All language subtitles for Elsbeth.S03E04.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,871 --> 00:00:06,040 * * 2 00:00:07,475 --> 00:00:09,677 (birds chirping) 3 00:00:14,448 --> 00:00:15,883 (sighs) 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,523 -Hi, Sharon. -Good morning. 5 00:00:30,298 --> 00:00:32,800 (wind chimes tinkling) 6 00:00:32,900 --> 00:00:34,202 Hi, neighbor. 7 00:00:34,302 --> 00:00:35,669 I'm Sharon Norman, 8 00:00:35,769 --> 00:00:38,206 and as head of the Neighborhood Welcome Committee, 9 00:00:38,339 --> 00:00:42,543 I welcome you with this welcome walnut pie. 10 00:00:42,643 --> 00:00:44,412 Wow. (laughs) 11 00:00:44,545 --> 00:00:46,214 I feel very welcomed. 12 00:00:46,314 --> 00:00:48,882 (laughs) No sugar, dairy or gluten. 13 00:00:48,982 --> 00:00:50,584 So no flavor. 14 00:00:51,252 --> 00:00:52,153 I'm kidding. 15 00:00:52,253 --> 00:00:53,721 (both laughing) 16 00:00:53,821 --> 00:00:55,856 Oh, this is so thoughtful. 17 00:00:55,956 --> 00:00:57,057 I'm Beryl. 18 00:00:57,158 --> 00:00:59,360 Oh, I know all about you, Beryl Nix. 19 00:00:59,460 --> 00:01:01,595 Uh, or at least what's public record. 20 00:01:01,695 --> 00:01:03,731 So my reputation precedes me. 21 00:01:03,864 --> 00:01:07,235 We like to know who's joining our little hamlet here. 22 00:01:07,368 --> 00:01:08,836 "We"? 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,205 We are a very close-knit community, 24 00:01:11,305 --> 00:01:13,407 and you lucked out living next door to me. 25 00:01:13,507 --> 00:01:16,244 I am the head of the Garden Club, 26 00:01:16,344 --> 00:01:18,246 the PTA, the Social Committee. 27 00:01:18,379 --> 00:01:19,547 Social Committee? 28 00:01:19,646 --> 00:01:21,749 So you know where I can get the good drugs. 29 00:01:22,483 --> 00:01:24,051 Kidding again, Sharon. 30 00:01:24,152 --> 00:01:27,488 Oh. I could tell you were gonna be fun. 31 00:01:27,588 --> 00:01:29,021 Guilty as charged. 32 00:01:29,089 --> 00:01:31,492 But I moved here to get away from all the fun 33 00:01:31,592 --> 00:01:34,428 of the city and its... everything. 34 00:01:34,562 --> 00:01:38,399 The quiet nothing of here will help me focus on my art. 35 00:01:38,466 --> 00:01:41,101 You'll find there's a lot of life here. 36 00:01:41,202 --> 00:01:43,337 This is our community calendar. 37 00:01:43,437 --> 00:01:46,574 And while we do not have an HOA, I put together a list 38 00:01:46,674 --> 00:01:50,110 of suggested guidelines that we like to follow. 39 00:01:50,211 --> 00:01:52,545 Oh, can't wait to meet this "we." 40 00:01:52,646 --> 00:01:55,883 (laughs) It's things like outdoor light wattages, 41 00:01:55,983 --> 00:01:58,186 noise considerations like the wind chimes 42 00:01:58,286 --> 00:02:02,523 that you put in over the weekend on your yard. 43 00:02:02,623 --> 00:02:06,827 They haven't broken any noise ordinances... yet. 44 00:02:07,795 --> 00:02:10,531 -Just kidding. -You got me. 45 00:02:10,631 --> 00:02:12,132 (both laughing) 46 00:02:12,266 --> 00:02:15,569 Oh, landscape maintenance. 47 00:02:15,669 --> 00:02:19,607 You know, that big old wild tree on our property line 48 00:02:19,707 --> 00:02:23,477 blocks a lot of the natural light to my studio. 49 00:02:23,577 --> 00:02:27,181 Again, these are just suggested guidelines. 50 00:02:27,281 --> 00:02:29,783 This is our Towering Maple, 51 00:02:29,850 --> 00:02:32,786 and it has been sort of grandfathered in. 52 00:02:32,853 --> 00:02:34,188 Is it? 53 00:02:34,288 --> 00:02:36,324 We find that very convenient. 54 00:02:37,325 --> 00:02:42,129 Anyway, thank you for the pie, rules and hopefully drugs. 55 00:02:42,829 --> 00:02:44,465 Just kidding, neighbor. 56 00:02:44,565 --> 00:02:47,301 (wind chimes tinkling) 57 00:02:49,837 --> 00:02:52,039 * * 58 00:02:53,173 --> 00:02:54,375 (exhales) 59 00:03:01,615 --> 00:03:04,852 (wind chimes tinkling loudly) 60 00:03:13,160 --> 00:03:15,763 (birds chirping) 61 00:03:17,498 --> 00:03:19,233 Do we have new blossoms? 62 00:03:19,333 --> 00:03:22,470 Ugh. I am buying her shades. 63 00:03:22,570 --> 00:03:25,406 Phil will open up his shop early for me. 64 00:03:25,539 --> 00:03:26,874 It's not a big deal. 65 00:03:27,007 --> 00:03:29,042 I was looking at the painting. It's not bad. 66 00:03:29,142 --> 00:03:30,411 The '60s are dead, honey. 