All language subtitles for Humans in the Loop 2025 NF.WEB-DL Hindi 2160p 10bit HEVC DDP 5.1 ESub- moviesdrives.cv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,833 --> 00:03:36,291 You will get 40 seconds to answer each CAPTCHA. 2 00:03:36,375 --> 00:03:39,541 You have to mark and label the object mentioned in the question. 3 00:03:39,750 --> 00:03:42,000 Once your time is up, the form is locked. 4 00:03:42,083 --> 00:03:44,458 So hurry up and finish it quickly, okay? 5 00:04:32,708 --> 00:04:33,833 Nehma! 6 00:04:44,500 --> 00:04:47,583 Only 30 seconds left. Please wrap up your tests quickly. 7 00:05:48,041 --> 00:05:49,291 Your time is up! 8 00:05:56,458 --> 00:05:58,083 Thank you, ma'am. Thank you. 9 00:06:11,083 --> 00:06:12,250 What happened? 10 00:06:13,208 --> 00:06:14,208 I couldn't do it. 11 00:06:16,375 --> 00:06:17,583 Let me talk to her. 12 00:06:18,083 --> 00:06:19,083 Don't worry. 13 00:06:22,333 --> 00:06:25,375 Madam, please? Give her a chance. 14 00:06:26,958 --> 00:06:29,916 You can place her on probation. But please do consider her. 15 00:06:30,750 --> 00:06:33,333 Phulmani, she couldn't manage a simple CAPTCHA test. 16 00:06:34,416 --> 00:06:37,416 How will she manage other complicated photos and videos? 17 00:06:37,791 --> 00:06:39,666 Even a 10-year-old can pull this off. 18 00:06:40,250 --> 00:06:41,500 She'll learn quickly, madam. 19 00:06:41,583 --> 00:06:43,791 Please. She really needs this job. 20 00:06:43,958 --> 00:06:46,041 Phulmani, do you think I can hire anyone? 21 00:06:47,083 --> 00:06:48,541 Is she educated at all? 22 00:06:49,208 --> 00:06:50,125 Yes, ma'am. 23 00:06:50,333 --> 00:06:52,375 She graduated a decade ago. 24 00:06:53,458 --> 00:06:55,708 She had to quit to move to the city. 25 00:06:56,458 --> 00:06:58,875 Fine. How good is she with computers? 26 00:06:59,250 --> 00:07:01,083 She does know a little bit. 27 00:07:01,625 --> 00:07:05,083 We were taught IT in college for a year. 28 00:07:05,666 --> 00:07:07,125 Where does she stay now? 29 00:07:07,208 --> 00:07:10,250 In a nearby village, close to Jonha Falls. 30 00:07:10,375 --> 00:07:12,250 She can walk to work. 31 00:07:12,916 --> 00:07:14,541 I don't think she can do this. 32 00:07:15,875 --> 00:07:19,333 I can't really hire any random person for this job. Can I, Phulmani? 33 00:07:22,583 --> 00:07:24,250 She is a Dhukni, madam. 34 00:07:25,333 --> 00:07:28,250 She needs the job to secure her daughter's custody. 35 00:07:49,208 --> 00:07:50,333 Please sit there. 36 00:08:25,458 --> 00:08:26,625 You're a tribal? 37 00:08:27,250 --> 00:08:28,083 Yes. 38 00:08:29,000 --> 00:08:30,583 And you belong to a forward caste? 39 00:08:30,666 --> 00:08:31,750 Yes, sir. 40 00:08:32,875 --> 00:08:35,791 Look. We can't do much in cases of a Dhuku marriage. 41 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 This falls outside the purview of a traditional marriage. 42 00:08:38,375 --> 00:08:40,625 Dhuku isn't exactly a formal marriage. 43 00:08:40,833 --> 00:08:42,583 You two were just living together. 44 00:08:43,000 --> 00:08:46,125 In such cases, we usually award the custody to the mother. 45 00:08:46,250 --> 00:08:50,041 Nehma, since you don't really have the resources to take care of the children 46 00:08:50,750 --> 00:08:53,833 I think you should take the custody of the children, Mr. Ritesh. 47 00:08:53,916 --> 00:08:54,750 Thank you, sir. 48 00:08:54,833 --> 00:08:57,208 Nehma, if you have a problem with this decision 49 00:08:57,291 --> 00:09:00,208 we can review it again in a couple of months. 50 00:09:04,458 --> 00:09:06,208 -You've taken up a job? -Yes, sir. 51 00:09:06,958 --> 00:09:09,000 It says you're on probation for three months. 52 00:09:09,083 --> 00:09:10,458 What is this job about? 53 00:09:10,583 --> 00:09:13,625 Sir, it's a job at an Artificial Intelligence Center. 54 00:09:14,458 --> 00:09:16,458 -Will you be able to manage? -Yes, sir. 55 00:09:16,750 --> 00:09:18,916 -Are you in agreement with this? -No, sir. 56 00:09:19,208 --> 00:09:21,458 We'll have to take this to court since you aren't-- 57 00:09:21,541 --> 00:09:24,541 You almost gave me the custody and now you're mentioning the court. 58 00:09:24,625 --> 00:09:26,541 Who will the child stay with until then? 59 00:09:26,625 --> 00:09:29,708 It's already been six months. This will only continue to drag. 60 00:09:30,333 --> 00:09:31,833 How is this fair? 61 00:09:31,916 --> 00:09:34,583 I keep having to take time off work to be here. 62 00:09:34,708 --> 00:09:36,208 I have to take leaves. 63 00:09:36,875 --> 00:09:40,958 Even if it takes 6 months or a year, your separation will be complete. 