All language subtitles for Flight 42 Film Complet Action & Science-Fiction ACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,560 --> 00:00:24,600 Mesdames et messieurs, nous venons tout juste d 'atteindre notre altitude de 2 00:00:24,600 --> 00:00:27,540 croisière. Ici William Strong, votre pilote pour cette traversée de l 3 00:00:27,540 --> 00:00:30,120 'Atlantique. Mon copilote est Daniel Prentice. 4 00:00:30,340 --> 00:00:34,640 La durée totale du vol est d 'environ 7h30, ce qui nous fera atterrir à 5 00:00:34,640 --> 00:00:36,540 en Angleterre, à l 'heure prévue. 6 00:00:36,820 --> 00:00:40,300 Les prévisions météo annoncent un ciel dégagé, alors asseyez -vous et détendez 7 00:00:40,300 --> 00:00:41,700 -vous. Profitez du voyage. 8 00:00:43,800 --> 00:00:48,540 Tu t 'es pas coupé les cheveux comme prévu après tes vacances ? Ça reste dans 9 00:00:48,540 --> 00:00:50,100 les limites du règlement. À peine. 10 00:00:54,199 --> 00:00:57,440 Tout va bien, monsieur ? D 'accord, voilà pour vous, mademoiselle. 11 00:00:58,020 --> 00:01:02,260 Merci. Vous avez besoin de quoi que ce soit ? Oh, encore une soirée tardive, la 12 00:01:02,260 --> 00:01:03,260 fêtarde ? Oh, shit. 13 00:01:07,220 --> 00:01:08,220 Non, 14 00:01:11,320 --> 00:01:18,220 c 'est pas bon. Et pour la bataille ? Oui, je 15 00:01:18,220 --> 00:01:19,220 veux bien. 16 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 Will, 17 00:01:35,520 --> 00:01:36,580 j 'ai fait toutes les vérifications. 18 00:01:37,320 --> 00:01:38,560 On est en l 'air depuis un moment. 19 00:01:38,940 --> 00:01:40,900 Comment tu te sens ? Plus que quelques heures avant Isro. 20 00:01:44,020 --> 00:01:49,080 Hé, Lelie, tu me rends nerveux. Il se passe quelque chose ? Je sais pas. 21 00:01:50,350 --> 00:01:57,010 Peut -être un court -circuit ? Ah, tu vois, il a juste besoin d 'un petit... 22 00:01:57,010 --> 00:02:00,430 Allez, Daniel, désactive ton manche et fais le point sur la situation. 23 00:02:01,630 --> 00:02:04,970 Centre de Gander, ici IA -42. On dirait qu 'on a quelques problèmes d 24 00:02:04,970 --> 00:02:07,310 'instruments intermittents. On essaie de les résoudre. IA -42. 25 00:02:08,070 --> 00:02:09,070 Entendu, IA -42. 26 00:02:09,410 --> 00:02:11,650 Vous avez devant vous un ciel dégagé dans toutes les directions. 27 00:02:11,930 --> 00:02:13,570 Faites -nous savoir si vous avez besoin d 'aide. 28 00:02:14,530 --> 00:02:15,930 Je le ferai, IA -42. 29 00:02:17,310 --> 00:02:18,830 Daniel, je peux pas voler comme ça, mec. 30 00:02:33,850 --> 00:02:36,110 Wow. Centre de Gander, ici IA 42. 31 00:02:36,390 --> 00:02:39,450 Je croyais que le ciel était totalement dégagé. Vous aviez un ciel dégagé il y a 32 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 5 secondes, IA 42. 33 00:02:40,790 --> 00:02:42,970 Cet orage a surgi de nulle part sur nos écrans. 34 00:02:43,450 --> 00:02:47,390 Coax 7700, est -ce que vous pouvez le contourner ? On le voit juste au -dessus 35 00:02:47,390 --> 00:02:48,390 de vous. 36 00:02:49,180 --> 00:02:52,020 Mesdames et messieurs, veuillez retourner à votre place. Mais d 'abord, 37 00:02:52,020 --> 00:02:53,020 dis au revoir. 38 00:02:54,140 --> 00:02:56,980 Équipage, sécurisez la cabine et retournez à votre piège immédiatement. 39 00:03:27,690 --> 00:03:33,010 Tu penses qu 'on peut le contrôler ? J 'pense qu 'on va devoir le traverser ! 40 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tout le monde va bien ? 41 00:04:42,240 --> 00:04:48,720 Il fait déjà nuit ? 42 00:04:48,720 --> 00:04:52,060 Le soleil ne devait pas se coucher avant 40 ou 50 minutes. 43 00:04:58,340 --> 00:05:02,220 On n 'a pas perdu connaissant, pas vrai ? Non, rien de ce genre. 44 00:05:07,400 --> 00:05:09,760 Pour ce petit désagrément, une tempête est apparue d 'un coup. 45 00:05:10,380 --> 00:05:13,540 La bonne nouvelle, c 'est que le pire est passé. La navigation devrait 46 00:05:13,540 --> 00:05:17,120 maintenant être plus tranquille. Vous remarquerez que pendant qu 'on a 47 00:05:17,120 --> 00:05:20,980 cette tempête, le soleil s 'est couché. Parfois ça arrive quand on traverse la 48 00:05:20,980 --> 00:05:22,920 pointe du triangle des Bermudes. 49 00:05:23,720 --> 00:05:26,640 Ne vous en faites pas, on verra un autre coucher de soleil demain. 50 00:05:29,480 --> 00:05:33,220 La pointe du triangle des Bermudes ? C 'est une réponse comme une autre. 51 00:05:51,450 --> 00:05:54,630 Quelqu 'un d 'autre a un problème de connexion Internet ? Oui, je ne capte 52 00:05:54,630 --> 00:05:55,630 non plus avec mon téléphone. 53 00:06:03,310 --> 00:06:10,150 Bon sang, tu vois ça ? J 'ai de l 'attitude, 54 00:06:10,270 --> 00:06:14,650 de la vitesse, du carburant, mais c 'est juste assez pour nous maintenir en l 55 00:06:14,650 --> 00:06:15,650 'air. 56 00:06:15,770 --> 00:06:19,050 Trois quarts d 'un réservoir, ça a l 'air bon, mais il faudrait qu 'on soit 57 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 toujours sur la bonne route. 58 00:06:21,290 --> 00:06:22,790 Tu as le contrôle. Je me retire. 59 00:06:24,730 --> 00:06:28,350 Centre de Gander, ici IA -42. On a traversé la tempête, mais on dirait que 60 00:06:28,350 --> 00:06:30,770 plupart de nos instruments sont en panne. Demande d 'assistance. 61 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 IA -42. 62 00:06:34,170 --> 00:06:40,510 Centre de Gander, ici IA -42, à destination de Londres. Vous me recevez 63 00:06:40,510 --> 00:06:41,209 reçois rien. 64 00:06:41,210 --> 00:06:42,770 Les fusibles n 'ont pas sauté pourtant. 65 00:06:43,430 --> 00:06:44,610 Je ne comprends pas ce qui se passe. 66 00:06:45,610 --> 00:06:48,310 Vérifie le système de secours. Quelque chose doit bien fonctionner. Je m 'en 67 00:06:48,310 --> 00:06:49,310 occupe. 68 00:06:50,130 --> 00:06:55,990 Centre de Gander, ici IA -42, vous me recevez ? Toujours rien. 69 00:06:56,490 --> 00:06:59,530 Et toi ? Il y a une chose qui ronronne très bien. 70 00:07:00,190 --> 00:07:04,150 Enfin une bonne nouvelle, quoi donc ? Notre système radar. 71 00:07:05,630 --> 00:07:08,630 C 'est le seul appareil de l 'avion qui n 'a pas été remplacé la dernière fois 72 00:07:08,630 --> 00:07:10,570 qu 'ils ont mis à niveau les avioniques d 'International Airlines. 73 00:07:11,650 --> 00:07:14,570 Tant que c 'est opérationnel, c 'est un pas dans la bonne direction. 74 00:07:16,770 --> 00:07:18,950 Comment ça va par ici ? Bien, merci. 75 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Merci. 76 00:07:26,240 --> 00:07:29,480 Vous voulez boire quelque chose ? C 'est vrai ? Désolé, je vous ai fait 77 00:07:29,480 --> 00:07:33,120 attendre. Non, c 'est bon. Qu 'est -ce que je vous sers ? Un soda au gingembre 78 00:07:33,120 --> 00:07:39,640 La nuit est tombée tôt, pas vrai ? C 'est sûrement à cause de la tempête, 79 00:07:39,640 --> 00:07:40,619 l 'a dit le commandant. 80 00:07:40,620 --> 00:07:44,360 Merci. Alors, qu 'est -ce qui vous amène en Angleterre ? Des affaires ou le 81 00:07:44,360 --> 00:07:46,120 plaisir ? Les deux. 82 00:07:46,340 --> 00:07:49,600 On est professeur d 'histoire à l 'université d 'Akron. Il y a une 83 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 dehors de Londres. 84 00:07:50,750 --> 00:07:54,010 Ils ont découvert d 'incroyables vestiges d 'avant -guerre, et plusieurs 85 00:07:54,010 --> 00:07:57,050 célèbres membres sont... Tu vois bien que tu l 'ennuies, la pauvre. Regarde, 86 00:07:57,050 --> 00:07:59,910 elle te retient déjà de baigner. Non, c 'est bon, je dois juste finir de servir 87 00:07:59,910 --> 00:08:02,270 ce côté de l 'avion, mais quand je reviendrai, j 'aimerais en savoir plus. 88 00:08:02,690 --> 00:08:03,710 Je vous prends au mot. 89 00:08:04,250 --> 00:08:05,910 Fuyez vite tant que vous le pouvez encore. 90 00:08:07,930 --> 00:08:14,090 Alors, en ce qui concerne la carte qu 'Hitler a faite de l 'Argentine... Sur 91 00:08:14,090 --> 00:08:18,950 quoi vous travaillez ? Oh, moi ? J 'essaie juste de ne rien oublier de 92 00:08:18,990 --> 00:08:19,990 vous savez. 93 00:08:20,520 --> 00:08:24,340 Quand on arrive à mon âge, on ne doit pas prendre de retard, parce que, eh 94 00:08:24,460 --> 00:08:27,300 on ne sait jamais quand on aura une autre chance. 95 00:08:28,720 --> 00:08:30,100 Je vous laisse vous y remettre, alors. 96 00:08:30,740 --> 00:08:31,740 Merci beaucoup. 97 00:08:36,400 --> 00:08:36,760 C 98 00:08:36,760 --> 00:08:45,360 'est 99 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 bizarre. 100 00:08:46,940 --> 00:08:48,860 T 'as encore de bonnes nouvelles ? Jette un œil. 101 00:08:52,750 --> 00:08:53,970 Il n 'y a rien. Pas un seul point. 102 00:08:56,030 --> 00:09:00,450 Le radar fonctionne mal, lui aussi ? C 'est ce que je pensais au début, mais 103 00:09:00,450 --> 00:09:01,590 coordonnées bougent avec nous. 104 00:09:02,210 --> 00:09:04,770 Si ce truc était fichu, il ne marcherait pas du tout. 105 00:09:05,630 --> 00:09:09,430 On vole donc sourd, mais pas complètement aveugle. Il devrait y avoir 106 00:09:09,430 --> 00:09:10,430 aérien autour de nous. 107 00:09:11,910 --> 00:09:14,490 Ok, faisons une boucle pour trouver quelqu 'un ou quelque chose. 108 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 Rien. Que dalle. 109 00:09:29,160 --> 00:09:31,200 D 'après le radar, on est vraiment tout seul ici. 110 00:09:32,680 --> 00:09:36,280 Peut -être que le trafic a été détourné par la tempête. On va attendre que les 111 00:09:36,280 --> 00:09:37,660 radios reviennent. Ça n 'arrive pas. 112 00:09:38,520 --> 00:09:40,200 On est encore à quelques heures de Londres. 