All language subtitles for Inside.the.Freemasons.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,360 Ma�onaria... 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,800 ... uma irmandade antiga envolta em mist�rio. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,760 Com ra�zes que remontam aos pedreiros medievais, 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,800 as suas tradi��es seculares permaneceram praticamente inalteradas durante s�culos. 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,520 Quando as pessoas ouvem "ma�om", pensam em apertos de m�o esquisitos 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,520 e em cal�as arrega�adas. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,440 Se pesquisarem um pouco no Google, 8 00:00:26,520 --> 00:00:30,280 � uma cabala de gente que se est� a apoderar dos governos e das coisas. 9 00:00:30,600 --> 00:00:35,360 Ma�onaria, sigilo, sociedade secreta, totalmente. 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,720 Agora, quando a irmandade comemora o seu 300� anivers�rio, 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,120 a Grande Loja Unida de Inglaterra 12 00:00:42,200 --> 00:00:45,320 permite que as c�maras entrem, pela primeira vez, 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,680 para revelar o que se passa realmente entre quatro paredes. 14 00:00:48,760 --> 00:00:50,240 P�es-te a andar? 15 00:00:51,840 --> 00:00:55,400 Com acesso sem precedentes, levantamos o v�u do sigilo 16 00:00:55,480 --> 00:00:58,560 para descobrir o que significa ser um ma�om dos nossos dias... 17 00:00:59,920 --> 00:01:01,480 Sinto-me um pouco inadequado. 18 00:01:01,560 --> 00:01:04,840 H� muitos aventais chiques. Muitos mesmo. 19 00:01:04,920 --> 00:01:06,040 ... desde as ins�gnias... 20 00:01:06,120 --> 00:01:08,840 A minha m�e, se calhar, diria que pare�o um tonto, 21 00:01:09,440 --> 00:01:10,760 mas nunca se consegue agradar a m�e. 22 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 Avancem, irm�os. 23 00:01:12,920 --> 00:01:14,320 ... �s cerim�nias luxuosas... 24 00:01:14,400 --> 00:01:16,040 Selar� isso com os seus l�bios... 25 00:01:16,120 --> 00:01:17,800 ... e rituais antigos... 26 00:01:17,880 --> 00:01:20,240 Tem alguma coisa para dar em nome da caridade? 27 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 N�o. 28 00:01:22,080 --> 00:01:24,880 Todos os rituais que fazemos, que s�o como pequenas pe�as, 29 00:01:24,960 --> 00:01:25,920 adoro-os. 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,960 ... e, claro, os la�os inquebr�veis da irmandade. 31 00:01:31,040 --> 00:01:32,560 Toma l� essa, irm�o. 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,600 Ao descrev�-la, pensamos: "Porque quereria algu�m fazer aquilo?" 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,840 Mas, uma vez l�, percebemos. 34 00:01:46,640 --> 00:01:48,440 S�NIOR LONDRES 35 00:01:52,240 --> 00:01:55,880 O que sabe sobre os ma�ons e a Revolu��o Francesa? 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,840 Nada. Tenho de ser sincero. 37 00:02:00,160 --> 00:02:04,040 - De certeza que a culpa � nossa. - N�o, � exatamente o contr�rio. 38 00:02:08,960 --> 00:02:12,400 H� 300 anos que a Grande Loja Unida de Inglaterra 39 00:02:12,480 --> 00:02:14,560 � o �rg�o de gest�o da ma�onaria. 40 00:02:16,040 --> 00:02:19,800 A partir da sua sede impressionante em Freemasons' Hall, no centro de Londres, 41 00:02:19,880 --> 00:02:23,080 gerem os 200 000 membros da irmandade 42 00:02:23,160 --> 00:02:24,960 e protegem as suas tradi��es. 43 00:02:26,240 --> 00:02:28,360 Mas a ma�onaria est� em decl�nio. 44 00:02:28,840 --> 00:02:31,840 Desde a guerra, perdeu cerca de um ter�o dos seus membros. 45 00:02:33,240 --> 00:02:36,840 Todos os anos, fecham quase 100 lojas ma��nicas 46 00:02:36,920 --> 00:02:40,520 e, quando fecham, o Grande Secret�rio Adjunto Tony Rayner 47 00:02:40,600 --> 00:02:43,160 � o respons�vel por dar o golpe de miseric�rdia. 48 00:02:44,400 --> 00:02:48,000 Esta � a parte que menos gosto do meu trabalho. 49 00:02:49,520 --> 00:02:55,280 Tenho de cancelar os mandados das Lojas que foram eliminadas pela Grande Loja 50 00:02:55,360 --> 00:02:57,000 na sua Comunica��o Trimestral. 51 00:02:57,800 --> 00:02:59,760 Ficam meses na minha secret�ria. 52 00:02:59,840 --> 00:03:02,640 Este � um lote que devia ter feito em setembro, 53 00:03:02,720 --> 00:03:05,800 mas tenho andado a adiar, porque detesto. 54 00:03:06,640 --> 00:03:10,520 Esta primeira era a Loja Royal Warrant Holder 55 00:03:11,440 --> 00:03:15,880 e aqui est� a licen�a original que data de 1899. 56 00:03:15,960 --> 00:03:20,720 Na altura, o Gr�o-mestre era o Pr�ncipe de Gales, Albert Edward, 57 00:03:20,800 --> 00:03:23,040 que se tornou Eduardo VII. 58 00:03:24,720 --> 00:03:28,960 Imagino que o Pr�ncipe de Gales tivesse a m�o perto daqui 59 00:03:29,040 --> 00:03:30,760 quando p�s a sua assinatura ali. 60 00:03:33,840 --> 00:03:35,960 Parte do problema da ma�onaria 61 00:03:36,040 --> 00:03:37,480 s�o os seus membros envelhecidos. 62 00:03:38,360 --> 00:03:41,080 Apenas dois por cento dos ma�ons t�m menos de 30 anos. 63 00:03:42,960 --> 00:03:44,720 E pronto, est� feito. 64 00:03:47,800 --> 00:03:50,040 Mas a ma�onaria est� a ripostar. 65 00:03:54,760 --> 00:03:57,840 O irm�o James Long, presidente do fundo de investimento municipal, 66 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 passou 38 anos na irmandade 67 00:04:00,200 --> 00:04:03,280 e subiu na hierarquia para se tornar Portador da Espada, 68 00:04:03,360 --> 00:04:05,840 com assento na Board of General Purposes. 69 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 O desafio para n�s, daqui para a frente, 70 00:04:08,160 --> 00:04:12,280 � mostrar que temos algum motivo de atra��o 71 00:04:12,360 --> 00:04:14,080 para pessoas de todas as idades, 72 00:04:14,160 --> 00:04:17,200 e, sem d�vida, precisamos de jovens. 73 00:04:20,160 --> 00:04:23,120 H� tradi��o, h� ritual, h� estrutura. 74 00:04:24,080 --> 00:04:28,160 Na verdade, muita gente anda � procura disso na sua vida, 75 00:04:28,240 --> 00:04:30,760 procuram esse elemento de orienta��o social, 76 00:04:30,840 --> 00:04:32,480 a camaradagem, 77 00:04:32,560 --> 00:04:36,600 sentem-se atra�dos pela forma como nos tratamos uns aos outros 78 00:04:36,680 --> 00:04:39,360 e somos encorajados a tratar o resto do mundo. 79 00:04:39,440 --> 00:04:41,360 Tem um grande aspeto de caridade. 80 00:04:45,440 --> 00:04:49,000 Acho que a ma�onaria n�o � dif�cil de vender, mesmo na era das discotecas 81 00:04:49,080 --> 00:04:52,320 ou na era das atividades virtuais e modernas. 82 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 N�o est� ultrapassada. N�o � chata. Acho que � bastante fixe. 83 00:04:56,840 --> 00:04:59,960 Acho que h� um preconceito de que a ma�onaria � s� para velhos, 84 00:05:00,520 --> 00:05:02,520 gestores de vendas ambiciosos, esse tipo de coisa. 85 00:05:03,160 --> 00:05:04,960 Digo-vos, os ma�ons divertem-se. 86 00:05:05,520 --> 00:05:07,640 Caramba, entrei com cinquenta e poucos. 