Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,439 --> 00:00:11,011
(high pitched violin
and cymbals)
2
00:00:15,948 --> 00:00:19,152
(electronic sounds)
3
00:00:28,861 --> 00:00:30,396
- [Mack] There she is, Sam.
4
00:00:30,429 --> 00:00:31,197
The Big Rat.
5
00:00:31,230 --> 00:00:32,498
- [Sam] The Big Rat?
6
00:00:32,531 --> 00:00:36,736
- The Brain Impulse Galvanoscope
Record And Transfer.
7
00:00:36,769 --> 00:00:38,971
- With respect, Mack, I
find it hard to believe
8
00:00:39,004 --> 00:00:40,740
that it has the
capability you describe.
9
00:00:40,773 --> 00:00:42,809
- It has, Sam. You'll see.
10
00:00:42,842 --> 00:00:46,112
Ah, Joe. Good. Now we can begin.
11
00:00:46,145 --> 00:00:47,847
- Is this it, Dad?
12
00:00:47,880 --> 00:00:50,583
- [Mack] This is it. You
know what to do.
13
00:00:50,616 --> 00:00:54,053
Now, Sam. I have recorded
my brain patterns
14
00:00:54,086 --> 00:00:55,988
on that reel of tape.
15
00:00:56,021 --> 00:00:58,991
So electronically it
now stores my knowledge
16
00:00:59,024 --> 00:01:00,426
and my experience.
17
00:01:00,459 --> 00:01:02,228
In a moment I'm
going to transfer
18
00:01:02,261 --> 00:01:04,798
that knowledge and
experience to little Joe.
19
00:01:13,305 --> 00:01:15,208
- Okay, Dad. I'm ready.
20
00:01:15,241 --> 00:01:19,479
- [Mack] Relax, Joe. Don't
answer me. Just relax.
21
00:01:19,512 --> 00:01:21,247
Relax completely.
22
00:01:24,984 --> 00:01:28,088
(machine whirring)
23
00:01:29,255 --> 00:01:32,459
(computers beeping)
24
00:01:53,245 --> 00:01:56,616
(energetic 60s music)
25
00:03:10,556 --> 00:03:13,293
(whirring stops)
26
00:03:19,565 --> 00:03:24,971
- All right. Now, what is
the storage access time
27
00:03:25,004 --> 00:03:28,208
of the French C-3400 computer?
28
00:03:29,508 --> 00:03:33,012
- The answer is five
nanoseconds.
29
00:03:33,045 --> 00:03:36,115
- Is that the correct answer,
Mack?
30
00:03:36,148 --> 00:03:38,218
- That is the correct answer.
31
00:03:44,690 --> 00:03:46,525
- Mack, it's been a long
interrogation,
32
00:03:46,558 --> 00:03:49,295
but I just want to ask
Joe one more question.
33
00:03:49,328 --> 00:03:50,529
- Okay, Sam.
34
00:03:50,562 --> 00:03:52,898
But then I think we will
call it a day.
35
00:03:52,931 --> 00:03:54,166
- Right, Mack.
36
00:03:54,199 --> 00:03:56,035
Now Joe, we've been talking
now for over an hour
37
00:03:56,068 --> 00:03:57,970
about the C-3400 computer.
38
00:03:58,003 --> 00:04:01,774
My last question: how many
transistors are used in it?
39
00:04:01,807 --> 00:04:03,609
- That's easy. None.
40
00:04:03,642 --> 00:04:05,945
Pulse light beams and
integrated circuits
41
00:04:05,978 --> 00:04:07,113
make them unnecessary.
42
00:04:07,146 --> 00:04:10,082
- Aw, Mack, it's
incredible. Just incredible.
43
00:04:10,115 --> 00:04:12,018
- Well, Sam, as far as
I'm concerned
44
00:04:12,051 --> 00:04:14,253
it's just a dream come true.
45
00:04:14,286 --> 00:04:16,155
- How long will Joe
retain all this knowledge?
46
00:04:16,188 --> 00:04:18,090
- As soon as we remove
the electrodes,
47
00:04:18,123 --> 00:04:19,525
he'll be back to normal.
48
00:04:22,194 --> 00:04:24,797
(calm music)
49
00:04:28,267 --> 00:04:30,269
- It all seems like a dream,
Dad.
