15:11,410 - Correction, his real name as Carlo Massoni. 191 00:15:11,443 --> 00:15:12,744 - Carlo Massoni? 192 00:15:12,777 --> 00:15:16,181 Why he had a finger in every racket on the western seaboard. 193 00:15:16,214 --> 00:15:18,450 - There's a man called Mason in the village now. 194 00:15:18,483 --> 00:15:21,853 - Yes Joe, that's Carlo Massoni's nephew. 195 00:15:21,886 --> 00:15:23,655 - Then it's all beginning to fall into place. 196 00:15:23,688 --> 00:15:27,793 Somehow the plates must have been smuggled into the country. 197 00:15:27,826 --> 00:15:28,860 The coffin. 198 00:15:28,893 --> 00:15:30,629 They could have been in the coffin. 199 00:15:30,662 --> 00:15:31,930 - That's it. 200 00:15:31,963 --> 00:15:33,665 I'll pick up Mason. 201 00:15:33,698 --> 00:15:35,400 Give me an hour, he'll talk. 202 00:15:35,433 --> 00:15:37,836 We can sew the whole thing up by tonight. 203 00:15:37,869 --> 00:15:39,404 You've been very silly, padre. 204 00:15:39,437 --> 00:15:40,906 You should have told us everything. 205 00:15:40,939 --> 00:15:42,774 You could be charged as an accessory. 206 00:15:42,807 --> 00:15:44,643 - There was a reason. 207 00:15:44,676 --> 00:15:46,011 - [Mac] What was that, vicar? 208 00:15:46,044 --> 00:15:49,614 - They're holding old Thomas the verger as hostage. 209 00:15:49,647 --> 00:15:53,819 Mason says he will kill him at the first sign of trouble, 210 00:15:53,852 --> 00:15:55,520 and I know he means it. 211 00:15:55,553 --> 00:15:58,824 - This is why you've kept up the pretense of being deaf. 212 00:15:58,857 --> 00:16:03,562 - Yes, that way it avoided answering embarrassing questions. 213 00:16:03,595 --> 00:16:06,498 - Mm, we may be able to work something out. 214 00:16:06,531 --> 00:16:07,766 What do you think Sam? 215 00:16:07,799 --> 00:16:11,870 - It's possible, but we'll need your help padre. 216 00:16:11,903 --> 00:16:14,606 (eerie music) 217 00:16:26,985 --> 00:16:29,688 - Constable Lumex! - Who's that? 218 00:16:29,721 --> 00:16:31,757 Oh it's you, vicar. 219 00:16:31,790 --> 00:16:33,358 You gave me a bit of a turn. 220 00:16:33,391 --> 00:16:36,228 - I'm sorry Logan, listen officer. 221 00:16:36,261 --> 00:16:37,896 I want you to be at the end of the road 222 00:16:37,929 --> 00:16:39,831 to the church at midnight. 223 00:16:39,864 --> 00:16:41,466 - Oh I don't know about that, vicar. 224 00:16:41,499 --> 00:16:43,969 - Good, I knew I could rely on you, Logan. 225 00:16:44,002 --> 00:16:46,438 - Lewis is the name, sir. 226 00:16:46,471 --> 00:16:47,606 And about midnight-- 227 00:16:47,639 --> 00:16:48,874 - You've got it, sergeant. 228 00:16:48,907 --> 00:16:51,243 Good man, and if you see anything 229 00:16:51,276 --> 00:16:54,546 unusual around the church, don't worry. 230 00:16:54,579 --> 00:16:56,314 Just stay at your post. 231 00:16:56,347 --> 00:16:57,215 - Unusual? 232 00:16:57,248 --> 00:16:59,084 - Yes yes it is turning colder. 233 00:16:59,117 --> 00:17:00,352 Goodnight to you. 234 00:17:02,420 --> 00:17:03,855 - Goodnight. 235 00:17:03,888 --> 00:17:05,624 I say vicar! 236 00:17:07,659 --> 00:17:08,727 Deaf as a post. 237 00:17:09,594 --> 00:17:12,197 (bell tolls) 238 00:17:19,069 --> 00:17:22,573 Something unusual, the vicar said. 239 00:17:28,445 --> 00:17:31,150 (eerie music) 240 00:17:46,164 --> 00:17:47,265 - Well in four hours we'll have 241 00:17:47,298 --> 00:17:51,169 six million dollars, every bill perfect. 242 00:17:51,202 --> 00:17:52,704 You collected all the gadgets? 243 00:17:52,737 --> 00:17:56,542 - Yes, tower bells have rung for the last time. 244 00:17:59,844 --> 00:18:02,214 (bell tolls) 245 00:18:03,047 --> 00:18:06,318 - Stop the press, listen. 246 00:18:09,053 --> 00:18:11,723 It's the bell, someone's in the church. 247 00:18:11,756 --> 00:18:13,091 - I'll go and check. 248 00:18:13,124 --> 00:18:15,727 (bell tolls) 249 00:18:34,012 --> 00:18:36,715 (eerie music) 250 00:18:56,568 --> 00:18:57,603 - [Man] Mason. 251 00:18:58,670 --> 00:19:00,205 Mason. 252 00:19:00,238 --> 00:19:03,642 This is your uncle, Carlo Massoni. 253 00:19:05,143 --> 00:19:06,311 - Who, who's there? 254 00:19:08,012 --> 00:19:08,847 Who is it? 255 00:19:11,849 --> 00:19:12,651 It's a trick. 256 00:19:18,923 --> 00:19:21,426 (organ music) 257 00:19:23,695 --> 00:19:26,298 (screeching) 258 00:19:35,039 --> 00:19:37,976 - You have desecrated my memory. 