87 00:05:07,720 --> 00:05:10,040 Adoraria ter entrado com 20 anos. 88 00:05:15,400 --> 00:05:19,240 O plano de combate da ma�onaria envolve visar estudantes 89 00:05:19,320 --> 00:05:22,200 atrav�s do seu esquema universit�rio criado especialmente. 90 00:05:24,360 --> 00:05:27,000 Na linha da frente est� o Dr. David Staples. 91 00:05:30,040 --> 00:05:33,760 Hoje, vai � sua Loja M�e, a Apollo, em Oxford. 92 00:05:33,880 --> 00:05:35,160 Ol�, como est�? 93 00:05:35,240 --> 00:05:37,840 A Loja Universidade Apollo � a Loja universit�ria 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,040 da Univ. de Oxford. 95 00:05:39,120 --> 00:05:43,040 Foi a Loja em que me iniciei, h� uns 21 anos, 96 00:05:43,800 --> 00:05:47,800 e tem membros que est�o ligados, de alguma forma, com Oxford. 97 00:05:52,200 --> 00:05:55,040 Normalmente, temos entre 40 a 50 pessoas. 98 00:05:56,600 --> 00:06:01,200 Como podem ver, h� uma grande variedade de fatos usados por todos 99 00:06:01,280 --> 00:06:04,040 e, como podem ver, v�rias pessoas de idades diferentes. 100 00:06:04,120 --> 00:06:05,520 Conhe�o pessoas suficientes 101 00:06:05,600 --> 00:06:08,040 para esta noite ser divertida e promissora. 102 00:06:09,040 --> 00:06:12,560 Antigos irm�os da Apollo incluem Oscar Wilde, Cecil Rhodes 103 00:06:12,640 --> 00:06:17,520 e Albert Edward, Pr�ncipe de Gales, que depois se tornaria Gr�o-mestre. 104 00:06:18,720 --> 00:06:22,560 - Geoffrey, como est�? Prazer em v�-lo. - Estava a perguntar-me onde estaria. 105 00:06:22,640 --> 00:06:25,640 N�o, andei a rondar l� por cima com um gin t�nico. 106 00:06:25,720 --> 00:06:27,080 Sim, numa ter�a-feira destas. 107 00:06:27,160 --> 00:06:29,840 N�o, tem raz�o. Est� com bom ar. 108 00:06:30,480 --> 00:06:31,760 Muito obrigado. 109 00:06:32,000 --> 00:06:34,840 Geoffrey, ainda me lembro da minha entrevista consigo, 110 00:06:34,920 --> 00:06:38,200 h� 23 anos. Sem d�vida. - O que lhe disse? 111 00:06:39,040 --> 00:06:42,280 Absolutamente nada. N�o me disse absolutamente nada. 112 00:06:44,560 --> 00:06:47,400 A Apollo anda a atrair jovens para a ma�onaria 113 00:06:47,480 --> 00:06:49,040 h� quase 200 anos 114 00:06:49,120 --> 00:06:52,440 e retomou algumas tradi��es invulgares pelo caminho. 115 00:06:54,640 --> 00:06:57,640 O traje a usar na Apollo est� impregnado de hist�ria. 116 00:06:58,480 --> 00:07:02,080 Usamos fraques ou fatos normais, 117 00:07:02,160 --> 00:07:04,920 e, se for um oficial ativo, usar� vestu�rio da corte, 118 00:07:05,200 --> 00:07:08,920 o que envolve convencer as pessoas de que � boa ideia usar col�s 119 00:07:09,000 --> 00:07:11,080 e pequenas fivelas douradas nos sapatos. 120 00:07:11,160 --> 00:07:13,040 N�o s�o bem fatos, s�o uniformes. 121 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 O uniforme vem de um dos pr�ncipes herdeiros. 122 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 Acho que era austr�aco. 123 00:07:20,240 --> 00:07:22,960 N�o, podia ser Frederick, acho que era esse o nome, 124 00:07:23,920 --> 00:07:25,920 e, basicamente, ele deu-nos o direito de usar 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,040 o libr� dele, o traje da corte. 126 00:07:28,440 --> 00:07:32,200 Por isso � que acabamos todos de col�s, bermudas e fraque. 127 00:07:33,160 --> 00:07:34,920 Porque n�o usa traje de corte? 128 00:07:35,880 --> 00:07:39,240 Porque h� um limite quanto ao qu�o tot� quero parecer 129 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 aos 41 anos. 130 00:07:43,760 --> 00:07:45,440 A Apollo n�o tem qualquer problema 131 00:07:45,520 --> 00:07:47,840 em recrutar de entre os jovens brilhantes de Oxford. 132 00:07:49,000 --> 00:07:51,600 O n�mero de membros atual anda nos 300 133 00:07:51,680 --> 00:07:54,360 e, hoje, a Loja vai realizar cerim�nias 134 00:07:54,440 --> 00:07:55,680 para mais cinco irm�os. 135 00:07:56,520 --> 00:08:00,400 Em cada grau da ma�onaria, h� necessidade de preparar o candidato. 136 00:08:01,240 --> 00:08:06,480 Parece um pouco estranho, mas h� uma raz�o para fazer isto. 137 00:08:07,000 --> 00:08:08,320 Neste caso em particular, 138 00:08:09,680 --> 00:08:12,680 pedem-lhes para retirar, entre outras coisas, 139 00:08:13,040 --> 00:08:16,640 entre outros itens de roupa, os sapatos 140 00:08:16,720 --> 00:08:18,800 e cal�am estes chinelos. 141 00:08:18,880 --> 00:08:24,840 Mas a natureza da prepara��o, infelizmente, n�o podem testemunhar, 142 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 lamento dizer. 143 00:08:26,400 --> 00:08:30,440 N�o poder�o testemunhar a prepara��o dos candidatos. 144 00:08:33,159 --> 00:08:37,200 David Staples � o vice-presidente do esquema universit�rio da ma�onaria 145 00:08:38,200 --> 00:08:40,919 e, no que diz respeito a atrair estudantes para a ma�onaria, 146 00:08:41,000 --> 00:08:43,880 a Loja Universit�ria Apollo � o prot�tipo. 147 00:08:45,480 --> 00:08:48,600 As Lojas de alunos n�o podem ser demasiado r�gidas. 148 00:08:48,680 --> 00:08:50,560 N�o podem ter jantares que durem horas, 149 00:08:50,640 --> 00:08:52,200 porque as pessoas aborrecem-se. 150 00:08:52,280 --> 00:08:55,840 V�o uma ou duas vezes e pensam: "Isto n�o � para mim" e v�o-se embora. 151 00:08:55,920 --> 00:08:59,960 Temos de os tornar animados, vibrantes, interessantes e relevantes. 152 00:09:00,040 --> 00:09:04,240 Como parte do Comit� do Esquema Universit�rio, � isso que fazemos. 153 00:09:09,120 --> 00:09:11,960 Os alunos entram na ma�onaria, porque procuram algo diferente. 154 00:09:23,320 --> 00:09:25,080 Talvez sem surpresa, 155 00:09:25,160 --> 00:09:28,520 convencer estudantes em universidades menos hist�ricas 156 00:09:28,600 --> 00:09:31,560 de que a ma�onaria � o melhor uso do seu tempo livre 157 00:09:31,640 --> 00:09:33,120 � um desafio maior. 158 00:09:36,120 --> 00:09:39,680 O homem que passou anos a enfrentar o desafio de frente em Leicester 159 00:09:39,760 --> 00:09:42,640 foi o Vener�vel Irm�o Professor Andy Green. 160 00:09:43,440 --> 00:09:45,720 O esquema universit�rio � incrivelmente importante 161 00:09:45,800 --> 00:09:49,840 para trazer vida e sangue novos para a fraternidade 162 00:09:49,920 --> 00:09:51,280 e vemos isso como uma forma 163 00:09:51,360 --> 00:09:54,920 de ser capaz de trazer novo entusiasmo para o Of�cio. 164 00:09:57,200 --> 00:10:00,000 O trabalho di�rio do Andy � encontrar uma cura para o cancro, 165 00:10:00,080 --> 00:10:02,640 mas todo o tempo livre � dedicado � ma�onaria 166 00:10:03,160 --> 00:10:04,600 e a convencer alunos 167 00:10:04,680 --> 00:10:07,600 de que � o melhor uso do seu tempo e dinheiro. 168 00:10:08,280 --> 00:10:09,560 - Ol�. Ryan? - Sim. Ol�, Andy. 169 00:10:09,640 --> 00:10:11,360 - Muito prazer. Entra. - Obrigado. 170 00:10:11,440 --> 00:10:13,160 - � a primeira vez em Freemasons' Hall? - Sim. 171 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 N�o tem a ver com uma venda dif�cil. 172 00:10:15,280 --> 00:10:18,800 � s� sensibiliz�-los para o facto 173 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 de sermos uma Loja de ma�ons 174 00:10:20,960 --> 00:10:23,280 e de eles poderem entrar e desfrutar do que n�s desfrutamos. 