50
00:04:30,302 --> 00:04:31,203
How did I do?
51
00:04:31,236 --> 00:04:32,639
- You did just great, Joe.
52
00:04:33,872 --> 00:04:37,376
- Well, Sam, what do I
ask Convex Computers?
53
00:04:37,409 --> 00:04:39,712
Tell me, how much is this
invention worth?
54
00:04:44,016 --> 00:04:46,586
(serene music)
55
00:04:51,423 --> 00:04:52,591
- You know, Mack, every
time I emerge
56
00:04:52,624 --> 00:04:53,959
from that laboratory of yours,
57
00:04:53,992 --> 00:04:57,296
I'm surprised to find myself
in an old English cottage.
58
00:04:57,329 --> 00:04:59,231
- That's the way we like it,
Sam.
59
00:04:59,264 --> 00:05:01,034
A combination of the
old and the new.
60
00:05:02,901 --> 00:05:06,072
- You were asking how much
this invention was worth.
61
00:05:06,105 --> 00:05:08,341
Now look, do me a favor,
will you?
62
00:05:08,374 --> 00:05:10,242
Before you mention this
to another living soul,
63
00:05:10,275 --> 00:05:12,011
give me 12 hours.
64
00:05:12,044 --> 00:05:13,112
- How do you mean, Sam?
65
00:05:13,145 --> 00:05:14,613
- I've got an idea how
this could be used
66
00:05:14,646 --> 00:05:15,681
to produce a greater benefit
67
00:05:15,714 --> 00:05:17,684
than I'm sure you
ever visualized.
68
00:05:19,017 --> 00:05:21,421
12 hours, Mack. Is it a deal?
69
00:05:26,291 --> 00:05:27,360
- It's a deal.
70
00:05:29,061 --> 00:05:32,065
(telephone ringing)
71
00:05:35,367 --> 00:05:36,569
- What? Now?
72
00:05:38,337 --> 00:05:39,538
- [Sam On Phone] Yes, right now.
73
00:05:39,571 --> 00:05:40,973
- But is is that urgent, Sam?
74
00:05:41,006 --> 00:05:42,908
- [Sam] Yes it is and
bring Joe along, will you?
75
00:05:42,941 --> 00:05:43,943
- Sure.
76
00:05:43,976 --> 00:05:45,311
- [Sam] Now look, Mack,
I wouldn't ask you,
77
00:05:45,344 --> 00:05:46,312
but it's vital.
78
00:05:46,345 --> 00:05:48,481
- Okay, Sam, if you think
it's important.
79
00:05:48,514 --> 00:05:49,682
- [Sam] How soon can
you be here?
80
00:05:49,715 --> 00:05:51,684
- Well, it'll take us a
couple of hours.
81
00:05:51,717 --> 00:05:53,719
- [Sam] Okay, Mack, see you.
Bye.
82
00:05:53,752 --> 00:05:54,587
- Goodbye.
83
00:06:01,927 --> 00:06:05,098
(vehicle powering up)
84
00:06:26,618 --> 00:06:28,387
- Uncle Sam must think
it important,
85
00:06:28,420 --> 00:06:30,055
calling us out this
time of night.
86
00:06:30,088 --> 00:06:33,760
- Yes. It must be something
to do with Big Rat.
87
00:06:35,093 --> 00:06:35,995
Hold tight.
88
00:06:51,243 --> 00:06:54,414
(energetic 60s music)
89
00:07:34,553 --> 00:07:37,022
- Okay we'll go over this
once again, Professor.
90
00:07:37,055 --> 00:07:40,493
One: World Intelligence will
buy, what do you call it?
91
00:07:40,526 --> 00:07:41,894
- The Big Rat.
92
00:07:41,927 --> 00:07:44,964
- Two: No one outside
these four walls will know
93
00:07:44,997 --> 00:07:46,398
of its existence.
94
00:07:46,431 --> 00:07:48,300
Three: It will play a vital role
95
00:07:48,333 --> 00:07:49,802
in maintaining world peace.
96
00:07:49,835 --> 00:07:52,538
- I'm confused. Will
somebody please explain to me
97
00:07:52,571 --> 00:07:54,406
how this crazy scheme's
supposed to work?
98
00:07:54,439 --> 00:07:56,308
- Okay, Professor.