64 00:09:41,625 --> 00:09:43,083 What's the rush? 65 00:09:48,708 --> 00:09:51,583 Sir, I'm getting married. 66 00:10:29,583 --> 00:10:31,500 Dhaanu doesn't want to go with you. 67 00:10:31,583 --> 00:10:33,208 You're getting married? 68 00:10:38,375 --> 00:10:40,833 My brother and his wife want me to get married again. 69 00:10:40,916 --> 00:10:42,291 What do you want? 70 00:10:45,708 --> 00:10:48,291 They want you to cut ties with a savage. Don't they? 71 00:10:49,208 --> 00:10:50,833 You haven't been home in a year. 72 00:10:51,458 --> 00:10:52,833 Spare me your sermons. 73 00:10:52,916 --> 00:10:56,041 -Did you bother asking me why I left? -I didn't have to! 74 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 A woman who abandons her family on a whim-- 75 00:11:04,083 --> 00:11:06,833 So you decided that Dhuku isn't really a marriage 76 00:11:06,916 --> 00:11:09,083 and that it's time to get married for real? 77 00:11:30,333 --> 00:11:32,375 Let her stay with me. 78 00:11:32,458 --> 00:11:33,583 Nehma! 79 00:11:55,625 --> 00:11:56,833 I'll call you. 80 00:11:58,083 --> 00:11:58,916 Okay? 81 00:13:41,625 --> 00:13:44,541 Is there life in these boulders? 82 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 Yes. 83 00:13:47,208 --> 00:13:50,583 Is there life in these clouds as well? 84 00:13:50,666 --> 00:13:51,666 Yes. 85 00:13:54,583 --> 00:13:57,208 Is there life in this harvested paddy? 86 00:13:57,333 --> 00:13:58,583 Yes, there is. 87 00:14:01,083 --> 00:14:04,583 What about these dried sticks? 88 00:14:04,750 --> 00:14:06,208 There's life in them as well. 89 00:14:06,708 --> 00:14:12,083 My father tells me that everything around us has life in it. 90 00:14:14,291 --> 00:14:19,375 If you put your ear on a boulder, you can hear its heartbeat. 91 00:14:33,458 --> 00:14:35,541 Roshan. 92 00:14:35,875 --> 00:14:36,958 Come here. 93 00:14:41,583 --> 00:14:43,833 I think this is the porcupine's cave. 94 00:14:44,750 --> 00:14:47,000 Who told you about the cave? 95 00:14:51,375 --> 00:14:52,625 My father told me. 96 00:14:52,750 --> 00:14:55,916 Our ancestors painted every cave to let others know 97 00:14:56,000 --> 00:14:58,416 about the animals that live here. 98 00:14:58,750 --> 00:15:00,833 This should be the porcupine's cave. 99 00:15:01,458 --> 00:15:03,125 -Really? -Hush! 100 00:15:03,208 --> 00:15:05,791 Porcupines are the shyest animals in the forest. 101 00:15:05,875 --> 00:15:08,000 They never go near anybody. 102 00:15:08,083 --> 00:15:10,125 Really? Nobody at all? 103 00:15:10,208 --> 00:15:12,416 Hush! It will hear you. 104 00:16:07,708 --> 00:16:12,708 Ask them to redo and submit it before the review meeting. 105 00:16:13,750 --> 00:16:15,625 -Greetings! -Greetings. 106 00:16:15,750 --> 00:16:17,375 Welcome! New batch. 107 00:16:17,833 --> 00:16:18,958 Yes, ma'am. 108 00:16:19,666 --> 00:16:21,416 Who do we work for? 109 00:16:21,500 --> 00:16:23,166 Artificial Intelligence! 110 00:16:23,250 --> 00:16:25,000 Wow! Everybody knows everything. 111 00:16:26,125 --> 00:16:26,958 Come on now! 112 00:16:27,166 --> 00:16:30,708 Let me show you the main working room. 113 00:16:31,166 --> 00:16:32,583 Come with me. 114 00:16:36,041 --> 00:16:37,208 Come in. 115 00:16:38,750 --> 00:16:40,750 Come. Take a look. 116 00:16:43,083 --> 00:16:44,791 Observe carefully. 117 00:17:08,000 --> 00:17:10,875 What is this? It makes no sense to me. 118 00:17:11,375 --> 00:17:12,500 -Look here. -Yes? 119 00:17:12,583 --> 00:17:16,125 I don't understand if this is ginger or raw turmeric. 120 00:17:16,208 --> 00:17:19,458 Why do you always complicate things? 121 00:17:19,625 --> 00:17:21,375 I think he picked up ginger. 122 00:17:21,458 --> 00:17:23,333 Looks like turmeric to me. 123 00:17:23,708 --> 00:17:26,291 But what would white people do with turmeric? 124 00:17:26,625 --> 00:17:29,166 Have you heard of turmeric latte? 125 00:17:29,291 --> 00:17:32,291 -Forget it. Let's focus on our task. -What's the confusion? 126 00:17:32,541 --> 00:17:35,500 Ma'am, we're having issues 127 00:17:35,583 --> 00:17:37,291 with this AI mart project. 128 00:17:37,833 --> 00:17:41,000 We're not able to tell if this is ginger or raw turmeric. 129 00:17:41,750 --> 00:17:44,291 I'm not sure either. 130 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 -They look exactly the same. -They do. 131 00:17:47,875 --> 00:17:49,166 It's turmeric. 132 00:17:50,833 --> 00:17:53,000 Ginger has small bulbs. 133 00:17:53,500 --> 00:17:54,916 Turmeric doesn't. 134 00:17:56,458 --> 00:17:57,625 Correct. 135 00:17:58,750 --> 00:18:00,625 Label it as turmeric. 