All language subtitles for Inside.the.Freemasons.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:04,760 Ma�onaria, 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,800 uma irmandade antiga envolta em mist�rio. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,760 Com ra�zes que remontam aos pedreiros medievais, 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,080 as suas tradi��es seculares 5 00:00:15,160 --> 00:00:17,800 permaneceram praticamente inalteradas durante s�culos. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,840 Quando as pessoas ouvem "ma�om", 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,520 pensam em apertos de m�o esquisitos e em cal�as arrega�adas. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,600 Se pesquisarem um pouco no Google, 9 00:00:26,680 --> 00:00:30,280 � uma cabala de gente que se est� a apoderar dos governos e das coisas. 10 00:00:30,840 --> 00:00:35,400 Ma�onaria, sigilo, sociedade secreta, totalmente. 11 00:00:35,800 --> 00:00:40,240 Agora, quando a irmandade comemora o seu 300� anivers�rio, 12 00:00:40,320 --> 00:00:42,320 a Grande Loja Unida de Inglaterra 13 00:00:42,400 --> 00:00:45,280 permite que as c�maras entrem, pela primeira vez, 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,520 para revelar o que se passa realmente entre quatro paredes. 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,320 P�es-te a andar? 16 00:00:51,920 --> 00:00:55,440 Com acesso sem precedentes, levantamos o v�u do sigilo 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,560 para descobrir o que significa ser um ma�om dos nossos dias. 18 00:01:00,320 --> 00:01:01,840 Sinto-me um pouco inadequado. 19 00:01:01,920 --> 00:01:04,840 H� muitos aventais chiques. Muitos mesmo. 20 00:01:04,920 --> 00:01:06,040 Desde as ins�gnias... 21 00:01:06,120 --> 00:01:08,880 A minha m�e, se calhar, diria que pare�o um tonto, 22 00:01:08,960 --> 00:01:10,760 mas nunca se consegue agradar a m�e. 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 Avancem, irm�os. 24 00:01:12,920 --> 00:01:14,320 ... �s cerim�nias luxuosas... 25 00:01:14,400 --> 00:01:16,040 Selar� isso com os seus l�bios... 26 00:01:16,120 --> 00:01:17,800 ... e rituais antigos... 27 00:01:17,880 --> 00:01:20,240 Tem alguma coisa para dar em nome da caridade? 28 00:01:20,320 --> 00:01:21,320 N�o. 29 00:01:22,280 --> 00:01:24,960 Todos os rituais que fazemos, que s�o como pequenas pe�as, 30 00:01:25,040 --> 00:01:25,920 adoro-os. 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,960 ... e, claro, os la�os inquebr�veis da irmandade. 32 00:01:31,040 --> 00:01:32,400 Toma l� essa, irm�o. 33 00:01:38,600 --> 00:01:41,720 Ao descrev�-la, pensamos: "Porque quereria algu�m fazer aquilo?" 34 00:01:42,240 --> 00:01:44,840 Mas, uma vez l�, percebemos. 35 00:01:50,200 --> 00:01:53,120 Conte-me um facto ma��nico surpreendente. 36 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 Um facto ma��nico surpreendente? 37 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 N�o h� cabras envolvidas... 38 00:02:04,840 --> 00:02:06,640 ... para estragar a ilus�o toda. 39 00:02:10,400 --> 00:02:11,560 Credo. 40 00:02:14,560 --> 00:02:18,640 Hoje, h� seis milh�es de ma�ons no mundo, 41 00:02:19,520 --> 00:02:23,280 mas foi em Londres que tudo come�ou, h� 300 anos. 42 00:02:24,880 --> 00:02:27,040 Freemason's Hall, em Covent Garden, 43 00:02:27,120 --> 00:02:30,920 � o quartel-general da Grande Loja Unida de Inglaterra 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,960 e a p�tria espiritual da ma�onaria. 45 00:02:34,760 --> 00:02:38,000 Este � o Grande Templo da ma�onaria em Inglaterra. 46 00:02:38,080 --> 00:02:39,720 Se quiserem, 47 00:02:39,800 --> 00:02:42,200 � o equivalente a Twickenham para o r�guebi ingl�s. 48 00:02:42,280 --> 00:02:44,080 O vener�vel Jonathan Spence 49 00:02:44,160 --> 00:02:46,880 � ma�om desde 1982. 50 00:02:47,600 --> 00:02:49,440 A ma�onaria � uma organiza��o secular, 51 00:02:49,520 --> 00:02:54,880 que encoraja os seus membros a tornarem-se membros melhores da sua comunidade, 52 00:02:54,960 --> 00:02:56,320 usando rituais, 53 00:02:56,400 --> 00:03:00,880 e a met�fora que � usada sempre � a da constru��o 54 00:03:00,960 --> 00:03:05,880 e como, quando constru�mos algo, melhoramos ao longo da vida. 55 00:03:09,280 --> 00:03:11,440 Agora gr�o-mestre adjunto, 56 00:03:11,520 --> 00:03:14,360 Jonathan � um dos l�deres da ma�onaria, 57 00:03:14,640 --> 00:03:17,800 o terceiro depois do pr�prio gr�o-mestre, 58 00:03:17,880 --> 00:03:20,200 Sua Alteza Real, o Duque de Kent. 59 00:03:20,880 --> 00:03:22,840 Como se chega a l�der? 60 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 � uma pergunta interessante. 61 00:03:25,520 --> 00:03:28,640 Se soubesse a resposta, poderia responder-lhe. 62 00:03:32,040 --> 00:03:36,240 Hoje, Jonathan ir� conduzir um dos maiores eventos ma��nicos do ano, 63 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 a Comunica��o Trimestral. 64 00:03:43,680 --> 00:03:45,600 Agora, temos de nos preparar, 65 00:03:46,320 --> 00:03:50,640 vestir um fraque, que � parte seguinte do dia. 66 00:03:52,120 --> 00:03:55,520 Embora seja pouco mais do que uma reuni�o de neg�cios glorificada, 67 00:03:55,600 --> 00:03:59,440 a Comunica��o Trimestral ter� a participa��o de 1400 ma�ons 68 00:03:59,520 --> 00:04:02,000 de todo o pa�s e at� do mundo. 69 00:04:04,800 --> 00:04:08,040 Sou o gr�o-mestre da Grande Loja da Cro�cia. 70 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 - Prazer. - Prazer. 71 00:04:09,360 --> 00:04:10,240 Bem-vindo a Londres. 72 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 Ol�. 73 00:04:11,240 --> 00:04:14,160 A comunica��o trimestral � uma reuni�o de neg�cios formal 74 00:04:14,240 --> 00:04:18,560 e as decis�es podem ir desde estabelecer as taxas para o ano seguinte 75 00:04:18,640 --> 00:04:22,680 a ver se � apropriado reconhecer uma Grande Loja de outro pa�s. 76 00:04:23,680 --> 00:04:26,200 Embora possa faltar cor ao conte�do da reuni�o, 77 00:04:26,280 --> 00:04:29,080 o mesmo n�o se pode dizer da prepara��o. 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,520 Tentarei n�o mexer nisso, 79 00:04:32,600 --> 00:04:34,920 que � o que costumo fazer. 80 00:04:35,840 --> 00:04:38,840 Preparados? Avancem, irm�os. 81 00:04:40,560 --> 00:04:42,320 H� uma prociss�o bastante longa. 82 00:04:45,000 --> 00:04:48,160 � impressionante quando se entra por aquelas portas duplas 83 00:04:48,240 --> 00:04:51,200 e se v� a Grande Loja aberta perante n�s. 84 00:04:51,560 --> 00:04:53,520 Depois, temos a perspetiva intimidante 85 00:04:53,600 --> 00:04:57,080 de perceber que tudo depende de efetivamente come�armos. 86 00:04:57,160 --> 00:05:00,280 Esse � um momento de medo, quando olhamos em volta e percebemos 87 00:05:00,360 --> 00:05:02,320 que temos de o fazer bem. 88 00:05:08,600 --> 00:05:12,880 A ma�onaria acredita no amor fraterno, no aux�lio e na verdade 89 00:05:12,960 --> 00:05:15,280 como forma de tornar os homens bons melhores. 90 00:05:16,320 --> 00:05:18,040 A premissa principal � sermos todos iguais. 