Let me describe
99
00:07:56,341 --> 00:07:59,178
what could be Joe's
first assignment.
100
00:07:59,211 --> 00:08:02,715
File #90. It contains what
little information we have
101
00:08:02,748 --> 00:08:05,718
on the Russian MiG 242.
102
00:08:05,751 --> 00:08:09,188
This aircraft is the fastest
and most heavily armed
103
00:08:09,221 --> 00:08:10,289
in the world today.
104
00:08:10,322 --> 00:08:12,424
We have nothing equal to
it in the West.
105
00:08:12,457 --> 00:08:14,393
We have no weapons
that can stop it.
106
00:08:14,426 --> 00:08:15,828
And so the Russians have
the capability
107
00:08:15,861 --> 00:08:19,198
of striking and destroying
us at any moment they choose.
108
00:08:19,231 --> 00:08:22,501
Now, question. How does
your boy and the Big Rat
109
00:08:22,534 --> 00:08:24,236
help to maintain world peace?
110
00:08:24,269 --> 00:08:28,274
Answer. By capturing a
MiG 242 and revealing it's
111
00:08:28,307 --> 00:08:31,611
secrets to the West, thus
restoring the balance of power.
112
00:08:33,511 --> 00:08:35,647
Now this is how we would do it.
113
00:08:37,381 --> 00:08:38,449
A Russian pilot has agreed
114
00:08:38,482 --> 00:08:40,985
to hold a press
conference in London.
115
00:08:41,019 --> 00:08:42,054
We'll be there.
116
00:08:42,888 --> 00:08:45,658
- John Wardven,
National Express.
117
00:08:45,691 --> 00:08:48,894
Have you flown a MiG
242 and if so,
118
00:08:48,927 --> 00:08:51,463
can you describe it's
performance to us?
119
00:08:51,496 --> 00:08:55,234
- I have flown the MiG
242 many a times.
120
00:08:55,267 --> 00:08:57,169
As a matter of fact...
121
00:08:57,202 --> 00:08:59,338
- This is our man, Mack.
122
00:08:59,371 --> 00:09:00,239
Did you hear that?
123
00:09:00,272 --> 00:09:02,741
He's flown the 242 many times.
124
00:09:02,774 --> 00:09:04,543
Are you sure we're going
to get this recording?
125
00:09:04,576 --> 00:09:06,145
- I hope so, Sam.
126
00:09:06,178 --> 00:09:08,681
The concealed antenna
is right over his head.
127
00:09:10,449 --> 00:09:13,319
- The entire program
was scheduled
128
00:09:13,352 --> 00:09:15,621
and monitored by computer.
129
00:09:17,689 --> 00:09:20,660
(signal beeping)
130
00:09:22,094 --> 00:09:23,228
- [Russian Pilot Being
Recorded] We know
131
00:09:23,261 --> 00:09:24,530
that you have no
similar aircraft
132
00:09:24,563 --> 00:09:27,466
and no defensive weapons
capable of intercepting it.
133
00:09:27,499 --> 00:09:29,702
- [Mack Over Headphones]
Joe, you can switch
134
00:09:29,735 --> 00:09:31,437
the machine off now.
135
00:09:31,470 --> 00:09:34,373
Just push the red
button marked stop.
136
00:09:34,406 --> 00:09:35,608
- Okay, Dad.
137
00:09:37,442 --> 00:09:39,044
- [Mack] Now, Joe, Uncle Sam
138
00:09:39,077 --> 00:09:41,146
and I are coming home
immediately.
139
00:09:41,179 --> 00:09:45,084
- [Joe] Okay, Dad. See
you in a couple of hours.
140
00:09:51,123 --> 00:09:52,791
- [Sam] I think you know
the plan, Joe.
141
00:09:52,824 --> 00:09:54,793
Mack has managed to
record the brain patterns
142
00:09:54,826 --> 00:09:57,363
of a Russian MiG 242 pilot.
143
00:09:57,396 --> 00:09:58,597
Now he's going to transfer all
144
00:09:58,630 --> 00:10:00,633
that captured knowledge to you.
145
00:10:00,666 --> 00:10:01,500
Are you ready?
146
00:10:01,533 --> 00:10:04,003
- Yes, Uncle Sam. I'm ready.