136 00:18:02,083 --> 00:18:03,458 This is our job. 137 00:18:04,625 --> 00:18:06,000 Data labeling. 138 00:18:06,833 --> 00:18:08,333 AI is like a child. 139 00:18:09,625 --> 00:18:13,583 We teach it to differentiate between things. 140 00:18:13,666 --> 00:18:15,500 Like raw turmeric and ginger. 141 00:18:16,416 --> 00:18:20,541 We get raw data, in the form of photos, videos 142 00:18:20,625 --> 00:18:24,250 and we label it according to our project. 143 00:18:25,083 --> 00:18:28,333 We have clients of facial recognition. 144 00:18:28,875 --> 00:18:33,750 For them, we need to label facial features like nose, eyes, etcetera. 145 00:18:33,875 --> 00:18:37,458 Eventually, with time, AI learns. 146 00:18:37,541 --> 00:18:42,000 For this we have to label thousands of photos and videos. 147 00:18:42,208 --> 00:18:46,291 You've to believe that you've been handed a great responsibility. 148 00:18:49,916 --> 00:18:51,000 What happened? 149 00:18:52,041 --> 00:18:53,750 Do you understand what I'm saying? 150 00:18:54,333 --> 00:18:55,416 Yes, ma'am. 151 00:18:55,500 --> 00:18:58,875 Come with me. Let me show you how it works. 152 00:19:10,875 --> 00:19:12,750 This is skeletal labeling. 153 00:19:13,000 --> 00:19:15,375 You've to draw outlines 154 00:19:15,458 --> 00:19:17,291 on all moving figures. 155 00:19:17,625 --> 00:19:20,708 When you feed this data to this AI figure 156 00:19:20,791 --> 00:19:23,125 it gradually learns to walk properly. 157 00:19:23,208 --> 00:19:24,541 Eventually, it won't just walk. 158 00:19:24,625 --> 00:19:27,500 It will learn to jump, run and play too. 159 00:19:30,708 --> 00:19:33,958 This will be your first task. 160 00:19:34,208 --> 00:19:35,458 It is a little difficult. 161 00:19:36,583 --> 00:19:37,750 But give it a try. 162 00:19:38,375 --> 00:19:43,208 All given tasks are reviewed every week. 163 00:19:43,291 --> 00:19:44,791 The task is timed too. 164 00:19:45,416 --> 00:19:47,583 Got it? Now come with me. 165 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 So, how does this robot work? 166 00:19:52,083 --> 00:19:54,583 It begins by making a random motion. 167 00:19:54,833 --> 00:19:56,833 Randomly moving the modes... 168 00:19:57,250 --> 00:20:00,500 Okay? This is kind of like dabbling. So, it begins by dabbling. 169 00:20:00,583 --> 00:20:02,666 Just moving the modes in a random way. 170 00:20:02,750 --> 00:20:07,041 You know that most of the things a robot is imagining are wrong. 171 00:20:07,125 --> 00:20:11,708 But as far as the robot knows, these are various hypothesis about what it is. 172 00:20:18,541 --> 00:20:20,750 Why aren't you returning my calls? 173 00:20:21,375 --> 00:20:23,250 I don't like it here at all. 174 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 There is no network or internet here. 175 00:20:25,250 --> 00:20:27,958 One has to walk really far even to make a call. 176 00:20:28,791 --> 00:20:32,333 On top of that, mom wakes us up early in the morning and takes us to the forest. 177 00:20:32,416 --> 00:20:33,666 Did she say anything about school? 178 00:20:33,750 --> 00:20:35,291 She hasn't said anything yet. 179 00:20:35,375 --> 00:20:37,458 She said it'll take a couple of days. 180 00:21:02,625 --> 00:21:03,875 Dhaanu! 181 00:21:10,208 --> 00:21:11,333 Dhaanu! 182 00:21:14,666 --> 00:21:16,416 Dhaanu! What were you doing there? 183 00:21:16,958 --> 00:21:18,791 I went downhill for two minutes. 184 00:21:18,875 --> 00:21:21,458 I asked you to look after Guntu! Is this how one takes care of a child? 185 00:21:21,541 --> 00:21:24,208 -Then don't go for work. -What if he got hurt? 186 00:21:24,583 --> 00:21:26,041 Let me put you in your place. 187 00:21:28,583 --> 00:21:30,666 Got me in trouble now. Didn't you? 188 00:21:43,791 --> 00:21:45,916 What are you trying to do, Guntu? 189 00:21:54,333 --> 00:21:56,083 Mom! Come here quickly! 190 00:21:56,416 --> 00:21:58,041 Guntu is trying to walk! 191 00:22:01,333 --> 00:22:02,583 Mom! 192 00:22:02,708 --> 00:22:05,583 Hurry up! Guntu's standing! 193 00:22:07,791 --> 00:22:09,250 Very good! 194 00:22:09,333 --> 00:22:10,500 Now walk! 195 00:22:11,083 --> 00:22:12,458 Hurry! Look! 196 00:22:13,458 --> 00:22:14,583 Guntu! 197 00:22:15,958 --> 00:22:18,125 -My dear Guntu wants to walk? -Come on. 198 00:22:18,833 --> 00:22:20,500 Come on, walk slowly. 199 00:23:39,333 --> 00:23:40,333 Come in. 200 00:23:42,125 --> 00:23:43,625 Finished half an hour early? 201 00:23:45,125 --> 00:23:47,750 Let me show you something interesting. 202 00:23:51,916 --> 00:23:54,666 This is an extract from last batch's data. 203 00:23:54,916 --> 00:23:57,166 Every week, we run a quality check. 