91 00:05:19,240 --> 00:05:20,280 � t�o simples quanto isso. 92 00:05:20,360 --> 00:05:22,600 Sim, haver� pessoas em pap�is diferentes, 93 00:05:22,680 --> 00:05:25,880 mas, essencialmente, somos todos iguais. 94 00:05:26,360 --> 00:05:27,720 Sentem-se, irm�os. 95 00:05:31,760 --> 00:05:34,240 Apesar da sua reputa��o de sigilo, 96 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 ou talvez por causa dela, 97 00:05:36,040 --> 00:05:39,640 a ma�onaria prosperou durante mais de 300 anos. 98 00:05:51,200 --> 00:05:54,080 Todas as classes sociais, qualquer pessoa que possa imaginar 99 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 � ma�om e pode tornar-se ma�om, 100 00:05:56,040 --> 00:06:00,720 desde o homem do lixo ao juiz de topo. 101 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Est� aberta a toda a gente. 102 00:06:02,800 --> 00:06:05,800 As li��es que a ma�onaria ensina s�o 100 % relevantes. 103 00:06:06,440 --> 00:06:09,160 Enquanto a humanidade precisar de moralidade e �tica, 104 00:06:09,240 --> 00:06:10,880 a ma�onaria ter� algo para ensinar. 105 00:06:11,440 --> 00:06:12,640 A ma�onaria 106 00:06:13,960 --> 00:06:16,600 permite-me entender-me como indiv�duo, 107 00:06:17,760 --> 00:06:18,720 como homem. 108 00:06:19,680 --> 00:06:24,040 Acho que o tipo de pessoa que gravita no sentido da ma�onaria �... 109 00:06:25,520 --> 00:06:26,440 ... curioso. 110 00:06:26,520 --> 00:06:29,200 N�o um curioso estranho, mas intelectualmente curioso. 111 00:06:36,400 --> 00:06:39,000 Ansioso por entrar na irmandade ma�om 112 00:06:39,080 --> 00:06:42,080 est� o agricultor de 40 anos de Bedfordshire, James Wooton. 113 00:06:42,400 --> 00:06:43,960 Juntando-me aos ma�ons, 114 00:06:44,040 --> 00:06:46,760 espero conhecer um leque mais alargado de amigos, 115 00:06:46,840 --> 00:06:50,280 pessoas de outros setores, com opini�es diferentes 116 00:06:50,360 --> 00:06:52,560 e ver o que est� por tr�s de tudo o que se passa. 117 00:06:52,640 --> 00:06:55,240 Por isso, sim, estou entusiasmado com isso, 118 00:06:55,680 --> 00:06:58,520 porque h� muitas hist�rias e coisas � volta disso, 119 00:06:58,600 --> 00:07:01,520 mas vamos ver qual � a verdade. 120 00:07:01,600 --> 00:07:02,880 Esperemos. 121 00:07:04,360 --> 00:07:05,920 V�o l�. 122 00:07:07,760 --> 00:07:11,160 Quando veio ter comigo e disse que queria ser ma�om, 123 00:07:11,240 --> 00:07:12,400 foi uma sensa��o maravilhosa 124 00:07:12,480 --> 00:07:15,280 e o meu cora��o quase parou. 125 00:07:15,720 --> 00:07:18,520 � um grande consolo saber que h� algu�m t�o perto de mim, 126 00:07:18,600 --> 00:07:22,720 e na fam�lia, com quem posso falar das coisas. 127 00:07:22,800 --> 00:07:26,320 E podemos ajudar-nos um ao outro. Ele proteger-me e eu a ele. 128 00:07:28,000 --> 00:07:29,640 O pai de James, Edward, 129 00:07:29,720 --> 00:07:32,680 pratica o of�cio h� 50 anos 130 00:07:32,920 --> 00:07:35,600 e tem orgulho da heran�a ma��nica da sua fam�lia. 131 00:07:36,400 --> 00:07:37,680 Este � o meu pai. 132 00:07:37,760 --> 00:07:39,400 Ele pertencia � Loja 133 00:07:39,680 --> 00:07:43,640 e nunca me pressionou para me juntar � ma�onaria, 134 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 mas mesmo nessa altura, 135 00:07:45,720 --> 00:07:49,120 j� tinha no��o das vantagens de ser um ma�om, 136 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 ao contr�rio de n�o ser ma�om, 137 00:07:51,480 --> 00:07:54,960 no sentido em que se tinha uma certa prote��o � nossa volta, 138 00:07:55,440 --> 00:07:57,800 o que nos fazia sentir confort�veis. 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,280 Pronto, lan�a! 140 00:08:04,840 --> 00:08:07,000 N�o posso crer. N�o consigo acertar. 141 00:08:07,640 --> 00:08:08,680 Ele est� muito orgulhoso 142 00:08:08,760 --> 00:08:13,080 e gostava de, talvez, ter pensado em entrar mais cedo, 143 00:08:13,160 --> 00:08:16,080 porque este � o maior interesse dele e vai dar-me 144 00:08:16,160 --> 00:08:19,720 algo em comum para desabrochar e criar la�os. 145 00:08:20,880 --> 00:08:21,920 Lindo menino. 146 00:08:22,000 --> 00:08:23,040 Como o pai estava envolvido, 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,600 achei que, a dada altura, ele podia decidir entrar, 148 00:08:25,680 --> 00:08:27,720 mas n�o sabia quando. 149 00:08:27,800 --> 00:08:29,760 Mas � bom ele entrar. 150 00:08:30,280 --> 00:08:32,600 O pai dele est� muito contente com isto, 151 00:08:32,679 --> 00:08:36,240 mas h� muitos mitos e hist�rias 152 00:08:36,320 --> 00:08:38,360 e � dif�cil descobrir o que realmente acontece. 153 00:08:38,720 --> 00:08:41,559 Sem d�vida que vou perguntar ao James depois, 154 00:08:41,640 --> 00:08:43,799 embora n�o saiba quanto ele vai revelar, 155 00:08:43,880 --> 00:08:45,720 mas vou tentar descobrir. 156 00:08:46,040 --> 00:08:48,360 Sim, tenho o fato e tudo, por isso... 157 00:08:48,840 --> 00:08:51,320 Sim, o fato que o meu pai me comprou. 158 00:08:51,400 --> 00:08:55,480 O meu pai nunca me levou �s compras. Nunca. 159 00:08:56,120 --> 00:08:58,640 � muito cauteloso com os gastos. 160 00:08:58,720 --> 00:09:01,400 Foi uma experi�ncia e tanto. Foi uma experi�ncia s� por si, 161 00:09:01,480 --> 00:09:05,320 o que pode significar que vai ser tudo muito especial. 162 00:09:05,400 --> 00:09:06,840 Por isso, sim, algo novo. 163 00:09:07,520 --> 00:09:11,960 Vai ser o fato que vou guardar como tendo sido comprado pelo meu pai. 164 00:09:12,720 --> 00:09:15,000 Espero ter o equipamento todo. N�o fa�o ideia. 165 00:09:15,080 --> 00:09:19,520 O equipamento todo, n�o fa�o ideia. O que pode correr mal? 166 00:09:23,840 --> 00:09:26,760 H� tr�s fases para se tornar um ma�om completo. 167 00:09:26,840 --> 00:09:28,320 S�o conhecidas como graus. 168 00:09:28,400 --> 00:09:31,720 Em cada grau, s�o dados ao candidato certos segredos. 169 00:09:32,040 --> 00:09:35,640 Um sinal, um aperto de m�o e uma palavra. 170 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 Quando se � iniciado no primeiro grau, 171 00:09:38,160 --> 00:09:40,560 tornamo-nos Aprendizes. 172 00:09:41,240 --> 00:09:42,520 Durante a inicia��o, 173 00:09:42,600 --> 00:09:45,040 o candidato deve expor um dos seus peitos. 174 00:09:45,120 --> 00:09:47,320 Isto � para mostrar que n�o � uma mulher. 175 00:09:50,400 --> 00:09:51,680 Daqui a umas horas, 176 00:09:52,000 --> 00:09:55,520 o agricultor de Bedfordshire, James Wooton, ir� tornar-se um ma�om. 177 00:09:56,520 --> 00:09:58,160 Olha para a classe daquele animal. 178 00:09:58,960 --> 00:09:59,800 Olha para aquilo. 179 00:10:00,600 --> 00:10:01,840 Olha para o rabo dele. 180 00:10:02,440 --> 00:10:03,880 � o que se quer. 181 00:10:04,320 --> 00:10:07,120 � frente da famosa cerim�nia de inicia��o, 182 00:10:07,200 --> 00:10:11,040 o pai de James, Edward, est� empenhado em tranquilizar o seu filho nervoso 183 00:10:11,120 --> 00:10:12,840 e, em breve, irm�o. 184 00:10:12,920 --> 00:10:17,040 Todos, de todas as gera��es, passaram por esta cerim�nia. 185 00:10:17,120 --> 00:10:21,320 �s vendado quando entras no templo 186 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 e h� uma raz�o para isso, 187 00:10:24,240 --> 00:10:27,440 que n�o te posso contar agora, mas ser� explicado 188 00:10:28,440 --> 00:10:31,680 porque � que �s recebido assim na ma�onaria. 