147
00:10:04,036 --> 00:10:08,908
- Good luck, Son. Now, you
know what to do. Just relax.
148
00:10:14,479 --> 00:10:17,216
(machine whirring)
149
00:10:17,249 --> 00:10:18,684
(computers beeping)
150
00:10:18,717 --> 00:10:22,088
(energetic 60s music)
151
00:10:40,605 --> 00:10:42,941
- Now listen, Joe. WIN
has provided you
152
00:10:42,974 --> 00:10:45,310
with some specially
made equipment.
153
00:10:45,343 --> 00:10:46,845
First a pair of glasses.
154
00:10:46,878 --> 00:10:48,881
Built in are the electrodes
that your father normally
155
00:10:48,914 --> 00:10:50,816
connects to your temples
that enable you
156
00:10:50,849 --> 00:10:53,252
to use the knowledge
that's been transferred.
157
00:10:53,285 --> 00:10:54,753
Without them you'll be Joe.
158
00:10:54,786 --> 00:10:55,921
But when you're wearing them,
159
00:10:55,954 --> 00:10:57,589
you'll have all the
knowledge and experience
160
00:10:57,622 --> 00:10:58,991
of a Russian jet pilot.
161
00:10:59,925 --> 00:11:02,561
Next a pistol,
specially made for you.
162
00:11:02,594 --> 00:11:06,799
It's small, light and will fire
200 times without reloading.
163
00:11:06,832 --> 00:11:08,734
A small portable transmitter
and receiver linked
164
00:11:08,767 --> 00:11:10,402
to WIN's satellite network
will enable you
165
00:11:10,435 --> 00:11:13,872
to talk to Mack or myself
from any part of the world.
166
00:11:13,905 --> 00:11:18,277
Okay, Joe. You're now
WIN's most special agent.
167
00:11:18,310 --> 00:11:20,913
- Uncle Sam! It's terrific!
168
00:11:20,946 --> 00:11:24,316
- Joe, this may seem
a strange thing to say
169
00:11:24,349 --> 00:11:26,485
to WIN's most special agent,
170
00:11:26,518 --> 00:11:28,887
but we have a long
journey tomorrow,
171
00:11:28,920 --> 00:11:31,223
and I think you ought
to be getting to bed.
172
00:11:31,256 --> 00:11:32,157
- What, now?
173
00:11:32,190 --> 00:11:33,059
- Yes, now.
174
00:11:34,159 --> 00:11:36,428
- Thanks, Uncle Sam for
the glasses and the gun
175
00:11:36,461 --> 00:11:37,696
and that other thing.
176
00:11:37,729 --> 00:11:41,133
But if I'm a special
agent, don't I get a badge?
177
00:11:41,166 --> 00:11:43,869
- Of course you get a badge,
Joe.
178
00:11:48,273 --> 00:11:51,444
(energetic 60s music)
179
00:12:01,653 --> 00:12:04,790
(military music)
180
00:12:28,647 --> 00:12:30,415
- [Russian Military
Officer] Gentlemen.
181
00:12:30,448 --> 00:12:32,184
Today is the first time
182
00:12:32,217 --> 00:12:34,787
that foreign correspondents
have been allowed
183
00:12:34,820 --> 00:12:38,590
to view the 242 at
close quarters.
184
00:12:38,623 --> 00:12:41,260
As you know, the
details of the 242
185
00:12:42,594 --> 00:12:44,730
are a closely guarded secret.
186
00:12:44,763 --> 00:12:48,600
And since you ar all
experts on aviation,
187
00:12:48,633 --> 00:12:50,803
with one notable exception.
188
00:12:54,439 --> 00:12:55,607
Where is he?
189
00:12:55,640 --> 00:12:58,343
Professor McLean,
where is your boy?
190
00:12:58,376 --> 00:13:01,113
- If you will exercise
a little more patience.
191
00:13:01,146 --> 00:13:02,581
- Well?
192
00:13:02,614 --> 00:13:04,917
- Contrary to what you
have just stated,
193
00:13:04,950 --> 00:13:07,586
my boy is an expert on aviation.
194
00:13:07,619 --> 00:13:09,855
At this moment he is
probably climbing
195
00:13:09,888 --> 00:13:12,724
into the cockpit and a
few moments from now,
196
00:13:12,757 --> 00:13:14,393
he will fly it away.