113 00:09:41,360 --> 00:09:44,600 Seulement si on n 'a pas fait demi -tour. Ou dévié de route, bien sûr. 114 00:09:46,560 --> 00:09:50,900 Si on se cache sous la couverture nuageuse, on pourra peut -être trouver 115 00:09:50,900 --> 00:09:53,840 repères visuels d 'une voie de navigation ou encore... 116 00:09:54,080 --> 00:09:57,540 Un de ces messages relayés depuis un cargo. T 'es sûr que c 'est un bon plan 117 00:09:57,540 --> 00:10:02,680 Si on nous entend pas au sol... C 'est le seul plan qu 'il nous reste. 118 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 Ici Cameron. 119 00:10:09,640 --> 00:10:13,560 Salut X. Comment ça va en cabine ? On est tous un peu secoués, mais ça va. 120 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 Très bien. 121 00:10:15,800 --> 00:10:18,920 Je vais faire une annonce et je veux que l 'équipage retourne s 'asseoir, on va 122 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 effectuer une descente. 123 00:10:20,060 --> 00:10:22,940 Est -ce que tout va bien ? J 'essaie juste de m 'éloigner de ce... 124 00:10:23,969 --> 00:10:25,050 Vent cisaillant de haut niveau. 125 00:10:25,990 --> 00:10:28,850 Fais en sorte que tout le monde soit attaché, ok ? Bien sûr. 126 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 Tout va bien. 127 00:10:35,050 --> 00:10:37,730 Il faut que tout le monde retourne à son siège. On va faire une descente. 128 00:10:38,090 --> 00:10:40,350 Il dit que c 'est pour s 'éloigner des turbulences. 129 00:10:42,130 --> 00:10:46,470 Quelles turbulences ? Mesdames et messieurs, nous vous demandons de bien 130 00:10:46,470 --> 00:10:49,810 retourner à vos sièges. Pour essayer de nous éloigner de ces turbulences, nous 131 00:10:49,810 --> 00:10:52,650 allons plonger sous les nuages pour un moment. C 'est plutôt routinier. 132 00:10:53,050 --> 00:10:55,530 Mais on aimerait que tout le monde boucle sa ceinture, au cas où. 133 00:11:03,330 --> 00:11:05,070 Tout est sécurisé ici, commandant. 134 00:11:16,630 --> 00:11:18,690 Tu vas bien ? Oui, ça va. 135 00:11:19,280 --> 00:11:20,280 Fais -moi confiance. 136 00:11:20,340 --> 00:11:23,140 Quand tu fais ce métier depuis aussi longtemps que moi, t 'as tout vu. 137 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 Ça, c 'est rien. 138 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 D 'accord. Ok. 139 00:11:30,740 --> 00:11:34,500 De la Terre ? On devrait être au -dessus de l 'Atlantique. 140 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 Oui, en effet. 141 00:11:42,400 --> 00:11:43,319 D 'accord. 142 00:11:43,320 --> 00:11:44,980 Donc, on a dévié de notre route. 143 00:11:45,520 --> 00:11:47,280 Centre de grandeur, vous me recevez ? 144 00:11:48,400 --> 00:11:51,620 Regarde si tu peux apercevoir une tour radio. Des lumières clignotantes, n 145 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 'importe quoi. 146 00:11:57,580 --> 00:12:00,320 Le radar indique que des avions plus petits se trouvent à une vingtaine de 147 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 kilomètres. 148 00:12:02,240 --> 00:12:03,740 Mais ils sont tous regroupés. 149 00:12:04,360 --> 00:12:08,740 Tu es sûr que ce sont des avions ? J 'ai jamais vu ça de ma vie. Je suis sûr de 150 00:12:08,740 --> 00:12:10,940 rien du tout, mais on est en train de se rapprocher de ce truc. 151 00:12:13,920 --> 00:12:16,520 Il y a trop de brume devant nous, peut -être une autre tempête. 152 00:12:17,930 --> 00:12:19,030 C 'est pas une tempête. 153 00:12:19,870 --> 00:12:22,690 Ça ressemble plus à un... un incendie. 154 00:13:19,120 --> 00:13:20,840 Il y a un truc qui approche et s 'affronte droit sur nous. 155 00:13:26,700 --> 00:13:28,180 Daniel, éteins les feux de navigation. 156 00:13:29,320 --> 00:13:36,220 Merde, on a une cible facilité. Accroche -toi ! Surveille le 157 00:13:36,220 --> 00:13:37,220 radar. 158 00:13:49,699 --> 00:13:52,940 Il se passe quoi ? Ce qui se passe, c 'est qu 'on va se faire abattre, 159 00:13:52,940 --> 00:13:55,120 exactement comme ces autres avions en Ukraine. 160 00:13:56,820 --> 00:13:59,980 Dès que le commandant aura les choses en main, je peux vous assurer qu 'il nous 161 00:13:59,980 --> 00:14:04,120 informera de ce genre de problème. J 'essaie d 'obtenir des réponses, ok ? 162 00:14:04,120 --> 00:14:07,420 qu 'on saura ce qui se passe, monsieur, vous serez tenu au courant. Quoi ? Non ! 163 00:14:07,420 --> 00:14:09,940 Non, on veut des réponses. 164 00:14:14,260 --> 00:14:15,780 Monsieur, lâchez mon bras. 165 00:14:16,870 --> 00:14:19,670 Monsieur, si vous ne vous asseyez pas, on va devoir vous attacher. 166 00:14:19,910 --> 00:14:21,370 Maintenant, asseyez -vous. 167 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 D 'accord. 168 00:14:35,210 --> 00:14:38,270 Hong. Will, qu 'est -ce qui se passe ? On essaye d 'y voir plus clair. 169 00:14:39,470 --> 00:14:42,170 Tout le monde va bien en cabine ? Tout le monde va bien. 170 00:14:43,050 --> 00:14:45,030 Mais les passagers sont désorientés et inquiets. 171 00:14:45,320 --> 00:14:48,420 Je vais m 'adresser à eux. On vous tient au courant dès que possible. Que tout 172 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 le monde reste calme. 173 00:15:06,400 --> 00:15:07,400 On dirait que c 'est bon. 174 00:15:08,400 --> 00:15:12,060 Rien à proximité. Je vais continuer à mettre de la distance entre eux et nous. 175 00:15:12,180 --> 00:15:14,460 Dans quelques minutes, on essaiera encore de descendre, ok ? 176 00:15:16,160 --> 00:15:20,300 Quoi ? Will, ça n 'a pas très bien marché la première fois. Mais on ne sait 177 00:15:20,300 --> 00:15:23,720 toujours pas où on est. Sans instruments, tout ce qui nous reste, ce 178 00:15:23,720 --> 00:15:26,380 points de repère. On ne peut pas les voir en restant au -dessus des nuages. 179 00:15:32,440 --> 00:15:35,180 Mesdames et messieurs, toutes nos excuses pour l 'affrayeur occasionné. 180 00:15:35,180 --> 00:15:38,580 avons un peu dévié de notre route à cause de cette tempête. Mais il semble 181 00:15:38,580 --> 00:15:39,580 nous soyons hors de danger. 182 00:15:40,189 --> 00:15:44,030 Nous vous demandons d 'être patient et de rester calme. Le personnel navigant 183 00:15:44,030 --> 00:15:45,810 reste à votre disposition pour vous aider. 184 00:15:47,810 --> 00:15:48,649 Excusez -moi. 185 00:15:48,650 --> 00:15:51,950 Pardon. Non, pas de souci. Je peux vous aider ? En fait, on espérait pouvoir 186 00:15:51,950 --> 00:15:52,950 vous aider, vous. 187 00:15:54,250 --> 00:15:56,850 Désolée, messieurs, j 'ai pas le temps pour l 'instant. Ça va devoir attendre. 188 00:16:05,290 --> 00:16:06,350 Commandant ? C 'est Cameron. 189 00:16:13,230 --> 00:16:15,810 Ce n 'est pas le meilleur moment pour... Commandant, je m 'appelle Bennett et 190 00:16:15,810 --> 00:16:17,930 voilà... Vous ne pouvez pas entrer dans le cockpit. 191 00:16:18,130 --> 00:16:19,190 Roger, Brianna, on vous arrête. 192 00:16:20,030 --> 00:16:23,150 Commandant, vous savez de quel type d 'avion il s 'agissait ? Je veux que vous 193 00:16:23,150 --> 00:16:25,510 retourniez à vos places. J 'ai eu 88. 194 00:16:25,810 --> 00:16:29,130 Un ou deux. J 'ai pourtant été clair. 195 00:16:29,490 --> 00:16:31,890 Personne n 'a conçu de tels avions à hélice depuis 1945. 196 00:16:32,190 --> 00:16:35,870 Vous devez nous écouter. C 'est impossible que ces avions volent encore. 197 00:16:36,190 --> 00:16:40,690 On dirait que vous volez sans vos instruments, commandant. 198 00:16:42,109 --> 00:16:45,310 Vous êtes dans le coup ? Non, non, bien sûr que non ! Ça se voit qu 'ils sont à 199 00:16:45,310 --> 00:16:46,990 plat ! On est en train de voler sans la plupart d 'entre eux. 200 00:16:47,350 --> 00:16:48,810 Tous qui communiquent avec un satellite. 201 00:16:49,310 --> 00:16:50,890 Le radar est la seule chose qui fonctionne. 202 00:16:51,110 --> 00:16:52,390 Perte totale du signal. 203 00:16:52,910 --> 00:16:54,770 Presque comme s 'il n 'y avait pas de satellite. 204 00:17:01,050 --> 00:17:02,610 Vous avez 30 secondes. 205 00:17:03,150 --> 00:17:06,670 Votre radio marche encore ? On obtient des parasites, mais je pense... Mais 206 00:17:06,670 --> 00:17:09,050 depuis que vous êtes passé à travers l 'orage, impossible de contacter qui que 207 00:17:09,050 --> 00:17:10,050 ce soit. 208 00:17:11,369 --> 00:17:12,430 Un truc du genre. 209 00:17:12,650 --> 00:17:15,349 C 'est parce qu 'il n 'y avait pas beaucoup de tours radio alliées sur le 210 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 occidental. 211 00:17:17,230 --> 00:17:18,230 En 1940. 212 00:17:36,850 --> 00:17:37,850 Hé. 213 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 T 'es calme. 214 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Essaie de dormir. 215 00:17:43,260 --> 00:17:44,400 Je peux pas dormir maintenant. 216 00:17:46,980 --> 00:17:47,980 Moi non plus. 217 00:17:50,100 --> 00:17:54,140 C 'est bizarre. 218 00:17:54,860 --> 00:17:58,520 En se basant sur le littoral, les avions, on pense qu 'on vient de 219 00:17:58,520 --> 00:17:59,680 bombardement de Saint -Nazaire. 220 00:18:00,040 --> 00:18:03,140 En juin 1940, il y a eu d 'importants bombardements allemands sur la côte 221 00:18:03,140 --> 00:18:04,140 de la France. 222 00:18:05,420 --> 00:18:07,840 J 'ai pas le temps pour ça. Ramène ces complotistes à leur matière. 223 00:18:08,100 --> 00:18:10,340 Attendez, on peut vous aider à comprendre où on se trouve. 