189 00:10:31,760 --> 00:10:33,640 E seguimos algu�m? Entra algu�m? 190 00:10:33,720 --> 00:10:35,880 Ter�s algu�m a conduzir-te. 191 00:10:36,080 --> 00:10:38,320 Ele chama-se Segundo Di�cono. 192 00:10:38,400 --> 00:10:39,880 Ele s� te conduz, 193 00:10:39,960 --> 00:10:42,520 at� ao ponto em que a venda � retirada 194 00:10:42,600 --> 00:10:46,120 e, depois, j� podes andar sozinho. Vais ver por onde andas. 195 00:10:46,640 --> 00:10:47,920 Certo. Caramba. 196 00:10:48,360 --> 00:10:53,120 Algo para me p�r nervoso, mas parece muito emocionante. 197 00:10:56,680 --> 00:10:58,000 Como o pai dele, 198 00:10:58,080 --> 00:11:01,240 e cinco gera��es de homens Wooton antes dele, 199 00:11:01,320 --> 00:11:03,760 James vai entrar para a Loja Russell, em Bedford. 200 00:11:03,880 --> 00:11:06,360 CENTRO MA��NICO DE BEDFORDSHIRE A FORTALEZA 201 00:11:06,440 --> 00:11:07,920 Muito bem, sigam-me. 202 00:11:09,400 --> 00:11:13,240 O candidato, esta tarde, vai ser posto ali 203 00:11:13,320 --> 00:11:14,400 antes de subir as escadas, 204 00:11:14,480 --> 00:11:18,960 portanto, ele s� conhece as pessoas depois de a cerim�nia come�ar. 205 00:11:19,040 --> 00:11:22,720 O pobre rapaz vai ficar sozinho. 206 00:11:24,560 --> 00:11:26,800 O vener�vel irm�o Anthony Henderson 207 00:11:26,880 --> 00:11:28,960 � o membro mais graduado da loja. 208 00:11:33,120 --> 00:11:34,880 Bem-vindos � Loja Russell. 209 00:11:35,520 --> 00:11:39,600 Como em todas as lojas ma��nicas, h� sinais e s�mbolos por todo o lado. 210 00:11:40,880 --> 00:11:44,160 Ajudam-nos a refletir e a perceber... 211 00:11:45,080 --> 00:11:47,840 ... a discernir plenamente o certo do errado, 212 00:11:48,680 --> 00:11:52,920 a ser caridoso e atento �s necessidades dos outros. 213 00:11:53,720 --> 00:11:57,080 Na loja, uma pedra bruta conhecida como um Ashlar 214 00:11:57,160 --> 00:12:00,200 representa o iniciado ainda por formar. 215 00:12:00,840 --> 00:12:03,480 Quando pegamos na pedra bruta, 216 00:12:03,600 --> 00:12:06,960 a educamos e polimos, 217 00:12:07,040 --> 00:12:08,520 acabamos com uma pedra perfeita 218 00:12:08,960 --> 00:12:12,360 e � nisso que esperamos que todos os irm�os se tornem. 219 00:12:14,360 --> 00:12:17,320 As inicia��es s�o uma noite muito especial para a loja, 220 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 porque � sangue novo a entrar. 221 00:12:20,520 --> 00:12:23,280 Junta-se a fam�lia toda, muito emocionada 222 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 por ter um membro novo na fam�lia, 223 00:12:25,360 --> 00:12:28,240 porque � como um beb� rec�m-nascido. 224 00:12:29,160 --> 00:12:30,120 Certo. 225 00:12:34,360 --> 00:12:38,240 Pronto. Quando te voltar a ver, ser�s um ma�om. 226 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 Pois �. 227 00:12:40,360 --> 00:12:41,240 Caramba. 228 00:12:41,320 --> 00:12:42,680 � um dia de muito orgulho para mim. 229 00:12:43,960 --> 00:12:45,800 Est� lado a lado com o dia do casamento. 230 00:12:47,320 --> 00:12:48,520 Muito emotivo. 231 00:12:52,160 --> 00:12:54,840 Os pedreiros usavam aventais e luvas 232 00:12:54,920 --> 00:12:56,640 para prote��o, quando trabalhavam. 233 00:12:57,960 --> 00:13:00,760 Para os ma�ons, t�m uma fun��o diferente. 234 00:13:01,400 --> 00:13:03,480 Estamos prestes a ir para a reuni�o. 235 00:13:03,760 --> 00:13:08,480 Vou p�r as minhas ins�gnias que indicam a minha posi��o 236 00:13:09,160 --> 00:13:10,400 na Grande Loja. 237 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 � bastante estranho. 238 00:13:15,800 --> 00:13:19,760 Estamos na sala, sozinhos, em isolamento. 239 00:13:20,920 --> 00:13:22,800 � uma atmosfera diferente. 240 00:13:22,960 --> 00:13:25,280 Muito intimidante, de certa forma. 241 00:13:30,200 --> 00:13:32,960 Com os irm�os reunidos na sala da Loja, 242 00:13:33,040 --> 00:13:37,280 o guarda externo, ou Tyler, � enviado para ir buscar o iniciado. 243 00:13:40,360 --> 00:13:42,280 James, venha comigo, por favor. 244 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 A sensa��o � de estarmos a ser convocados. 245 00:13:48,240 --> 00:13:51,840 Vamos a caminho da derradeira entrevista de trabalho, 246 00:13:51,920 --> 00:13:53,640 ou algo assim, na verdade. 247 00:13:54,640 --> 00:13:56,320 N�o � para os fracos. 248 00:13:57,360 --> 00:14:01,400 Antes da cerim�nia, o iniciado tem de estar preparado fisicamente, 249 00:14:01,480 --> 00:14:05,640 o que inclui estar vendado, ou, como dizem os ma�ons, "ludibriado". 250 00:14:07,640 --> 00:14:10,440 Embora nos tenham dado acesso sem precedentes, 251 00:14:10,520 --> 00:14:13,360 esta � uma cerim�nia que n�o pode ser filmada. 252 00:14:15,600 --> 00:14:18,240 Para preservar o mist�rio para futuros candidatos, 253 00:14:18,480 --> 00:14:21,280 s� ma�ons podem testemunhar o ritual de inicia��o 254 00:14:21,840 --> 00:14:26,080 e o guarda externo fica c� fora para prevenir "infiltrados", 255 00:14:26,160 --> 00:14:27,520 ou intrusos. 256 00:14:32,160 --> 00:14:34,960 N�o dizemos aos candidatos o que esperar da inicia��o, 257 00:14:35,040 --> 00:14:37,200 porque s� se passa por isso uma vez 258 00:14:37,280 --> 00:14:39,480 e se souberem o que vai acontecer, 259 00:14:39,560 --> 00:14:40,760 vai estrag�-la. 260 00:14:42,080 --> 00:14:45,800 Entramos na cerim�nia com alguns temores. 261 00:14:45,880 --> 00:14:48,560 Os amigos podem ter gozado um bocadinho com eles, 262 00:14:49,040 --> 00:14:51,160 ovelhas, cabras e coisas do g�nero. 263 00:14:51,560 --> 00:14:53,480 O candidato � vendado. 264 00:14:53,560 --> 00:14:57,520 O candidato pode ter um n� � volta do pesco�o. 265 00:14:57,600 --> 00:14:59,760 E, sim, h� uma perna das cal�as arrega�ada, 266 00:15:00,040 --> 00:15:01,360 mas isso � s� para... 267 00:15:01,440 --> 00:15:03,760 Voltar aos velhos tempos dos pedreiros 268 00:15:03,880 --> 00:15:07,640 quando os trabalhadores tinham de provar que eram aptos e capazes. 269 00:15:07,720 --> 00:15:12,880 Alude a um renascimento. � a nossa entrada na ma�onaria. 270 00:15:13,240 --> 00:15:15,640 E �-nos dada a luz. 271 00:15:16,320 --> 00:15:20,520 � a� que um indiv�duo se torna um irm�o. 272 00:15:26,720 --> 00:15:30,520 Quando o irm�o James surge com o seu avental branco novo, 273 00:15:30,600 --> 00:15:32,160 que simboliza a inoc�ncia, 274 00:15:32,240 --> 00:15:35,040 ele est� na posse de um aperto de m�o secreto, 275 00:15:35,120 --> 00:15:38,040 uma palavra secreta e um sinal secreto, 276 00:15:38,120 --> 00:15:41,560 para que, se for preciso, ele possa provar a outros ma�ons 277 00:15:41,640 --> 00:15:44,080 que � um Aprendiz. 278 00:15:44,680 --> 00:15:48,440 Um avental muito simples, comparado com os dos outros. 279 00:15:49,040 --> 00:15:52,880 Mostra mesmo que se � um novato. 280 00:15:53,800 --> 00:15:57,160 Portanto, sim, entrei oficialmente. 281 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 Deve ser. 282 00:15:59,680 --> 00:16:01,160 - S� n�s os dois? - Sim. 283 00:16:02,080 --> 00:16:05,000 O meu pai deu-me um aperto de m�o como ma�om, 284 00:16:05,320 --> 00:16:07,680 como irm�o e foi um momento importante. 