197
00:13:14,426 --> 00:13:15,694
Then he'll battle his way
198
00:13:15,727 --> 00:13:17,129
through your air defense system
199
00:13:17,162 --> 00:13:19,198
and take the aircraft to England
200
00:13:19,231 --> 00:13:20,732
where it's secrets
201
00:13:20,765 --> 00:13:22,434
will be unraveled.
202
00:13:22,467 --> 00:13:24,703
(people laughing)
203
00:13:24,736 --> 00:13:27,973
- Gentlemen, please. Please!
204
00:13:28,006 --> 00:13:30,442
All right, Professor McLean.
205
00:13:30,475 --> 00:13:36,481
Very funny. And now tell
me where is your boy?
206
00:13:36,514 --> 00:13:39,585
(plane engines roar)
207
00:13:47,659 --> 00:13:50,495
- Sam Lugar from Joe 90.
Airborne. Over.
208
00:13:50,528 --> 00:13:52,631
- Well done, Joe. Now
the Russians are bound
209
00:13:52,664 --> 00:13:55,567
to launch other aircraft and
will try to shoot you down.
210
00:13:55,600 --> 00:13:57,302
Remember, Joe, you've got
the skill and the knowledge
211
00:13:57,335 --> 00:13:59,638
of the finest pilot in
the Russian Air Force.
212
00:13:59,671 --> 00:14:00,739
They'll be no match for you.
213
00:14:00,772 --> 00:14:02,875
- Okay, Sam. I've got
the picture.
214
00:14:08,713 --> 00:14:10,515
- That's right, Control.
215
00:14:10,548 --> 00:14:13,452
One of the correspondents
has stolen the MiG 242.
216
00:14:13,485 --> 00:14:16,588
- [Control] Message
received. Pass description
217
00:14:16,621 --> 00:14:19,458
of man who stole aircraft.
218
00:14:19,491 --> 00:14:22,628
(Mack laughing)
219
00:14:22,661 --> 00:14:25,631
- Well, Control, it
wasn't a man.
220
00:14:27,465 --> 00:14:28,968
It was a boy.
221
00:14:29,801 --> 00:14:30,903
- [Control] A boy?
222
00:14:32,203 --> 00:14:37,409
- Yes, a boy, aged about nine.
223
00:14:38,543 --> 00:14:40,779
- [Control] A nine year old boy?
224
00:14:40,812 --> 00:14:42,381
Have you been drinking?
225
00:14:42,414 --> 00:14:44,850
(people laughing)
226
00:14:44,883 --> 00:14:46,752
- [Commander] You are
trying to tell me
227
00:14:46,785 --> 00:14:49,154
that a nine year old boy climbed
228
00:14:49,187 --> 00:14:52,658
into the cockpit of the
world's most advanced aircraft
229
00:14:52,691 --> 00:14:54,693
and flew it away?
230
00:14:54,726 --> 00:14:56,194
- Yes, Commander.
231
00:14:56,227 --> 00:14:59,464
- I will give you one
final chance.
232
00:14:59,497 --> 00:15:04,069
Do you still persist in
submitting this ludicrous
report?
233
00:15:04,102 --> 00:15:06,038
- But it is true, Commander.
234
00:15:07,872 --> 00:15:08,908
- Dismissed.
235
00:15:14,879 --> 00:15:17,449
- The man just
leaving my office,
236
00:15:20,652 --> 00:15:22,554
place him under close arrest.
237
00:15:22,587 --> 00:15:24,056
I will deal with him later.
238
00:15:24,089 --> 00:15:26,925
- [Dismissed Guard] No!
No! You can't do this!
239
00:15:26,958 --> 00:15:28,961
I've been telling the truth!
240
00:15:28,994 --> 00:15:31,096
A little boy stole
that aircraft!
241
00:15:31,896 --> 00:15:35,300
And he was nine years old!
242
00:15:35,333 --> 00:15:37,803
- Professor McLean,
please accept
243
00:15:37,836 --> 00:15:42,307
my government's apologies
for this incident.
244
00:15:42,340 --> 00:15:43,508
I have arranged for you
to be escorted
245
00:15:43,541 --> 00:15:46,011
to the airport in time
for you to connect
246
00:15:46,044 --> 00:15:48,613
with your flight to London.