67 00:03:30,511 --> 00:03:32,380 She's not even a real artist. 68 00:03:32,513 --> 00:03:33,847 She's just rich and bored. 69 00:03:33,947 --> 00:03:36,149 And cold, apparently. 70 00:03:36,216 --> 00:03:37,851 I see more nudity at work every day. 71 00:03:37,918 --> 00:03:40,421 The sordid life of an anesthesiologist. 72 00:03:40,521 --> 00:03:41,755 Indeed. 73 00:03:41,889 --> 00:03:43,190 Have a good day, please. 74 00:03:43,257 --> 00:03:44,925 I always do. 75 00:03:49,730 --> 00:03:51,465 (line ringing) 76 00:03:58,706 --> 00:04:01,575 -Beryl is having a party again. -(muffled music playing) 77 00:04:01,675 --> 00:04:03,210 LUCAS: We're invited. Could be fun. 78 00:04:03,277 --> 00:04:04,345 Ugh. 79 00:04:04,412 --> 00:04:05,579 Hard pass. 80 00:04:05,679 --> 00:04:07,581 And she's again asking us to trim the tree. 81 00:04:07,681 --> 00:04:09,717 "The Towering is overpowering." 82 00:04:09,817 --> 00:04:11,985 (chuckling): Rad. Doughnuts. 83 00:04:12,085 --> 00:04:14,355 Absolutely not. No, this is bribery. 84 00:04:14,455 --> 00:04:16,690 Put that back. 85 00:04:19,293 --> 00:04:21,462 Take an apple. Go upstairs. This is adult stuff. 86 00:04:21,562 --> 00:04:24,097 Seems pretty childish to me. 87 00:04:24,197 --> 00:04:26,634 (muffled music continues) 88 00:04:29,202 --> 00:04:30,971 * * 89 00:04:31,104 --> 00:04:33,974 -(lively chatter) -(rhythmic drumming) 90 00:04:35,108 --> 00:04:37,745 The only thing worse than wind chimes: 91 00:04:37,811 --> 00:04:39,647 drum circles. 92 00:04:39,747 --> 00:04:41,515 She's keeping me awake on purpose. 93 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 LUCAS: Well, at least she's on the beat. 94 00:04:44,084 --> 00:04:45,619 Come back to bed. 95 00:04:45,753 --> 00:04:47,154 (kisses) 96 00:04:47,287 --> 00:04:50,558 It's so funny to you. 97 00:04:50,658 --> 00:04:52,460 You're gone all day, and I'm dealing with 98 00:04:52,560 --> 00:04:54,495 this tension and harassment. 99 00:04:54,595 --> 00:04:57,297 Honey, I'm in an operating room. 100 00:04:58,799 --> 00:05:00,834 And how many years have I come home to you 101 00:05:00,968 --> 00:05:03,170 fired up about noise 102 00:05:03,303 --> 00:05:05,439 or too many cars parked on the street or the... 103 00:05:05,539 --> 00:05:07,140 the arbor rights fight? 104 00:05:07,240 --> 00:05:09,577 The maple is a bit unruly. 105 00:05:09,677 --> 00:05:12,846 Do you remember when we found this house? 106 00:05:13,981 --> 00:05:16,082 We walked up that drive, 107 00:05:16,183 --> 00:05:19,753 we saw that tree, 108 00:05:19,853 --> 00:05:22,322 and we both knew 109 00:05:22,456 --> 00:05:24,925 that we were gonna make this house our home. 110 00:05:24,992 --> 00:05:28,729 And under that unruly maple... 111 00:05:30,498 --> 00:05:32,500 ...we'd lie there and you'd read to me 112 00:05:32,633 --> 00:05:34,534 with my belly out to here. 113 00:05:34,635 --> 00:05:36,404 That's where Avery took her first steps. 114 00:05:36,504 --> 00:05:38,271 That's where she tested her bravery 115 00:05:38,372 --> 00:05:41,875 and she climbed higher and higher under our watchful gaze. 116 00:05:42,009 --> 00:05:46,447 And when I see our... 117 00:05:46,514 --> 00:05:50,384 Towering Maple on the horizon, 118 00:05:50,484 --> 00:05:54,287 I know that I am almost home. 119 00:05:56,056 --> 00:06:00,594 It grows, and it grows with us. 120 00:06:03,897 --> 00:06:07,034 I didn't realize how important that tree is to you. 121 00:06:07,134 --> 00:06:09,202 It's family. 122 00:06:10,771 --> 00:06:14,408 And no member of our family will ever, 123 00:06:14,508 --> 00:06:17,745 ever be touched by that woman. 124 00:06:17,845 --> 00:06:19,547 SAWYER: Your tree is dead. 125 00:06:19,680 --> 00:06:20,881 But how? What happened? 126 00:06:21,014 --> 00:06:22,616 It's nature, man. 127 00:06:23,717 --> 00:06:25,052 It sucks sometimes. 128 00:06:25,152 --> 00:06:26,654 Oh, Sharon. 129 00:06:26,754 --> 00:06:28,589 I'm so sorry. 130 00:06:28,689 --> 00:06:31,925 It was such a massive presence in all our lives. 131 00:06:32,025 --> 00:06:34,728 (chain saw revving) 132 00:06:34,862 --> 00:06:37,064 * 133 00:06:40,534 --> 00:06:43,671 And the final Halloween event on the agenda is 134 00:06:43,771 --> 00:06:44,972 the Haunted Maze. 135 00:06:45,072 --> 00:06:47,875 And this year, it goes to Beryl Nix. 136 00:06:47,975 --> 00:06:49,610 (whooping, laughter) 137 00:06:49,743 --> 00:06:52,613 I will email you the names of the high school volunteers 138 00:06:52,713 --> 00:06:53,981 who are going to help, and... 139 00:06:54,081 --> 00:06:55,749 Well, Sharon, we've been talking. 