285 00:16:07,760 --> 00:16:11,680 Foi mesmo uma pepita de ouro para mim de que nunca me vou esquecer, 286 00:16:11,760 --> 00:16:13,200 porque, na minha idade, 287 00:16:13,920 --> 00:16:15,600 j� n�o se t�m muitos momentos desses. 288 00:16:15,680 --> 00:16:17,320 J� n�o sou um rapazinho, 289 00:16:17,400 --> 00:16:22,200 portanto, ter o pai feliz por n�s � algo que nos toca. 290 00:16:22,480 --> 00:16:26,920 Ficamos todos inchados de orgulho e felizes por o ter feito. 291 00:16:32,800 --> 00:16:36,480 Irm�os, por favor, levantem-se para receber o nosso vener�vel Mestre, 292 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 acompanhado pelo Gr�o-mestre adjunto da prov�ncia 293 00:16:38,880 --> 00:16:39,800 e o iniciado. 294 00:16:44,960 --> 00:16:46,760 Foi uma noite excelente. 295 00:16:46,840 --> 00:16:49,040 Foi uma t�pica noite Russell, como dizemos, 296 00:16:49,120 --> 00:16:50,840 sobretudo com o pai dele presente. 297 00:16:50,920 --> 00:16:54,480 Foi t�o agrad�vel... Foi uma experi�ncia encantadora para ele. 298 00:16:54,560 --> 00:16:58,520 Todos os irm�os se divertiram e todos foram excelentes. 299 00:16:58,600 --> 00:16:59,720 Foi muito bom. 300 00:17:01,040 --> 00:17:02,760 A ma�onaria � isto mesmo, 301 00:17:02,840 --> 00:17:05,119 toda a gente a divertir-se e a passar um bom bocado. 302 00:17:16,680 --> 00:17:19,640 Olhem para isto. � incr�vel como o p� chega aqui. 303 00:17:21,000 --> 00:17:23,160 Este � o meu s�t�o adaptado. 304 00:17:23,520 --> 00:17:25,800 Mand�mos fazer isto h� dois anos. 305 00:17:26,560 --> 00:17:29,040 Como veem, a minha cole��o estava a crescer muito. 306 00:17:30,040 --> 00:17:32,440 Tony, um empres�rio regional, 307 00:17:32,520 --> 00:17:36,040 dedicou 34 anos da sua vida � Irmandade 308 00:17:36,120 --> 00:17:38,760 e passa at� 15 horas por semana na sua ma�onaria. 309 00:17:40,080 --> 00:17:40,960 Lindo. 310 00:17:41,040 --> 00:17:42,840 Mas n�o � a sua �nica paix�o. 311 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Conhe�o cada um. 312 00:17:46,480 --> 00:17:48,680 O grande Ferrari, esse � bastante raro. 313 00:17:48,760 --> 00:17:50,120 Daqui a duas semanas, 314 00:17:50,200 --> 00:17:52,640 em reconhecimento pelo seu servi�o � Irmandade, 315 00:17:52,720 --> 00:17:56,400 Tony vai ser promovido ao mais alto grau no condado. 316 00:17:56,480 --> 00:17:58,520 Gr�o-mestre da Prov�ncia. 317 00:17:58,600 --> 00:18:00,760 Foi um pouco como ganhar a lotaria, 318 00:18:01,520 --> 00:18:04,680 embora s� tenha ganho pequenas quantias na lotaria 319 00:18:04,760 --> 00:18:06,000 e isso j� � emocionante que chegue. 320 00:18:06,920 --> 00:18:09,160 � uma responsabilidade e tanto. 321 00:18:09,240 --> 00:18:12,040 Os irm�os olham para o Gr�o-mestre da Prov�ncia 322 00:18:12,120 --> 00:18:15,880 como um exemplo para eles de como deve ser um ma�om. 323 00:18:16,360 --> 00:18:17,840 Despeja-os para a ta�a. 324 00:18:17,920 --> 00:18:21,360 A promo��o de Tony s�o �timas not�cias na casa dos Henderson. 325 00:18:22,320 --> 00:18:25,520 Nesta pr�xima semana, o av� vai tornar-se 326 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 o Gr�o-mestre da Prov�ncia de Bedfordshire. 327 00:18:33,680 --> 00:18:37,320 A instala��o de um GMP � um evento que acontece uma vez numa d�cada 328 00:18:37,400 --> 00:18:42,040 e contar� com a participa��o de 500 ma�ons de Bedfordshire e al�m. 329 00:18:43,040 --> 00:18:45,040 Est� a aproximar-se muito rapidamente. 330 00:18:45,120 --> 00:18:47,400 Portanto, estou a tentar organizar as coisas. 331 00:18:48,480 --> 00:18:50,240 Espero n�o ficar muito emocionado 332 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 ao longo do dia, mas quem sabe. 333 00:18:53,400 --> 00:18:54,480 Veremos. 334 00:18:55,400 --> 00:18:58,440 Hoje, Tony vai visitar os especialistas em ins�gnias 335 00:18:58,520 --> 00:19:01,680 para se certificar de que os seus aventais est�o no seu melhor. 336 00:19:02,240 --> 00:19:05,080 Se tiverem a imensa sorte 337 00:19:05,440 --> 00:19:09,520 de serem nomeados Gr�o-mestres da Prov�ncia, 338 00:19:10,600 --> 00:19:13,480 ter�o direito a usar uma destas coisas bel�ssimas. 339 00:19:14,240 --> 00:19:16,080 Uma estrela de cinco pontas no centro, 340 00:19:16,160 --> 00:19:18,760 os tr�s n�veis de ouro continuam aqui 341 00:19:18,840 --> 00:19:23,200 e, depois, temos este bordado ornamentado e elaborado � volta, 342 00:19:23,280 --> 00:19:26,160 de rom�s, girass�is e parras, 343 00:19:26,240 --> 00:19:29,120 porque constam nas cerim�nias por toda a ma�onaria 344 00:19:29,720 --> 00:19:31,040 e � uma coisa maravilhosa. 345 00:19:32,720 --> 00:19:37,160 Um avental ornamentado pode facilmente custar at� mil libras ao seu dono, 346 00:19:37,600 --> 00:19:39,240 por isso compensa cuidar deles. 347 00:19:39,440 --> 00:19:41,200 ARMAZENISTAS ESCOLARES PARA: 348 00:19:41,440 --> 00:19:43,480 Comprei-os no escrit�rio... 349 00:19:46,040 --> 00:19:48,600 ... mas, infelizmente, o painel, como pode ver, 350 00:19:48,680 --> 00:19:50,600 tem sinais de desgaste. 351 00:19:50,680 --> 00:19:52,600 - Sim. - Mas tem estas manchas aqui. 352 00:19:52,680 --> 00:19:56,120 Acho que o que podemos fazer � p�r-lhe uma pele nova. 353 00:19:56,200 --> 00:19:58,640 Certo. Acho que n�o ser� preciso aumentar o cinto. 354 00:19:58,720 --> 00:20:01,920 Sou ligeiramente maior do que o ocupante anterior. 355 00:20:02,000 --> 00:20:04,960 Se algu�m me dissesse, 356 00:20:05,200 --> 00:20:07,360 em 1990: 357 00:20:07,440 --> 00:20:09,160 "Um dia, ser�s o Gr�o-mestre da Prov�ncia", 358 00:20:09,240 --> 00:20:11,520 eu teria dito: "Deves estar a brincar." 359 00:20:13,240 --> 00:20:16,120 - Mas c� estamos. Vou arrumar isto. - Est� bem. 360 00:20:16,200 --> 00:20:20,120 Mas a ma�onaria � mais do que apenas graus e ins�gnias. 361 00:20:22,920 --> 00:20:26,360 O ritual � o que torna a ma�onaria �nica. 362 00:20:26,840 --> 00:20:30,000 H� mensagens que s�o transmitidas atrav�s do ritual 363 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 e este ritual foi passado de gera��o em gera��o 364 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 durante centenas de anos. 365 00:20:34,400 --> 00:20:36,560 H� um ritual na ma�onaria 366 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 porque o ritual faz parte da estrutura. 367 00:20:40,200 --> 00:20:42,200 � como teatro amador 368 00:20:42,280 --> 00:20:45,480 e pessoas que querem aprender e interpretar pequenas pe�as, 369 00:20:45,560 --> 00:20:48,480 que � o que fazemos e fazemo-lo de cor. 370 00:20:48,560 --> 00:20:50,840 Isso d� uma grande satisfa��o a muita gente. 371 00:20:50,920 --> 00:20:52,440 Sem o ritual, 372 00:20:53,280 --> 00:20:56,400 seria muito aborrecido ser um ma�om. 373 00:21:01,760 --> 00:21:05,160 "Irm�o Walsh, como passou pela cerim�nia da sua inicia��o, 374 00:21:05,240 --> 00:21:07,720 deixe-me felicit�-lo por ter sido admitido como membro 375 00:21:07,800 --> 00:21:09,920 da nossa institui��o antiga e honrada." 376 00:21:10,440 --> 00:21:13,440 Em Oxfordshire, o irm�o Josh Spencer, engenheiro comercial, 377 00:21:13,520 --> 00:21:18,600 est� a tentar dominar um ritual de 900 palavras conhecido como "A Carga". 