204 00:23:57,750 --> 00:24:01,666 If the quality is good, the body movement of the AI figures are natural. 205 00:24:02,000 --> 00:24:04,500 If not, the movement has jerks. 206 00:24:12,666 --> 00:24:14,416 I'll add yours now. 207 00:24:14,708 --> 00:24:16,250 Let's see how it turns out. 208 00:24:46,208 --> 00:24:47,500 Wow! 209 00:24:48,750 --> 00:24:50,000 It is walking. 210 00:24:51,333 --> 00:24:53,833 You taught it how to walk. 211 00:24:56,833 --> 00:24:58,333 Very good work. 212 00:25:30,375 --> 00:25:32,375 Dhaanu, get up. 213 00:25:34,083 --> 00:25:35,250 Get up, Dhaanu. 214 00:25:36,958 --> 00:25:38,166 Get ready quickly. 215 00:25:38,333 --> 00:25:41,041 I've picked your outfit. Lets head out to the forest. 216 00:26:11,625 --> 00:26:14,458 Whenever you uproot a sweet potato, pull it horizontally 217 00:26:14,916 --> 00:26:17,666 so that the surrounding plants aren't damaged. 218 00:26:31,375 --> 00:26:35,583 Once you uproot it, try to fill the soil back. 219 00:26:36,583 --> 00:26:39,250 So that the insects and other organisms are protected. 220 00:26:48,958 --> 00:26:50,083 Feel this. 221 00:26:51,625 --> 00:26:54,041 It is because of them that we're able to breathe. 222 00:26:54,166 --> 00:26:56,958 All living organisms depend on them. 223 00:27:15,125 --> 00:27:16,750 Dhaanu, come over here. 224 00:27:18,000 --> 00:27:19,083 Look... 225 00:27:20,083 --> 00:27:23,666 This worm protects a plant by eating the rotting bits of a leaf. 226 00:27:35,833 --> 00:27:36,958 Let's go, Dhaanu. 227 00:27:45,000 --> 00:27:46,875 I don't want to walk anymore. 228 00:27:54,125 --> 00:27:55,583 Why are you doing all of this? 229 00:27:55,666 --> 00:27:58,041 Why do it now when you never tried in the past? 230 00:27:58,750 --> 00:28:00,625 -What am I doing? -All of this. 231 00:28:00,708 --> 00:28:03,333 Picking sweet potatoes, singing and taking me around? 232 00:28:03,625 --> 00:28:06,916 Did you even bother asking me whether I want to stay here or not? 233 00:28:08,541 --> 00:28:11,000 And now? You've dumped me here. 234 00:28:11,625 --> 00:28:15,250 You abandon me whenever you feel like it and dump me here on a whim? 235 00:28:17,541 --> 00:28:19,583 Uttering your father's words, aren't you? 236 00:28:19,666 --> 00:28:21,583 Regardless of what my father was like 237 00:28:22,041 --> 00:28:25,583 he never drugged me to put me to sleep. 238 00:28:36,333 --> 00:28:37,458 Wait, Dhaanu! 239 00:28:38,750 --> 00:28:40,583 You think you can walk away from me? 240 00:28:40,958 --> 00:28:42,958 Your father put you up to this. Right? 241 00:28:44,125 --> 00:28:47,708 Dhaanu! 242 00:29:48,125 --> 00:29:50,208 Do you hear a heartbeat? 243 00:29:51,000 --> 00:29:52,708 No. Not yet. 244 00:31:15,583 --> 00:31:17,083 -Roshan? -Yeah. 245 00:31:17,583 --> 00:31:18,833 What are you doing here? 246 00:31:19,125 --> 00:31:20,208 I teach here. 247 00:31:20,750 --> 00:31:22,333 Who made you a teacher? 248 00:31:22,583 --> 00:31:25,166 What kind of a question is that? Well, I am one now. 249 00:31:25,833 --> 00:31:26,875 How are you? 250 00:31:27,083 --> 00:31:28,333 I'm fine. 251 00:31:29,000 --> 00:31:30,208 Weren't you in Ranchi? 252 00:31:30,333 --> 00:31:32,458 I was. But I moved back. 253 00:31:32,875 --> 00:31:33,875 Why? 254 00:31:34,125 --> 00:31:35,500 I got my daughter admitted here. 255 00:31:35,583 --> 00:31:37,875 -Which class is she in? -This one. 256 00:31:38,333 --> 00:31:39,500 -This one? -Yes. 257 00:31:39,958 --> 00:31:42,166 -This is the class that I teach. -Okay. 258 00:31:42,250 --> 00:31:44,291 -What's your daughter's name? -Dhaanu. 259 00:31:44,375 --> 00:31:45,541 -Dhaanu? -Yes. 260 00:31:45,625 --> 00:31:46,625 Nice. 261 00:31:47,708 --> 00:31:49,958 It's time for my class. Shall we meet later? 262 00:31:50,583 --> 00:31:52,166 -Sure. -Okay. 263 00:32:16,541 --> 00:32:18,125 What are you guys doing? 264 00:32:28,125 --> 00:32:31,416 -What is the capital of India? -New Delhi! 265 00:32:31,500 --> 00:32:33,708 -What is the capital of Jharkand? -Ranchi! 266 00:33:04,083 --> 00:33:07,583 Today's subject is Agriculture-Related Labeling. 267 00:33:08,500 --> 00:33:12,375 Today, we'll teach AI to identify and differentiate between weeds... 268 00:33:14,250 --> 00:33:16,958 Pests like insects and worms. 269 00:33:19,208 --> 00:33:23,500 Crops and agricultural equipment. 270 00:33:23,583 --> 00:33:26,166 We'll teach it to differentiate between all of them. 271 00:33:26,375 --> 00:33:28,875 Every label, for instance in pests... 272 00:33:29,041 --> 00:33:31,083 You're looking at some examples. 