224 00:18:10,640 --> 00:18:13,440 Si vous retournez sous les nuages, on s 'y connaît un peu mieux en géographie de 225 00:18:13,440 --> 00:18:14,440 la seconde garantie. D 'accord, ok, ok. 226 00:18:15,540 --> 00:18:19,120 Vous pouvez nous aider, mais retournez à vos sièges maintenant. 227 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 Bien sûr, commandant. 228 00:18:21,280 --> 00:18:24,580 À une altitude plus basse, vous serez plus à même de capter les fréquences 229 00:18:24,580 --> 00:18:27,180 faibles des années 40. Je ne veux pas entendre quoi que ce soit sur les 230 00:18:27,180 --> 00:18:27,999 dans le temps, c 'est clair. 231 00:18:28,000 --> 00:18:29,580 Essayons d 'abord de savoir où on est. 232 00:18:29,840 --> 00:18:33,220 Même s 'il a l 'air obsolète, ce radar est toujours plus avancé que ce que les 233 00:18:33,220 --> 00:18:35,060 Allemands utilisent en ce moment. Ça suffit. 234 00:18:36,509 --> 00:18:39,130 Maintenant, retournez à vos sièges. Mais ce qu 'on veut dire, c 'est que ce 235 00:18:39,130 --> 00:18:41,770 radar va nous permettre d 'avoir une longueur d 'avance si on retombe sur les 236 00:18:41,770 --> 00:18:46,470 autres avions. Même si vous avez raison. Et c 'est un énorme, énorme si. 237 00:18:47,250 --> 00:18:50,970 Quelle est votre solution pour entrer, hein ? On cherche une autre anomalie 238 00:18:50,970 --> 00:18:51,970 météorologique. 239 00:18:52,390 --> 00:18:56,190 Si une de ces choses nous a amenés ici, une autre devrait pouvoir nous ramener. 240 00:18:56,310 --> 00:18:57,930 Donc on cherche une autre tempête. 241 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 Oui. 242 00:19:02,160 --> 00:19:05,660 Tu peux les ramener à leur siège, s 'il te plaît ? On y va, messieurs. Hé, hé ! 243 00:19:05,660 --> 00:19:06,960 Vous tous. 244 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Pas un mot. 245 00:19:09,840 --> 00:19:10,960 À qui que ce soit. 246 00:19:11,640 --> 00:19:13,620 D 'accord ? Ok. 247 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 Messieurs, s 'il vous plaît. 248 00:19:19,100 --> 00:19:21,600 On a des... problèmes électriques. 249 00:19:22,940 --> 00:19:29,900 Et les avions, alors ? Et les bombes ? Je 250 00:19:29,900 --> 00:19:31,600 veux juste que personne panique, ok ? 251 00:19:33,550 --> 00:19:34,690 Ok, on va s 'en occuper. 252 00:19:42,730 --> 00:19:44,910 Commandant, on va s 'en sortir. 253 00:19:45,470 --> 00:19:48,850 On a volé ensemble un million de fois, à aucun moment tu m 'as laissé tomber. 254 00:19:59,820 --> 00:20:02,240 Faire une autre descente contrôlée, mais il n 'y a pas de quoi s 'inquiéter. 255 00:20:02,380 --> 00:20:06,040 Merci pour votre coopération et votre patience. Comment tu peux établir ce 256 00:20:06,040 --> 00:20:09,120 ? C 'est logique, écoute, c 'est logique. Et quand exactement t 'as eu 257 00:20:09,120 --> 00:20:11,700 diplôme de physique, professeur ? Ferme -la, je te dis que ça va marcher. C 'est 258 00:20:11,700 --> 00:20:12,980 pas vrai, tu peux pas le savoir. 259 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 D 'accord. 260 00:20:15,320 --> 00:20:16,520 Je peux vous aider, monsieur. 261 00:20:16,740 --> 00:20:19,880 Qu 'a dit le commandant ? Vous venez de l 'entendre, on plonge vers une altitude 262 00:20:19,880 --> 00:20:21,180 plus basse pour évaluer la situation. 263 00:20:23,840 --> 00:20:27,480 D 'accord, mais il passe quoi au Jute ? 264 00:20:27,950 --> 00:20:30,630 Je vous assure, monsieur, que vous le saurez quand tout le monde le saura. 265 00:20:31,010 --> 00:20:32,350 Maintenant, s 'il vous plaît, lâchez -moi. 266 00:20:34,730 --> 00:20:35,730 Merci. 267 00:20:35,990 --> 00:20:39,610 Je vous promets que si vous me touchez encore une fois, vous allez avoir une 268 00:20:39,610 --> 00:20:41,470 toute autre série de problèmes à gérer. 269 00:20:47,110 --> 00:20:50,130 Ok, si on arrive à apercevoir ne serait -ce qu 'un point de repère, ça va être 270 00:20:50,130 --> 00:20:54,630 compliqué, sans la pollution lumineuse du XXIe siècle, c 'est... T 'es vraiment 271 00:20:54,630 --> 00:20:56,510 sûr que c 'était Saint -Nazaire ? 272 00:20:56,970 --> 00:21:00,470 C 'était le seul bombardement sur le littoral de cette ampleur en 1940. 273 00:21:01,790 --> 00:21:03,690 D 'accord, d 'accord. 274 00:21:03,970 --> 00:21:05,870 Passe -moi un de tes crayons, là. 275 00:21:06,270 --> 00:21:07,570 On fait un plan ? Ok. 276 00:21:21,270 --> 00:21:22,850 Voyons si on aperçoit d 'autres tempêtes. 277 00:21:25,190 --> 00:21:26,190 Commence pas. 278 00:21:27,389 --> 00:21:29,990 Une tempête qui fait voyager dans le temps, c 'est totalement insensé. Je 279 00:21:30,090 --> 00:21:33,430 rien de tout ça n 'a de sens. Ça commencera à avoir du sens quand on 280 00:21:33,430 --> 00:21:34,990 se trouve, alors on se concentre là -dessus. 281 00:22:01,919 --> 00:22:04,840 Mayday. Ici le vol IA -42 en provenance de Delos. 282 00:22:05,580 --> 00:22:06,780 Transmission ouverte à tous. 283 00:22:07,140 --> 00:22:10,480 On était en route pour ISRO et on est sortis de notre route. On a besoin d 284 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 'aide. 285 00:22:12,640 --> 00:22:15,880 Je répète, ici le vol IA -42. 286 00:22:16,180 --> 00:22:18,380 Mayday. Est -ce que quelqu 'un nous entend ? Terminé. 287 00:22:27,830 --> 00:22:30,190 Tout est dégagé à des kilomètres à la ronde, selon le radar. 288 00:22:34,170 --> 00:22:35,470 Essayons de comprendre où on se trouve. 289 00:22:46,010 --> 00:22:47,010 Regarde là -bas. 290 00:22:47,550 --> 00:22:51,630 C 'est une rivière ? Peut -être ou peut -être pas. 291 00:22:51,950 --> 00:22:52,970 Faisons quand même un croquis. 292 00:22:53,850 --> 00:22:54,850 D 'accord. 293 00:22:56,460 --> 00:22:57,500 C 'est quand même incroyable. 294 00:22:57,800 --> 00:23:01,660 Je veux dire, en ce moment même, là, juste sous nos pieds, l 'invasion est en 295 00:23:01,660 --> 00:23:03,560 train de battre son plein. 296 00:23:06,400 --> 00:23:10,280 Si on est vraiment en juin, Hitler est à environ la moitié de l 'envoi de ses 297 00:23:10,280 --> 00:23:13,260 forces. Et la semaine prochaine, il sera à Paris. 298 00:23:25,580 --> 00:23:30,000 Il devrait pas y avoir de la lumière ? Des villes ? Sûrement une panne de 299 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 courant. 300 00:23:31,420 --> 00:23:33,240 Ça expliquerait pourquoi on peut joindre personne. 301 00:23:36,520 --> 00:23:41,660 Je répète, ici le vol 42, si quelqu 'un peut m 'entendre, répondez s 'il vous 302 00:23:41,660 --> 00:23:42,660 plaît. 303 00:23:45,880 --> 00:23:48,700 C 'est du français, on dirait. Ils ont peut -être raison, on est peut -être en 304 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 France. 305 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Attends, attends, attends. 306 00:23:53,580 --> 00:23:54,680 C 'est de l 'allemand ? 307 00:23:55,210 --> 00:23:58,310 Vol, répétez, espace aérien, terminé. 308 00:23:59,350 --> 00:24:05,830 Bonjour, ici le commandant William Strong, vol IA -42, vous me recevez ? 309 00:24:05,830 --> 00:24:09,390 Violation de l 'espace aérien international, identifiez -vous s 'il 310 00:24:09,550 --> 00:24:13,790 Ici le commandant William Strong qui demande de l 'aide, est -ce que vous me 311 00:24:13,790 --> 00:24:15,910 recevez ? Commandant, écoutez. 312 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 Qui que vous soyez, ce canal est restreint et est utilisé uniquement en 313 00:24:19,520 --> 00:24:23,960 'urgence. Terminé. Ici le vol 42 au départ de Duluth. On vole à l 314 00:24:24,140 --> 00:24:27,040 Je crois qu 'on vient de voir des... bombardiers allemands. 315 00:24:27,340 --> 00:24:31,240 Des bombardiers ? Vous prétendez être à bord d 'un avion ? Oui. 316 00:24:35,580 --> 00:24:38,940 Eh oh ! Je suis le caporal Nigel Tessield. 317 00:24:39,660 --> 00:24:43,060 Ma position est classifiée, mais je suis chargé d 'intercepter les transmissions 318 00:24:43,060 --> 00:24:44,060 de longue portée. 319 00:24:44,190 --> 00:24:46,950 Et il est tout simplement impossible que vous soyez à bord d 'un avion. 320 00:24:47,750 --> 00:24:51,490 Écoutez, j 'ai vraiment pas le temps de m 'amuser. Mettez -nous juste en contact 321 00:24:51,490 --> 00:24:54,770 avec le contrôle du trafic aérien civil. On doit atterrir le plus vite possible. 322 00:24:54,990 --> 00:24:57,270 Le contrôle du trafic aérien, c 'est une zone de combat. 323 00:24:57,510 --> 00:25:00,370 Toute personne susceptible de nous aider. N 'importe qui. 324 00:25:01,370 --> 00:25:05,470 Très bien, commandant. Vous faites partie de quelle branche de l 'armée ? 325 00:25:05,470 --> 00:25:10,030 une compagnie aérienne commerciale internationale. Et vous avez survolé un 326 00:25:10,030 --> 00:25:13,030 bombardement allemand ? Non, c 'est absurde. 327 00:25:14,219 --> 00:25:16,540 Écoutez, vous pouvez nous aider à avoir notre position. 328 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 Quel est votre GMT ? Bien, commandant. 329 00:25:20,320 --> 00:25:22,960 Nous sommes le 17 juin et il est 21h30. 330 00:25:23,660 --> 00:25:28,840 Et l 'année ? Vous vous plaisantez ? C 'est pour qu 'on soit sur la même 331 00:25:28,840 --> 00:25:31,560 longueur d 'onde, Nigel, d 'accord ? Nous sommes le 17 juin 1940. 332 00:25:34,660 --> 00:25:37,780 Vous ne disposez pas de calendrier dans les compagnies aériennes commerciales ? 