378 00:21:19,440 --> 00:21:23,120 "Antiga � sem d�vida, pois subsiste desde a antiguidade, 379 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 e tem de ser reconhecida como honrada, 380 00:21:25,440 --> 00:21:28,160 pois, por tend�ncia natural, leva a que assim sejam 381 00:21:28,240 --> 00:21:30,520 os que obedecem aos seus preceitos." 382 00:21:30,960 --> 00:21:32,280 A Carga est� concebida 383 00:21:32,360 --> 00:21:36,000 para ajudar o candidato rec�m-admitido na ma�onaria 384 00:21:36,440 --> 00:21:39,840 a compreender o que se espera dele. 385 00:21:40,240 --> 00:21:42,880 Gosto de realizar um bom ritual, 386 00:21:42,960 --> 00:21:44,400 de o transmitir com sentido 387 00:21:44,480 --> 00:21:46,960 e tentar garantir que a pessoa que o recebe 388 00:21:47,640 --> 00:21:51,000 beneficia disso, daquilo que quero transmitir. 389 00:21:51,560 --> 00:21:54,320 Estou contente por j� ter aprendido o principal. 390 00:21:54,400 --> 00:21:55,840 Agora, s� estou a limar. 391 00:21:56,720 --> 00:21:59,920 Poder fazer isso a um candidato novo 392 00:22:00,200 --> 00:22:02,160 � algo mesmo especial. 393 00:22:02,240 --> 00:22:05,960 O meu av� fez a minha Carga na minha inicia��o 394 00:22:06,040 --> 00:22:07,960 e eu vi as l�grimas nos olhos dele, 395 00:22:08,040 --> 00:22:10,640 por isso sei como pode ser poderosa quando � bem feita. 396 00:22:10,720 --> 00:22:11,640 Estava comovido. 397 00:22:12,240 --> 00:22:15,560 Hoje, o Josh vai ao ensaio final da sua Loja 398 00:22:15,640 --> 00:22:17,000 antes da cerim�nia. 399 00:22:18,120 --> 00:22:20,680 Prazer em ver-te. Fizeste-me rir h� pouco. 400 00:22:20,760 --> 00:22:22,800 - �timo. - Sim. 401 00:22:22,880 --> 00:22:24,440 Achei que ias gostar disso. 402 00:22:24,800 --> 00:22:26,760 De uma fam�lia de ma�ons ilustres, 403 00:22:26,840 --> 00:22:29,200 Josh �, atualmente, Primeiro Vigilante 404 00:22:29,280 --> 00:22:31,080 e, com apenas 25 anos, 405 00:22:31,160 --> 00:22:33,720 em breve tornar-se-� Vener�vel Mestre, 406 00:22:33,800 --> 00:22:35,480 o maioral da Loja. 407 00:22:36,640 --> 00:22:39,640 O Joshua � um excelente oficial da Loja. 408 00:22:39,720 --> 00:22:42,000 � um ma�om de quarta gera��o 409 00:22:42,080 --> 00:22:45,960 e o Joshua anda na ma�onaria quase desde o dia em que nasceu. 410 00:22:46,960 --> 00:22:50,080 Irm�o Primeiro Vigilante, importa-se de fazer a Carga? 411 00:22:51,640 --> 00:22:53,200 Normalmente... 412 00:22:55,080 --> 00:22:56,640 Com certeza, Vener�vel Mestre. 413 00:22:57,960 --> 00:23:01,880 Irm�o Walsh, como passou pela cerim�nia da sua inicia��o, 414 00:23:02,320 --> 00:23:04,560 deixe-me felicit�-lo por ter sido admitido como membro 415 00:23:04,640 --> 00:23:07,320 da nossa institui��o antiga e honrada. 416 00:23:07,400 --> 00:23:09,360 Estamos a tentar atingir a precis�o 417 00:23:09,440 --> 00:23:11,600 dos oficiais que fazem o trabalho. 418 00:23:11,680 --> 00:23:16,760 Como em qualquer atua��o, sabem qu�o bem o fizeram 419 00:23:16,840 --> 00:23:20,960 e � da� que lhes vem a pica, no fundo, de conseguir fazer o ritual. 420 00:23:21,880 --> 00:23:25,800 Tenha especial cuidado em manter no seu m�ximo esplendor 421 00:23:25,880 --> 00:23:27,800 esses ornamentos realmente ma��nicos, 422 00:23:28,280 --> 00:23:30,280 que j� foram amplamente ilustrados, 423 00:23:30,600 --> 00:23:32,320 benevol�ncia e caridade. 424 00:23:32,400 --> 00:23:34,640 Mas deve ser divertido. A aprendizagem deve ser divertida, 425 00:23:34,720 --> 00:23:36,600 passar a aprendizagem deve ser divertido. 426 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 E �. 427 00:23:38,240 --> 00:23:39,400 Sou levado a esperar 428 00:23:39,480 --> 00:23:41,880 que aprecie devidamente o valor da ma�onaria 429 00:23:42,600 --> 00:23:44,400 e que grave indelevelmente no seu cora��o 430 00:23:44,480 --> 00:23:48,640 os ditames sagrados da verdade, da honra e da virtude. 431 00:23:49,160 --> 00:23:51,680 Diz a Carga extremamente bem. 432 00:23:51,760 --> 00:23:54,480 S� tentamos conseguir... Parte � o ritmo. 433 00:23:54,560 --> 00:23:56,920 O candidato est� a ouvi-la pela primeira vez, 434 00:23:57,000 --> 00:24:00,080 por isso pare nos momentos de �nfase. Sabe onde est�o. 435 00:24:00,640 --> 00:24:02,360 E, mesmo no final, 436 00:24:02,440 --> 00:24:05,240 sempre que diz a Carga, 437 00:24:05,320 --> 00:24:08,760 empanca um pouco na conclus�o. 438 00:24:08,840 --> 00:24:10,000 Lembre-se s� desse bocadinho. 439 00:24:10,080 --> 00:24:11,560 Mas tirando isso, tudo �timo. 440 00:24:11,640 --> 00:24:13,560 � �bvio que trabalhou muito nisso. 441 00:24:13,640 --> 00:24:15,240 - Sim. - Obrigado. 442 00:24:15,320 --> 00:24:16,560 - Satisfeito? - Sim. Tudo bem. 443 00:24:16,640 --> 00:24:18,040 Sim, estou ansioso. 444 00:24:18,760 --> 00:24:21,960 Acho que ficaram satisfeitos, portanto, correu bem... 445 00:24:22,040 --> 00:24:24,560 Como se pode ver, o David tem padr�es muito exigentes, 446 00:24:24,640 --> 00:24:28,120 mas acho que os atingi e estou contente para a pr�xima semana. 447 00:24:29,000 --> 00:24:32,320 Mas para o Josh atingir os padr�es exigentes da sua Loja, 448 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 tem de ter tudo decorado em apenas seis dias. 449 00:24:35,480 --> 00:24:36,800 "... na sua inicia��o. 450 00:24:36,880 --> 00:24:39,120 Deixe-me felicit�-lo por ter sido admitido como membro 451 00:24:39,200 --> 00:24:41,440 da nossa institui��o antiga e honrada..." 452 00:24:45,800 --> 00:24:51,120 Ma�ons estrangeiros famosos incluem o Buffalo Bill, o John Wayne... 453 00:24:52,320 --> 00:24:53,800 ... e muitos mais. 454 00:24:57,000 --> 00:24:57,840 Desculpem. 455 00:24:58,120 --> 00:25:01,200 Ma�ons estrangeiros famosos incluem o Houdini, 456 00:25:01,640 --> 00:25:04,280 o Nat King Cole, o Mozart 457 00:25:04,560 --> 00:25:06,120 e outros. 458 00:25:15,920 --> 00:25:19,520 Em Bedfordshire, o ma�om dedicado Anthony Henderson 459 00:25:19,600 --> 00:25:21,040 ainda est� a digerir a not�cia 460 00:25:21,120 --> 00:25:24,520 de que, em breve, se vai tornar o Gr�o-mestre da Prov�ncia. 461 00:25:26,080 --> 00:25:29,600 O GMP � o l�der da ordem dentro da prov�ncia. 462 00:25:29,680 --> 00:25:31,280 � um exemplo a seguir. 463 00:25:31,360 --> 00:25:34,520 Quando ele vem visitar uma Loja, � uma grande ocasi�o. 464 00:25:35,000 --> 00:25:37,120 A Loja vai sentir-se muito honrada com a presen�a 465 00:25:37,200 --> 00:25:39,640 do Gr�o-mestre da Prov�ncia 466 00:25:39,720 --> 00:25:42,280 e os irm�os t�m algo a que aspirar. 467 00:25:42,920 --> 00:25:45,920 De certeza que est�o aqui. C� est�o eles. Meu Deus, vamos ter sarilhos. 468 00:25:46,000 --> 00:25:50,560 Esta � a Loja M�e do Tony, onde ele foi iniciado h� 34 anos. 469 00:25:50,640 --> 00:25:52,400 - Ol�, Gino. - Como est�s? 470 00:25:52,480 --> 00:25:53,840 - Bem, obrigado. E tu? - Excelente. 471 00:25:53,920 --> 00:25:54,840 - Ol�, John. - Como est�s? 472 00:25:54,920 --> 00:25:57,320 - Arranjaste a salada de fruta? - Sim, est� a caminho. 