140 00:06:55,883 --> 00:06:57,050 "We"? 141 00:06:57,117 --> 00:06:58,251 The ladies and I 142 00:06:58,385 --> 00:07:01,421 think this year I should amp up the maze. 143 00:07:01,522 --> 00:07:03,557 Make it really, really scary, 144 00:07:03,657 --> 00:07:06,193 unlike past-- no offense-- boring years. 145 00:07:06,293 --> 00:07:07,561 OTHERS: No offense. 146 00:07:07,661 --> 00:07:10,397 None taken. (laughs) 147 00:07:10,498 --> 00:07:12,833 But we don't want to traumatize the kids. 148 00:07:12,933 --> 00:07:14,234 Brayden had to sleep in bed 149 00:07:14,334 --> 00:07:16,403 with you for a week after last year's. 150 00:07:16,504 --> 00:07:18,839 That's because he saw a real spider in the maze. 151 00:07:18,939 --> 00:07:21,609 I think Beryl has a great idea-- spice it up. 152 00:07:21,742 --> 00:07:23,110 Okay. 153 00:07:23,243 --> 00:07:24,612 What did you have in mind? 154 00:07:24,745 --> 00:07:26,013 BERYL: Oh, you know me. 155 00:07:26,113 --> 00:07:29,249 I take inspiration here, there, everywhere, so... 156 00:07:29,316 --> 00:07:31,451 I haven't settled on my vision just yet, 157 00:07:31,585 --> 00:07:36,389 but I do see me in the center in a fabulous display. 158 00:07:36,456 --> 00:07:37,991 SHARON: Where are you going to get 159 00:07:38,091 --> 00:07:40,193 your costumes, props, lighting, fog machines? 160 00:07:40,293 --> 00:07:41,995 You know, there isn't much time. 161 00:07:42,095 --> 00:07:43,831 (groans) My brain. 162 00:07:43,964 --> 00:07:46,834 I don't have the space to think of all the nuts and bolts. 163 00:07:46,933 --> 00:07:49,302 To realize the horror and gore 164 00:07:49,436 --> 00:07:52,139 deserving of our community, I'll need help. 165 00:07:52,239 --> 00:07:53,507 -Ah. Ah! -Anyone? 166 00:07:53,607 --> 00:07:55,207 -(laughter) -I'd love to. 167 00:07:55,308 --> 00:07:57,144 -BERYL: You? You, too? -NEIGHBOR: Yeah. 168 00:07:57,244 --> 00:07:59,580 -Oh, every... Oh, great. -Yeah. 169 00:07:59,680 --> 00:08:01,014 Fine. I'll help. 170 00:08:01,982 --> 00:08:04,985 I'm very busy, but I live next door, 171 00:08:05,085 --> 00:08:08,221 and my event is locked in. (laughs) 172 00:08:08,321 --> 00:08:10,524 Well, you're the best of the best. 173 00:08:10,624 --> 00:08:12,225 Thank you, Sharon. 174 00:08:12,325 --> 00:08:13,627 You're welcome. 175 00:08:13,727 --> 00:08:14,795 -Great. -(squeals) 176 00:08:14,862 --> 00:08:16,029 I'm gonna be so excited. 177 00:08:16,163 --> 00:08:17,364 BERYL: Do you know what I'm thinking, 178 00:08:17,497 --> 00:08:18,966 is some found objects. 179 00:08:19,066 --> 00:08:20,534 -NEIGHBOR: Yeah. -BERYL: And material, 180 00:08:20,634 --> 00:08:22,169 like, from the neighborhood. 181 00:08:22,269 --> 00:08:24,071 -(growling) -(howling) 182 00:08:25,072 --> 00:08:27,407 -(snarls) -(screaming) 183 00:08:28,475 --> 00:08:31,344 (eerie laughter) 184 00:08:32,445 --> 00:08:34,347 -Congratulations. -(screaming) 185 00:08:34,447 --> 00:08:36,383 You're halfway there. 186 00:08:36,482 --> 00:08:38,018 Collect your candy. 187 00:08:38,118 --> 00:08:39,653 (bell jingling) 188 00:08:39,720 --> 00:08:41,453 The maze is closing for the costume contest. 189 00:08:41,554 --> 00:08:45,125 Hurry, or the Headless Horseman will catch you. 190 00:08:45,225 --> 00:08:48,261 -(chain saw buzzing) -(laughing evilly) 191 00:08:50,698 --> 00:08:52,900 (insects trilling) 192 00:08:58,572 --> 00:08:59,907 Boo! 193 00:09:00,040 --> 00:09:01,541 (laughing): Mom. 194 00:09:01,642 --> 00:09:02,876 You do this every year. 195 00:09:03,010 --> 00:09:05,045 Because Jump-Scare-Crow works every year. 196 00:09:05,145 --> 00:09:06,814 -Mm-hmm. -Hey, where's your costume? 197 00:09:06,914 --> 00:09:08,582 Um... 198 00:09:11,384 --> 00:09:13,520 See? Are you happy? 199 00:09:13,587 --> 00:09:14,655 Purr-fectly. 200 00:09:14,722 --> 00:09:16,924 -Mm-hmm. -Okay. Go have fun. Be safe. 201 00:09:18,926 --> 00:09:21,461 (owl hooting) 202 00:09:24,698 --> 00:09:26,900 * 203 00:09:34,474 --> 00:09:36,677 (chain saw revving) 204 00:09:40,247 --> 00:09:41,448 Sharon? 