273 00:33:36,083 --> 00:33:39,083 Every label has a specific use. 274 00:33:39,375 --> 00:33:40,458 For example... 275 00:33:40,875 --> 00:33:44,291 When we label pests, this AI-driven machine 276 00:33:44,625 --> 00:33:47,708 can destroy them with precision. 277 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 -Madam. -Yes? 278 00:34:07,708 --> 00:34:10,708 Not now. Watch now. Ask the questions later. 279 00:34:11,458 --> 00:34:12,666 Come on. 280 00:34:42,083 --> 00:34:43,583 Everyone, form pairs. 281 00:34:44,875 --> 00:34:46,458 Okay. Very good. 282 00:34:56,250 --> 00:34:58,083 Everybody is not in pairs yet. 283 00:34:58,166 --> 00:35:00,208 Will somebody team up with Dhaanu? 284 00:35:01,500 --> 00:35:03,208 Won't any of you join her? 285 00:35:04,875 --> 00:35:06,000 Talk to her. 286 00:35:07,916 --> 00:35:09,041 Play with her. 287 00:35:10,375 --> 00:35:11,416 Go, play with her. 288 00:35:15,375 --> 00:35:16,583 Want to play? 289 00:35:28,458 --> 00:35:30,833 Move your hand around like this. Come on. 290 00:35:31,916 --> 00:35:33,125 Now, the other way round 291 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Yeah, like that. 292 00:35:36,833 --> 00:35:38,458 Everybody, spin! 293 00:35:38,666 --> 00:35:39,875 Should we go for it? 294 00:36:41,708 --> 00:36:45,208 -Have you ever gone around the village? -No. I haven't. 295 00:36:45,541 --> 00:36:47,208 Fine. Let me take you around. 296 00:36:50,416 --> 00:36:51,583 This is my hamlet. 297 00:36:52,708 --> 00:36:55,541 If you turn left from here, you'll reach my house. 298 00:36:55,833 --> 00:36:59,458 If you head straight this way, you'll reach the forest. 299 00:36:59,625 --> 00:37:00,625 Let's go. 300 00:37:02,000 --> 00:37:04,583 -Come on. Slow down! -Hurry up! 301 00:37:17,833 --> 00:37:19,625 This is our ancestral tree. 302 00:38:22,875 --> 00:38:25,833 All right. Look at the quality of agro-data. 303 00:38:25,958 --> 00:38:27,708 Things are just looking a bit haywire. 304 00:38:27,791 --> 00:38:30,500 The subjects have either been missed or mislabeled. 305 00:38:30,791 --> 00:38:34,541 There's heaps and heaps of your data which is just a bit unusable-- 306 00:38:34,625 --> 00:38:36,750 No. We'll figure out where the lapse is. 307 00:38:36,833 --> 00:38:39,541 I'm really sorry, but if this is the quality of work you wish to deliver... 308 00:38:39,625 --> 00:38:42,500 -Then we have to reconsider our options-- -Please trust me. 309 00:38:42,583 --> 00:38:44,416 We don't like to nitpick like this, okay? 310 00:38:44,500 --> 00:38:48,291 But this is affecting our output now and there is no way around it. 311 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 Don't worry. We'll figure it out. 312 00:38:50,458 --> 00:38:53,000 Please try to understand. Figure out the QC process. 313 00:38:53,708 --> 00:38:56,625 Or identify the labelers messing up. 314 00:38:56,916 --> 00:38:58,250 We'll review this next week. 315 00:38:58,333 --> 00:39:00,166 But please know, we can't have the output suffer 316 00:39:00,250 --> 00:39:02,416 because of poor-quality trained data. 317 00:39:02,750 --> 00:39:04,458 We'll reconvene next week. Thank you. 318 00:39:04,541 --> 00:39:06,166 Bye, Alka. Bye, Mark. 319 00:39:06,250 --> 00:39:08,083 Okay. All right. Bye, Jason. 320 00:39:08,166 --> 00:39:11,000 And we'll see you next week, Alka. 321 00:39:27,041 --> 00:39:29,083 Nehma, madam is asking for you. 322 00:39:30,250 --> 00:39:31,083 Okay. 323 00:39:32,250 --> 00:39:33,291 Yes, ma'am? 324 00:39:34,625 --> 00:39:35,708 Did you ask for me? 325 00:39:36,833 --> 00:39:40,208 Nehma, what did you label a pest as today? 326 00:39:40,583 --> 00:39:41,708 As a pest. 327 00:39:44,958 --> 00:39:46,083 What about this? 328 00:39:50,833 --> 00:39:52,166 That is not a pest, madam. 329 00:39:53,958 --> 00:39:55,458 It doesn't harm the plants. 330 00:39:58,000 --> 00:40:00,208 I wanted to tell you during the presentation. 331 00:40:00,500 --> 00:40:01,791 It's not a pest. 332 00:40:02,291 --> 00:40:03,791 It does eat the leaves 333 00:40:04,083 --> 00:40:05,875 but only the rotten bits. 334 00:40:06,583 --> 00:40:08,708 So that the rest of the plant survives. 335 00:40:09,750 --> 00:40:11,041 It doesn't harm the plant. 336 00:40:12,791 --> 00:40:14,208 AI is like a child. 337 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 If we feed it wrong information, it will learn wrong things. 338 00:40:19,041 --> 00:40:20,291 You see, Nehma. 339 00:40:21,458 --> 00:40:23,791 If the client says its a pest 340 00:40:24,125 --> 00:40:25,333 then it is a pest. 341 00:40:25,958 --> 00:40:29,500 Your job is to label the data. Stick to that. 342 00:40:29,583 --> 00:40:31,666 Don't try to be a smart-alec. 343 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 'AI is like a child, more crap and bullshit.' 