473 00:25:57,400 --> 00:25:58,840 - Muito obrigado. - Eu pr�prio comprei uma. 474 00:25:59,200 --> 00:26:00,760 John, como vai tudo? Bem? 475 00:26:00,840 --> 00:26:01,840 - Bem. E tu? - Bem. 476 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 - Tudo bem, Tony? - Tudo bem? 477 00:26:03,080 --> 00:26:04,520 - Sim, obrigado. E tu? - Muito bem. 478 00:26:04,920 --> 00:26:05,880 Sabes o que dizem. 479 00:26:05,960 --> 00:26:08,120 "N�o � a tosse que os leva, 480 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 � o caix�o em que s�o levados." 481 00:26:10,080 --> 00:26:11,240 Ol�, Jeff. 482 00:26:11,320 --> 00:26:12,840 Como est�s? Bem. Boa sorte. 483 00:26:12,920 --> 00:26:14,920 - Prazer em ver-te. - Igualmente. 484 00:26:15,440 --> 00:26:17,560 A coisa que acho que vai ser diferente, 485 00:26:17,640 --> 00:26:21,400 quando vier �s reuni�es da Loja, usar as ins�gnias novas, 486 00:26:21,480 --> 00:26:24,760 ser o Gr�o-mestre da Prov�ncia, ser saudado de forma diferente, 487 00:26:24,840 --> 00:26:27,920 ser olhado pelos irm�os de forma diferente, certamente. 488 00:26:28,000 --> 00:26:30,960 Mas n�o vai mudar muita coisa. Serei... 489 00:26:31,040 --> 00:26:35,760 Na verdade, espero que desfrutemos da experi�ncia ainda mais. 490 00:26:36,880 --> 00:26:40,480 Em apenas alguns dias, Tony vai ser oficialmente empossado 491 00:26:40,560 --> 00:26:42,880 e assumir a gest�o de toda a prov�ncia. 492 00:26:43,720 --> 00:26:44,920 Amor fraterno. 493 00:26:45,720 --> 00:26:47,120 Vamos preparar-nos. 494 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 A maioria dos ma�ons pede admiss�o 495 00:26:54,760 --> 00:26:56,320 quando visita uma Loja. 496 00:26:57,880 --> 00:26:59,840 Como Gr�o-mestre da Prov�ncia, ele exige admiss�o. 497 00:26:59,920 --> 00:27:01,520 � t�o importante quanto isso. 498 00:27:02,400 --> 00:27:04,600 Um irm�o que atinge tal n�vel 499 00:27:04,680 --> 00:27:06,560 leva a sua ma�onaria muito a s�rio. 500 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 Nenhum irm�o obter� esse tipo de promo��o 501 00:27:09,320 --> 00:27:11,360 se forem atabalhoados com a ma�onaria. 502 00:27:11,440 --> 00:27:14,800 Ele � o chefe. � o homem que conduz a prov�ncia 503 00:27:14,880 --> 00:27:18,000 e � nomeado por Londres, pela Grande Loja Unida. 504 00:27:18,760 --> 00:27:20,520 Somos todos iguais, 505 00:27:20,600 --> 00:27:23,200 mas como com a maioria das coisas, alguns s�o mais iguais do que outros. 506 00:27:30,520 --> 00:27:32,560 Este � o Gr�o-mestre da Prov�ncia atual. 507 00:27:32,640 --> 00:27:34,320 Est� no centro, ali atr�s. 508 00:27:35,640 --> 00:27:38,360 O antecessor dele � este aqui. 509 00:27:39,240 --> 00:27:42,880 � um retrato, mas n�o � ele... 510 00:27:44,400 --> 00:27:46,440 ... e ele n�o ficou muito contente com ele. 511 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 Ficou desiludido quando o viu. 512 00:27:48,840 --> 00:27:52,280 O Tony sempre esteve destinado ao topo. 513 00:27:52,360 --> 00:27:57,920 Quando o nosso Gr�o-mestre atual anunciou que ia retirar-se, 514 00:27:58,000 --> 00:28:01,760 todos acharam que o Tony seria a pessoa certa para a fun��o, se quisesse. 515 00:28:02,200 --> 00:28:03,920 Estes v�o mudar, 516 00:28:04,000 --> 00:28:09,360 o Mike vai ser mudado para uma posi��o ali 517 00:28:09,960 --> 00:28:11,040 e, depois... 518 00:28:12,000 --> 00:28:14,040 ... um retrato meu, suponho, 519 00:28:14,120 --> 00:28:17,520 que ir�o p�r num lugar de honra, 520 00:28:19,360 --> 00:28:20,920 que ainda n�o fizemos, por isso... 521 00:28:23,680 --> 00:28:28,880 Ele vai ser um mestre muito bom. � um de n�s. 522 00:28:31,200 --> 00:28:33,040 E l� est� a corrente que vou usar 523 00:28:34,360 --> 00:28:37,040 e vai ser uma corrente muito pesada de carregar. 524 00:28:41,040 --> 00:28:43,720 Em Oxfordshire, o irm�o Josh Spencer, 525 00:28:43,800 --> 00:28:45,560 a estrela em ascens�o desta Loja, 526 00:28:45,640 --> 00:28:48,360 est� a fazer uma �ltima revis�o do ritual que tem de fazer 527 00:28:48,680 --> 00:28:51,640 durante a cerim�nia de inicia��o mais tarde, hoje... 528 00:28:51,920 --> 00:28:55,480 "De facto, nenhuma institui��o pode ostentar uma base mais s�lida 529 00:28:55,560 --> 00:28:57,400 do que aquela em que assenta a ma�onaria." 530 00:28:57,480 --> 00:29:00,320 ... desta vez, com a ajuda da namorada, Naomi. 531 00:29:00,760 --> 00:29:02,240 - Justi�a. - Justi�a. 532 00:29:02,560 --> 00:29:06,360 Acho que � muito importante fazer com que o ritual 533 00:29:06,440 --> 00:29:10,080 funcione como uma explica��o inicial e guia 534 00:29:10,160 --> 00:29:11,560 quanto ao que � esperado deles. 535 00:29:11,640 --> 00:29:12,680 Fazem esta Carga 536 00:29:12,760 --> 00:29:15,120 quando est�o simplesmente a iniciar algu�m? 537 00:29:15,560 --> 00:29:19,320 Sim. A inicia��o deve ter cerca de uma hora de trabalho 538 00:29:19,400 --> 00:29:20,840 de outras pessoas de antem�o 539 00:29:20,920 --> 00:29:24,000 e, depois, o palco est� montado para eu dizer isso. 540 00:29:24,080 --> 00:29:26,680 - Para dizeres isto. - Sim e j� est�, ent�o... 541 00:29:26,760 --> 00:29:28,920 Os olhos est�o todos postos em mim nesse momento. 542 00:29:29,120 --> 00:29:30,600 Ent�o, � bastante importante. 543 00:29:31,800 --> 00:29:32,920 Um bocadinho. 544 00:29:39,440 --> 00:29:40,920 Acho que a noite da inicia��o 545 00:29:41,000 --> 00:29:43,520 provavelmente � a mais importante para qualquer candidato 546 00:29:43,600 --> 00:29:46,840 e, portanto, queremos garantir que � a melhor noite que pode ter. 547 00:29:47,560 --> 00:29:49,080 Sa�de. Que bom para ti. 548 00:29:49,800 --> 00:29:51,960 Sem um gin t�nico, um ma�om n�o funciona. 549 00:29:53,840 --> 00:29:55,200 L� est� ele. 550 00:29:55,280 --> 00:29:56,360 - Boa noite. - Tenha uma boa noite. 551 00:29:56,440 --> 00:29:57,760 - Muito obrigado. - Decerto ter�. 552 00:29:57,840 --> 00:29:59,080 - Est� ansioso? - Sim. 553 00:29:59,160 --> 00:30:00,480 - Deve correr bem. - �timo. 554 00:30:01,720 --> 00:30:03,640 O ritual envolve membros da Loja 555 00:30:03,720 --> 00:30:06,800 a fazerem uma pequena pe�a simb�lica de dois atos. 556 00:30:07,600 --> 00:30:11,840 A parte do Josh, conhecida como a Carga, � o grande final da cerim�nia. 557 00:30:20,320 --> 00:30:23,200 Est� mais movimentado do que esperava, mas � bom. 558 00:30:23,280 --> 00:30:24,920 De certeza que estarei � altura. 559 00:30:25,520 --> 00:30:27,400 Gordon Bennett. 560 00:30:27,480 --> 00:30:29,640 O que se passa comigo? 561 00:30:30,800 --> 00:30:32,760 Poder fazer 562 00:30:32,840 --> 00:30:37,560 uma parte como a Carga, depois da inicia��o, � muito especial. 563 00:30:37,640 --> 00:30:39,800 Acho que nunca se pode negar isso. 564 00:30:40,360 --> 00:30:41,680 � euf�rico. 565 00:30:44,000 --> 00:30:47,880 Como sempre, a cerim�nia � s� para olhos ma��nicos. 566 00:30:48,760 --> 00:30:52,480 Irm�o Walsh, como passou pela cerim�nia da sua inicia��o... 567 00:30:54,880 --> 00:30:59,040 A ma�onaria � uma sociedade vista como tendo segredos, 568 00:30:59,440 --> 00:31:03,600 mas n�o s�o segredos horr�veis ou sinistros. 569 00:31:03,920 --> 00:31:07,360 A ma�onaria n�o � uma sociedade secreta. 570 00:31:07,440 --> 00:31:10,120 � uma sociedade com segredos. 571 00:31:10,200 --> 00:31:12,080 Tentamos manter algumas partes em segredo, 572 00:31:12,160 --> 00:31:14,120 porque isso torna-a mais divertida. 