333 00:25:38,820 --> 00:25:42,320 Si cette mascarade est enfin terminée, je vous recommande vivement de quitter 334 00:25:42,320 --> 00:25:46,800 canal. Écoutez, je ne sais pas si vous faites partie d 'un canular malsain, 335 00:25:46,800 --> 00:25:49,900 nous sommes en détresse. Vous êtes la seule personne qu 'on a réussi à 336 00:25:49,900 --> 00:25:52,200 contacter. Un canular ? Certainement pas. 337 00:25:52,760 --> 00:25:55,780 Maintenant, veuillez, je vous prie, quitter cette fréquence. Comment est -ce 338 00:25:55,780 --> 00:25:58,220 je peux vous convaincre qu 'on est une compagnie aérienne commerciale en 339 00:25:58,220 --> 00:26:00,000 détresse ? Je n 'en sais rien, commandant. 340 00:26:20,170 --> 00:26:21,170 Ça doit être ça. 341 00:26:21,290 --> 00:26:27,010 Alors, si c 'est Rennes, ça... ça... ça veut dire que... que... On doit prévenir 342 00:26:27,010 --> 00:26:28,050 le commandant. Allez ! 343 00:26:51,780 --> 00:26:55,980 Écoutez, même si c 'est un canular, Nigel, qui que vous soyez, tout ce qu 344 00:26:56,040 --> 00:26:59,740 c 'est notre jauge de carburant, l 'altitude et le radar qui marche bien 345 00:26:59,740 --> 00:27:00,740 moment. 346 00:27:02,220 --> 00:27:06,080 Votre radar ? Vous savez, détection radio. 347 00:27:06,580 --> 00:27:09,520 Ça strute le ciel et indique où se trouvent les autres avions et objets. 348 00:27:09,760 --> 00:27:13,020 Eh bien, ça ressemble à la technologie radiogoniométrique qu 'on est en train 349 00:27:13,020 --> 00:27:15,680 développer, mais j 'ai rien de semblable à ma disposition. 350 00:27:16,200 --> 00:27:19,220 Eh bien, c 'est la seule chose qui nous maintient en l 'air pour le moment. 351 00:27:22,820 --> 00:27:24,540 Commandant, on pense savoir où on se trouve. 352 00:27:26,400 --> 00:27:29,840 Nigel, deux personnes viennent de me rejoindre à l 'instant. Des professeurs 353 00:27:29,840 --> 00:27:31,580 'histoire. Ils pensent savoir où on se trouve. 354 00:27:32,420 --> 00:27:36,700 Je vous demande pardon ? On a réussi à repérer une rivière caractéristique et 355 00:27:36,700 --> 00:27:39,700 ses collines environnantes. On vient tout juste de passer au -dessus de 356 00:27:39,740 --> 00:27:43,180 dans le nord -ouest de la France. Par rapport au timing depuis l 'attaque, c 357 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 'est notre meilleure supposition. 358 00:27:45,480 --> 00:27:49,040 On est à peu près sûr qu 'on vient tout juste de survoler le bombardement de 359 00:27:49,040 --> 00:27:51,760 Saint -Nazaire où le RMS San Castria a été attaqué et coulé. 360 00:27:52,550 --> 00:27:58,150 Coulé ? Le Lancastria ? Même si c 'était vrai, comment est -ce que vous 361 00:27:58,150 --> 00:28:01,210 pourriez... Vous allez trouver ça difficile à croire, mais on était en 362 00:28:01,210 --> 00:28:05,610 se rendre à Londres depuis Washington, au XXIe siècle, et on a traversé une 363 00:28:05,610 --> 00:28:09,390 tempête ou autre chose. Et maintenant, on est ici. 364 00:28:09,630 --> 00:28:10,289 D 'accord. 365 00:28:10,290 --> 00:28:13,670 C 'est totalement... Ah, oubliez ça, Nigel ! Voilà ce qu 'on fait. 366 00:28:14,650 --> 00:28:16,530 On est tout seul dans les airs. 367 00:28:16,950 --> 00:28:18,570 Et on est dans une zone de combat. 368 00:28:20,070 --> 00:28:21,810 Nigel, on risque de mourir sans votre aide. 369 00:28:24,750 --> 00:28:28,630 Et si on pouvait vous donner des informations sur le bombardement de 370 00:28:28,630 --> 00:28:32,590 -Nazaire ? Qu 'est -ce que vous pourriez bien me dire ? Les forces aériennes ? 371 00:28:32,590 --> 00:28:38,490 Des Junkers Ju -88 ? Des Einkel A -111 ? Un Messerschmitt BR -110 ? Probablement 372 00:28:38,490 --> 00:28:39,490 des prototypes. 373 00:28:39,590 --> 00:28:43,930 Et le Lancastria ? Contactez le Front. 374 00:28:44,830 --> 00:28:47,510 Ils pourront confirmer qu 'il a fait naufrage. 375 00:28:47,770 --> 00:28:49,750 Oui, c 'est exactement ce que je vais faire. 376 00:28:50,250 --> 00:28:51,810 Si jamais vous êtes sérieux. 377 00:28:52,780 --> 00:28:54,760 Rappelez sur cette fréquence dans 30 minutes. 378 00:28:55,960 --> 00:28:57,840 On ne peut pas perdre 30 minutes. 379 00:28:58,600 --> 00:28:59,840 Recontactez -nous dans 5 minutes. 380 00:29:02,380 --> 00:29:03,640 Je ferai tout ce que je peux. 381 00:29:05,540 --> 00:29:06,740 Qu 'on me vienne en aide. 382 00:29:13,260 --> 00:29:16,000 Montrez -moi l 'itinéraire. Les deux points que vous avez déterminés. 383 00:29:21,200 --> 00:29:24,360 Tu peux déterminer la route ? Espérons -le. 384 00:29:24,660 --> 00:29:26,340 Ensuite, on pourra évaluer notre marge. 385 00:29:27,620 --> 00:29:29,860 On est à un peu moins de la moitié d 'un réservoir. 386 00:29:46,320 --> 00:29:49,600 Ah, Sheffield. Mon colonel, vous avez une minute ? Des nouvelles ? 387 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 Une transmission, monsieur. 388 00:29:51,880 --> 00:29:53,100 Mais elle va vous intéresser. 389 00:30:35,780 --> 00:30:40,880 Euh, mesdames et messieurs... J 'ai... j 'ai des informations que l 'équipage de 390 00:30:40,880 --> 00:30:43,780 ce vol refuse de nous donner. – Monsieur, je vais devoir vous demander 391 00:30:43,780 --> 00:30:48,160 Ne me touchez pas ! Je sais de quoi ça a l 'air, mais je crois que d 'une 392 00:30:48,160 --> 00:30:51,700 certaine façon... on a voyagé dans le temps. 393 00:30:57,940 --> 00:31:03,900 Vous avez vu combien de vers ? Vous avez tous vu cette tempête. 394 00:31:04,440 --> 00:31:05,860 Et les avions et les bombes. 395 00:31:07,100 --> 00:31:08,100 Elle, elle sait. 396 00:31:08,640 --> 00:31:09,640 C 'est pas faux. 397 00:31:09,860 --> 00:31:12,620 Je sais pas comment, mais on a voyagé dans le temps jusqu 'au beau milieu de 398 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 Seconde Guerre mondiale. 399 00:31:13,660 --> 00:31:17,220 Tout le monde, restez calmes, s 'il vous plaît. Non, non, personne ne nous dit 400 00:31:17,220 --> 00:31:18,480 rien et on a le droit de savoir. 401 00:31:19,000 --> 00:31:20,860 Asseyez -vous, vous faites peur à tout le monde. 402 00:31:25,440 --> 00:31:28,380 Vous ne croyez peut -être pas qu 'on a voyagé dans le temps, mais on est 403 00:31:28,380 --> 00:31:29,780 clairement dans une zone de combat. 404 00:31:30,020 --> 00:31:33,020 Et alors quoi ? Alors ? 405 00:31:33,840 --> 00:31:35,340 On ne va pas survivre. 406 00:31:35,540 --> 00:31:37,580 Cet avion n 'a pas été construit pour la guerre. 407 00:31:40,220 --> 00:31:45,920 Écoutez -moi, vous savez ce que ça veut dire ? En ce moment même, à l 'heure 408 00:31:45,920 --> 00:31:47,700 actuelle, on survole la France. 409 00:31:47,900 --> 00:31:54,180 En juin 1940, sur le terrain, Hitler a rejoint ses forces et nous tous, 410 00:31:54,380 --> 00:31:59,540 on a une opportunité de changer l 'histoire de l 'humanité. 411 00:32:00,500 --> 00:32:01,880 On peut tuer Hitler. 412 00:32:05,160 --> 00:32:05,959 Euh, ok. 413 00:32:05,960 --> 00:32:11,340 Et vous proposez de faire ça comment exactement ? Ils ont essayé d 414 00:32:11,340 --> 00:32:13,740 Hitler pendant la guerre et ils ont échoué. 415 00:32:14,620 --> 00:32:17,560 Oui, d 'accord. Pendant la guerre, ils opéraient avec des renseignements 416 00:32:17,560 --> 00:32:22,520 dépassés. On sait exactement où Hitler sera. Tout est là, dans ce livre. Tout. 417 00:32:22,700 --> 00:32:26,120 Le détail de chacune de ces étapes. Des informations sur l 'endroit exact où 418 00:32:26,120 --> 00:32:29,220 Hitler se trouvait. D 'accord, mais ils nous verront arriver à des kilomètres à 419 00:32:29,220 --> 00:32:30,640 la ronde. C 'est du suicide. 420 00:32:31,240 --> 00:32:32,500 Ça peut pas marcher. 421 00:32:36,680 --> 00:32:39,740 On est entouré de bombardiers et d 'avions d 'assaut. 422 00:32:40,820 --> 00:32:42,600 On survivra probablement pas. 423 00:32:43,320 --> 00:32:47,280 Mais on peut faire atterrir cet avion. On peut trouver Hitler et on peut... Ok, 424 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 ça suffit maintenant. 425 00:32:50,080 --> 00:32:52,740 Eh, laissez -le tranquille. Il a raison. 426 00:32:53,200 --> 00:32:54,880 On doit prendre les choses en main. 427 00:32:55,220 --> 00:32:58,700 On pourrait empêcher le loco. On aurait juste besoin de trouver un endroit sûr 428 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 pour atterrir. 429 00:33:00,140 --> 00:33:01,720 Et convaincre les pilotes. 430 00:33:02,020 --> 00:33:05,800 Messieurs... Arrêtez, arrêtez -vous ! Ça suffit. 431 00:33:08,940 --> 00:33:11,160 J 'aurais pensé que vous seriez de notre côté, sergent. 432 00:33:11,880 --> 00:33:13,280 On peut gagner cette guerre. 433 00:33:13,560 --> 00:33:15,340 Vous pourriez être en train d 'inventer tout ça. 434 00:33:15,660 --> 00:33:18,660 Mais ce que je sais, c 'est que vous essayez de détourner cet avion, et ça, c 435 00:33:18,660 --> 00:33:19,660 'est un acte de terrorisme. 436 00:33:19,780 --> 00:33:21,640 Je suis un patriote. 437 00:33:24,100 --> 00:33:27,080 Écoutez, on peut vous arrêter de gré ou de force, mais il n 'y a pas moyen que 438 00:33:27,080 --> 00:33:28,940 le soldat Jackson et moi en vous laissent entrer dans ce cockpit. 439 00:33:32,680 --> 00:33:37,020 Vous pensez pouvoir nous en empêcher ? Je vous conseille de ne rien tenter. 440 00:33:40,970 --> 00:33:42,450 On pourrait avoir besoin de vous, sergent. 441 00:33:43,530 --> 00:33:44,810 Vous pourriez être des héros. 442 00:33:45,730 --> 00:33:47,410 Je préférerais pas me battre pour toi. 443 00:33:57,230 --> 00:33:58,530 Quelqu 'un sait ce qui se passe ? 