175 00:10:23,360 --> 00:10:25,440 - Est� frio l� fora. - Sim. 176 00:10:25,800 --> 00:10:27,960 - Andas na Univ. de Leicester? - Sim. 177 00:10:28,040 --> 00:10:30,320 - A estudar? - F�sica, Ci�ncia e Tecnologia Espacial. 178 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 Qualquer homem pode entrar para a irmandade, 179 00:10:34,160 --> 00:10:36,840 desde que acredite num ser supremo 180 00:10:36,920 --> 00:10:38,720 e n�o tenha registo criminal. 181 00:10:40,720 --> 00:10:43,760 O que eu e o Paul retiramos da ma�onaria 182 00:10:43,840 --> 00:10:45,160 pode ser totalmente diferente, 183 00:10:46,200 --> 00:10:49,160 mas estamos todos l� porque queremos melhorar. 184 00:10:49,240 --> 00:10:54,520 Acho que ser ma�om � um programa de aperfei�oamento pessoal 185 00:10:54,600 --> 00:10:58,040 e aprender a sermos pessoas melhores na sociedade e na vida. 186 00:10:58,320 --> 00:11:02,080 Acho que o veem como uma fuga daquele ambiente 187 00:11:02,160 --> 00:11:05,760 de estarem b�bados, sair, fazer maratonas de bares e assim. 188 00:11:06,480 --> 00:11:11,440 Sendo o dinheiro muitas vezes obst�culo, s�o aliciados com propinas baixas. 189 00:11:12,560 --> 00:11:17,120 A nossa cota s�o 215 libras por ano. 190 00:11:17,200 --> 00:11:20,920 Tamb�m h� uma inscri��o de 25 libras na Grande Loja Provincial 191 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 e, depois, h� uma tarifa de Grande Loja de 31 libras. 192 00:11:24,160 --> 00:11:29,000 Ent�o, h� um valor pontual de 111 libras mais a cota de 190 libras. 193 00:11:29,080 --> 00:11:30,400 Como ma�ons, 194 00:11:30,480 --> 00:11:33,320 esperamos alguma contribui��o monet�ria para a nossa benefic�ncia 195 00:11:33,800 --> 00:11:36,720 e tamb�m os custos de jantar. Certo? Fazemos um jantar. 196 00:11:37,680 --> 00:11:39,920 Infelizmente, n�o comemos de gra�a, 197 00:11:40,000 --> 00:11:44,400 por isso uma refei��o ronda as 23, 24 libras, depende da ementa. 198 00:11:44,720 --> 00:11:49,080 Se quiseres vinho, s�o cerca de cinco ou seis libras. 199 00:11:49,560 --> 00:11:53,960 Acho que j� disse tudo. Tens mais algo a acrescentar? 200 00:11:54,040 --> 00:11:56,200 N�o. Falaste em tudo. 201 00:11:56,280 --> 00:11:58,200 Queres perguntar mais alguma coisa? 202 00:11:58,280 --> 00:11:59,880 Enquanto nos tens aqui. 203 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Acho que � uma quest�o de ler e pensar nisso, para ser sincero. 204 00:12:03,040 --> 00:12:04,280 Sim, sem d�vida. 205 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Um dos meus pap�is na ma�onaria 206 00:12:07,080 --> 00:12:10,040 � entusiasmar estes jovens adultos a entrarem na ma�onaria. 207 00:12:10,120 --> 00:12:11,320 E porque n�o o fariam? 208 00:12:16,080 --> 00:12:20,880 Em 1717, quatro Lojas encontraram-se no pub Goose and Gridiron 209 00:12:21,160 --> 00:12:23,240 para formarem a primeira Grande Loja de Inglaterra. 210 00:12:23,520 --> 00:12:27,240 Curiosamente, a guilhotina recebeu o nome do Dr. Guillotin, 211 00:12:27,320 --> 00:12:29,080 que era um ma�om. 212 00:12:35,280 --> 00:12:37,520 Em Fremasons' Hall, no centro de Londres, 213 00:12:37,600 --> 00:12:40,600 preparam-se para o dia mais importante do calend�rio ma��nico: 214 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 a Investidura Anual. 215 00:12:43,000 --> 00:12:45,600 O equivalente ma��nico � lista de Honra do Ano Novo. 216 00:12:48,680 --> 00:12:52,160 Este evento que exige bilhete ver� 1800 ma�ons 217 00:12:52,240 --> 00:12:53,840 a encher o Grande Templo, 218 00:12:53,920 --> 00:12:57,440 onde o Gr�o-mestre, Sua Alteza Real, o Duque de Kent, 219 00:12:57,520 --> 00:13:01,160 ir� investir pessoalmente os que foram honrados como Grande Oficial. 220 00:13:03,000 --> 00:13:06,480 O Portador da Espada, James Long, est� a analisar as cartas 221 00:13:06,560 --> 00:13:09,200 que v�o p�r os cora��es ma��nicos aos saltos. 222 00:13:09,920 --> 00:13:13,400 � um grande privil�gio. Uma grande honra. 223 00:13:13,480 --> 00:13:17,320 As pessoas v�o sentir-se particularmente satisfeitas amanh� 224 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 quando receberem isto. 225 00:13:18,800 --> 00:13:21,760 J� as recebi no passado 226 00:13:21,840 --> 00:13:26,280 e � algo que nos deixa sempre abananados. 227 00:13:27,080 --> 00:13:30,920 Vejo algu�m da minha Loja, a Universidade Apollo, em Oxford, 228 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 David Staples. 229 00:13:32,800 --> 00:13:36,000 Ele est� a tornar-se um Grande Diretor de Cerim�nias Adjunto. 230 00:13:36,080 --> 00:13:38,400 S� h� um desses por ano. 231 00:13:38,480 --> 00:13:41,000 Passar de Assistente de Grande Diretor de Cerim�nias, 232 00:13:41,080 --> 00:13:42,240 como o David vai fazer, 233 00:13:42,320 --> 00:13:44,760 a Grande Diretor de Cerim�nias Adjunto � importante. 234 00:13:54,720 --> 00:13:59,120 Esta � a minha carta, que veio do Grande Secret�rio, 235 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 e nomeou-me para isto, 236 00:14:00,880 --> 00:14:03,960 que � um papel ativo dentro da Grande Loja. 237 00:14:04,360 --> 00:14:05,880 Quantos desses � que h�? 238 00:14:05,960 --> 00:14:08,280 Como � adjunto, n�o � mesmo o Grande Diretor. 239 00:14:08,360 --> 00:14:12,040 Sim, acho muito improv�vel algum dia ser o Grande Diretor, 240 00:14:12,120 --> 00:14:13,720 mas h� tr�s adjuntos. 241 00:14:13,800 --> 00:14:14,840 Muito bem. 242 00:14:16,720 --> 00:14:18,760 Muito obrigado, querida. 243 00:14:18,840 --> 00:14:22,520 Acho que � muito dif�cil ficar entusiasmada 244 00:14:22,600 --> 00:14:24,640 quando n�o se percebe bem o significado. 245 00:14:24,720 --> 00:14:26,920 Mas levei-te a Londres, n�o levei? 246 00:14:27,000 --> 00:14:30,120 - Levei-te a ti e aos meus pais. - Sim. Vi pessoas com paus. 247 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Se me considero algu�m que chegou longe? 248 00:14:38,080 --> 00:14:40,680 Acho que agora sim, mas demorei a chegar l�. 249 00:14:41,880 --> 00:14:47,200 Nunca fiz nenhum esfor�o, em nenhum aspeto da vida, 250 00:14:47,280 --> 00:14:51,520 para tentar obter algo a que n�o tivesse direito. 251 00:14:51,600 --> 00:14:55,680 Nunca tive grande interesse na promo��o s� pela promo��o, 252 00:14:57,120 --> 00:15:01,760 mas sa�-me muito bem ma�onicamente, contra as probabilidades, 253 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 e sa�-me muito bem na minha carreira. 254 00:15:06,320 --> 00:15:09,720 O irm�o David Staples recebeu o t�tulo de Grande Oficial 255 00:15:09,800 --> 00:15:13,080 pelo seu trabalho a atrair novos membros atrav�s do esquema universit�rio. 256 00:15:15,880 --> 00:15:19,840 Em Leicester, o Professor Andy Green tamb�m recebeu boas not�cias. 257 00:15:24,360 --> 00:15:26,840 "Caro Senhor e Irm�o, recebi as ordens 258 00:15:26,920 --> 00:15:31,040 do Mui Vener�vel, o Gr�o-mestre, Sua Alteza Real, o Duque de Kent, 259 00:15:31,120 --> 00:15:33,360 de o informar que ele prop�e nome�-lo 260 00:15:33,440 --> 00:15:36,960 para a posi��o de Ex-Assistente Grande Porta-Estandarte 261 00:15:37,040 --> 00:15:41,560 na Grande Loja Unida de Inglaterra." E est� assinada pelo Grande Secret�rio. 262 00:15:45,840 --> 00:15:49,680 Ser Grande Oficial, para qualquer ma�om, � uma honra muito grande, 263 00:15:49,760 --> 00:15:55,200 ainda n�o me habituei a t�-la recebido t�o novo 264 00:15:55,280 --> 00:15:57,240 e ainda estou estupefacto. 