573 00:31:14,560 --> 00:31:16,240 � como ter uma festa surpresa 574 00:31:16,320 --> 00:31:19,000 e saber quem vem e quais s�o os presentes. 575 00:31:19,080 --> 00:31:21,640 N�o vai ser igual se n�o for surpresa. 576 00:31:31,960 --> 00:31:33,680 Muito bem. Foi uma noite boa. 577 00:31:33,760 --> 00:31:35,640 - Noite boa. - Sim, muito bem. Bom trabalho. 578 00:31:35,720 --> 00:31:37,680 - Est� satisfeito? - Obrigado. 579 00:31:37,760 --> 00:31:40,240 Acho que correu bem para todos. 580 00:31:40,320 --> 00:31:44,000 Quando se chega a este palco e se fez o trabalho necess�rio, 581 00:31:44,080 --> 00:31:46,640 conseguimos relaxar e desfrutar da noite. 582 00:31:47,440 --> 00:31:51,160 Na ma�onaria, uma reuni�o � sempre seguida de uma refei��o 583 00:31:51,240 --> 00:31:53,160 conhecida como Jantar Festivo. 584 00:31:53,800 --> 00:31:57,000 O Jantar Festivo na inicia��o � fant�stico. 585 00:31:57,080 --> 00:31:58,800 Temos o Aprendiz 586 00:31:58,880 --> 00:32:01,080 sentado ao lado do Vener�vel Mestre, 587 00:32:01,160 --> 00:32:04,440 e h� grupos de brindes que se fazem 588 00:32:04,520 --> 00:32:06,560 para v�rias posi��es. 589 00:32:10,680 --> 00:32:11,800 Irm�os, 590 00:32:12,640 --> 00:32:15,960 o Vener�vel Mestre teria gosto em brindar com o seu Vigilante. 591 00:32:16,040 --> 00:32:17,360 Apoiado. 592 00:32:22,200 --> 00:32:25,000 H� sempre uma ordem para os brindes no Jantar Festivo. 593 00:32:25,080 --> 00:32:27,120 A primeira metade tem a ver 594 00:32:27,200 --> 00:32:29,680 com a Loja, a noite e as pessoas presentes. 595 00:32:33,080 --> 00:32:35,960 Irm�os, o Vener�vel Mestre gostaria agora de brindar 596 00:32:36,040 --> 00:32:38,040 com todos os oficiais da Prov�ncia presentes. 597 00:32:48,640 --> 00:32:49,680 Irm�os... 598 00:32:51,320 --> 00:32:53,760 ... o Vener�vel Mestre teria muito gosto 599 00:32:53,840 --> 00:32:55,880 em brindar com o nosso novo iniciado. 600 00:32:56,240 --> 00:32:57,960 Apoiado. 601 00:32:59,800 --> 00:33:03,160 Esses s�o seguidos por brindes sentidos 602 00:33:03,240 --> 00:33:06,600 ao Vener�vel Mestre pelo seu trabalho e, claro, �s visitas. 603 00:33:07,840 --> 00:33:09,640 Irm�os, o Vener�vel Mestre 604 00:33:09,720 --> 00:33:12,640 gostaria que todos brind�ssemos com o nosso iniciado. 605 00:33:12,720 --> 00:33:15,360 Apoiado. 606 00:33:16,840 --> 00:33:18,200 A segunda parte � mais formal, 607 00:33:18,280 --> 00:33:21,160 h� sempre um brinde � rainha e ao of�cio tamb�m. 608 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 � rainha e ao of�cio. 609 00:33:23,640 --> 00:33:25,680 Brindam a Sua Alteza, o Duque de Kent. 610 00:33:27,080 --> 00:33:29,120 Gr�o-mestre. 611 00:33:29,200 --> 00:33:32,880 Brindam ao Mestre do Programa, ao Gr�o-mestre Adjunto e por a� fora. 612 00:33:37,120 --> 00:33:40,400 H� brindes �s Grandes Lojas Provinciais 613 00:33:40,480 --> 00:33:41,960 ou Metropolitanas tamb�m. 614 00:33:44,080 --> 00:33:45,720 Gr�o-mestre da Prov�ncia. 615 00:33:47,280 --> 00:33:51,440 Depois de uma inicia��o, h� uma can��o para os iniciados 616 00:33:51,520 --> 00:33:56,320 e � algo que, normalmente, as pessoas da Loja 617 00:33:56,400 --> 00:33:58,920 sentem com emo��o antes de a cantarem. 618 00:33:59,320 --> 00:34:02,840 Vamos preparar-nos N�s, irm�os que somos 619 00:34:02,920 --> 00:34:05,720 Juntos numa feliz ocasi�o 620 00:34:06,640 --> 00:34:09,480 Vamos beber, rir e cantar O nosso vinho est� sempre a jorrar 621 00:34:09,560 --> 00:34:12,520 Sa�de a um ma�om aceite 622 00:34:13,040 --> 00:34:15,920 Vamos beber, rir e cantar O nosso vinho est� sempre a jorrar 623 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 Sa�de a um ma�om aceite 624 00:34:19,719 --> 00:34:21,320 Seria mais ou menos assim. 625 00:34:21,920 --> 00:34:25,239 Deem a m�o � vossa firme posi��o 626 00:34:25,320 --> 00:34:28,440 Vamos felizes ficar E uma cara alegre colocar 627 00:34:28,880 --> 00:34:33,159 Que mortal se pode De t�o nobre brinde gabar 628 00:34:33,639 --> 00:34:38,600 Sen�o um ma�om livre e aceite? 629 00:34:43,639 --> 00:34:44,639 Excelente. 630 00:34:52,679 --> 00:34:55,320 � uma boa dica dizer aos irm�os para experimentarem o avental 631 00:34:55,400 --> 00:34:57,000 bem antes de irem para a Loja. 632 00:34:57,600 --> 00:35:00,400 Em Bedford, Tony Henderson acabou de receber 633 00:35:00,480 --> 00:35:04,080 o seu avental de Gr�o-mestre da Prov�ncia acabado de restaurar. 634 00:35:05,440 --> 00:35:06,520 Bem... 635 00:35:07,400 --> 00:35:08,520 Nem reparei nisto. 636 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 Absolutamente fant�stico. Vejam s�. 637 00:35:15,440 --> 00:35:17,400 Quem imaginaria? 638 00:35:19,120 --> 00:35:21,200 Quem me dera que o meu pai fosse vivo para assistir a isto. 639 00:35:21,720 --> 00:35:25,600 A investidura de Tony como Gr�o-mestre da Prov�ncia de Bedfordshire 640 00:35:25,680 --> 00:35:27,400 ser� daqui a 24 horas. 641 00:35:28,200 --> 00:35:30,080 Uma investidura para a prov�ncia 642 00:35:30,160 --> 00:35:32,320 � uma ocasi�o fant�stica e important�ssima. 643 00:35:32,720 --> 00:35:34,160 � uma emo��o para todos 644 00:35:34,240 --> 00:35:37,720 e � um dia de nervosismo, um pouco como o dia do casamento. 645 00:35:39,400 --> 00:35:42,240 Chegou a hora. N�o h� como voltar atr�s. 646 00:35:46,520 --> 00:35:47,440 O esquadro e o compasso 647 00:35:47,520 --> 00:35:50,800 s�o o s�mbolo da ma�onaria reconhecido universalmente. 648 00:35:50,880 --> 00:35:55,160 Originalmente, o esquadro e o compasso eram usados, claro, pelos pedreiros, 649 00:35:55,240 --> 00:35:57,800 mas os ma�ons veem-nos simbolicamente. 650 00:35:58,280 --> 00:36:02,400 O esquadro representa uma conduta reta ao longo da vida. 651 00:36:02,480 --> 00:36:05,440 O compasso lembra-nos de modificar a nossa conduta 652 00:36:05,520 --> 00:36:07,800 e de nos mantermos com o devido v�nculo. 653 00:36:07,880 --> 00:36:11,840 Se � um ma�om, �-lhe dito para ficar "no quadrado". 654 00:36:12,200 --> 00:36:15,080 A ma�onaria � uma grande analogia com um edif�cio, 655 00:36:15,160 --> 00:36:19,560 mas, em vez de trabalhar num edif�cio a s�rio, trabalhamos em n�s, no car�cter. 656 00:36:22,360 --> 00:36:26,560 O vener�vel irm�o Anthony Henderson tem um encontro com o destino. 657 00:36:27,160 --> 00:36:31,120 Nem acredito que o dia j� chegou. O tempo passou t�o depressa. 658 00:36:32,960 --> 00:36:34,000 Tenho as minhas ins�gnias, 659 00:36:35,080 --> 00:36:37,120 tenho dinheiro, vou levar o telefone... 660 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 ... presentes e... 661 00:36:40,920 --> 00:36:42,760 Desde que n�o te esque�as de nada. 662 00:36:43,680 --> 00:36:45,960 - Posso sempre ligar-te, n�o? - Estou a trabalhar. 663 00:36:46,040 --> 00:36:47,960 Tenho de ir trabalhar. 664 00:36:48,040 --> 00:36:49,680 Vou s� ver-me ao espelho. 665 00:36:50,800 --> 00:36:54,000 - Ele � pior do que uma mulher. - Sim. Estou nervoso. 666 00:36:54,080 --> 00:36:57,680 Temos tend�ncia a esquecer-nos do que � realmente importante na vida 667 00:36:57,760 --> 00:37:00,760 e da forma correta de tratar os outros seres humanos. 