444 00:34:21,639 --> 00:34:28,320 C 'était quoi ce bruit ? Réfléchissez un peu. Non monsieur, vous 445 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 réfléchissez un peu. 446 00:34:30,080 --> 00:34:33,179 Supposons qu 'on essaye. Il est facile de faire une erreur même lorsqu 'on 447 00:34:33,179 --> 00:34:34,540 savoir exactement où se trouve l 'ennemi. 448 00:34:35,139 --> 00:34:36,139 Faites -moi confiance. 449 00:34:37,440 --> 00:34:41,340 Si c 'est vraiment la seconde guerre mondiale, et qu 'on fait le moindre faux 450 00:34:41,340 --> 00:34:46,679 pas, juste un, l 'Axe aura cet avion, la technologie qui va avec, et ce livre 451 00:34:46,679 --> 00:34:48,020 qui dira tout à Hitler. 452 00:34:49,360 --> 00:34:52,380 C 'est un drapeau nazi qui flottera à la Maison Blanche, tout ça parce que vous 453 00:34:52,380 --> 00:34:53,600 avez voulu jouer les héros. 454 00:34:55,219 --> 00:34:57,139 Et peut -être qu 'on peut changer le passé. 455 00:34:58,200 --> 00:34:59,740 Mais on peut aussi tout gâcher. 456 00:35:01,120 --> 00:35:02,120 À jamais. 457 00:35:03,180 --> 00:35:05,840 Maintenant, retournez à votre siège et fermez votre gueule. 458 00:35:25,640 --> 00:35:28,900 Oui ? Tout le monde va bien en cabine ? Oui. 459 00:35:29,200 --> 00:35:30,320 Rien qu 'on puisse pas gérer. 460 00:35:36,900 --> 00:35:38,220 On peut toujours l 'attacher. 461 00:35:38,660 --> 00:35:40,440 Et je crois pas qu 'il ait encore envie de se battre. 462 00:35:40,720 --> 00:35:43,420 Pas vrai ? Oui. Ah, oui, monsieur. 463 00:35:45,320 --> 00:35:46,880 On va le garder loin de vous, madame. 464 00:35:48,600 --> 00:35:50,180 Merci. C 'est grâce à vous. 465 00:35:51,260 --> 00:35:52,800 Vous avez un sacré coup d 'extincteur. 466 00:35:53,800 --> 00:35:54,800 Ben... 467 00:36:07,850 --> 00:36:11,170 À notre vitesse actuelle, il nous reste environ 150 minutes dans les airs grand 468 00:36:11,170 --> 00:36:14,950 max, sans compter les montées et les descentes. Au moins, on sait vers où on 469 00:36:16,270 --> 00:36:20,970 On sait où on va, pas vrai ? On devrait être à peu près au centre de la France. 470 00:36:21,750 --> 00:36:26,170 Donc si on maintient notre cap, on devrait bientôt trouver des alliés ou 471 00:36:26,170 --> 00:36:32,550 -être un lieu d 'atterrissage sûr, c 'est le cas ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? 472 00:36:32,550 --> 00:36:35,450 idiots ont essayé de détourner l 'avion dans le but de tuer Hitler. 473 00:36:36,320 --> 00:36:39,280 Certains soldats à bord ont aidé à désamorcer la situation, mais les 474 00:36:39,280 --> 00:36:40,360 vont avoir besoin de réponses. 475 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 Evie. 476 00:36:42,540 --> 00:36:45,320 Caporal Nigel Shetland, pour le Commandant William Strong. 477 00:36:45,780 --> 00:36:49,280 Ici Commandant Strong, allez -y Nigel. Donc vous êtes toujours là. 478 00:36:49,600 --> 00:36:52,940 Vous êtes coincé avec nous, et ça fait bien dix minutes, Nigel. 479 00:36:53,280 --> 00:36:57,380 Oui. Eh bien, certaines choses prennent du temps, Commandant. J 'ai discuté de 480 00:36:57,380 --> 00:37:00,600 la situation avec le Commandement ainsi que les soldats sur le front occidental, 481 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 et... On est prêt à vous croire. 482 00:37:04,650 --> 00:37:07,510 Pas en ce qui concerne le voyage dans le temps, évidemment. 483 00:37:09,610 --> 00:37:12,170 Vos informations sur le Lancastria semblent être exactes. 484 00:37:12,770 --> 00:37:17,330 Et la vérité, c 'est que... Ça nous a beaucoup aidés. 485 00:37:18,410 --> 00:37:21,230 Personne sur le terrain a pu déterminer l 'étendue de la puissance de tir. 486 00:37:22,810 --> 00:37:25,450 Et les Bosch nous donneront certainement pas ce genre d 'informations. 487 00:37:25,830 --> 00:37:28,470 Je suis content qu 'on soit au moins au point sur un truc. 488 00:37:30,790 --> 00:37:31,790 Ouais, ben... 489 00:37:32,060 --> 00:37:34,920 Le moindre renseignement nous ferait bien l 'utile en ce moment, surtout... 490 00:37:34,920 --> 00:37:37,180 après Dunkerque. 491 00:37:39,380 --> 00:37:40,380 Vraiment désolé pour ça. 492 00:37:41,400 --> 00:37:43,160 C 'était juste une déroute tellement sanglante. 493 00:37:45,360 --> 00:37:47,800 Vous avez dit déroute ? Non, non, non. 494 00:37:48,140 --> 00:37:51,380 Les forces alliées ont évacué des centaines de milliers de soldats. 495 00:37:51,860 --> 00:37:56,600 Évacués ? Vous avez pas lu les journaux ou quoi ? Les Boches nous ont attaqués 496 00:37:56,600 --> 00:37:58,320 des deux côtés. C 'était un massacre sanglant. 497 00:37:59,620 --> 00:38:01,700 Près d 'un demi -million d 'entre nous ont été tués. 498 00:38:03,200 --> 00:38:04,200 Abattus. 499 00:38:04,860 --> 00:38:08,920 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il a dit que Dunkerque était un massacre. 500 00:38:09,220 --> 00:38:12,800 Ça s 'est pas passé comme ça ? Dunkerque a été une opération d 'évacuation 501 00:38:12,800 --> 00:38:16,420 alliée extrêmement réussie. Ils ont sauvé au moins 400 000 soldats. 502 00:38:17,900 --> 00:38:23,800 Donc si vous avez raison, le passé dans lequel on se trouve n 'est pas celui qu 503 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 'on connaît. 504 00:38:26,540 --> 00:38:27,740 Désolé d 'entendre ça, Nigel. 505 00:38:28,120 --> 00:38:29,240 Eh bien, commandant ? 506 00:38:29,520 --> 00:38:33,040 Je suppose que la question est, comment je peux vous aider ? Pour l 'instant, on 507 00:38:33,040 --> 00:38:34,040 a besoin de deux choses. 508 00:38:34,120 --> 00:38:37,400 Un itinéraire sûr et un endroit sûr pour atterrir. 509 00:38:37,980 --> 00:38:42,520 Et également, toute information que vous auriez sûre. Cette tempête inhabituelle 510 00:38:42,520 --> 00:38:44,200 dans la région. Je vais faire ce que je peux, commandant. 511 00:38:44,580 --> 00:38:48,280 Quelle est votre position actuelle ? On est prêt de vir, d 'après ce que l 'on 512 00:38:48,280 --> 00:38:51,860 sait. On a dépassé Rennes il n 'y a pas si longtemps en gardant une direction 513 00:38:51,860 --> 00:38:54,040 droite. Ça veut dire que vous vous rapprochez de la frontière allemande. 514 00:38:54,460 --> 00:38:57,960 Quelle est votre vitesse actuelle ? 400 nœuds. 515 00:38:58,360 --> 00:39:00,880 Je suis navré d 'avoir à dire ça, commandant, mais la première chose que 516 00:39:00,880 --> 00:39:01,940 devez faire, c 'est changer de cap. 517 00:39:02,280 --> 00:39:04,860 On a intercepté des conversations pour les fréquences allemandes. 518 00:39:05,180 --> 00:39:07,460 Ils parlaient d 'un avion assez grand au -dessus de la France. 519 00:39:09,240 --> 00:39:13,360 Donc celui qui effectue ces bombardements fait qu 'on est ici. 520 00:39:17,880 --> 00:39:21,280 Y a -t -il des alliés dans la région ? Quelqu 'un qui puisse garder un oeil sur 521 00:39:21,280 --> 00:39:24,280 nous ? Difficile à dire sans savoir exactement où vous vous trouvez. 522 00:39:24,960 --> 00:39:27,900 Et si on n 'était plus de visibles ? Et comment ça ? 523 00:39:28,190 --> 00:39:31,530 On vole avec nos feux de navigation éteints. Mais on peut allumer nos feux 524 00:39:31,530 --> 00:39:32,910 navigation et d 'atterrissage. 525 00:39:33,470 --> 00:39:36,350 T 'es sûr de toi ? La plupart de nos systèmes sont HS. 526 00:39:36,630 --> 00:39:43,390 Mais pas le système analogique, c 'est pas vrai ? C 'est parti. 527 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 C 'est bon. 528 00:40:07,140 --> 00:40:10,020 Nigel, il y a quelque chose qui fonce sur nous. 529 00:40:11,040 --> 00:40:11,939 Attendez, Commandant. 530 00:40:11,940 --> 00:40:13,320 Ça pourrait juste être des alliés. 531 00:40:16,980 --> 00:40:19,680 Will, on a de la compagnie à environ 30 secondes qui arrive rapidement. 532 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 C 'est bien, Commandant. 533 00:40:21,140 --> 00:40:23,420 Il n 'y a aucune trace d 'appareil de notre côté. 534 00:40:24,859 --> 00:40:27,840 Messieurs, retournez à vos places maintenant et pas un mot à personne. 535 00:40:27,840 --> 00:40:31,200 -vous. Assure -toi, tout le monde est bien attaché. Oui, je... Maintenant ! 536 00:40:31,200 --> 00:40:38,160 Commandant, je viens 537 00:40:38,160 --> 00:40:40,020 d 'apprendre que des Allemands se dirigent vers vous. 538 00:41:08,780 --> 00:41:10,060 Tout est sécurisé ici, commandant. 539 00:41:14,560 --> 00:41:21,460 C 'est un putain d 'avion. Ils ont aussi des jets 540 00:41:21,460 --> 00:41:23,760 ? Ils devraient pas encore en avoir. 541 00:41:31,680 --> 00:41:32,700 Éteins les lumières. 542 00:42:00,420 --> 00:42:01,700 Ils arrivent derrière nous. 543 00:43:25,440 --> 00:43:32,220 Toujours sur nous ! Je t 'aime ! Commandant ? 544 00:43:32,220 --> 00:43:34,060 Oui, il est sûr que vous êtes là. 545 00:43:34,280 --> 00:43:41,100 Pas maintenant, vous êtes jaloux. Faites tirer dessus ! Vous me 546 00:43:41,100 --> 00:43:43,000 recevez ? Pourtant ! 547 00:44:14,610 --> 00:44:16,350 Oui, papa, presque. 548 00:44:17,390 --> 00:44:19,790 Ne panique pas. Quoi ? Pourquoi ? 549 00:44:44,929 --> 00:44:46,770 C 'est bon. 550 00:45:23,180 --> 00:45:26,680 Deux avions, juste derrière nous ! 551 00:46:11,270 --> 00:46:11,948 Très bien. 552 00:46:11,950 --> 00:46:12,950 Laisse -moi faire un petit deuil. 553 00:46:13,450 --> 00:46:14,450 Laisse -moi regarder. 554 00:46:15,050 --> 00:46:20,470 C 'est pas aussi grave que ça en a l 'air. T 'es vraiment sûr ? C 'est 555 00:46:20,470 --> 00:46:23,010 superficiel. J 'aurais besoin de quelques points de futur, mais ça devra 556 00:46:23,010 --> 00:46:25,990 attendre. Ça fait un putain de mal de chien, mais je vais m 'en sortir. 