205 00:09:41,581 --> 00:09:43,415 (chain saw buzzing) 206 00:09:47,454 --> 00:09:49,790 -(birds chirping) -(wind chimes jingling) 207 00:09:52,292 --> 00:09:53,661 Good morning. 208 00:09:55,062 --> 00:09:57,164 Hi. Can I help you? 209 00:09:57,264 --> 00:09:58,431 I'm good. 210 00:09:58,565 --> 00:10:00,300 Classic Beryl. 211 00:10:00,400 --> 00:10:02,970 After a wild night, she usually isn't awake 212 00:10:03,103 --> 00:10:05,172 or home until later. 213 00:10:05,272 --> 00:10:08,475 Uh, well, we're just here to clean up the maze props. 214 00:10:08,608 --> 00:10:10,210 We've got a schedule. 215 00:10:10,310 --> 00:10:11,645 Oh. Go ahead. 216 00:10:11,745 --> 00:10:13,213 I hereby grant you permission 217 00:10:13,313 --> 00:10:15,382 as president of the Neighborhood Events Committee. 218 00:10:15,448 --> 00:10:18,385 A signature would do better. 219 00:10:18,485 --> 00:10:20,220 You got it. 220 00:10:21,154 --> 00:10:22,455 Happy Halloween. 221 00:10:24,825 --> 00:10:26,493 * * 222 00:10:26,626 --> 00:10:28,829 (wind chimes jingling) 223 00:10:30,430 --> 00:10:32,632 (loud chatter) 224 00:10:33,867 --> 00:10:36,003 Why do we have an extra head? 225 00:10:40,640 --> 00:10:41,942 Oh, my God. 226 00:10:42,042 --> 00:10:43,443 -(chuckling): You're a genius. -(scoffs) 227 00:10:43,543 --> 00:10:45,512 Not my design, but I'll take it. 228 00:10:45,612 --> 00:10:48,115 Hey, Rivers, check this out. 229 00:10:48,215 --> 00:10:49,449 If you hold down the space bar, 230 00:10:49,549 --> 00:10:51,118 you can move your cursor wherever you want. 231 00:10:51,184 --> 00:10:52,285 How did I not know that? 232 00:10:52,352 --> 00:10:54,354 You know, I'll be impressed with IT 233 00:10:54,454 --> 00:10:56,623 when you guys upgrade our Wi-Fi. 234 00:10:56,690 --> 00:10:57,825 IT? 235 00:10:57,925 --> 00:10:59,459 Desk duty wouldn't be half as bad 236 00:10:59,526 --> 00:11:01,862 if our Internet wasn't Stone Age dial-up. 237 00:11:01,962 --> 00:11:04,698 Well, you know, in IT, we say that patience is a virtue. 238 00:11:04,832 --> 00:11:05,999 It builds character. 239 00:11:06,099 --> 00:11:09,202 Something someone on desk duty may need. 240 00:11:09,302 --> 00:11:11,171 ELSBETH (Cockney accent): Out of my way, love. 241 00:11:11,271 --> 00:11:13,040 Out of my way. 242 00:11:13,173 --> 00:11:14,207 I love it. 243 00:11:14,307 --> 00:11:16,176 (normal accent): Hey, Julia. 244 00:11:16,276 --> 00:11:17,544 To what do we owe the honor? 245 00:11:17,644 --> 00:11:18,879 JULIA: You know, just here 246 00:11:18,979 --> 00:11:20,347 -helping the old man. -WAGNER: Hi, hon. 247 00:11:20,480 --> 00:11:22,716 -Right on time. -Hi, Daddy. And you're not. 248 00:11:22,850 --> 00:11:24,952 Head into my office. I'll be in there in a second. 249 00:11:25,018 --> 00:11:26,619 -Oh. -(Donnelly mouthing) 250 00:11:26,720 --> 00:11:28,355 ELSBETH (Cockney accent): Not without these. 251 00:11:28,488 --> 00:11:31,024 Thank you, Eliza. 252 00:11:31,124 --> 00:11:32,192 WAGNER: We got a call. 253 00:11:32,292 --> 00:11:33,426 It's a case outside the city. 254 00:11:33,526 --> 00:11:35,295 They found a... 255 00:11:35,362 --> 00:11:37,798 Halloween is over. What's going on? 256 00:11:37,865 --> 00:11:41,201 Cap'n, 'alloween ain't just one day. 257 00:11:41,334 --> 00:11:42,535 In here, it is. 258 00:11:42,635 --> 00:11:44,137 (normal accent): Okay, the truth is 259 00:11:44,237 --> 00:11:45,705 my costumes arrived late. 260 00:11:45,839 --> 00:11:48,475 But how do you pick just one My Fair Lady costume? 261 00:11:48,540 --> 00:11:52,212 You can't, so I'm doing Halloweek. 262 00:11:52,312 --> 00:11:53,847 I thought you were from Newsies. 263 00:11:53,914 --> 00:11:55,382 WAGNER: Either way, you're gonna love this. 264 00:11:55,515 --> 00:11:57,150 They found a severed head. 265 00:11:57,217 --> 00:11:58,185 (gasps) 266 00:11:58,285 --> 00:12:00,387 (Cockney accent): Oh! 267 00:12:00,487 --> 00:12:01,789 (chuckling): Whoa, cool. 268 00:12:01,889 --> 00:12:03,256 But you're never gonna guess where. 269 00:12:03,356 --> 00:12:04,825 (normal accent): Great Neck? 270 00:12:04,925 --> 00:12:07,060 (siren wailing) 271 00:12:07,160 --> 00:12:08,428 (indistinct police radio chatter) 272 00:12:08,528 --> 00:12:10,430 I thought we picked up all of our props. 