247
00:15:48,646 --> 00:15:49,481
- Thank you, Commander.
248
00:15:49,514 --> 00:15:51,650
You've been most courteous.
249
00:15:51,683 --> 00:15:53,218
- By the way, Professor.
250
00:15:54,986 --> 00:15:57,222
Where is your boy?
251
00:15:58,857 --> 00:16:04,229
- Well, Commander, I should
think he's just about halfway
252
00:16:04,262 --> 00:16:08,400
between Moscow and the Russian
border flying a MiG 242.
253
00:16:09,801 --> 00:16:12,738
(Commander laughs)
254
00:16:16,508 --> 00:16:19,111
(engines roar)
255
00:16:19,978 --> 00:16:22,982
(alarm sounds)
256
00:16:31,056 --> 00:16:33,225
- [Base 513] Moscow air
defense system.
257
00:16:33,258 --> 00:16:36,361
Three interceptor
aircraft launched.
258
00:16:36,394 --> 00:16:39,731
Have instructed pilots
to seek and destroy.
259
00:16:39,764 --> 00:16:44,870
- Thank you, Base 513. This
is Moscow air defense system.
260
00:16:44,903 --> 00:16:47,739
Alert all ground to air
missile stations.
261
00:16:47,772 --> 00:16:49,141
- [Base 513] Yes, sir.
262
00:17:01,252 --> 00:17:02,320
- Sam Lugar from Joe 90.
263
00:17:02,353 --> 00:17:04,356
- Okay, Joe. Loud and clear.
264
00:17:04,388 --> 00:17:07,024
- Sam, I'm approaching the
Russian border.
265
00:17:07,058 --> 00:17:08,427
My instruments tell me
266
00:17:08,460 --> 00:17:11,730
that I've got three MiG
242's on my tail.
267
00:17:11,762 --> 00:17:13,664
They're about 200
miles behind me
268
00:17:13,698 --> 00:17:15,033
so I'm going to turn
and shoot it out
269
00:17:15,066 --> 00:17:17,836
with air to air missiles. Over.
270
00:17:17,868 --> 00:17:19,670
- Joe? Isn't that kind
of dangerous?
271
00:17:24,642 --> 00:17:27,479
(intense drumming)
272
00:17:27,512 --> 00:17:30,015
- Red One and Red Two,
this is Red Leader.
273
00:17:30,048 --> 00:17:32,050
Bandit has turned to intercept.
274
00:17:32,083 --> 00:17:34,086
Stand by air to air missiles.
275
00:17:34,886 --> 00:17:37,823
(intense drumming)
276
00:17:48,733 --> 00:17:50,836
- Stand by to fire missiles.
277
00:17:50,869 --> 00:17:52,104
Five seconds.
278
00:17:54,639 --> 00:17:57,175
(missiles fire)
279
00:17:57,208 --> 00:18:00,145
(planes explode)
280
00:18:24,969 --> 00:18:27,506
(explosion)
281
00:18:43,087 --> 00:18:44,623
- They can't really stop me now,
Sam.
282
00:18:44,656 --> 00:18:46,858
They may try ground to
air missiles.
283
00:18:46,891 --> 00:18:49,328
(explosions)
284
00:18:50,562 --> 00:18:52,364
And that's just what
they're doing, Sam.
285
00:18:52,397 --> 00:18:54,566
They're throwing everything
they've got at me.
286
00:18:54,599 --> 00:18:55,934
I can't chance it.
287
00:18:55,967 --> 00:18:57,502
I'm going in to attack the base.
288
00:18:57,535 --> 00:18:59,438
- Okay, Joe. You're the expert.
289
00:19:03,808 --> 00:19:06,745
(intense drumming)
290
00:19:21,059 --> 00:19:23,495
(explosions)
291
00:19:27,665 --> 00:19:29,100
(missiles firing)
292
00:19:29,133 --> 00:19:32,404
(massive explosions)
293
00:19:34,072 --> 00:19:35,674
(missiles firing)
294
00:19:35,707 --> 00:19:38,810
(massive explosions)
295
00:19:42,013 --> 00:19:44,649
(missiles firing)
296
00:19:44,682 --> 00:19:47,786
(massive explosions)
297
00:20:05,837 --> 00:20:09,908
- Okay, Sam. Missile base
completely destroyed.