557 00:46:26,690 --> 00:46:30,290 Comment va l 'avion ? Ça pourrait être bien pire. On a brûlé beaucoup de 558 00:46:30,290 --> 00:46:33,070 carburant avec cette manœuvre, mais on n 'en perd pas vraiment. On n 'a plus la 559 00:46:33,070 --> 00:46:35,770 pressurisation de la cabine. Je reste sous les 15 minutes. C 'est pas bon ? 560 00:46:35,770 --> 00:46:38,850 Vraiment pas bon ! On va probablement ne pas recommencer le cycle. 561 00:46:41,069 --> 00:46:43,310 Nigel ? On a un problème, mon pote. 562 00:46:44,530 --> 00:46:47,630 Nigel ? La radio a été touchée. Non, j 'ai juste des parasites. 563 00:46:47,890 --> 00:46:48,970 On doit être hors de portée. 564 00:46:49,770 --> 00:46:50,589 Espérons -le. 565 00:46:50,590 --> 00:46:54,130 Donc, on peut rester dans la couverture nuage, oser être en sécurité, ou on peut 566 00:46:54,130 --> 00:46:55,710 parler à notre ami Nigel et se faire tirer dessus. 567 00:46:56,770 --> 00:46:58,470 On peut pas atterrir sans nos rois avant. 568 00:46:59,230 --> 00:47:03,230 Parfait ! Commandant ? Donne -moi juste une minute. 569 00:47:03,590 --> 00:47:06,210 Will, si les passagers savaient ce qui se passe, peut -être que certains d 570 00:47:06,210 --> 00:47:07,210 'entre eux pourraient aider. 571 00:47:07,790 --> 00:47:10,270 On doit travailler ensemble maintenant, nous tous. 572 00:47:11,670 --> 00:47:14,870 Daniel, tu peux piloter l 'avion ? Oui. Je pense, oui. 573 00:47:15,410 --> 00:47:17,990 Je vais avoir besoin de quelques mains supplémentaires, juste au cas où. 574 00:47:18,790 --> 00:47:19,790 Reste avec lui. 575 00:47:19,890 --> 00:47:20,890 Prends mon siège. 576 00:47:21,010 --> 00:47:22,850 On est sûr ? J 'en suis sûr. 577 00:47:24,050 --> 00:47:26,130 Ok. Cameron, allez. 578 00:47:37,779 --> 00:47:40,560 Retournez à votre place immédiatement. Vous nous cachez des choses. 579 00:47:40,780 --> 00:47:43,380 On a quand même le droit de savoir si on va mourir ou pas. Monsieur, vous devez 580 00:47:43,380 --> 00:47:44,720 vous calmer. Vous n 'avez rien dit du tout. 581 00:47:46,700 --> 00:47:50,980 Monsieur, on a besoin que vous restiez calme. Et que vous retourniez à votre 582 00:47:50,980 --> 00:47:54,880 siège, ok ? Merci. 583 00:47:58,060 --> 00:48:01,620 Mesdames et messieurs, je suis votre commandant, William Strong. 584 00:48:03,540 --> 00:48:07,020 Et il est temps de vous dire la vérité. 585 00:48:14,990 --> 00:48:18,210 On est en mouvement, monsieur ? Pas toi. On a besoin que tu restes sur place. 586 00:48:18,890 --> 00:48:20,890 Des nouvelles de nos amis ? Pas vraiment. 587 00:48:21,650 --> 00:48:23,610 Ils étaient en plein combat aérien avec les Boches. 588 00:48:24,250 --> 00:48:25,250 J 'ai perdu le contact. 589 00:48:25,570 --> 00:48:30,550 J 'ai peur que... Je vais encore essayer, monsieur. Si tu réussis à 590 00:48:30,550 --> 00:48:32,270 contact, rassemble des informations sur le radar. 591 00:48:32,510 --> 00:48:34,310 Oui, monsieur. Je vais essayer tout ce que je peux. 592 00:48:36,430 --> 00:48:38,750 C 'est vraiment une sorte de super avion. 593 00:48:39,670 --> 00:48:41,910 Il vaut mieux qu 'il soit détruit que capturé par l 'Axe. 594 00:48:43,370 --> 00:48:45,970 On n 'aura peut -être pas d 'autre choix que de détruire cette satanée machine 595 00:48:45,970 --> 00:48:46,970 nous -mêmes. 596 00:48:51,230 --> 00:48:54,250 J 'aimerais m 'excuser de vous avoir laissé dans l 'ignorance pendant si 597 00:48:54,250 --> 00:48:55,169 longtemps. 598 00:48:55,170 --> 00:48:58,630 On a rencontré ce qu 'on pensait être une anomalie météorologique, mais c 'est 599 00:48:58,630 --> 00:48:59,630 bien plus que ça. 600 00:49:00,070 --> 00:49:04,830 Certains d 'entre nous, y compris mon copilote Daniel, pensent... que nous 601 00:49:04,830 --> 00:49:05,830 voyagé dans le temps. 602 00:49:07,550 --> 00:49:11,430 Grâce à ces deux hommes, ainsi qu 'à mon contact sur le terrain, on a 603 00:49:11,430 --> 00:49:13,530 déterminé... qu 'on est au -dessus de la France. 604 00:49:15,930 --> 00:49:20,770 Ces hommes pensent qu 'on est actuellement... en 1940. 605 00:49:23,690 --> 00:49:28,690 C 'est pas possible ! Peu importe. 606 00:49:29,950 --> 00:49:32,810 On... se trouve dans une zone de combat. 607 00:49:33,430 --> 00:49:34,830 Et on est tous en danger. 608 00:49:35,730 --> 00:49:38,710 Mais si on reste dans la couverture nuageuse, on sera en sécurité. 609 00:49:40,259 --> 00:49:43,740 La chose la plus importante que vous puissiez faire, c 'est de garder votre 610 00:49:43,740 --> 00:49:47,500 calme. Tout ce qu 'on peut faire, c 'est voler et essayer de trouver un endroit 611 00:49:47,500 --> 00:49:48,500 pour se poser. 612 00:49:49,700 --> 00:49:56,240 Vous êtes tous d 'accord ? Quant à l 'atterrissage, 613 00:49:56,460 --> 00:50:01,340 les autres avions qui nous ont tirés dessus ont endommagé notre train d 614 00:50:01,340 --> 00:50:02,340 'atterrissage. 615 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 Il ne s 'ouvre pas. 616 00:50:05,020 --> 00:50:06,560 Je vais essayer de le réparer. 617 00:50:07,740 --> 00:50:09,160 Mais je ne peux pas le faire seul. 618 00:50:10,540 --> 00:50:16,000 Y a -t -il quelqu 'un ici qui pourrait m 'aider ? Qui serait prêt à aller en 619 00:50:16,000 --> 00:50:18,860 dessous ? Et à m 'aider ? 620 00:50:18,860 --> 00:50:23,660 Commandant ? 621 00:50:23,660 --> 00:50:26,900 Je suis ingénieur. 622 00:50:27,380 --> 00:50:30,320 On a affaire à des systèmes hydrauliques, pas vrai ? Exactement. 623 00:50:31,700 --> 00:50:32,700 Je viens avec vous. 624 00:50:34,980 --> 00:50:35,980 Merci. 625 00:50:37,020 --> 00:50:38,020 Teresa. 626 00:50:38,200 --> 00:50:39,800 Vous nous ferez une grande aide, Teresa. 627 00:50:42,279 --> 00:50:45,020 Quelqu 'un d 'autre ? 628 00:51:11,610 --> 00:51:12,610 J 'apprécie beaucoup. 629 00:51:13,970 --> 00:51:15,070 On va aller en bas. 630 00:51:15,930 --> 00:51:17,530 L 'équipage est aux commandes. 631 00:51:17,990 --> 00:51:19,450 Daniel nous gardera en l 'air. 632 00:51:19,650 --> 00:51:21,570 S 'il y a un problème, il me contactera. 633 00:51:22,810 --> 00:51:24,170 On ne vous cache plus rien. 634 00:51:25,510 --> 00:51:29,650 Maintenant, on se concentre pour assurer la sécurité de... tous. 635 00:51:31,850 --> 00:51:32,850 Teresa. 636 00:51:33,050 --> 00:51:34,050 Hector. 637 00:51:36,030 --> 00:51:37,030 Suivez -moi. 638 00:51:40,270 --> 00:51:41,270 Tout va bien. 639 00:51:46,490 --> 00:51:51,170 Vous savez que les voyages dans le temps, c 'est impossible, pas vrai ? 640 00:51:51,170 --> 00:51:52,129 que je sais. 641 00:51:52,130 --> 00:51:53,170 Tout est possible. 642 00:51:55,350 --> 00:51:56,630 Si vous avez la foi. 643 00:52:02,410 --> 00:52:07,630 Pas de crevaison. 644 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 C 'est bon signe. 645 00:52:10,440 --> 00:52:11,440 Commandant, regardez ça. 646 00:52:13,940 --> 00:52:17,000 Peut -être qu 'on peut les joindre. 647 00:52:24,680 --> 00:52:26,820 Vous savez vraiment y faire. J 'aime ça, Hector. 648 00:52:35,100 --> 00:52:36,460 Très bien, ça devrait le faire. 649 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Éloignez -vous ! 650 00:52:45,460 --> 00:52:48,300 Daniel, on vient juste d 'ouvrir les portes. 651 00:52:48,920 --> 00:52:50,660 Essaie de sortir le train maintenant. 652 00:52:52,780 --> 00:52:58,340 C 'est négatif. 653 00:53:00,740 --> 00:53:05,960 Commandant, regardez ! Oui, je vois. Il faut enlever ça absolument. 654 00:53:06,400 --> 00:53:10,840 Hé, Daniel ! Essaie de fermer les portes du train d 'atterrissage. 655 00:53:12,760 --> 00:53:13,760 Ça a marché. 656 00:53:20,240 --> 00:53:23,300 Sauter sur le train d 'atterrissage et retirer les éclats d 'obus. C 'est 657 00:53:23,300 --> 00:53:29,100 complètement fou ! Vous avez une meilleure idée ? Daniel, on doit 658 00:53:29,100 --> 00:53:30,140 'avion pour réduire le vent. 659 00:53:30,460 --> 00:53:33,540 Descend à environ 150 pneus, d 'accord ? 660 00:53:33,540 --> 00:53:39,040 Attendez ! 661 00:53:39,040 --> 00:53:44,580 Commandant, s 'il vous plaît ! Je l 'ai pas ! Hector, je peux pas venir. 662 00:53:44,860 --> 00:53:48,720 L 'avion a besoin de deux pilotes. Il a besoin de vous. 663 00:53:49,520 --> 00:53:52,440 Je vous en prie, je t 'aime, je vous en prie. 664 00:53:53,900 --> 00:53:55,040 Mettez attention à ça. 665 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 Je pense que ça a marché, oui. 666 00:54:57,840 --> 00:55:03,080 Allez, Hector, vous y êtes prête ? Hector ! Allez, Hector ! 667 00:55:03,080 --> 00:55:08,420 Prends le train d 'atterrissage maintenant ! 668 00:55:08,420 --> 00:55:15,200 Allez, Hector ! Attrapez ma main. 669 00:55:16,280 --> 00:55:17,280 Bravo. 670 00:55:20,800 --> 00:55:21,800 Will, 671 00:55:24,160 --> 00:55:25,160 tout va bien ? 672 00:55:27,210 --> 00:55:28,210 On va bien. 673 00:55:28,550 --> 00:55:30,610 Tiens bon, on arrive. 674 00:55:48,830 --> 00:55:53,530 Le train d 'atterrissage est réparé, grâce aux deux héros ici présents. 675 00:56:06,220 --> 00:56:09,740 On s 'en sort comment ? On a brûlé plus de carburant que prévu avec ces 676 00:56:09,740 --> 00:56:13,400 manœuvres. Il nous reste 90 minutes de vol à peu près. On se dirige vers où 677 00:56:13,400 --> 00:56:16,620 actuellement ? On devrait presque être à la frontière entre la France et la 678 00:56:16,620 --> 00:56:19,160 Suisse. Bon travail Brianna, je prends le relais. 679 00:56:19,640 --> 00:56:23,280 Ok. On doit contacter Nigel, lui dire qu 'on n 'a pas beaucoup de temps. On doit 680 00:56:23,280 --> 00:56:24,340 retourner sous les nuages. 