265 00:15:57,320 --> 00:15:58,440 - Parab�ns. - Obrigado. 266 00:15:58,520 --> 00:15:59,640 - Bem-vindo ao grupo. - Mesmo. 267 00:15:59,720 --> 00:16:01,920 Agora, vais descobrir alguns dos encargos. 268 00:16:03,120 --> 00:16:04,840 - Bom trabalho. - Obrigado, Tony. 269 00:16:04,920 --> 00:16:06,880 - � muito merecido. - Sim. 270 00:16:06,960 --> 00:16:09,400 Ainda estou chocado, para ser sincero. N�o esperava... 271 00:16:09,480 --> 00:16:10,440 Tens um sorriso na cara. 272 00:16:10,520 --> 00:16:13,840 N�o esperava de todo ver isso no envelope, no s�bado de manh�. 273 00:16:13,920 --> 00:16:16,080 � lindo quando cai no tapete, n�o �? 274 00:16:16,160 --> 00:16:18,560 - Sim, sem d�vida. - Pensar: "O que � isto?" 275 00:16:18,640 --> 00:16:20,920 Porque tem um esquadro e um compasso na frente 276 00:16:21,000 --> 00:16:21,880 e pensei: 277 00:16:21,960 --> 00:16:24,480 "N�o costumo receber cartas com esquadros e compassos." 278 00:16:24,560 --> 00:16:26,440 Nem dirigidas ao Vener�vel Irm�o. 279 00:16:26,520 --> 00:16:28,960 - Sim. Material do bom. - Tudo de bom, Andy. 280 00:16:29,040 --> 00:16:31,000 Vemo-nos em abril, se n�o antes. 281 00:16:31,080 --> 00:16:32,480 - Claro. - Vemo-nos � noite. 282 00:16:32,560 --> 00:16:34,920 Vemo-nos � noite. At� logo. 283 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 - Fica bem. Adeus, Andy. - Adeus. 284 00:16:38,880 --> 00:16:43,040 Acho muito bom ser reconhecido 285 00:16:43,120 --> 00:16:46,560 por algum do trabalho que fiz, n�o que o tenha feito por isso. 286 00:16:46,640 --> 00:16:47,880 - Como est�? - Como est�? 287 00:16:47,960 --> 00:16:49,360 - Muito bem. - Parab�ns novamente. 288 00:16:49,440 --> 00:16:53,760 - Vai ter a sua roupa nova hoje? - N�o. De quarta a uma semana. 289 00:16:53,840 --> 00:16:56,840 Acho que devo tudo � ma�onaria, 290 00:16:56,920 --> 00:17:01,080 quanto a quem sou e como estou na vida. 291 00:17:01,160 --> 00:17:03,440 Vai ser uma noite fant�stica. Mal posso esperar. 292 00:17:03,520 --> 00:17:06,240 Vai haver muito fio dourado por l�. 293 00:17:06,440 --> 00:17:09,800 Sem d�vida. Material do bom. 294 00:17:09,880 --> 00:17:14,960 Sofro de s�ndrome de fadiga cr�nica, ou EM, como � mais conhecida, 295 00:17:15,839 --> 00:17:20,839 e isso atacou-me a s�rio logo ap�s ter entrado para a ma�onaria, em 1999, 296 00:17:21,599 --> 00:17:23,520 e foram dias muito negros. 297 00:17:25,400 --> 00:17:28,079 Praticamente, n�o conseguia andar. 298 00:17:29,160 --> 00:17:30,960 N�o conseguia sair da cama. 299 00:17:31,640 --> 00:17:37,600 Como � �bvio, com essa fadiga, a depress�o instala-se, 300 00:17:37,680 --> 00:17:42,840 temos pensamentos suicidas e ficamos mesmo num buraco fundo. 301 00:17:44,080 --> 00:17:48,480 Acho que com a ma�onaria sempre l� a apoiar-me 302 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 e com os amigos a telefonar: "Est�s bem? 303 00:17:51,720 --> 00:17:54,640 Podemos fazer alguma coisa? Podemos ajudar? Fazer as tuas compras?" 304 00:17:54,720 --> 00:17:58,760 estamos a confiar nas pessoas. 305 00:17:59,760 --> 00:18:04,520 A ma�onaria d�-nos esse conforto de se poder entrar numa Loja 306 00:18:04,600 --> 00:18:06,480 e saber exatamente o que esperar. 307 00:18:07,000 --> 00:18:09,400 N�o h� tens�o. N�o h� discuss�es. 308 00:18:09,480 --> 00:18:14,080 � um prazer total, que n�o se tem em mais lado nenhum, 309 00:18:14,160 --> 00:18:16,960 nem no trabalho nem na vida familiar. 310 00:18:18,720 --> 00:18:21,440 O irm�o Andy foi honrado com o t�tulo de Grande Oficial 311 00:18:21,520 --> 00:18:25,080 por atrair sangue novo para a ma�onaria atrav�s de Lojas universit�rias. 312 00:18:27,520 --> 00:18:29,160 De volta � sede dos ma�ons, 313 00:18:29,240 --> 00:18:32,000 consideram-se outras op��es para aumentar os s�cios, 314 00:18:32,080 --> 00:18:34,960 incluindo a cria��o de novas lojas de interesses espec�ficos. 315 00:18:35,040 --> 00:18:35,880 LOJA DE FUTEBOL 316 00:18:35,960 --> 00:18:39,720 Isto � uma licen�a para uma Loja nova, 317 00:18:40,160 --> 00:18:43,120 uma Loja de Futebol, N�mero 9921. 318 00:18:43,520 --> 00:18:46,040 David Richard Lallana, que vai ser o Primeiro Mestre. 319 00:18:46,120 --> 00:18:48,880 Sean Gerrard Whelan, Leon Michael Whitfield, 320 00:18:48,960 --> 00:18:51,040 estes ser�o os Primeiros Vigilantes, e outros. 321 00:18:51,120 --> 00:18:54,160 Eles disseram: "Queremos fundar uma Loja nova." 322 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 Foi analisado 323 00:18:55,880 --> 00:18:59,080 e esta � a licen�a que daremos a essa Loja, 324 00:18:59,160 --> 00:19:00,280 por isso � muito importante. 325 00:19:00,360 --> 00:19:04,000 Qualquer pessoa neste pa�s pode dizer: "Estou a formar uma Loja de ma�ons" 326 00:19:04,080 --> 00:19:07,400 e podem faz�-lo, mas, para n�s, s�o ma�ons ilegais. 327 00:19:07,760 --> 00:19:11,680 Este � o vosso selo de aprova��o. Isto mostra que s�o um de n�s, 328 00:19:11,760 --> 00:19:14,800 fazem mesmo parte da Grande Loja Unida de Inglaterra. 329 00:19:19,200 --> 00:19:22,840 Quando uma Loja nova nasce, � uma coisa muito especial, 330 00:19:22,920 --> 00:19:25,320 seja qual for a �rea ou t�pico 331 00:19:25,400 --> 00:19:27,800 e seja qual for a ideia para a consagra��o. 332 00:19:30,520 --> 00:19:34,080 As Lojas de Especialidade s�o uma forma de encorajar os membros 333 00:19:34,160 --> 00:19:36,440 com um interesse particular a agruparem-se. 334 00:19:37,120 --> 00:19:40,120 Assim, t�m o la�o da ma�onaria e o outro la�o, 335 00:19:40,200 --> 00:19:44,000 que podem ser os carros antigos ou at� mesmo o desporto. 336 00:19:46,280 --> 00:19:51,080 Loja do Futebol? Sou a favor. Talvez tenhamos um Ma�om United. 337 00:19:51,160 --> 00:19:53,960 Ma�ons United. Isso seria muito bom, n�o seria? 338 00:20:00,920 --> 00:20:03,080 Juntamente com o seu amigo Sean Whelan, 339 00:20:03,160 --> 00:20:06,480 a nova Loja de especialidade � uma cria��o de David Lallana, 340 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 ma�om, f� de futebol de longa data 341 00:20:09,600 --> 00:20:13,160 e pai da estrela do Liverpool e da sele��o inglesa, Adam Lallana. 342 00:20:13,520 --> 00:20:15,640 O futebol faz parte da nossa comunidade. 343 00:20:15,720 --> 00:20:18,480 Que melhor forma de atrair rapazes? 344 00:20:18,560 --> 00:20:22,120 E o que une mais as pessoas do que os passatempos? 345 00:20:23,640 --> 00:20:26,680 Com a consagra��o oficial da Loja do Futebol a aproximar-se, 346 00:20:27,120 --> 00:20:29,960 David e a sua equipa tratam dos �ltimos preparativos. 347 00:20:31,000 --> 00:20:34,160 Como pediste, opt�mos pelo esquadro e compasso novos. 348 00:20:34,240 --> 00:20:37,520 Em vez de pormos as marcas no esquadro, 349 00:20:37,600 --> 00:20:39,760 ou na parte redonda no topo do compasso, 350 00:20:39,840 --> 00:20:42,360 opt�mos por uma vers�o muito mais ic�nica. 351 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 - Sim. - Temos a bola de futebol 352 00:20:44,200 --> 00:20:47,080 e us�mos mesmo uma bola de futebol em vez de uma desenhada. 