298
00:20:09,941 --> 00:20:11,543
This is a great aircraft.
299
00:20:11,576 --> 00:20:14,312
Now look, Sam, I'm approaching
the Russian border now.
300
00:20:14,345 --> 00:20:17,215
Have you obtained clearance
for me to fly across Europe?
301
00:20:17,248 --> 00:20:18,850
- Sure I've obtained clearance.
302
00:20:18,883 --> 00:20:21,319
From now it's a clear flight
all the way to England.
303
00:20:21,352 --> 00:20:22,420
The authorities over
here want you
304
00:20:22,453 --> 00:20:24,223
to land at Manston in Kent.
305
00:20:33,298 --> 00:20:36,501
- Fantastic! It's a MiG
242 all right.
306
00:20:36,534 --> 00:20:38,903
When I got the message
from Central Control
307
00:20:38,936 --> 00:20:40,238
I just couldn't believe it.
308
00:20:40,271 --> 00:20:41,607
But they're dead right.
309
00:20:44,842 --> 00:20:47,279
Okay radio the armored
vehicles to close in.
310
00:20:47,312 --> 00:20:49,681
We can't take any chances.
311
00:20:55,553 --> 00:20:59,291
(vehicle engines start)
312
00:21:19,377 --> 00:21:21,746
- [Driver] Armored vehicle
one to control tower.
313
00:21:21,779 --> 00:21:25,083
There is no pilot. The
cockpit is empty.
314
00:21:25,116 --> 00:21:26,918
- He can't have got very far.
315
00:21:26,951 --> 00:21:27,952
Search the area and bring anyone
316
00:21:27,986 --> 00:21:30,588
who saw the landing up
here for interrogation.
317
00:21:30,621 --> 00:21:32,324
- [Driver] Roger. Will do.
318
00:21:33,891 --> 00:21:36,594
- [Control Tower Officer] Now
let's go over this once again.
319
00:21:36,627 --> 00:21:39,297
You were very close to this
aircraft when it landed.
320
00:21:39,330 --> 00:21:41,900
- Yes, sir. That's right, sir.
321
00:21:41,933 --> 00:21:44,202
- Now when the aircraft stopped,
322
00:21:44,235 --> 00:21:45,770
you say the canopy opened,
323
00:21:45,803 --> 00:21:49,240
the pilot jumped out and ran
to the airfield perimeter.
324
00:21:49,273 --> 00:21:50,141
Is that right?
325
00:21:50,174 --> 00:21:51,009
- Yes, sir.
326
00:21:51,042 --> 00:21:54,112
- Now think very carefully.
327
00:21:54,145 --> 00:21:56,948
What age did you estimate
the pilot to be?
328
00:21:56,981 --> 00:22:00,418
- As I said before, sir.
As far as I could tell,
329
00:22:00,451 --> 00:22:02,954
he were about nine year old.
330
00:22:02,987 --> 00:22:04,823
- Nine years old, eh?
331
00:22:04,856 --> 00:22:07,525
And then you say when he
reached the airfield perimeter,
332
00:22:07,558 --> 00:22:09,260
he jumped into a waiting car?
333
00:22:09,293 --> 00:22:11,429
- That's right, sir.
That's just what he did.
334
00:22:11,462 --> 00:22:13,631
- And now I expect you'll
tell me that the car
335
00:22:13,664 --> 00:22:15,967
rose into the air and flew away?
336
00:22:16,000 --> 00:22:19,338
- As a matter of fact, sir,
that's exactly what did happen.
337
00:22:23,474 --> 00:22:24,776
- Well, you've pulled it off,
Joe.
338
00:22:24,809 --> 00:22:28,179
A MiG 242 completely intact
in the hands of the West.
339
00:22:28,212 --> 00:22:29,414
Oh boy, what an achievement, eh?
340
00:22:29,447 --> 00:22:31,182
- It was so exciting.
341
00:22:31,215 --> 00:22:32,484
But you know something?
342
00:22:32,517 --> 00:22:34,119
I'd rather fly with you.
343
00:22:34,152 --> 00:22:36,488
- (laughs) That's my boy.