273 00:12:10,563 --> 00:12:13,000 We just kind of scoop and then sort 'em later 274 00:12:13,066 --> 00:12:14,868 -at our warehouse in the city. -ELSBETH: Mm. 275 00:12:14,935 --> 00:12:16,203 Well, with the owner dead, 276 00:12:16,269 --> 00:12:17,838 who let you in to do all the scooping? 277 00:12:17,905 --> 00:12:19,940 -SHARON: Who's in charge here? -Ugh. 278 00:12:20,073 --> 00:12:21,474 Her. 279 00:12:22,309 --> 00:12:23,710 Now, if you'll excuse me, 280 00:12:23,777 --> 00:12:25,578 these nice suburban ladies freak me out. 281 00:12:25,712 --> 00:12:28,281 (sighs) Where is Sheriff Pete? Why is the NYPD here? 282 00:12:28,381 --> 00:12:30,283 We are all terrified. 283 00:12:30,383 --> 00:12:32,786 Well, I'm Detective Donnelly, and this is Elsa? 284 00:12:32,886 --> 00:12:34,187 SHARON and ELSBETH: Eliza. 285 00:12:34,254 --> 00:12:35,188 Thank you. 286 00:12:35,255 --> 00:12:37,958 But really, Elsbeth Tascioni. 287 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 And you are? 288 00:12:39,192 --> 00:12:40,693 Sharon Norman. I live next door, 289 00:12:40,760 --> 00:12:42,930 and I am president of the Neighborhood Safety Committee, 290 00:12:43,030 --> 00:12:44,998 so I demand to know, what is going on here? 291 00:12:45,098 --> 00:12:46,867 Well, we found a body in Manhattan, 292 00:12:46,934 --> 00:12:49,269 which is why we're, uh, covering the case. 293 00:12:49,369 --> 00:12:51,638 And that body appears to have come from this maze. 294 00:12:51,771 --> 00:12:52,873 Beryl Nix. 295 00:12:52,940 --> 00:12:54,407 (gasps) 296 00:12:54,474 --> 00:12:56,476 SHARON: Not Beryl. 297 00:12:56,576 --> 00:12:59,479 I knew that she should not have hired those outsiders. 298 00:12:59,579 --> 00:13:00,948 Who are those men? 299 00:13:01,048 --> 00:13:02,649 Uh, well, he goes by Chop. 300 00:13:02,782 --> 00:13:04,384 (scoffs) Enough said. 301 00:13:04,451 --> 00:13:06,820 He said it's because he likes chopped salad. 302 00:13:06,920 --> 00:13:08,621 Do you know how Beryl died? 303 00:13:08,721 --> 00:13:10,790 Because you didn't even ask 304 00:13:10,891 --> 00:13:12,926 before going straight to blaming Chop. 305 00:13:13,026 --> 00:13:14,661 (scoffs) Well, it is simple math. 306 00:13:14,761 --> 00:13:17,097 Somebody died with people like that around? 307 00:13:17,197 --> 00:13:21,468 I was not raised to be nosy, but I-I have to know-- 308 00:13:21,568 --> 00:13:22,635 what happened? 309 00:13:22,769 --> 00:13:25,672 We found her head, then her body. 310 00:13:25,772 --> 00:13:28,308 -Oh... -How long have you been neighbors? 311 00:13:28,408 --> 00:13:29,977 SHARON: Heavens. Uh... 312 00:13:30,110 --> 00:13:32,245 Let's see. It's, uh... it's hard to think. 313 00:13:32,345 --> 00:13:34,347 (chimes tinkling loudly) 314 00:13:34,481 --> 00:13:36,149 Uh... (sighs) 315 00:13:36,249 --> 00:13:37,918 She moved in, um... 316 00:13:39,419 --> 00:13:42,489 ...May 3, 2022. 317 00:13:43,356 --> 00:13:44,824 Were you friends? 318 00:13:44,925 --> 00:13:46,693 (stammers) You close or... 319 00:13:46,793 --> 00:13:49,596 No, but we were neighborly. 320 00:13:49,696 --> 00:13:52,699 And let's just say she had a different lifestyle, 321 00:13:52,832 --> 00:13:54,902 but I respected her 322 00:13:55,002 --> 00:13:57,237 and she respected... 323 00:13:57,337 --> 00:13:59,106 -(sighs) -(tinkling stops) 324 00:13:59,206 --> 00:14:00,207 I'm so sorry. 325 00:14:00,340 --> 00:14:02,309 I'm just on edge, and... 326 00:14:02,375 --> 00:14:04,111 this is very, very scary. 327 00:14:04,177 --> 00:14:05,545 I have to alert the neighborhood 328 00:14:05,645 --> 00:14:07,547 that there is a killer on the loose. 329 00:14:07,680 --> 00:14:09,782 Can you believe it? 330 00:14:11,184 --> 00:14:14,054 Someone beheaded in Sleepy Hollow? 331 00:14:14,154 --> 00:14:16,156 -(sighs) -(chimes tinkling) 332 00:14:16,256 --> 00:14:17,991 (tinkling stops) 333 00:14:18,058 --> 00:14:21,194 (Cockney accent): Abso-bloomin'-lutely. 334 00:14:21,294 --> 00:14:24,131 * * 335 00:14:26,733 --> 00:14:28,435 (bats squeaking) 336 00:14:32,839 --> 00:14:34,707 All right, Dad, so, once again, we're going up here and-- 337 00:14:34,807 --> 00:14:35,775 I-I-I got it. 338 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 Okay. Let's see. 339 00:14:39,079 --> 00:14:40,480 (printer whirring) 340 00:14:40,613 --> 00:14:41,949 (groans) What the... 341 00:14:42,082 --> 00:14:43,783 -I did everything right. -Because you went to print, 342 00:14:43,883 --> 00:14:45,618 but you have to choose "Save as PDF." 343 00:14:45,718 --> 00:14:46,987 Well, how does that make any sense? 