681 00:56:24,840 --> 00:56:26,660 On m 'a déjà tiré dessus une fois aujourd 'hui. 682 00:56:35,060 --> 00:56:38,460 Mesdames et messieurs, nous allons effectuer une descente afin d 'établir 683 00:56:38,460 --> 00:56:39,460 contact radio. 684 00:56:41,320 --> 00:56:42,960 N 'en fais pas, ça va aller. 685 00:56:51,800 --> 00:56:56,340 Nigel, répondez, vous m 'entendez ? Commandant Strong. 686 00:56:57,940 --> 00:57:00,280 Nigel, c 'est si bon de vous entendre. Ah bon sang. 687 00:57:01,420 --> 00:57:03,700 Vous avez rompu le contact si soudainement que... 688 00:57:04,529 --> 00:57:05,630 J 'ai redouté le pire. 689 00:57:06,210 --> 00:57:09,530 Comment est -ce que vous avez réussi à semer ces avions ? On les a abandonnés 690 00:57:09,530 --> 00:57:12,510 passant au -dessus des nuages. Au moins maintenant, on connaît la portée de nos 691 00:57:12,510 --> 00:57:13,510 transmissions radio. 692 00:57:14,350 --> 00:57:17,790 Quelle est votre position actuelle ? On est juste au -dessus de la frontière 693 00:57:17,790 --> 00:57:21,070 suisse. Il nous reste environ 80 minutes de vol, ce qui n 'est pas beaucoup de 694 00:57:21,070 --> 00:57:22,270 temps pour trouver une solution. 695 00:57:22,630 --> 00:57:25,910 Tout à l 'heure, vous avez évoqué quelque chose à propos d 'une... d 'une 696 00:57:25,910 --> 00:57:28,070 anomalie météorologique ? Exactement. 697 00:57:28,770 --> 00:57:30,770 Avant qu 'on soit transportés... 698 00:57:31,100 --> 00:57:34,360 On a traversé le centre d 'une tempête comme j 'en avais jamais vu. 699 00:57:34,960 --> 00:57:38,580 Des nuages noirs avec une sorte d 'énergie bleue au centre. 700 00:57:38,880 --> 00:57:40,260 D 'accord, je vais me renseigner. 701 00:57:41,380 --> 00:57:44,680 Ce qu 'il y a de plus urgent pour vous, c 'est de ne pas rester à proximité de l 702 00:57:44,680 --> 00:57:45,680 'espace aérien allemand. 703 00:57:45,860 --> 00:57:47,480 Je vous suggère de garder cette route. 704 00:57:47,820 --> 00:57:49,800 J 'essaie de trouver un endroit où vous pourriez atterrir. 705 00:57:50,900 --> 00:57:54,380 Et comment vous êtes ? Mon commandant insiste pour que j 'obtienne plus d 706 00:57:54,380 --> 00:57:56,460 'informations concernant ce radar que vous avez. 707 00:57:57,040 --> 00:58:00,120 Que voulez -vous savoir, Nigel ? Eh bien, tout ce que vous pouvez me dire. 708 00:58:00,799 --> 00:58:05,880 Commandant, je peux ? Monsieur, ici Bennett. 709 00:58:06,100 --> 00:58:09,720 Le radar se trouve dans le nez de l 'avion et émet des ondes radio pour 710 00:58:09,720 --> 00:58:11,160 les objets qui se trouvent dans la zone. 711 00:58:11,600 --> 00:58:15,240 Dans le cockpit, il y a une console qui a la forme d 'un œil de bœuf. 712 00:58:15,480 --> 00:58:19,520 Il scrute la zone pour les signaux et met des points sur l 'écran indiquant 713 00:58:19,520 --> 00:58:20,299 notre distance. 714 00:58:20,300 --> 00:58:21,300 C 'est à peu près tout. 715 00:58:21,500 --> 00:58:22,820 Ça semble vraiment assez simple. 716 00:58:23,120 --> 00:58:24,960 Et ça semble aussi incroyablement utile. 717 00:58:25,370 --> 00:58:28,350 Qu 'est -ce qui nous a gardé en vie jusqu 'ici, Nigel ? Eh bien, ils sauront 718 00:58:28,350 --> 00:58:31,050 vous autres américains participerez assez rapidement à la guerre et que vous 719 00:58:31,050 --> 00:58:32,450 nous aiderez sur le plan technologique. 720 00:58:32,970 --> 00:58:35,270 Je vous l 'ai dit, Nigel, on vous le donnerait si on le pouvait. 721 00:58:36,470 --> 00:58:38,390 William. Il faut que je vous dise autre chose. 722 00:58:39,670 --> 00:58:44,330 Mes commandants, mon... Merde ! On a encore de la compagnie, Nigel ! 723 00:58:57,900 --> 00:59:00,040 On risque encore de perdre le contact, Nigel. 724 00:59:00,860 --> 00:59:02,000 Faites attention à vous. 725 00:59:06,340 --> 00:59:07,660 Oui, ils arrivent ! 726 00:59:35,920 --> 00:59:40,980 Fixons -nous ! Il y en a un derrière et un devant ! 727 00:59:40,980 --> 00:59:45,860 D 'accord. 728 00:59:46,160 --> 00:59:47,320 On va faire ça. 729 00:59:48,660 --> 00:59:53,220 Will ? Will ? 730 00:59:53,220 --> 00:59:59,380 William ! Attends ! Attends ! 731 00:59:59,380 --> 01:00:00,460 Attends ! 732 01:00:31,660 --> 01:00:35,020 Est -ce que tout le monde va bien ? Les passagers et l 'équipage ? Quelques 733 01:00:35,020 --> 01:00:37,300 fenêtres cassées, on est tous vraiment secoués, mais tout ira bien. 734 01:00:37,660 --> 01:00:38,660 Donc... Merci. 735 01:00:40,800 --> 01:00:42,040 Parlons des options. On est coincés. 736 01:00:42,620 --> 01:00:45,000 Le radar ne nous donne qu 'une faible quantité d 'informations. 737 01:00:45,360 --> 01:00:48,100 Nos opportunités pour parler à Nigel sont donc très faibles. 738 01:00:48,340 --> 01:00:50,620 C 'est parce que le radar se déplace avec nous. 739 01:00:51,060 --> 01:00:53,780 On est à l 'épicentre du signal, pas vrai ? Il peut seulement suivre ce qui 740 01:00:53,780 --> 01:00:54,759 avec nous. C 'est ça. 741 01:00:54,760 --> 01:00:59,900 Et si on avait un radar au sol ? Un qui nous permettrait de suivre les chasseurs 742 01:00:59,900 --> 01:01:00,879 ennemis. 743 01:01:00,880 --> 01:01:02,020 Ce serait utile, oui. 744 01:01:03,140 --> 01:01:05,840 Alors, donnons -le à Nigel. 745 01:01:06,740 --> 01:01:11,080 L 'histoire de Nigel a aucun sens, d 'accord ? Il devrait déjà avoir le radar 746 01:01:11,080 --> 01:01:13,920 maintenant. Il en parle comme si ça allait arriver dans des années. 747 01:01:15,340 --> 01:01:16,820 C 'est peut -être pour ça qu 'on est ici. 748 01:01:17,260 --> 01:01:20,480 Pas pour tuer Hitler, mais peut -être que c 'est nous qui apportons le radar 749 01:01:20,480 --> 01:01:24,180 Britanniques. On pourrait le détacher du nez de l 'avion et le larguer par avion 750 01:01:24,180 --> 01:01:25,180 à un endroit convenu. 751 01:01:25,460 --> 01:01:28,100 Il pourrait le brancher et être notre contrôleur aérien. 752 01:01:28,480 --> 01:01:30,100 Et si on changeait l 'histoire ? 753 01:01:31,069 --> 01:01:34,730 De ce qu 'on a entendu, il semblerait que l 'histoire a déjà été changée. Ils 754 01:01:34,730 --> 01:01:36,110 ont perdu la bataille de Dunkerque. 755 01:01:36,550 --> 01:01:40,810 Qui sait ce qu 'il y a d 'autre de différent chez eux ? Ça pourrait les 756 01:01:40,870 --> 01:01:43,550 et nous aussi, directement à l 'histoire que l 'on connaît. 757 01:01:44,570 --> 01:01:47,550 Peut -être... Peut -être que ça pourrait tout arranger. 758 01:01:49,090 --> 01:01:53,210 Will, vous ne croyez peut -être pas au voyage dans le temps, mais... Vous l 759 01:01:53,210 --> 01:01:54,210 'avez dit vous -même. 760 01:01:54,870 --> 01:01:55,950 On n 'a pas d 'autre option. 761 01:01:58,950 --> 01:01:59,950 Will ? 762 01:02:00,580 --> 01:02:03,360 Appelons Nigel pour lui dire qu 'il va recevoir un cadeau de Noël en avant. 763 01:02:08,160 --> 01:02:10,340 Putain de merde, un missile ! 764 01:02:10,340 --> 01:02:24,580 Le 765 01:02:24,580 --> 01:02:26,320 moteur 1 sort de flamme, arrête -le ! 766 01:02:57,370 --> 01:03:03,410 Répondez ! Répondez, Nigel ! Will, quel soulagement. Je pensais vous avoir perdu 767 01:03:03,410 --> 01:03:06,830 fond de vent. On est encore là pour un moment, cher ami. On a failli se faire 768 01:03:06,830 --> 01:03:08,090 pulvériser par un missile. 769 01:03:08,330 --> 01:03:12,190 Un missile ? D 'un autre avion ? Non, ça devait venir de la surface terrestre. 770 01:03:12,310 --> 01:03:14,850 Will, je pense que je dois vous dire que... Nigel, écoutez. 771 01:03:15,250 --> 01:03:17,790 On est environ à 160 km de la frontière suite. 772 01:03:18,090 --> 01:03:19,610 On veut vous offrir un cadeau. 773 01:03:20,490 --> 01:03:21,490 Notre radar. 774 01:03:22,050 --> 01:03:23,850 Vous pouvez trouver un endroit où le larguer. 775 01:03:24,190 --> 01:03:28,630 Commandant, Will, vous êtes sûr de vouloir faire ça ? C 'est notre seul 776 01:03:28,630 --> 01:03:32,470 trouver un chemin pour accéder à un ciel plus accueillant. Will, vous ne devez 777 01:03:32,470 --> 01:03:35,610 pas être très loin de Metz en ce moment, n 'est -ce pas ? Oui, en effet. 778 01:03:35,870 --> 01:03:38,130 Vous devriez passer sur Boulamoselle dans 10 minutes. 779 01:03:38,710 --> 01:03:39,428 C 'est ça. 780 01:03:39,430 --> 01:03:42,370 Je vais m 'assurer qu 'il y ait une section là -bas pour intercepter le 781 01:03:42,370 --> 01:03:43,630 vous arrivez à faire le larquage. 782 01:03:43,930 --> 01:03:46,670 On va réussir. Dans ce cas, je dois mettre fin à la transmission. 783 01:03:47,130 --> 01:03:50,330 10 minutes, un champ près de la forêt en territoire allemand. Vous ne pouvez pas 784 01:03:50,330 --> 01:03:51,730 le rater. On va vous l 'envoyer. 785 01:03:52,470 --> 01:03:53,470 Bon vent, mon ami. 786 01:03:54,770 --> 01:03:55,770 Terminé. 787 01:03:56,930 --> 01:03:58,590 Vous l 'avez entendu ? 10 minutes. 788 01:03:58,850 --> 01:04:01,930 Bennett, vous et Daniel, descendez. Emmenez Hector et Teresa avec vous. 789 01:04:02,150 --> 01:04:03,590 Sortez le radar du nez de l 'avion. 790 01:04:04,590 --> 01:04:05,630 Connectez -le à un écran. 791 01:04:06,230 --> 01:04:09,530 Dale, on doit faire en sorte que ce radar fasse un voyage en douceur. 792 01:04:09,810 --> 01:04:13,550 Trouvez un moyen de le faire survivre à un largage d 'environ quelques milliers 793 01:04:13,550 --> 01:04:14,550 de pieds. 794 01:04:15,350 --> 01:04:16,650 Euh... D 'accord. 795 01:04:19,990 --> 01:04:22,830 Ah, monsieur, vous devez m 'écouter. On ne doit pas faire de nouvelles 796 01:04:22,830 --> 01:04:25,170 tentatives de ciblage. On doit les aider à se mettre en sécurité. 