353 00:20:47,160 --> 00:20:48,680 Acho que lhe d� mais... 354 00:20:48,760 --> 00:20:51,800 Mais profundidade. "Praesto Esto", preparem-se. 355 00:20:51,880 --> 00:20:53,200 - Preparem-se. - Estamos preparados? 356 00:20:53,280 --> 00:20:54,600 - Sempre estivemos. - Estamos. 357 00:20:55,120 --> 00:20:56,160 Vamos a isso. 358 00:20:56,720 --> 00:20:59,240 Est� fant�stico, Simon. Obrigado. Agrade�o. 359 00:20:59,320 --> 00:21:00,840 - � um prazer, amigo. - �timo. 360 00:21:00,920 --> 00:21:01,760 Foi um prazer. 361 00:21:03,520 --> 00:21:07,920 Analis�mos como temos de conduzir a ma�onaria para o s�culo XXI. 362 00:21:08,000 --> 00:21:10,640 Se ficarmos parados, morremos. Ponto final. 363 00:21:11,680 --> 00:21:13,840 Praticamente tudo na Loja do Futebol 364 00:21:13,920 --> 00:21:16,880 ter� como tema o futebol, at� o martelo. 365 00:21:17,280 --> 00:21:19,360 - Fabuloso. - Era o que querias, Dave? 366 00:21:19,440 --> 00:21:22,680 Est� muito melhor do que esperava. 367 00:21:23,200 --> 00:21:27,240 - Est� mesmo fabuloso. - Basicamente, seguramo-lo assim. 368 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 - Sim. - � assim? 369 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 - Assim. - Sim. 370 00:21:32,520 --> 00:21:34,080 - E pit�es tamb�m. - Sim. 371 00:21:34,640 --> 00:21:35,840 Nada de l�minas. 372 00:21:36,920 --> 00:21:38,800 Cuidado com a mesa, Sean, 373 00:21:38,880 --> 00:21:41,480 sen�o, esta noite, vais andar � procura de casa. 374 00:21:42,960 --> 00:21:46,200 Tem a ver com trazer a ma�onaria at� �s pessoas. 375 00:21:46,280 --> 00:21:48,680 Podem identificar-se n�o com um martelo vulgar, 376 00:21:48,760 --> 00:21:51,000 mas um martelo que tem uma chuteira. 377 00:21:51,080 --> 00:21:55,960 Somos uma Loja de Futebol. Se isto n�o � o indicado, o que ser�? 378 00:21:56,040 --> 00:21:56,840 Com certeza. 379 00:21:58,880 --> 00:22:00,240 Esta � a nossa can��o. 380 00:22:00,320 --> 00:22:01,480 Vai l�. 381 00:22:01,560 --> 00:22:03,600 Azul � a cor 382 00:22:03,680 --> 00:22:05,640 Futebol � o jogo 383 00:22:05,720 --> 00:22:07,480 Ma�ons unidos 384 00:22:07,560 --> 00:22:09,560 O nosso objetivo � apoiar 385 00:22:09,640 --> 00:22:13,720 Ent�o, por n�s venham torcer Esteja sol ou a chover 386 00:22:13,800 --> 00:22:16,880 A Loja do Futebol � o nosso nome 387 00:22:17,080 --> 00:22:19,600 N�o! 388 00:22:23,560 --> 00:22:26,720 Os jogadores de futebol Stanley Matthews, Dixie Dean 389 00:22:26,800 --> 00:22:28,920 eram todos jogadores... ma... Desculpem. 390 00:22:29,000 --> 00:22:31,560 Stanley Matthews, Dixie Dean... 391 00:22:32,880 --> 00:22:34,160 ... eram todos ma�ons. 392 00:22:34,240 --> 00:22:35,680 O Nat Lofthouse tamb�m? 393 00:22:35,760 --> 00:22:38,520 Incluindo o Nat Lofthouse. N�o sabia disso. 394 00:22:38,600 --> 00:22:41,880 O treinador vencedor do Mundial pela Inglaterra, Alf Ramsey, era ma�om. 395 00:22:41,960 --> 00:22:43,520 E os seus sucessores tamb�m: 396 00:22:44,160 --> 00:22:47,000 Joe Mercer, Don Revie e Ron Greenwood. 397 00:22:55,920 --> 00:22:57,640 Verificar as luvas... 398 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 ... joias... 399 00:23:01,880 --> 00:23:03,040 ... avental. 400 00:23:03,120 --> 00:23:05,280 O Vener�vel Irm�o David Lallana 401 00:23:05,360 --> 00:23:09,400 prepara-se para o grande dia da sua carreira ma��nica de 24 anos. 402 00:23:09,480 --> 00:23:10,880 Pronto, est� tudo. 403 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 Feito. 404 00:23:14,880 --> 00:23:17,480 Digo-vos o que � o mais importante. Isto aqui. 405 00:23:18,200 --> 00:23:20,840 Temos 250 pastas pretas numa sala. 406 00:23:20,920 --> 00:23:22,960 As pessoas v�o sair com a pasta errada. 407 00:23:23,440 --> 00:23:24,520 VIP. 408 00:23:28,240 --> 00:23:30,200 Ap�s 18 meses de planeamento, 409 00:23:30,280 --> 00:23:32,960 o seu sonho de trazer a ma�onaria ao homem comum, 410 00:23:33,040 --> 00:23:35,400 fundando uma Loja com o tema do futebol, 411 00:23:35,480 --> 00:23:37,720 est� prestes a tornar-se realidade. 412 00:23:38,720 --> 00:23:39,600 Pronto. 413 00:23:43,520 --> 00:23:46,080 O nascimento de uma Loja nova n�o acontece todos os dias. 414 00:23:46,360 --> 00:23:49,680 As pessoas centram-se sempre na morte de uma Loja, mas... 415 00:23:51,440 --> 00:23:54,360 ... dev�amos centrar-nos sempre numa vida nova. 416 00:23:56,040 --> 00:23:57,640 T�m um som �timo. 417 00:23:57,720 --> 00:23:58,760 Desculpa, n�o �... 418 00:23:59,720 --> 00:24:02,080 Com a participa��o de 250 ma�ons, 419 00:24:02,160 --> 00:24:04,520 a cerim�nia vai realizar-se na sala de confer�ncias 420 00:24:04,600 --> 00:24:07,640 de um hotel local transformada para a ocasi�o. 421 00:24:09,440 --> 00:24:11,080 Em �ltima inst�ncia, como Mestre, 422 00:24:11,160 --> 00:24:14,440 tudo gira � volta do que fazemos 423 00:24:14,520 --> 00:24:16,680 e queremos que o padr�o seja elevado. 424 00:24:18,360 --> 00:24:20,240 Senti uma press�o enorme, 425 00:24:20,320 --> 00:24:23,480 mas somos n�s que nos pressionamos para nos sairmos o melhor poss�vel. 426 00:24:32,440 --> 00:24:36,280 A consagra��o de uma Loja � um evento muito raro na ma�onaria. 427 00:24:36,840 --> 00:24:38,280 Poucos ma�ons j� viram uma. 428 00:24:39,080 --> 00:24:43,520 Mas autorizaram as nossas c�maras a filmar este espet�culo �nico. 429 00:24:45,120 --> 00:24:47,720 Sabia que os tijolos estavam todos no s�tio 430 00:24:47,800 --> 00:24:50,440 para assegurar que a casa tinha sido bem constru�da. 431 00:24:50,520 --> 00:24:51,960 Mas, mesmo assim... 432 00:24:52,800 --> 00:24:55,160 ... ficamos nervosos. Claro que sim. 433 00:24:55,640 --> 00:24:57,080 Espalho milho... 434 00:25:01,400 --> 00:25:02,440 ... nesta Loja... 435 00:25:03,600 --> 00:25:05,800 A cerim�nia da consagra��o � conduzida 436 00:25:05,880 --> 00:25:08,400 pelo ma�om com a patente mais elevada na prov�ncia, 437 00:25:08,480 --> 00:25:10,360 o Gr�o-mestre Provincial. 438 00:25:12,160 --> 00:25:13,600 ... como s�mbolo... 439 00:25:13,880 --> 00:25:16,240 Para viabilizar a Loja, 440 00:25:16,320 --> 00:25:19,040 ele espalha milho, vinho e �leo. 441 00:25:19,120 --> 00:25:21,760 ... de fartura e abund�ncia. 442 00:25:22,360 --> 00:25:25,680 Estas oferendas aben�oam e santificam a nova Loja. 443 00:25:33,080 --> 00:25:37,440 Que as b�n��os da moralidade e da virtude aumentem sob a sua �gide, 444 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 produzindo frutos e cem vezes mais. 445 00:25:43,480 --> 00:25:44,640 Despejo vinho... 446 00:25:45,320 --> 00:25:46,600 ... nesta Loja... 447 00:25:48,240 --> 00:25:49,400 ... como s�mbolo... 448 00:25:50,160 --> 00:25:51,240 ... de alegria... 449 00:25:51,960 --> 00:25:53,160 ... e satisfa��o. 450 00:25:53,680 --> 00:25:58,560 Muito poucas pessoas t�m o privil�gio de ser um membro da consagra��o. 451 00:25:58,840 --> 00:26:02,120 Despejo �leo nesta Loja... 452 00:26:03,040 --> 00:26:04,200 ... como s�mbolo... 