344 00:14:47,087 --> 00:14:48,922 (chuckles, scoffs) 345 00:14:49,957 --> 00:14:51,258 -(knocking) -Come in. 346 00:14:51,358 --> 00:14:53,826 Captain, I have an update on the, um... 347 00:14:53,927 --> 00:14:55,963 I'm sorry. I can come back if... 348 00:14:56,063 --> 00:14:58,331 No. Uh, I welcome the interruption. 349 00:14:58,431 --> 00:15:00,333 This is my daughter, Julia. Julia, Cameron. 350 00:15:00,467 --> 00:15:01,401 He's one of our MEs. 351 00:15:01,501 --> 00:15:02,635 -Hi. -Hi. 352 00:15:02,735 --> 00:15:04,171 -(chuckles) -Uh, you were saying? 353 00:15:04,271 --> 00:15:05,905 Yes. So, um, we established 354 00:15:06,006 --> 00:15:09,142 Beryl Nix's exact time of death from her wrist fitness tracker's 355 00:15:09,242 --> 00:15:10,143 heart rate monitor. 356 00:15:10,243 --> 00:15:11,544 Exact? Uh, that's helpful. 357 00:15:11,644 --> 00:15:14,081 The PPG tech with optical heart rate sensors 358 00:15:14,181 --> 00:15:16,049 used in fitness trackers is pretty accurate. 359 00:15:16,149 --> 00:15:17,850 Certainly makes my job a lot easier. 360 00:15:17,985 --> 00:15:18,952 (chuckles) 361 00:15:19,019 --> 00:15:19,886 Do you have one? 362 00:15:19,987 --> 00:15:21,288 No. I'm a software engineer 363 00:15:21,354 --> 00:15:23,390 who avoids exercise if at all possible. 364 00:15:23,490 --> 00:15:25,192 -(Julia and Cameron laugh) -She's here to help 365 00:15:25,325 --> 00:15:26,826 her old man with, uh, 366 00:15:26,960 --> 00:15:28,428 some tech issues. 367 00:15:28,495 --> 00:15:30,197 I'm the most patient of all his kids. 368 00:15:30,330 --> 00:15:32,665 I don't like the way the IT guys here talk to me, 369 00:15:32,765 --> 00:15:34,034 like I don't know what I'm doing. 370 00:15:34,167 --> 00:15:35,502 No, I-I get it. Um... 371 00:15:35,635 --> 00:15:37,504 I've been trying to update my department's software, 372 00:15:37,604 --> 00:15:38,972 but, I mean, I'm afraid to ask. 373 00:15:39,039 --> 00:15:41,108 And I don't even know where to start. 374 00:15:41,208 --> 00:15:42,175 I can help. 375 00:15:42,309 --> 00:15:43,676 If you're looking for a better CMS, 376 00:15:43,776 --> 00:15:45,712 there's some good COTS options. 377 00:15:47,214 --> 00:15:48,148 Right. 378 00:15:48,215 --> 00:15:49,816 (laughs) 379 00:15:49,915 --> 00:15:51,384 How about this? Uh... 380 00:15:51,518 --> 00:15:52,652 Let's grab lunch today. 381 00:15:52,752 --> 00:15:54,021 Uh, we're having lunch. 382 00:15:54,154 --> 00:15:55,188 Right. 383 00:15:55,322 --> 00:15:56,856 Well, how about coffee before work 384 00:15:56,956 --> 00:15:58,758 -day after tomorrow? -Great. Yes. 385 00:15:58,858 --> 00:16:01,128 I will brush up on my acronyms before then. 386 00:16:01,228 --> 00:16:02,295 (laughs) 387 00:16:02,395 --> 00:16:03,696 Here's my number. 388 00:16:03,830 --> 00:16:05,665 Just text me. 389 00:16:05,732 --> 00:16:06,666 Here you go. 390 00:16:06,733 --> 00:16:08,535 Will do. Thanks, Julia. 391 00:16:08,668 --> 00:16:09,702 JULIA: Mm-hmm. 392 00:16:09,802 --> 00:16:10,903 Captain. 393 00:16:12,839 --> 00:16:14,541 What? 394 00:16:14,641 --> 00:16:17,810 Come on. Back to it, Captain Luddite. 395 00:16:17,910 --> 00:16:19,279 Come on. 396 00:16:19,379 --> 00:16:21,581 ELSBETH: Thank you so much for letting me talk to you. 397 00:16:21,681 --> 00:16:24,717 Everyone says you're "the person who'd know" 398 00:16:24,817 --> 00:16:26,219 when it comes to the neighborhood. 399 00:16:26,319 --> 00:16:28,688 I do like to stay connected. 400 00:16:28,788 --> 00:16:31,191 -(chuckles) -Your yard is... 401 00:16:31,291 --> 00:16:32,925 (Cockney accent): oh so loverly. 402 00:16:33,060 --> 00:16:35,628 Thank you. I have won Green Thumb of the Year 403 00:16:35,728 --> 00:16:36,663 six years running. 404 00:16:36,763 --> 00:16:37,830 Congratulations. 405 00:16:37,897 --> 00:16:39,766 My grandmother had a green thumb. 406 00:16:39,899 --> 00:16:41,201 She adored violets. 407 00:16:41,268 --> 00:16:44,104 I'm more of a "sell-uh" than a "grow-uh." 408 00:16:44,204 --> 00:16:45,538 Well, it relaxes me. Which is... 409 00:16:45,605 --> 00:16:47,274 (sighs) ...what I need at a time like this. 410 00:16:47,374 --> 00:16:50,009 Have those maze roustabouts been arrested yet? 411 00:16:50,110 --> 00:16:51,411 "Roustabouts"? 