668 00:37:00,840 --> 00:37:02,520 E � essa a beleza da ma�onaria. 669 00:37:02,600 --> 00:37:05,880 N�o h� distin��o entre homens, s�o todos irm�os 670 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 e o mundo devia ser assim. 671 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 - At� logo, rapaz. - Tem um dia �timo. 672 00:37:11,640 --> 00:37:13,560 - Amo-te. - Diverte-te. Tamb�m te amo. 673 00:37:13,640 --> 00:37:15,240 - Ligo-te mais tarde. - Diverte-te muito. 674 00:37:15,320 --> 00:37:16,840 - Obrigado. Vou tentar. - Fica bem. 675 00:37:24,160 --> 00:37:26,680 Hoje, no Corn Exchange de Bedford, 676 00:37:26,760 --> 00:37:29,480 com um p�blico de ma�ons de todo o pa�s, 677 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 Anthony vai ser empossado 678 00:37:31,080 --> 00:37:34,400 como o novo Gr�o-mestre da Prov�ncia de Bedfordshire. 679 00:37:39,120 --> 00:37:42,560 Estou ansioso por esta tarde, Steve. 680 00:37:42,640 --> 00:37:44,480 Muito obrigado por estar c�. 681 00:37:44,560 --> 00:37:47,640 A cereja no topo do bolo para o Anthony e os seus irm�os de Bedfordshire 682 00:37:47,720 --> 00:37:52,480 � que a cerim�nia vai ser realizada por um dos Governadores da ma�onaria inglesa... 683 00:37:52,560 --> 00:37:54,600 Ol�, sou o Jonathan Spence. Como est�o? 684 00:37:54,680 --> 00:37:56,440 ... o Gr�o-mestre Adjunto. 685 00:37:56,520 --> 00:37:58,120 Ol�, muito prazer em conhec�-lo. 686 00:37:58,760 --> 00:37:59,880 Ol�. 687 00:38:01,360 --> 00:38:03,920 Para as prov�ncias, se um Governador estiver presente, 688 00:38:04,000 --> 00:38:06,760 hesito em dizer isto, mas parecem gostar muito. 689 00:38:08,320 --> 00:38:09,240 Ol�. Como est�? 690 00:38:09,320 --> 00:38:10,440 - Muito prazer. - Igualmente. 691 00:38:11,160 --> 00:38:13,640 E decerto o novo Gr�o-mestre da Prov�ncia 692 00:38:13,720 --> 00:38:16,680 querer� certificar-se de que a sua prov�ncia se sai bem, 693 00:38:16,760 --> 00:38:19,840 para que Londres fique com uma opini�o muito boa 694 00:38:19,920 --> 00:38:21,760 de como fazem as cerim�nias. 695 00:38:26,040 --> 00:38:28,240 Pronto, desfruta. 696 00:38:28,320 --> 00:38:29,600 V� l�, controla-te. 697 00:38:56,120 --> 00:38:57,800 Pronto, acho que vai dar. Sim. 698 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 A calma antes da tempestade. 699 00:39:06,680 --> 00:39:08,040 Continuo a olhar para mim. 700 00:39:08,120 --> 00:39:11,040 "'Vaidade das vaidades, tudo � vaidade', diz o pregador." 701 00:39:25,560 --> 00:39:27,080 Esta � a primeira vez 702 00:39:27,160 --> 00:39:30,440 que foram permitidas c�maras numa cerim�nia de investidura. 703 00:39:32,120 --> 00:39:33,880 Avancem, irm�os. 704 00:39:42,600 --> 00:39:44,240 V�o avan�ar at� ao pedestal. 705 00:39:53,120 --> 00:39:55,360 Coloque ambas as m�os no Volume da Lei Sagrada 706 00:39:57,040 --> 00:40:00,080 e leia a sua obriga��o. 707 00:40:00,760 --> 00:40:01,680 � ordem, irm�os. 708 00:40:05,840 --> 00:40:08,600 Eu, Anthony Paul Henderson, 709 00:40:09,360 --> 00:40:11,160 na presen�a do Mais Alto 710 00:40:12,200 --> 00:40:15,120 e diante desta Vener�vel Grande Loja Provincial 711 00:40:15,440 --> 00:40:18,800 de ma�ons antigos, livre e aceites, 712 00:40:19,280 --> 00:40:21,800 regularmente convocada e reunida, 713 00:40:22,280 --> 00:40:25,160 venho, por este meio e daqui em diante, 714 00:40:25,480 --> 00:40:28,400 comprometer-me solenemente a aceitar 715 00:40:29,120 --> 00:40:31,960 o lugar de Gr�o-mestre da Prov�ncia 716 00:40:32,040 --> 00:40:34,360 da Prov�ncia Ma��nica de Bedfordshire. 717 00:40:36,600 --> 00:40:38,520 Selar� isso com os seus l�bios. 718 00:40:41,240 --> 00:40:44,840 Levante-se, Gr�o-mestre da Prov�ncia devidamente obrigado. 719 00:40:54,520 --> 00:40:56,200 Irm�o Anthony Paul Henderson, 720 00:40:56,520 --> 00:40:59,800 � com imenso prazer que, em nome do Vener�vel Gr�o-mestre, 721 00:41:00,480 --> 00:41:06,200 o invisto da sua corrente como Gr�o-mestre da Prov�ncia 722 00:41:06,640 --> 00:41:09,480 para esta prov�ncia ilustre de Bedfordshire. 723 00:41:10,200 --> 00:41:13,560 S� queria que durasse muito tempo. 724 00:41:15,200 --> 00:41:18,480 Queria que o momento entrasse em c�mara muito lenta, 725 00:41:18,560 --> 00:41:22,200 mas passa tudo muito depressa e, ent�o, pensamos... 726 00:41:22,280 --> 00:41:23,960 Queremos guard�-lo, sabore�-lo 727 00:41:24,040 --> 00:41:27,080 e voltar a us�-lo vezes sem conta. 728 00:41:27,400 --> 00:41:29,000 Avancem, irm�os. 729 00:41:30,640 --> 00:41:33,000 AUDIT�RIO 730 00:41:37,600 --> 00:41:40,600 Sim, foi um momento maravilhoso. 731 00:41:46,000 --> 00:41:48,240 Para onde posso ir a partir de agora? 732 00:41:49,120 --> 00:41:50,160 Para casa. 733 00:41:51,760 --> 00:41:54,000 A lideran�a � uma coisa muito dif�cil, 734 00:41:54,080 --> 00:41:57,320 mas temos de nos lembrar, tal como Andrew Bonar Law 735 00:41:57,400 --> 00:42:00,320 dizia, nos anos 20, sobre o Partido Conservador: 736 00:42:00,400 --> 00:42:02,480 "Sou o l�der deles, tenho de os seguir", 737 00:42:03,040 --> 00:42:05,280 um Gr�o-mestre da Prov�ncia n�o s� tem de ter 738 00:42:05,360 --> 00:42:07,760 a vis�o de para onde quer levar a prov�ncia, 739 00:42:07,840 --> 00:42:10,120 mas tem de se lembrar de levar os seus membros com ele. 740 00:42:10,200 --> 00:42:12,920 - Como sempre, foste uma superestrela. - Bom trabalho, Tony. 741 00:42:13,000 --> 00:42:14,200 - Obrigado. - Parab�ns. 742 00:42:14,280 --> 00:42:15,320 - Um momento de orgulho. - Bom dia. 743 00:42:15,400 --> 00:42:16,680 Obrigado por terem vindo. Fiquem bem. 744 00:42:16,760 --> 00:42:18,160 Obrigado, Keith. At� breve. 745 00:42:18,240 --> 00:42:20,640 - Arrivederci. - Arrivederci. 746 00:42:21,040 --> 00:42:25,440 Muitos disseram que a ma�onaria iria tornar os homens bons melhores 747 00:42:25,520 --> 00:42:28,280 e sem d�vida que isso � verdade no meu caso, 748 00:42:28,360 --> 00:42:31,960 porque at� temo em pensar no tipo de homem que seria 749 00:42:32,040 --> 00:42:34,120 se n�o tivesse a ma�onaria. 750 00:42:35,560 --> 00:42:37,720 "Jura a sua honra como homem e a sua fidelidade..." 751 00:42:37,800 --> 00:42:42,320 Em Oxfordshire, Josh Spencer � agora Vener�vel Mestre da sua Loja, 752 00:42:42,400 --> 00:42:44,960 o que significa muitos mais rituais para aprender. 753 00:42:45,680 --> 00:42:46,480 Lan�a! 754 00:42:46,560 --> 00:42:47,480 Enquanto em Bedfordshire, 755 00:42:49,160 --> 00:42:51,560 para o pai e filho, Edward e James Wooton... 756 00:42:51,640 --> 00:42:52,560 Lan�a! 757 00:42:53,000 --> 00:42:54,680 ... a ma�onaria fez o seu trabalho. 758 00:42:54,760 --> 00:42:56,440 - Preparado? - Sim, for�a. 759 00:42:56,520 --> 00:42:57,400 Lan�a! 760 00:42:58,920 --> 00:43:03,000 E na Loja Russell, Anthony � o Gr�o-mestre da Prov�ncia 761 00:43:03,080 --> 00:43:04,680 de tudo o que vistoria. 762 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 Olhem para isto. 763 00:43:09,360 --> 00:43:11,160 Meu Deus, quem imaginaria? 764 00:43:12,400 --> 00:43:14,200 J� tenho um lugar na hist�ria por uns tempos. 765 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 Legendas: Ana Sofia Pinto 65048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.