344 00:40:37,375 --> 00:40:39,541 You really think AI is a child? 345 00:40:42,416 --> 00:40:46,291 Who allowed you to bring your child to work? 346 00:40:48,083 --> 00:40:49,833 Raising a family in my office. 347 00:40:50,791 --> 00:40:52,458 Now go and finish your work! 348 00:41:06,333 --> 00:41:08,000 Shall we wash your face, too? 349 00:41:10,833 --> 00:41:13,041 Did you like the sound of the birds chirping? 350 00:41:13,166 --> 00:41:14,375 It was nice. 351 00:41:17,250 --> 00:41:19,208 Do you still want to move to the city? 352 00:41:21,375 --> 00:41:23,291 Tomorrow, I'll show you 353 00:41:23,375 --> 00:41:25,875 how rabbits build their burrows in the field. 354 00:41:27,500 --> 00:41:28,625 Malti? 355 00:41:31,208 --> 00:41:32,583 What are you doing with her? 356 00:41:32,958 --> 00:41:34,166 I forbade you, didn't I? 357 00:41:35,500 --> 00:41:37,750 Don't you know that she's a Dhukni's daughter? 358 00:41:38,625 --> 00:41:41,083 You'll make life difficult for us in this village. 359 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 Let's go! 360 00:41:45,000 --> 00:41:47,291 I've forbidden you, but you don't listen to me. 361 00:41:48,041 --> 00:41:49,958 Do you want to turn into a Dhukni, too? 362 00:41:59,333 --> 00:42:00,333 I'm coming. 363 00:42:19,250 --> 00:42:21,541 How will she find her way back from the forest? 364 00:42:24,125 --> 00:42:26,500 Fine. Ask her to come along. We'll drop her home. 365 00:42:49,583 --> 00:42:51,375 Don't cry, my child. 366 00:42:53,916 --> 00:42:57,333 We'll eat now. Okay? 367 00:42:57,458 --> 00:42:58,916 We'll roam around. 368 00:42:59,708 --> 00:43:02,041 Guntu. Come here, my dear child. 369 00:43:10,916 --> 00:43:11,958 Dhaanu... 370 00:43:12,583 --> 00:43:14,083 Why are you shutting the door? 371 00:43:15,333 --> 00:43:16,333 Dhaanu! 372 00:43:24,416 --> 00:43:26,041 She's not opening the door. 373 00:43:31,208 --> 00:43:32,666 Open the door, my dear. 374 00:43:33,541 --> 00:43:36,166 Tell me if something happened. 375 00:43:43,458 --> 00:43:46,791 The number you're trying to reach is switched off right now. 376 00:43:46,916 --> 00:43:49,333 Please try again later. 377 00:43:49,791 --> 00:43:52,416 The subscriber is currently switched off. 378 00:43:52,666 --> 00:43:54,666 Please try after some time. 379 00:44:12,708 --> 00:44:13,708 Dhaanu. 380 00:44:14,833 --> 00:44:16,083 I'm going to work. 381 00:44:17,291 --> 00:44:19,333 I've put Guntu to sleep. Watch over him. 382 00:44:41,500 --> 00:44:45,875 Ranchi city. Two hours to destination via State Highway 54. 383 00:45:39,625 --> 00:45:42,791 Head straight and turn left in 300 meters. 384 00:45:42,875 --> 00:45:45,625 The road merges on to State Highway 54. 385 00:46:45,583 --> 00:46:46,875 Re-routing the map. 386 00:46:46,958 --> 00:46:49,875 Turn right and merge with the State Highway 54. 387 00:47:43,333 --> 00:47:45,583 Roshan, I can't find Dhaanu and Guntu! 388 00:47:45,958 --> 00:47:47,833 -Come with me. -Let's go. 389 00:49:21,500 --> 00:49:23,791 Wait here. I'll be back in two minutes. 390 00:49:23,875 --> 00:49:25,958 I'll be right back. Sit tight. 391 00:50:00,208 --> 00:50:02,416 Guntu! Wait right there! I'm coming! 392 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 What was that? 393 00:51:24,250 --> 00:51:25,291 Hello, Brother? 394 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Yes, I checked. She's not here. 395 00:51:28,833 --> 00:51:31,208 The villagers are searching in the other valley. 396 00:51:31,791 --> 00:51:32,916 Did you find her? 397 00:51:33,333 --> 00:51:34,916 No, I haven't found her either. 398 00:51:35,458 --> 00:51:37,500 We are going towards the main road to look for her. 399 00:51:37,583 --> 00:51:39,041 Ask him if he searched by the pond. 400 00:51:39,125 --> 00:51:40,375 Did you look near the pond? 401 00:51:40,458 --> 00:51:43,416 -Yes. I checked over there. -Ask him about the steel bridge. 402 00:51:43,875 --> 00:51:46,250 Wait! I'm looking this side! 403 00:51:47,666 --> 00:51:49,000 What happened? 404 00:51:49,958 --> 00:51:51,625 Do you see her? 405 00:51:52,500 --> 00:51:55,458 No, she's not here either! 406 00:51:58,500 --> 00:52:00,333 The villagers can't find her either. 407 00:52:02,208 --> 00:52:04,375 What about the temple? Did they look there? 408 00:52:04,500 --> 00:52:06,375 Yes. I checked near the temple, too. 409 00:52:06,458 --> 00:52:08,125 -Is that Dhaanu? -Yes. 410 00:52:08,208 --> 00:52:10,250 Mister, please stop. 411 00:52:10,333 --> 00:52:11,625 Stop the car! 412 00:52:14,916 --> 00:52:17,708 Dhaanu! 