453 00:26:04,800 --> 00:26:05,920 ... de paz. 454 00:26:06,800 --> 00:26:08,320 Ainda menos pessoas... 455 00:26:09,120 --> 00:26:11,440 ... est�o no lugar privilegiado de serem Primeiro Mestre 456 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 de uma Loja pela qual t�m paix�o. 457 00:26:17,560 --> 00:26:20,240 Armado com a bola personalizada da Loja, 458 00:26:20,320 --> 00:26:22,560 David pode assumir o seu papel oficialmente 459 00:26:22,640 --> 00:26:25,840 como Mestre da primeira Loja de Futebol. 460 00:26:27,200 --> 00:26:29,720 - Bom trabalho, Dave. Correu lindamente. - Sim. 461 00:26:29,800 --> 00:26:31,640 Parab�ns. Obrigado pelo apoio. 462 00:26:31,720 --> 00:26:34,160 Obrigado por ter vindo. Agrade�o. 463 00:26:34,240 --> 00:26:36,440 - Obrigado. - Parab�ns. 464 00:26:36,520 --> 00:26:40,240 Se um ma�om n�o gostar de uma consagra��o, ele deve ter algo de errado. 465 00:26:40,320 --> 00:26:41,560 N�o h� d�vida disso. 466 00:26:41,640 --> 00:26:43,240 E agora, a parte agrad�vel. 467 00:26:43,320 --> 00:26:46,640 Vamos descontrair, deixar que se fa�a o Jantar Festivo 468 00:26:47,080 --> 00:26:48,400 e divertirmo-nos. 469 00:26:48,480 --> 00:26:50,080 Desinibir um pouco. 470 00:26:53,440 --> 00:26:55,760 Azul � a cor 471 00:26:55,840 --> 00:26:57,920 Futebol � o jogo 472 00:26:58,360 --> 00:27:00,480 Ma�ons unidos 473 00:27:00,560 --> 00:27:02,720 O nosso objetivo � apoiar 474 00:27:02,800 --> 00:27:07,920 Ent�o, por n�s venham torcer Esteja sol ou a chover 475 00:27:08,000 --> 00:27:11,880 A Loja do Futebol � o nosso nome 476 00:27:13,640 --> 00:27:16,280 Dar vida � Loja do Futebol tomou 477 00:27:16,360 --> 00:27:17,840 a melhor parte de dois anos. 478 00:27:17,920 --> 00:27:19,320 Irm�os. 479 00:27:20,920 --> 00:27:21,880 Irm�os... 480 00:27:25,720 --> 00:27:27,400 ... eles acham que acabou. 481 00:27:27,480 --> 00:27:29,480 Agora � que �! 482 00:27:30,720 --> 00:27:31,920 Boa sorte, irm�os. 483 00:27:32,840 --> 00:27:35,320 E o trabalho �rduo de David n�o passou despercebido 484 00:27:35,400 --> 00:27:36,720 �s altas inst�ncias. 485 00:27:37,040 --> 00:27:39,400 Na pr�xima Investidura Anual, 486 00:27:39,480 --> 00:27:41,680 vai ser premiado com o t�tulo de Grande Oficial 487 00:27:41,760 --> 00:27:44,720 de Ex-Assistente Portador da Espada. 488 00:27:46,440 --> 00:27:50,200 Se, em 1992, algu�m me tivesse dito, quando entrei na ma�onaria, 489 00:27:50,280 --> 00:27:52,960 que, dali a 24 anos, seria um Grande Oficial, 490 00:27:53,040 --> 00:27:54,320 ter-me-ia rido. 491 00:27:54,920 --> 00:27:57,480 Mas � algo que simplesmente nos acontece. 492 00:27:58,200 --> 00:27:59,880 Mas o que sei � que, se o recebermos, 493 00:27:59,960 --> 00:28:02,120 � porque trabalh�mos muito para isso e o merecemos. 494 00:28:07,000 --> 00:28:12,520 Grande Oficial � um dos mais altos cargos que se pode alcan�ar na ma�onaria. 495 00:28:12,600 --> 00:28:14,880 Passa-se a ser membro de uma Grande Loja 496 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 e � um lugar muito importante, sem d�vida. 497 00:28:18,720 --> 00:28:22,000 N�o serei nomeado Grande Oficial nos pr�ximos anos. 498 00:28:23,800 --> 00:28:26,040 � um t�tulo que n�o � procurado pelos ma�ons, 499 00:28:26,120 --> 00:28:28,080 porque � muito esquivo. 500 00:28:28,160 --> 00:28:30,760 � como ir nadar todos os s�bados � piscina local 501 00:28:30,840 --> 00:28:32,400 e esperar ganhar uma medalha ol�mpica. 502 00:28:35,480 --> 00:28:37,120 N�o dev�amos estar... 503 00:28:38,080 --> 00:28:42,200 ... talvez a p�r demasiada f� nos grandes nomes, 504 00:28:42,560 --> 00:28:44,600 embora, claro, os respeitemos muito. 505 00:28:46,680 --> 00:28:48,000 Um vai ser nomeado? 506 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Whelan. 507 00:28:52,080 --> 00:28:54,880 W-H-E-L-A-N. Sim. Desculpem. Continuem. 508 00:29:01,000 --> 00:29:04,120 Todos os anos, s� um em 500 ma�ons 509 00:29:04,200 --> 00:29:05,920 chegar� a Grande Oficial. 510 00:29:08,480 --> 00:29:11,040 Com a Investidura Anual a aproximar-se rapidamente, 511 00:29:11,120 --> 00:29:15,480 o Dr. David Staples, em breve Grande Diretor de Cerim�nias Adjunto, 512 00:29:15,560 --> 00:29:18,720 vai a uma reuni�o na sua Loja de Londres, na cidade. 513 00:29:20,160 --> 00:29:22,200 Esta noite, vou � Loja Middlesex, 514 00:29:22,280 --> 00:29:24,480 que � a minha principal Loja de Londres. 515 00:29:24,560 --> 00:29:28,480 Sou o Secret�rio dessa Loja, que, efetivamente, � o administrador. 516 00:29:28,560 --> 00:29:31,520 Entrei h� cerca de 20 anos, quando vim da universidade. 517 00:29:31,600 --> 00:29:33,480 Tem um lugar especial no meu cora��o. 518 00:29:36,040 --> 00:29:38,880 Esta � a primeira visita do Irm�o Staples a Middlesex 519 00:29:38,960 --> 00:29:42,520 desde que a not�cia da sua promo��o iminente foi tornada p�blica. 520 00:29:43,640 --> 00:29:44,760 Cada vez que ou�o falar de si, 521 00:29:44,840 --> 00:29:48,040 parece estar a subir... a escada m�gica. 522 00:29:48,120 --> 00:29:50,280 � uma cruz. 523 00:29:50,360 --> 00:29:51,800 O DC deve estar a borrar-se todo. 524 00:29:51,880 --> 00:29:53,520 � uma cruz, mas algu�m tem de a carregar. 525 00:29:57,720 --> 00:30:00,640 A Loja Middlesex tem uma hist�ria ilustre 526 00:30:00,720 --> 00:30:03,160 que remonta h� quase 300 anos. 527 00:30:03,240 --> 00:30:07,120 Os seus membros s�o manda-chuvas na cidade 528 00:30:07,200 --> 00:30:09,360 e exigem os padr�es mais elevados. 529 00:30:12,040 --> 00:30:15,440 O Chris Stewart � o nosso... � o que chamamos "Irm�o Vinho". 530 00:30:15,520 --> 00:30:18,920 � algu�m que sabe imenso sobre vinho. 531 00:30:19,000 --> 00:30:21,560 Est� envolvido na escolha das v�rias coisas que bebemos. 532 00:30:22,600 --> 00:30:24,280 Sabe o que estamos a beber? 533 00:30:24,360 --> 00:30:26,720 Sim. Estamos a beber vinho branco de Graves, 534 00:30:26,800 --> 00:30:28,280 da zona de Bord�us, 535 00:30:28,360 --> 00:30:30,120 e depois, tinto com o prato principal. 536 00:30:30,200 --> 00:30:34,440 Vamos acabar com o resto do nosso Ch�teau Beaumont de 2008 537 00:30:34,520 --> 00:30:36,880 e depois, passamos ao novo Caronne Sainte-Gemme, 538 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 de 2009, que ainda n�o prov�mos. 539 00:30:40,360 --> 00:30:41,360 Obrigado. 540 00:30:43,240 --> 00:30:44,720 Tem um �timo aroma. 541 00:30:47,280 --> 00:30:48,280 Tem mesmo. 542 00:30:56,680 --> 00:30:59,040 Enquanto os ma�ons p�em m�os � obra, 543 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 escondido dos olhares indiscretos, 544 00:31:01,280 --> 00:31:06,040 o chef com estrelas Michelin da Loja est� ocupado a preparar o jantar. 545 00:31:06,520 --> 00:31:10,840 Os ma��nicos adoram comida 546 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 e gostam de um elemento de comida tradicional, 547 00:31:13,200 --> 00:31:16,160 por isso � que temos coq au vin e arroz-doce. 548 00:31:19,720 --> 00:31:22,720 Como Secret�rio da Loja, � responsabilidade de David 549 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 certificar-se de que a noite corre bem. 550 00:31:26,440 --> 00:31:28,480 Torna sempre o meu trabalho mais interessante 551 00:31:28,560 --> 00:31:29,720 quando, a dez minutos, 552 00:31:29,800 --> 00:31:33,320 temos de ir dizer ao chef rabugento com estrelas Michelin 553 00:31:33,400 --> 00:31:35,040 que s�o precisos mais tr�s jantares. 