412 00:16:51,544 --> 00:16:53,313 You are really convinced it was them. 413 00:16:53,413 --> 00:16:56,716 Well, all I know is that, one day, our community is safe 414 00:16:56,816 --> 00:16:58,851 and, the next day, there is a loose head. 415 00:16:58,951 --> 00:17:01,254 And the only thing that changed was them. 416 00:17:01,354 --> 00:17:03,256 So, the sooner you arrest them, 417 00:17:03,356 --> 00:17:04,857 the sooner we will be safe again. 418 00:17:04,957 --> 00:17:09,096 Well, Chop and his crew were on break when Beryl died. 419 00:17:09,195 --> 00:17:10,463 Getting high, no doubt. 420 00:17:10,597 --> 00:17:11,931 On cheese. 421 00:17:12,065 --> 00:17:14,901 They were sharing the cutest 422 00:17:14,967 --> 00:17:17,770 little Halloween-themed charcuterie board 423 00:17:17,869 --> 00:17:19,239 on their truck. One of the workers 424 00:17:19,339 --> 00:17:21,308 is in culinary school. 425 00:17:21,407 --> 00:17:23,675 It had these little olive... 426 00:17:23,776 --> 00:17:25,278 eyeballs. 427 00:17:25,377 --> 00:17:27,347 Little teeth. (mutters) 428 00:17:27,446 --> 00:17:28,448 Anyway, 429 00:17:28,548 --> 00:17:30,650 we are looking local now. 430 00:17:30,750 --> 00:17:32,119 Where were you on Halloween? 431 00:17:32,219 --> 00:17:34,454 (wind chimes tinkling) 432 00:17:35,555 --> 00:17:38,658 Wow, those wind chimes carry, huh? 433 00:17:38,758 --> 00:17:40,627 I don't even notice. 434 00:17:41,561 --> 00:17:42,962 Um, if you need to know, 435 00:17:43,096 --> 00:17:47,234 on Halloween, I was doing my customary Jump-Scare-Crow. 436 00:17:47,300 --> 00:17:49,636 (chuckles) Which everybody loves. 437 00:17:49,736 --> 00:17:51,638 I, uh, sit on my front porch, 438 00:17:51,738 --> 00:17:53,840 and then when kids come to trick-or-treat, I jump! 439 00:17:53,940 --> 00:17:54,807 -(yelps) -(chuckles) 440 00:17:54,941 --> 00:17:56,143 And scare them. 441 00:17:56,276 --> 00:17:57,310 (laughs) 442 00:17:57,444 --> 00:17:59,279 -See? I got you. -(laughs) 443 00:17:59,346 --> 00:18:00,747 SHARON: So you can ask any of the kids 444 00:18:00,847 --> 00:18:03,350 who were brave enough to visit my porch. 445 00:18:03,450 --> 00:18:04,684 Oh. Right. 446 00:18:04,784 --> 00:18:06,586 Uh, speaking of your porch, 447 00:18:06,686 --> 00:18:08,588 I noticed the plaque. 448 00:18:08,688 --> 00:18:11,023 "Towering Maple." 449 00:18:11,158 --> 00:18:12,525 Was that the maple? 450 00:18:12,659 --> 00:18:15,495 Your home's namesake? 451 00:18:15,628 --> 00:18:19,132 You must have been devastated to lose that. 452 00:18:20,066 --> 00:18:21,601 It's nature. 453 00:18:21,668 --> 00:18:23,503 It sucks sometimes. 454 00:18:25,772 --> 00:18:28,708 You know, things just come and go 455 00:18:28,841 --> 00:18:31,444 and live and die, but... 456 00:18:32,212 --> 00:18:34,781 ...our house will remain Towering Maple 457 00:18:34,847 --> 00:18:36,316 with or without that tree. 458 00:18:36,416 --> 00:18:38,351 Well, that's sweet. 459 00:18:38,451 --> 00:18:40,487 Speaking of coming and going... 460 00:18:41,254 --> 00:18:43,556 ...as I said, I am not one to be nosy, 461 00:18:43,690 --> 00:18:46,993 but have the police talked to any of the many men 462 00:18:47,093 --> 00:18:49,362 that would visit Beryl 463 00:18:49,462 --> 00:18:51,298 at all hours of the night? 464 00:18:51,398 --> 00:18:55,067 Some marriages may last longer now that she's gone. 465 00:18:55,202 --> 00:18:58,538 Well, we'll definitely look into that. 466 00:18:58,671 --> 00:19:01,174 (Cockney accent): 'Cause I am nosy. 467 00:19:01,241 --> 00:19:03,376 (both chuckling) 468 00:19:04,277 --> 00:19:05,378 Oh. 469 00:19:05,478 --> 00:19:07,414 ELSBETH: Lots of neighborhood husbands, 470 00:19:07,514 --> 00:19:09,382 according to Sharon. 471 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 DONNELLY: Yeah, lots of suspects, 472 00:19:10,583 --> 00:19:11,984 according to me. 473 00:19:12,084 --> 00:19:13,320 ELSBETH: You know, Sharon knows 474 00:19:13,420 --> 00:19:15,021 everything about her neighbors. 475 00:19:15,087 --> 00:19:18,725 And, meanwhile, I haven't even met one of mine. 476 00:19:19,559 --> 00:19:20,760 How does that work? 477 00:19:20,860 --> 00:19:22,229 Well, that's the beauty of New York, 478 00:19:22,329 --> 00:19:23,730 is everyone minds their business. 