413 00:52:21,833 --> 00:52:23,083 Are you okay? 414 00:52:27,000 --> 00:52:28,125 Where were you going? 415 00:52:34,125 --> 00:52:36,125 Answer me! Where were you going? 416 00:52:37,708 --> 00:52:39,583 Were you trying to leave the village? 417 00:52:41,083 --> 00:52:42,208 I'm talking to you! 418 00:52:45,708 --> 00:52:47,916 Were you really trying to leave the village? 419 00:52:48,541 --> 00:52:50,250 How dare you take Guntu with you? 420 00:52:53,083 --> 00:52:54,500 Go wherever you want to! 421 00:52:54,708 --> 00:52:56,458 Don't you dare take Guntu with you! 422 00:52:57,958 --> 00:53:00,958 Did you even bother asking why I'm leaving the village? 423 00:53:05,208 --> 00:53:07,000 Why should I? Tell me! 424 00:53:07,833 --> 00:53:10,041 Your mind is filled with your father's venom! 425 00:53:10,750 --> 00:53:12,250 You keep repeating his words! 426 00:53:12,958 --> 00:53:14,583 You keep talking to him all day! 427 00:53:17,000 --> 00:53:20,291 I was panicking and looking for you all over! 428 00:53:23,333 --> 00:53:25,250 All of this is your father's influence. 429 00:53:25,333 --> 00:53:27,083 Your mind is filled with his venom! 430 00:53:29,791 --> 00:53:32,666 At least, he never drugged me to put me sleep-- 431 00:53:32,750 --> 00:53:33,875 What did you say?! 432 00:53:33,958 --> 00:53:36,625 -How dare you say that? -Stop! Don't hit a child! 433 00:53:36,708 --> 00:53:38,291 Why are you doing that? 434 00:53:38,375 --> 00:53:39,875 Look at her speaking nonsense! 435 00:53:41,125 --> 00:53:43,083 No need to bring her with us. Let's go. 436 00:53:43,708 --> 00:53:45,250 Let her go wherever she wants! 437 00:53:48,625 --> 00:53:50,000 Come on now. Let's go. 438 00:54:45,583 --> 00:54:47,458 What are you doing here this late? 439 00:54:49,500 --> 00:54:50,958 Still not done with the task? 440 00:54:54,291 --> 00:54:56,291 Do you know the use of today's task? 441 00:54:56,916 --> 00:54:57,958 No? 442 00:54:58,083 --> 00:54:59,291 Let me show you. 443 00:55:07,500 --> 00:55:11,541 This is an AI Art Generator. 444 00:55:13,208 --> 00:55:15,583 They want to test their prototype. 445 00:55:16,625 --> 00:55:19,875 All of these photos, paintings that you are labeling... 446 00:55:19,958 --> 00:55:23,083 The technology takes it all in to generate its own painting. 447 00:55:23,583 --> 00:55:25,208 Shall we generate your painting? 448 00:55:25,833 --> 00:55:26,833 Let's do it. 449 00:55:37,500 --> 00:55:39,666 Let's see what it generates. 450 00:55:41,208 --> 00:55:44,291 Strange. We fed the word 'Tribal' and this... 451 00:55:46,208 --> 00:55:48,208 It shouldn't be generating this. 452 00:55:50,958 --> 00:55:53,000 Let's go with 'Indian Tribal'. 453 00:55:54,000 --> 00:55:56,583 Maybe the search spectrum will widen. 454 00:55:57,708 --> 00:55:58,750 What?! 455 00:55:59,125 --> 00:56:02,000 Aren't these images more like that of a Native American? 456 00:56:30,375 --> 00:56:32,583 What happened, Nehma? 457 00:56:34,083 --> 00:56:35,458 Is something bothering you? 458 00:56:38,708 --> 00:56:40,375 You were right that day. 459 00:56:42,250 --> 00:56:43,833 AI is indeed like a child. 460 00:56:44,458 --> 00:56:47,583 If we feed it wrong information, it'll learn wrong things. 461 00:56:48,833 --> 00:56:50,750 Do you know where we're going wrong? 462 00:56:50,958 --> 00:56:54,708 We're feeding it the data that the client gives us. 463 00:56:55,333 --> 00:57:00,250 If only we could feed it photos and videos of the reality around us... 464 00:57:01,750 --> 00:57:04,750 Maybe then the results will look like us. 465 00:57:05,083 --> 00:57:06,083 Right? 466 00:57:06,208 --> 00:57:08,625 Isn't this what you were trying to tell me? 467 00:57:50,125 --> 00:57:51,958 Why didn't you come to school today? 468 00:57:55,833 --> 00:57:57,041 Was it because of me? 469 00:58:01,333 --> 00:58:03,083 Or was it because of my sister? 470 00:58:23,833 --> 00:58:26,125 Dhaanu, where are you? 471 00:58:27,583 --> 00:58:29,708 I've been trying to reach you for two days. 472 00:58:31,458 --> 00:58:32,500 Hello? 473 00:58:34,125 --> 00:58:35,541 Is everything okay, my dear? 474 00:58:36,083 --> 00:58:37,708 Why haven't you been calling me? 475 00:58:39,375 --> 00:58:40,291 Is it because of your mother? 476 00:58:40,375 --> 00:58:41,375 It's me. 477 00:58:46,958 --> 00:58:48,083 Where is Dhaanu? 478 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 She's at home. 479 00:58:50,791 --> 00:58:52,208 I'm at work. 480 00:58:52,500 --> 00:58:54,375 What are you doing with her phone? 