797 01:04:25,660 --> 01:04:29,340 Nigel, on a parlé de... Ils veulent nous donner leur système radar ! Nous le 798 01:04:29,340 --> 01:04:32,120 faire larguer par avion, on ne l 'obtiendra que si vous mettez fin à ces 799 01:04:32,120 --> 01:04:36,320 maudites attaques ! Caporal, annulez toutes les frappes solaires 800 01:04:36,320 --> 01:04:37,840 Immédiatement ! 801 01:04:37,840 --> 01:04:50,900 Regardez 802 01:04:50,900 --> 01:04:52,140 là -dedans ! Oui ! 803 01:04:52,410 --> 01:04:54,570 Est -ce que vous avez quoi que ce soit qui pourrait être utilisé comme 804 01:04:54,570 --> 01:04:57,670 ? Je cherche tout ce qu 'on peut utiliser pour faire une sorte de 805 01:04:59,010 --> 01:05:00,650 Je pense que je peux aider. 806 01:05:03,570 --> 01:05:06,070 Je les ai achetés pour les petits -enfants. 807 01:05:06,350 --> 01:05:07,530 Je veux dire, ils vivent à Londres. 808 01:05:07,750 --> 01:05:08,750 Je vous remercie beaucoup. 809 01:05:15,550 --> 01:05:18,910 J 'ai un sac. 810 01:05:19,810 --> 01:05:20,810 Oui. 811 01:05:21,150 --> 01:05:22,150 Très bien. 812 01:05:30,880 --> 01:05:32,060 Attachez -le aux fermetures éclairs. 813 01:05:35,200 --> 01:05:41,160 Daniel, comment ça allumer ? J 'ai besoin d 'une batterie externe USB. 814 01:05:41,500 --> 01:05:45,040 L 'un d 'entre vous en a une ? J 'en ai une ! J 'en ai une. 815 01:05:56,840 --> 01:05:57,840 Mettez tout dedans. 816 01:06:04,240 --> 01:06:06,080 C 'est bon, allons -y, allez, allez, allez. 817 01:06:07,740 --> 01:06:10,400 Bennett, on est à moins de 10 000 pieds. Larguez -le. 818 01:06:11,740 --> 01:06:12,740 Bien reçu, commandant. 819 01:06:37,360 --> 01:06:40,740 Le paquet est dans les airs. Je répète, le paquet est dans les airs. Nigel, le 820 01:06:40,740 --> 01:06:42,080 colis a été expédié. Parfait. 821 01:06:42,420 --> 01:06:45,320 On envoie des soldats pour le récupérer maintenant. Je vais commencer notre 822 01:06:45,320 --> 01:06:47,360 ascension. Faites attention à vos déplacements. 823 01:06:47,720 --> 01:06:50,000 Nos briseurs de codes entendent beaucoup de bavardage. 824 01:06:50,440 --> 01:06:52,400 Vous allez avoir de la compagnie très rapidement. 825 01:07:26,180 --> 01:07:29,220 Allez, on y va ! On sort ! Allez les gars ! 826 01:07:29,220 --> 01:07:51,280 Nigel, 827 01:07:51,300 --> 01:07:52,840 on n 'a pas beaucoup de temps. 828 01:07:54,279 --> 01:07:58,520 Où en est le paquet ? Il devrait être là dans quelques instants. Tenez pour 829 01:07:58,520 --> 01:07:59,520 encore un peu. 830 01:08:32,170 --> 01:08:33,170 On a récupéré le paquet. 831 01:08:33,229 --> 01:08:34,229 Il est en route. 832 01:08:34,770 --> 01:08:38,609 Il est en route vers vous ? Je suis l 'opérateur radio le plus proche du site 833 01:08:38,609 --> 01:08:39,609 largage. 834 01:08:40,130 --> 01:08:42,410 Nigel, vous êtes notre ange gardien. 835 01:09:57,450 --> 01:10:00,270 Bon sang, vous l 'avez trouvé ! 836 01:10:00,270 --> 01:10:13,670 Will, 837 01:10:13,850 --> 01:10:14,850 on a le radar. 838 01:10:15,730 --> 01:10:18,650 Super boulot, Nigel. Maintenant, mettez -vous au travail. On a beaucoup de 839 01:10:18,650 --> 01:10:19,650 compagnie là -haut. 840 01:10:25,390 --> 01:10:26,249 Nigel ? 841 01:10:26,250 --> 01:10:29,090 On est presque à court de carburant. On a besoin de vos yeux dans le ciel. 842 01:10:29,170 --> 01:10:32,210 Maintenant ! Voilà. 843 01:10:36,970 --> 01:10:38,090 Ils scrutent le ciel, là. 844 01:10:40,190 --> 01:10:41,190 Ok. 845 01:10:41,710 --> 01:10:44,230 Commandant, allez vers le sud -est et mettez -les plein gaz maintenant. 846 01:10:44,570 --> 01:10:47,530 Vous êtes sûr, Nigel ? Oui, j 'en suis sûr. Maintenant, bougez ! 847 01:11:18,680 --> 01:11:23,460 J 'arrive pas à un effet ! 848 01:11:23,460 --> 01:11:28,580 Eh 849 01:11:28,580 --> 01:11:33,760 bien, on m 'a ouvert du barrette, ces salauds ! 850 01:11:42,540 --> 01:11:44,240 C 'est vraiment la seconde guerre mondiale. 851 01:11:44,560 --> 01:11:46,040 Franchement, ça aurait pas pu être autre chose. 852 01:11:50,340 --> 01:11:54,900 D 'où sort la cavalerie ? Ah, les collègues sont arrivés ? Rachel, vous 853 01:11:54,900 --> 01:11:58,120 magnifique bâtard. Vous aviez raison. On est vraiment en 1940. 854 01:11:58,460 --> 01:11:59,500 Oui, bien sûr que t 'es le cas. 855 01:11:59,920 --> 01:12:01,800 Vous devriez avoir un ciel dégagé. 856 01:12:02,060 --> 01:12:04,020 Je vais vous guider vers un lieu d 'atterrissage sûr. 857 01:12:06,080 --> 01:12:10,800 Euh... Je suis pas certain de le lire correctement, mais... 858 01:12:11,300 --> 01:12:15,140 Il y a un assez grand point devant vous. Il y a un autre avion qu 'on doit 859 01:12:15,140 --> 01:12:20,720 changer de cap ? Vous devriez pouvoir le voir, c 'est juste en face de vous. 860 01:12:21,820 --> 01:12:26,140 Que voyez -vous, messieurs ? C 'est ce vortex. 861 01:12:26,800 --> 01:12:28,380 Celui qui nous a amenés ici, c 'est le même. 862 01:12:29,740 --> 01:12:31,000 On doit le traverser, papa. 863 01:12:31,940 --> 01:12:33,720 Il nous reste environ 10 minutes, Michael. 864 01:12:34,160 --> 01:12:37,500 J 'essaie toujours de vous trouver un site d 'atterrissage convenable dans le 865 01:12:37,500 --> 01:12:38,358 coin. 866 01:12:38,360 --> 01:12:39,279 Will ? 867 01:12:39,280 --> 01:12:42,240 Tout ce que je sais, c 'est que cette chose nous a amenés ici. Et qu 'il n 'y 868 01:12:42,240 --> 01:12:43,940 pas d 'endroit sûr où se poser en 1940. 869 01:12:44,540 --> 01:12:48,460 Même si j 'ai du mal à l 'admettre, c 'est votre meilleure option. 870 01:12:51,300 --> 01:12:53,760 Mesdames et messieurs, ça va de nouveau secouer. 871 01:12:54,020 --> 01:12:58,820 Je veux vous remercier pour votre patience, votre aide et votre foi au 872 01:12:58,820 --> 01:12:59,820 dernières heures. 873 01:13:00,120 --> 01:13:02,100 Je suis fier de chacun d 'entre vous. 874 01:13:02,700 --> 01:13:04,220 Ça ressemblait à un adieu. 875 01:13:04,980 --> 01:13:06,600 On verra dans quelques minutes. 876 01:13:20,060 --> 01:13:22,680 Nigel, on ne pourra jamais vous remercier pour votre aide. 877 01:13:23,740 --> 01:13:25,420 C 'est ce que font les Alliés, Commandant. 878 01:13:26,540 --> 01:13:27,540 Prenez soin de vous. 879 01:13:29,140 --> 01:13:33,020 Faites de même, Commandant. Ça vaut pour vous et pour tous ceux du Vol 42. 880 01:13:37,540 --> 01:13:38,540 C 'est pas... 881 01:14:35,040 --> 01:14:38,320 On est presque à court de carburant, on doit atterrir immédiatement ! 882 01:14:38,320 --> 01:14:46,780 1 883 01:14:46,780 --> 01:14:51,080 -42, c 'est la tour TXL. On est en train de dégager la voie et d 'envoyer l 884 01:14:51,080 --> 01:14:57,900 'équipe. 1 -42, les 885 01:14:57,900 --> 01:14:59,800 pistes sont dégagées, vous pouvez vous poser. 886 01:15:01,960 --> 01:15:03,100 On n 'a plus de carburant. 887 01:15:03,980 --> 01:15:04,980 D 'accord. 888 01:15:05,280 --> 01:15:07,520 On va faire vite ces petits bijoux. 889 01:15:10,140 --> 01:15:14,600 1 -42, choisissez une piste à votre guise. Elles sont toutes dégagées. Allez 890 01:15:26,720 --> 01:15:27,720 Braque les volets. 891 01:15:39,020 --> 01:15:40,020 Sors les trains. 892 01:15:40,760 --> 01:15:41,760 Très bien. 893 01:15:42,760 --> 01:15:43,840 Maintiens -le bien stable. 894 01:15:47,320 --> 01:15:48,800 Maintiens la stabilité, c 'est bien. 895 01:15:49,700 --> 01:15:50,960 L 'appareil est stable. 896 01:15:51,560 --> 01:15:54,280 Rassemblis tous les billes, ils ne servissent autant sur la gauche de la 897 01:15:54,280 --> 01:15:55,280 8. 898 01:15:58,740 --> 01:16:01,580 Je n 'arrive pas à croire qu 'on soit posés. Ils sont arrêtés entre les 899 01:16:01,580 --> 01:16:02,760 intersections D et Z. 900 01:16:03,020 --> 01:16:04,220 Les unités se regroupent. 901 01:16:05,180 --> 01:16:07,620 DXL, ici le vol 42. 902 01:16:08,560 --> 01:16:09,900 On a touché le sol. 903 01:16:10,220 --> 01:16:11,840 Sain et sauf. 904 01:16:16,600 --> 01:16:18,180 Bien reçu, IA -42. 905 01:16:19,360 --> 01:16:20,360 Bienvenue à Berlin. 906 01:16:21,520 --> 01:16:22,520 TXL. 907 01:16:23,640 --> 01:16:28,320 On est en quelle année ? J 'aime votre sens de l 'humour, commandant. 908 01:16:28,600 --> 01:16:29,800 C 'est bon de vous retrouver. 909 01:16:31,560 --> 01:16:33,940 J 'aime l 'Allemagne. 910 01:16:36,080 --> 01:16:37,320 Cette Allemagne aussi. 911 01:16:55,340 --> 01:16:57,220 Tiens, c 'est incroyable quand même. 912 01:16:59,680 --> 01:17:02,700 Quelle aventure. Bien joué. 913 01:17:03,780 --> 01:17:04,780 Merci. 914 01:17:06,360 --> 01:17:08,980 Au revoir. 915 01:17:10,440 --> 01:17:12,120 Merci. Au revoir. 916 01:17:12,560 --> 01:17:13,580 A bientôt. 917 01:17:15,840 --> 01:17:16,840 Merci. 918 01:17:25,040 --> 01:17:28,140 C 'est bon pour tout le monde. Il reste encore un monsieur à l 'arrière. 919 01:17:28,740 --> 01:17:30,800 Je m 'en occupe. Vas -y. Ok. 920 01:17:33,420 --> 01:17:34,420 Excusez -moi, monsieur. 921 01:17:34,540 --> 01:17:35,900 Il est temps de sortir, maintenant. 922 01:17:37,020 --> 01:17:41,100 Oh, encore un moment, commandant. Je termine juste un petit quelque chose, d 923 01:17:41,100 --> 01:17:42,100 'accord ? 924 01:17:58,990 --> 01:18:02,450 Je suis vraiment désolé de vous avoir fait attendre, mais je suis prêt 925 01:18:02,450 --> 01:18:03,450 maintenant. 926 01:18:07,570 --> 01:18:10,510 Comme on dit, ne jamais remettre au lendemain ce qu 'on peut faire aujourd 927 01:18:10,930 --> 01:18:11,930 On y va ? 76752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.