259 00:19:38,009 --> 00:19:42,981 An angel will come to vent his anger at this sacrilege. 260 00:19:43,014 --> 00:19:45,384 (booming) 261 00:19:50,855 --> 00:19:53,258 (screeching) 262 00:19:57,195 --> 00:20:01,466 - Ah Logan. - Oh vicar. 263 00:20:01,499 --> 00:20:02,534 - You weren't leaving were you officer? 264 00:20:02,567 --> 00:20:03,969 - I'm just a policeman, vicar 265 00:20:04,002 --> 00:20:08,206 and these things going on down at your church, 266 00:20:08,239 --> 00:20:10,309 well it's unnatural. 267 00:20:11,376 --> 00:20:13,144 - Don't worry, constable. 268 00:20:13,177 --> 00:20:16,315 The lord moves in mysterious ways. 269 00:20:24,289 --> 00:20:25,991 - What's wrong? 270 00:20:26,024 --> 00:20:27,759 You look as if you've seen a ghost. 271 00:20:27,792 --> 00:20:29,127 - Maybe I have. 272 00:20:29,160 --> 00:20:31,896 I don't know, I'm scared. 273 00:20:31,929 --> 00:20:32,864 I'm getting out. 274 00:20:32,897 --> 00:20:34,599 - Pull yourself together. 275 00:20:34,632 --> 00:20:37,235 - Up there, listen. (bell tolls) 276 00:20:37,268 --> 00:20:38,637 There's the bell again! 277 00:20:40,672 --> 00:20:43,341 - You stupid fool, it's some kind of trick. 278 00:20:43,374 --> 00:20:46,011 This'll take care of your ghost, come on. 279 00:20:46,044 --> 00:20:47,346 Bring Thomas. 280 00:20:50,448 --> 00:20:52,484 - Joe, they're coming out of the crypt. 281 00:20:52,517 --> 00:20:54,386 Mason has Thomas covered with a gun 282 00:20:54,419 --> 00:20:56,154 but he looks pretty scared. 283 00:20:56,187 --> 00:20:58,156 - Right, I'm ready. 284 00:20:58,189 --> 00:21:01,026 - Remember Joe, they're armed so be careful. 285 00:21:01,059 --> 00:21:04,396 - I reckon they'll be so scared they won't shoot straight. 286 00:21:04,429 --> 00:21:06,731 - Good luck Joe. - Thanks. 287 00:21:06,764 --> 00:21:09,268 (eerie music) 288 00:21:35,793 --> 00:21:39,397 - Nothing, no bell, no voice, no ghost. 289 00:21:39,430 --> 00:21:40,999 - I didn't imagine it, I didn't! 290 00:21:41,032 --> 00:21:44,336 - Yeah yeah, come on let's get back down to the crypt. 291 00:21:46,237 --> 00:21:47,472 - Look! 292 00:21:49,907 --> 00:21:53,545 It's the angel, he's coming to take his revenge. 293 00:21:55,279 --> 00:21:58,183 - Mason, Mason, come back here! 294 00:21:58,216 --> 00:22:00,786 (harp music) 295 00:22:06,124 --> 00:22:07,092 (gunfire) 296 00:22:07,125 --> 00:22:09,761 - This is Carlo Massoni. 297 00:22:10,962 --> 00:22:12,964 I will be avenged. 298 00:22:12,997 --> 00:22:15,400 (gunfire) 299 00:22:15,433 --> 00:22:19,538 - No no no no! 300 00:22:23,141 --> 00:22:26,078 (pleasant music) 301 00:22:27,311 --> 00:22:28,580 - There you are padre, 302 00:22:28,613 --> 00:22:32,117 reward for the recovery of the plates, 8,000 pounds. 303 00:22:32,150 --> 00:22:34,018 - I don't know what to say. 304 00:22:34,051 --> 00:22:38,957 - I understood Interpol were also offering a reward. 305 00:22:38,990 --> 00:22:41,192 2,000 pounds, wasn't it? 306 00:22:41,225 --> 00:22:45,563 So, that makes 10,000 pounds. 307 00:22:45,596 --> 00:22:47,399 A nice, round figure. 308 00:22:47,432 --> 00:22:48,800 - Well I don't think I can-- 309 00:22:48,833 --> 00:22:52,303 - Come on, you can collect it from Interpol, Sam. 310 00:22:52,336 --> 00:22:53,805 - Go on, uncle Sam. 311 00:22:53,838 --> 00:22:55,006 It's Christmas. 312 00:22:55,039 --> 00:22:57,976 - All right Joe, 10,000. 313 00:22:58,009 --> 00:23:00,945 - Well reverend, it's time for the Christmas carol service. 314 00:23:00,978 --> 00:23:03,481 I hear the whole village is in the church. 315 00:23:03,514 --> 00:23:06,351 - Tell me one thing, how did your son Joe 316 00:23:06,384 --> 00:23:08,153 gain the knowledge and experience 317 00:23:08,186 --> 00:23:10,255 to fly with a power pack? 318 00:23:10,288 --> 00:23:13,758 - The lord moves in mysterious ways. 319 00:23:13,791 --> 00:23:16,027 (laughing) 320 00:23:23,301 --> 00:23:28,273 ♪ Born to give them second birth ♪ 321 00:23:28,306 --> 00:23:34,279 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 322 00:23:34,312 --> 00:23:37,983 ♪ Glory to the newborn king ♪ 323 00:23:47,825 --> 00:23:50,595 (pleasant music) 21201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.