481 00:58:59,083 --> 00:59:01,041 Ask her to call me once you reach home. 482 00:59:13,208 --> 00:59:15,833 Everybody was saying that you got lost in the forest. 483 00:59:16,708 --> 00:59:18,250 How did you get out? 484 00:59:26,583 --> 00:59:28,208 That's a porcupine quill. 485 00:59:29,791 --> 00:59:30,958 What... 486 00:59:31,458 --> 00:59:32,583 Don't you know? 487 00:59:34,750 --> 00:59:37,333 Porcupines are very shy animals. 488 00:59:38,000 --> 00:59:39,750 They live in caves. 489 00:59:39,958 --> 00:59:41,625 They don't come close to anybody. 490 00:59:42,833 --> 00:59:45,583 Its body is made of thousands of quills like this one. 491 00:59:47,250 --> 00:59:49,708 Looks like a mouse. Stays hidden. 492 00:59:50,333 --> 00:59:51,833 Where did you find this? 493 00:59:52,750 --> 00:59:54,250 Did your mother give you this? 494 00:59:56,500 --> 00:59:59,125 I have an off tomorrow. Should I come and get you? 495 00:59:59,208 --> 01:00:01,333 You'll get some time at home. 496 01:00:02,000 --> 01:00:04,250 No, Dad. Mom needs to go to work tomorrow. 497 01:00:04,333 --> 01:00:07,416 I have to take care of Guntu and I have school tomorrow. 498 01:00:07,500 --> 01:00:10,208 What is there to even study in that school? 499 01:00:10,708 --> 01:00:13,791 I don't like it either. But I have made a friend. Malti. 500 01:00:13,875 --> 01:00:16,125 Malti? 501 01:00:25,083 --> 01:00:26,583 I'm shooting a video of yours. 502 01:00:30,458 --> 01:00:32,625 We make birdhouses out of these 503 01:00:40,708 --> 01:00:43,000 Disgusting! 504 01:01:09,833 --> 01:01:12,125 Why did you think my mother gave me this? 505 01:01:12,833 --> 01:01:14,125 Don't you know? 506 01:01:15,791 --> 01:01:18,416 My mother used to tell me this. 507 01:01:18,791 --> 01:01:23,208 When your mother was young, she had tamed a porcupine. 508 01:01:23,833 --> 01:01:25,791 It would stay with her for a long time. 509 01:01:26,041 --> 01:01:28,541 They would play together for hours in the forest. 510 01:01:28,833 --> 01:01:32,625 Many people have spotted her playing with the porcupine. 511 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 The entire village knew about it. 512 01:01:36,083 --> 01:01:37,708 Could it be the same porcupine? 513 01:03:24,250 --> 01:03:25,250 Madam? 514 01:03:25,875 --> 01:03:28,708 I've brought something for the AI art generator. 515 01:03:29,208 --> 01:03:30,208 What is it? 516 01:03:30,583 --> 01:03:31,875 I've tried something. 517 01:03:33,416 --> 01:03:35,291 Is it? Let's take a look. 518 01:03:41,583 --> 01:03:43,250 This is my folder. 519 01:03:45,833 --> 01:03:46,666 There. 520 01:04:22,583 --> 01:04:25,625 See. It's just like I told you. 521 01:04:26,666 --> 01:04:29,000 AI can change. 522 01:04:30,458 --> 01:04:32,041 It just needs a little time 523 01:04:32,666 --> 01:04:35,375 and a whole lot of data. 524 01:04:36,083 --> 01:04:40,833 Just a small piece of that headgear from earlier remains. 525 01:04:41,583 --> 01:04:43,125 Rest is all from your data. 526 01:05:11,750 --> 01:05:13,083 Dhaanu! Guntu! 527 01:05:16,458 --> 01:05:18,166 Dhaanu! Guntu! 528 01:05:25,333 --> 01:05:26,750 Dhaanu! Guntu! 529 01:06:16,833 --> 01:06:18,208 Forgive me, my child. 530 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 I didn't understand your anger. 531 01:06:30,583 --> 01:06:33,083 All I could hear was your father's voice. 532 01:06:41,208 --> 01:06:43,125 I've been through so much 533 01:06:43,708 --> 01:06:46,000 that I failed to see I could be wrong, too. 534 01:06:54,750 --> 01:06:56,166 Please forgive me, my child. 535 01:07:22,333 --> 01:07:24,041 Your dad is calling. 536 01:07:27,958 --> 01:07:30,791 Hello? Dhaanu? 537 01:07:32,000 --> 01:07:33,916 Did you really try running away? 538 01:07:36,166 --> 01:07:37,833 I spoke to someone in the village. 539 01:07:37,916 --> 01:07:39,166 Why didn't you call me? 540 01:07:41,083 --> 01:07:41,916 Listen. 541 01:07:42,208 --> 01:07:43,750 I'm coming to get you tomorrow. 542 01:07:44,375 --> 01:07:46,333 There's no need for you to stay there. 543 01:07:46,708 --> 01:07:47,833 Okay? 544 01:07:50,083 --> 01:07:51,208 Not now, Dad. 545 01:07:52,125 --> 01:07:53,375 What do you mean? 546 01:07:54,708 --> 01:07:56,333 I'll tell you later. 547 01:07:57,916 --> 01:07:59,666 Don't you want to come to the city? 548 01:08:01,166 --> 01:08:02,375 Not right now. 549 01:08:05,500 --> 01:08:09,250 Okay. Call me when you feel like it. Bye. 550 01:08:09,416 --> 01:08:10,583 Okay, Dad. 551 01:13:06,500 --> 01:13:08,958 Do you hear a heartbeat now? 552 01:13:09,208 --> 01:13:11,583 Yes. I can hear it now. 39369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.