554 00:31:35,120 --> 00:31:36,760 Mas, seja como for, vamos ver corre. 555 00:31:39,320 --> 00:31:41,880 � uma responsabilidade que inclui 556 00:31:41,960 --> 00:31:45,800 entreter os irm�os reunidos com um discurso ap�s jantar. 557 00:31:54,440 --> 00:31:55,760 Luzes, c�mara, a��o. 558 00:31:55,840 --> 00:31:58,200 Vener�vel Mestre, Irm�os Vigilantes, Irm�os. 559 00:31:58,280 --> 00:31:59,280 Fale mais alto! 560 00:32:00,120 --> 00:32:04,520 Esta � a parte da noite em que olhamos para a nossa hist�ria. 561 00:32:05,280 --> 00:32:07,280 H� muita hist�ria � volta desta mesa. 562 00:32:09,240 --> 00:32:10,480 Mas, para o David, 563 00:32:10,560 --> 00:32:13,040 falar em p�blico, nem sempre foi natural. 564 00:32:13,760 --> 00:32:15,320 E tenho aqui esta noite... 565 00:32:17,440 --> 00:32:21,040 ... o livro de minutas original de 1916. 566 00:32:23,280 --> 00:32:26,160 "A Loja reuniu-se no Hotel Prince, em German Street, 567 00:32:26,240 --> 00:32:28,520 na quarta-feira, ao 21� dia de mar�o..." 568 00:32:28,960 --> 00:32:33,800 Tornei-me muito mais confiante desde que me tornei ma�om. 569 00:32:34,240 --> 00:32:36,360 Era mesmo muito t�mido 570 00:32:36,440 --> 00:32:39,560 aos 17, 18 anos, quando estava a sair da escola. 571 00:32:41,160 --> 00:32:42,840 Fui para Oxford 572 00:32:42,920 --> 00:32:45,760 sem nunca ter esperado entrar em Oxford, 573 00:32:45,840 --> 00:32:50,080 como acho que ningu�m espera, vindo de um contexto muito normal. 574 00:32:50,640 --> 00:32:53,480 "Aos Irm�os originais que fundaram esta Loja 575 00:32:53,560 --> 00:32:56,000 no in�cio da ma�onaria especulativa, 576 00:32:56,840 --> 00:32:59,040 Irm�os, os nossos Irm�os ancestrais." 577 00:32:59,800 --> 00:33:02,600 - Irm�os ancestrais. - Irm�os ancestrais. 578 00:33:03,600 --> 00:33:06,400 Agora, estou regularmente � frente de grandes reuni�es, 579 00:33:06,480 --> 00:33:08,600 n�o tendo preparado grande coisa, 580 00:33:08,680 --> 00:33:11,840 e falo confort�vel e razoavelmente 581 00:33:12,760 --> 00:33:15,840 e esperemos que com algum conhecimento sobre o que estou a dizer. 582 00:33:16,760 --> 00:33:20,760 A ma�onaria deu-me mesmo a confian�a e a capacidade para fazer isso. 583 00:33:26,120 --> 00:33:30,400 A ma�onaria tem a ver com algo que acontece em n�s e a n�s. 584 00:33:30,480 --> 00:33:32,160 �s vezes, somos bem-sucedidos nisso. 585 00:33:32,240 --> 00:33:34,480 �s vezes, somos muito malsucedidos 586 00:33:34,560 --> 00:33:37,920 a ser o tipo de pessoa ou ma�om que queremos ser. 587 00:33:39,360 --> 00:33:40,720 � uma viagem pessoal. 588 00:33:40,800 --> 00:33:44,680 Cada irm�o por a� tem a sua interpreta��o 589 00:33:44,760 --> 00:33:46,760 daquilo por que est�o a passar e a experienciar. 590 00:33:46,840 --> 00:33:50,640 � uma verdadeira irmandade de pessoas que se preocupam umas com as outras 591 00:33:50,720 --> 00:33:52,640 e que se preocupam com as outras pessoas tamb�m. 592 00:33:52,960 --> 00:33:56,240 Por mim, sempre serei ma�om. 593 00:33:56,320 --> 00:33:59,520 � assim para a maioria de n�s, quando entramos, acabou-se. 594 00:33:59,600 --> 00:34:01,480 Somos ma�ons para a vida. Nunca paramos. 595 00:34:08,639 --> 00:34:12,000 Colarinhos duros, bot�es de colarinho, bot�es de punho... 596 00:34:12,360 --> 00:34:15,760 A Investidura Anual, o maior evento do ano ma��nico, 597 00:34:15,840 --> 00:34:16,840 chegou. 598 00:34:16,920 --> 00:34:21,040 E com a grande promo��o iminente, David n�o pode deixar nada ao acaso. 599 00:34:21,800 --> 00:34:24,080 E estes s�o os instrumentos de tortura abjeta 600 00:34:24,159 --> 00:34:27,000 que vou ter de usar nos pr�ximos dias ou assim. 601 00:34:27,800 --> 00:34:28,960 Altamente desconfort�veis. 602 00:34:32,760 --> 00:34:36,560 Acho que � mesmo a cena dele e n�o estou muito empolgada, 603 00:34:36,639 --> 00:34:38,719 porque n�o entendo muito bem. 604 00:34:40,920 --> 00:34:42,040 Pronto. Vou-me embora. 605 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Adeus, pequenina. 606 00:34:44,920 --> 00:34:46,199 At�... 607 00:34:46,560 --> 00:34:47,360 ... sexta-feira. 608 00:34:47,440 --> 00:34:49,080 Adoro-vos �s duas. At� sexta. 609 00:34:51,000 --> 00:34:52,239 Sexta. Est� bem. 610 00:34:52,920 --> 00:34:54,159 Espero que corra tudo bem. 611 00:34:54,239 --> 00:34:56,000 Fa�am figas. At� logo. 612 00:35:01,000 --> 00:35:04,680 As Lojas de Especialidade incluem: Lojas de escutismo, pesca � pluma... 613 00:35:05,040 --> 00:35:07,480 Meu Deus. Pesca �... H� mesmo uma Loja de Pesca � Pluma? 614 00:35:08,160 --> 00:35:09,520 S� podem estar a gozar. 615 00:35:13,480 --> 00:35:15,200 O atual Gr�o-mestre � Ro... 616 00:35:16,480 --> 00:35:19,600 O atual Gr�o-mestre � Sua Alteza Real, o Duque de Kent. 617 00:35:23,200 --> 00:35:25,040 A Grande Loja Unida de Inglaterra 618 00:35:25,120 --> 00:35:28,880 est� a fazer preparativos de �ltima hora para a Investidura Anual, 619 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 o dia mais importante do calend�rio ma��nico. 620 00:35:33,040 --> 00:35:36,800 Com o Gr�o-mestre a presidir, tudo tem de estar perfeito. 621 00:35:39,440 --> 00:35:41,640 � muito emocionante ver o Gr�o-mestre aqui. 622 00:35:42,440 --> 00:35:43,600 Ele vem uma vez por ano. 623 00:35:43,680 --> 00:35:46,280 Bem, � Grande Loja, vem duas vezes por ano. 624 00:35:46,360 --> 00:35:50,280 � uma grande honra ele colocar correntes nas pessoas 625 00:35:50,880 --> 00:35:51,880 e colarinhos. 626 00:35:56,480 --> 00:35:58,760 Hoje, 1800 ma�ons, 627 00:35:58,840 --> 00:36:01,040 de todas as prov�ncias e de todo o mundo, 628 00:36:01,680 --> 00:36:04,960 chegam a Londres para assistir a este espet�culo dourado, 629 00:36:05,480 --> 00:36:09,600 onde 373 ser�o honrados com o t�tulo de Grande Oficial. 630 00:36:13,000 --> 00:36:15,080 A representar a prov�ncia de Leicestershire 631 00:36:15,160 --> 00:36:16,600 est� o Professor Andy Green, 632 00:36:16,680 --> 00:36:19,400 que vai ser premiado por levar a ma�onaria 633 00:36:19,480 --> 00:36:20,840 � pr�xima gera��o. 634 00:36:21,320 --> 00:36:22,640 - Ol�. - Prazer em ver-te. 635 00:36:22,720 --> 00:36:24,880 Tudo se tornou uma realidade. 636 00:36:24,960 --> 00:36:26,760 Um pouco mais real, por isso... 637 00:36:27,600 --> 00:36:29,640 Acho que os nervos se v�o instalar l� dentro. 638 00:36:36,640 --> 00:36:38,600 Perdoas-me? Vou faz�-lo. 639 00:36:38,680 --> 00:36:40,640 Espera um segundo. Espera. 640 00:36:40,720 --> 00:36:43,280 Sen�o, vais ficar com mau aspeto o dia todo. Sim? 641 00:36:43,360 --> 00:36:45,840 Eu consigo. Tenho um bot�o de colarinho livre. 642 00:36:45,920 --> 00:36:48,120 N�o te preocupes. Pronto. P�es-te a andar? 643 00:36:50,560 --> 00:36:52,320 Com uma ajudinha dos seus irm�os, 644 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 o Dr. David Staples prepara-se para o seu grande momento. 