344
00:22:38,322 --> 00:22:40,091
- And so, Professor
McLean, that was the sort
345
00:22:40,124 --> 00:22:43,294
of operation that could
be handled by your boy Joe
346
00:22:43,327 --> 00:22:45,764
with the assistance
of the Big Rat.
347
00:22:45,797 --> 00:22:47,832
Of course we all know
there's no such aircraft
348
00:22:47,865 --> 00:22:50,802
as the MiG 242 and indeed
there is no conflict
349
00:22:50,835 --> 00:22:52,837
between Soviet Russia
and the West.
350
00:22:52,870 --> 00:22:54,406
I simply made up that
little story
351
00:22:54,439 --> 00:22:56,508
to illustrate the sort
of thing Joe could do
352
00:22:56,541 --> 00:23:00,245
to help us if we had
your approval.
353
00:23:00,278 --> 00:23:01,179
- [Mack] No! No! No!
354
00:23:01,212 --> 00:23:02,147
- Professor McLean!
355
00:23:02,180 --> 00:23:03,047
- You really expect me to...
356
00:23:03,080 --> 00:23:04,416
- Dad, you've got to
let me do it!
357
00:23:04,449 --> 00:23:05,617
- Keep out of this, Joe.
Go outside.
358
00:23:05,650 --> 00:23:06,351
- [Sam] But, Mack!
359
00:23:06,384 --> 00:23:07,385
- [Westin] Now look...
360
00:23:07,418 --> 00:23:08,286
- [Mack] You look, Mr. Westin.
361
00:23:08,319 --> 00:23:09,554
Although Joe is not my real son,
362
00:23:09,587 --> 00:23:12,056
since Mary died that boy's
meant more to me than...
363
00:23:12,089 --> 00:23:13,224
- [Westin] Yes we know all that.
364
00:23:13,257 --> 00:23:14,292
No boy ever had a better father.
365
00:23:14,325 --> 00:23:15,660
- [Mack] You expect me to
risk his life?
366
00:23:15,693 --> 00:23:16,861
- [Sam] Just try to
see our side.
367
00:23:16,894 --> 00:23:17,929
- [Mack] It's out of
the question.
368
00:23:17,962 --> 00:23:18,830
- [Westin] Professor McLean,
369
00:23:18,863 --> 00:23:19,530
the opportunity's here
to prevent war.
370
00:23:19,564 --> 00:23:20,331
- [Mack] Well find someone else.
371
00:23:20,364 --> 00:23:21,299
- [Westin] To save human life.
372
00:23:21,332 --> 00:23:22,500
- [Mack] Joe's life
comes first to me.
373
00:23:22,533 --> 00:23:23,301
- [Westin] Make new discoveries.
374
00:23:23,334 --> 00:23:24,936
- [Sam] Just hold it will you?
375
00:23:26,337 --> 00:23:28,706
Think of the potential, Mack.
376
00:23:28,739 --> 00:23:30,709
- [Mack] But Joe is so young.
377
00:23:33,678 --> 00:23:35,847
- You won't regret it, Mack.
378
00:23:35,880 --> 00:23:38,883
- I hope not, Sam.
379
00:23:38,916 --> 00:23:40,151
I hope not.
380
00:23:40,184 --> 00:23:42,020
- Thanks. Joe!
381
00:23:43,054 --> 00:23:44,489
- Can I do it, Dad?
382
00:23:44,522 --> 00:23:46,524
Can I work with Uncle Sam?
383
00:23:46,557 --> 00:23:49,694
- I suppose so if you're
sure you want to.
384
00:23:49,727 --> 00:23:52,697
But don't come crying
to me if you get hurt.
385
00:23:52,730 --> 00:23:55,733
- Thanks, Dad. Thanks,
Uncle Sam.
386
00:23:55,766 --> 00:23:59,070
Mr. Westin, can I ask
you a question?
387
00:23:59,103 --> 00:24:00,939
- Why, uh, sure, Joe.
388
00:24:00,972 --> 00:24:01,940
What is it?
389
00:24:01,973 --> 00:24:03,641
- When do I get my badge?
390
00:24:03,674 --> 00:24:07,012
- Right now, Joe 90. Right now.
391
00:24:09,947 --> 00:24:12,684
(military music)
392
00:24:22,326 --> 00:24:25,597
(energetic 60s music)
26603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.