645 00:36:56,480 --> 00:36:59,200 Se puseres um alfinete de gravata nisso, no fundo, 646 00:36:59,280 --> 00:37:01,480 isso n�o volta a sair. 647 00:37:01,560 --> 00:37:02,360 - �timo. - Pronto. 648 00:37:02,440 --> 00:37:04,560 - Muito obrigado, Michael. - De nada. 649 00:37:04,640 --> 00:37:08,880 Muito bem. Ele fez aquilo em cerca de tr�s minutos. 650 00:37:08,960 --> 00:37:11,880 Esta manh�, demorei 30 minutos a fazer isso tudo mal. 651 00:37:15,760 --> 00:37:17,680 Muito bem, vamos vestir-nos. 652 00:37:18,120 --> 00:37:19,600 Vamos arranjar um lugar. 653 00:37:19,680 --> 00:37:22,560 Tamb�m presente est� o superior da Loja do Futebol, 654 00:37:22,640 --> 00:37:23,920 David Lallana. 655 00:37:24,000 --> 00:37:25,800 Cheio de ma�ons. O problema � esse. 656 00:37:29,680 --> 00:37:32,960 P�r aquele avental no in�cio da Investidura Anual 657 00:37:33,040 --> 00:37:34,360 foi um momento muito especial. 658 00:37:34,440 --> 00:37:36,120 Um momento de grande orgulho para mim tamb�m. 659 00:37:36,200 --> 00:37:39,080 Importa-se de me apertar o colarinho? 660 00:37:39,160 --> 00:37:41,720 O meu est� apertado? N�o sei se est� no lugar. 661 00:37:41,800 --> 00:37:43,240 Eu trato-lhe disso. 662 00:37:44,040 --> 00:37:47,120 Desculpe, jovem. Importa-se de me... fazer as honras? 663 00:37:48,400 --> 00:37:49,280 Muito obrigado. 664 00:37:49,880 --> 00:37:54,120 Alguns dos 90 Grandes Oficiais na ma�onaria s�o puramente simb�licos. 665 00:37:54,200 --> 00:37:57,120 E alguns s�o consideravelmente mais grandiosos do que outros. 666 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Sou o grande Portador da Espada. 667 00:38:01,080 --> 00:38:04,280 Mas, hoje, vou ser investido 668 00:38:04,360 --> 00:38:06,520 Vice-Presidente da Administra��o. 669 00:38:07,360 --> 00:38:11,160 E, portanto, vou entrar a usar o meu novo avental, 670 00:38:11,240 --> 00:38:13,040 que � o de Vice-Presidente. 671 00:38:13,120 --> 00:38:16,120 Mas como vou levar a espada, 672 00:38:16,200 --> 00:38:21,240 vou usar a joia e colarinho do Portador da Espada. 673 00:38:22,280 --> 00:38:25,040 Portanto, hoje, vou fazer uma mistura de roupas, 674 00:38:25,120 --> 00:38:26,280 mas n�o faz mal, n�s chegamos l�. 675 00:38:55,560 --> 00:38:57,640 Enquanto os Irm�os se sentam, 676 00:38:57,720 --> 00:38:59,320 os n�veis de emo��o aumentam 677 00:38:59,400 --> 00:39:03,280 enquanto a Grande Loja Unida de Inglaterra espera ansiosamente a chegada 678 00:39:03,360 --> 00:39:05,160 do seu Gr�o-mestre. 679 00:39:13,120 --> 00:39:16,680 � medida que a grande prociss�o se forma, o Dr. David Staples, 680 00:39:16,760 --> 00:39:19,720 o novo Grande Diretor de Cerim�nias Adjunto, 681 00:39:19,800 --> 00:39:20,960 est� a sentir a press�o. 682 00:39:22,200 --> 00:39:24,360 H� pessoas que desmaiaram... 683 00:39:26,040 --> 00:39:28,040 ... como Grandes Diretores de Cerim�nias Adjuntos 684 00:39:28,120 --> 00:39:30,640 e que, agora, s�o lend�rios. 685 00:39:30,720 --> 00:39:33,840 E h� pessoas que fizeram todo o tipo de coisas. 686 00:39:33,920 --> 00:39:36,000 � conhecido como "Fazer um X". 687 00:39:36,080 --> 00:39:40,040 N�o quero "Fazer um Staples" para entrar na lenda ma��nica 688 00:39:40,120 --> 00:39:42,360 de coisas que correm mal. 689 00:40:13,800 --> 00:40:16,320 Apesar do nosso acesso sem precedentes, 690 00:40:16,400 --> 00:40:19,040 por respeito ao Gr�o-mestre, 691 00:40:19,120 --> 00:40:22,760 esta cerim�nia permanecer� � porta fechada. 692 00:40:28,480 --> 00:40:31,040 O Gr�o-mestre � muito importante, obviamente. 693 00:40:31,720 --> 00:40:34,680 � algu�m que, sobretudo n�s, nas prov�ncias, 694 00:40:35,160 --> 00:40:37,640 nunca teremos visto em qualquer evento. 695 00:40:37,720 --> 00:40:40,080 E O SEU TRONO SER� ESTABELECIDO 696 00:40:40,160 --> 00:40:42,200 O Gr�o-mestre � o Duque de Kent, n�o �? 697 00:40:42,520 --> 00:40:43,520 Acertei? 698 00:40:44,320 --> 00:40:46,360 N�o o conhe�o pessoalmente. Lamento isso. 699 00:40:46,440 --> 00:40:49,440 Espero encontr�-lo em alguma fase futura. 700 00:40:49,960 --> 00:40:53,080 Acho que ele tem feito um trabalho excelente. 701 00:40:55,600 --> 00:40:58,640 Conhe�o o Gr�o-mestre muito bem. 702 00:40:59,560 --> 00:41:00,360 Ele... 703 00:41:01,920 --> 00:41:02,880 ... o velho Michael. 704 00:41:03,320 --> 00:41:05,160 N�o lhe devia ter chamado Michael. Desculpem. 705 00:41:05,240 --> 00:41:10,440 Espero mesmo que o Gr�o-mestre continue na sua fun��o 706 00:41:10,520 --> 00:41:13,680 e, na verdade, que tenha um bom plano de sucess�o tamb�m... 707 00:41:14,400 --> 00:41:15,680 ... se esse dia chegar. 708 00:41:42,480 --> 00:41:44,640 Passei o dia de hoje sem deixar cair a vara, 709 00:41:44,720 --> 00:41:47,120 cair, desmaiar, nem dizer as palavras erradas, 710 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 portanto, sim, isso � bom. 711 00:41:52,080 --> 00:41:53,960 Uma experi�ncia absolutamente fant�stica. 712 00:41:54,040 --> 00:41:56,680 Algo que vai ficar comigo para o resto da minha vida. 713 00:41:57,320 --> 00:42:00,080 Tiro o meu chap�u a Sua Alteza, o Duque de Kent, 714 00:42:00,160 --> 00:42:02,520 que ficou de p� mais de duas horas 715 00:42:02,600 --> 00:42:05,200 para entregar pessoalmente aqueles colarinhos. 716 00:42:05,720 --> 00:42:06,920 � de louvar. 717 00:42:09,360 --> 00:42:12,920 Imenso. Fiquei absolutamente boquiaberto. Estava l� em cima, 718 00:42:13,000 --> 00:42:15,040 mas aconteceu t�o depressa, num �pice. 719 00:42:15,120 --> 00:42:16,560 Mas que dia memor�vel. 720 00:42:16,640 --> 00:42:18,560 Que dia memor�vel. Nunca o esquecerei. 721 00:42:22,480 --> 00:42:24,360 H� 300 anos 722 00:42:24,440 --> 00:42:27,280 que os ma�ons jantam juntos, como irm�os, 723 00:42:27,360 --> 00:42:29,720 e hoje n�o � exce��o. 724 00:42:30,400 --> 00:42:33,000 Este � o Grande Festival. 725 00:42:33,080 --> 00:42:36,600 Irm�os, por favor, recebam o Mui Vener�vel Gr�o-mestre. 726 00:42:38,760 --> 00:42:41,080 Ningu�m pode prever o que o futuro reserva 727 00:42:41,160 --> 00:42:43,120 para a irmandade mais antiga do mundo. 728 00:42:43,560 --> 00:42:47,000 Mas o que � indiscut�vel � a import�ncia da irmandade 729 00:42:47,080 --> 00:42:48,400 para os seus membros. 730 00:42:49,240 --> 00:42:51,920 A ma�onaria � incrivelmente especial para mim 731 00:42:52,680 --> 00:42:55,560 e estou muito sensibilizado com a forma 732 00:42:55,640 --> 00:43:00,080 como estamos a ser realmente entendidos por pessoas que n�o s�o ma�ons, 733 00:43:00,160 --> 00:43:03,800 quanto ao que somos, o que fazemos e porque gostamos disso. 734 00:43:07,680 --> 00:43:08,880 Trezentos anos, 735 00:43:09,440 --> 00:43:11,560 cinco, seis gera��es. Incr�vel. 736 00:43:12,040 --> 00:43:13,280 Resistimos ao teste do tempo. 737 00:43:14,080 --> 00:43:16,360 Acho que o futuro � brilhante. Mesmo. 738 00:43:18,480 --> 00:43:21,000 Se a ma�onaria n�o existisse no mundo, 739 00:43:21,080 --> 00:43:22,360 ser� que o mundo iria notar? 740 00:43:22,440 --> 00:43:24,400 N�o estou convencido de que notasse, 741 00:43:24,480 --> 00:43:26,520 mas com certeza que teria perdido algo. 742 00:43:35,680 --> 00:43:37,680 Legendas: Ana Sofia Pinto 64044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.