479 00:19:23,830 --> 00:19:26,399 You're only separated by a wall or floor. 480 00:19:26,499 --> 00:19:28,735 In these small towns and suburbs, 481 00:19:28,835 --> 00:19:30,870 you get more space but less privacy. 482 00:19:30,937 --> 00:19:31,838 Mm. 483 00:19:31,904 --> 00:19:33,440 I suppose. 484 00:19:33,573 --> 00:19:38,077 But I'd like to know who I'm sharing walls and floors with. 485 00:19:38,878 --> 00:19:40,012 I accidentally dropped one 486 00:19:40,079 --> 00:19:41,881 of Gonzo's favorite toys in the hall. 487 00:19:41,948 --> 00:19:44,951 I put up notices, and no one reached out. 488 00:19:45,084 --> 00:19:47,920 Well, just because you don't know your neighbors doesn't mean 489 00:19:48,020 --> 00:19:49,256 that they're not looking out for you. 490 00:19:49,356 --> 00:19:50,557 You'll see. 491 00:19:51,358 --> 00:19:53,560 That's very optimistic of you. 492 00:19:53,660 --> 00:19:55,762 Must be all the Halloween candy. 493 00:19:57,129 --> 00:19:58,765 No costume today? 494 00:19:59,799 --> 00:20:01,301 Never mind. 495 00:20:01,401 --> 00:20:02,535 Do we have any leads? 496 00:20:02,635 --> 00:20:03,770 Maybe too many. 497 00:20:03,870 --> 00:20:06,038 Whittle them down and keep me posted. 498 00:20:06,138 --> 00:20:08,107 Oh, uh, Cap'n? 499 00:20:08,241 --> 00:20:09,509 Cap'n. 500 00:20:12,245 --> 00:20:15,782 I've been trying not to ask, but any update on Kaya? 501 00:20:15,915 --> 00:20:16,983 Oh. No. 502 00:20:17,083 --> 00:20:18,818 But I'm sure she's fine. 503 00:20:18,918 --> 00:20:20,953 She's probably on her next case. 504 00:20:21,053 --> 00:20:22,455 This is the life of undercover work. 505 00:20:22,589 --> 00:20:23,790 I understand. 506 00:20:23,923 --> 00:20:25,758 I just... I miss my friend. 507 00:20:25,825 --> 00:20:27,927 And I'm worried about her. 508 00:20:27,994 --> 00:20:30,363 Well, I know one thing. 509 00:20:31,264 --> 00:20:33,833 Kaya would love your costume. 510 00:20:34,734 --> 00:20:36,436 (posh accent): What costume? 511 00:20:36,536 --> 00:20:38,170 DONNELLY: Who's that? 512 00:20:42,775 --> 00:20:45,077 BERYL: I should've known better than to trust you. 513 00:20:45,144 --> 00:20:46,513 Psycho. I thought you were chill. 514 00:20:46,613 --> 00:20:48,315 I am chill. Until I'm not. 515 00:20:48,415 --> 00:20:49,649 And now I'm not. 516 00:20:49,782 --> 00:20:51,318 Don't come back! Ever! 517 00:20:51,418 --> 00:20:52,619 YOUNG MAN: I won't! 518 00:20:52,719 --> 00:20:54,153 Me and Ave would hang at Beryl's. 519 00:20:54,287 --> 00:20:57,457 We could eat, watch, smoke what we wanted. 520 00:20:57,557 --> 00:20:59,359 Our parents are uptight as hell. 521 00:20:59,492 --> 00:21:01,428 -"Ave"? -Avery. 522 00:21:01,528 --> 00:21:03,863 -Avery Norman. -Sharon Norman's daughter? 523 00:21:03,996 --> 00:21:05,298 Queen Uptight herself. 524 00:21:05,398 --> 00:21:07,500 Are you supposed to be Cruella de Vil? 525 00:21:07,600 --> 00:21:09,235 -Oh. Come on. -DONNELLY: We have 526 00:21:09,336 --> 00:21:11,037 footage of you running from Beryl's 527 00:21:11,170 --> 00:21:13,373 and her chasing after you and yelling. 528 00:21:13,506 --> 00:21:17,176 You're the only person that left Beryl's unhappy. 529 00:21:17,276 --> 00:21:18,411 Lovers' quarrel? 530 00:21:18,511 --> 00:21:19,612 Dude. No. 531 00:21:19,679 --> 00:21:21,481 She caught me taking her pain pills. 532 00:21:21,548 --> 00:21:23,316 She had so many, I didn't think she'd notice. 533 00:21:23,416 --> 00:21:25,552 But she did, and you saw what happened. 534 00:21:25,685 --> 00:21:27,186 We certainly did, Xander. 535 00:21:27,320 --> 00:21:28,588 What do you mean? 536 00:21:28,688 --> 00:21:31,057 Detective Donnelly 537 00:21:31,157 --> 00:21:34,627 is under the assumption that... 538 00:21:34,727 --> 00:21:37,163 (posh accent): whomever stole 539 00:21:37,263 --> 00:21:42,301 their pain pills did make them meet their demise. 540 00:21:42,402 --> 00:21:43,636 What? (stammers) 541 00:21:43,736 --> 00:21:46,839 I didn't make anybody meet their demise. 542 00:21:46,939 --> 00:21:48,040 What is that accent? 543 00:21:48,140 --> 00:21:49,709 If anybody, it was Ave. 544 00:21:49,809 --> 00:21:50,877 She wanted to kill her. 545 00:21:50,977 --> 00:21:52,745 -Why don't I believe you? -I swear. 546 00:21:52,879 --> 00:21:54,213 Look at these texts. 547 00:21:57,384 --> 00:22:00,887 "Oh, God, if that bitch calls the cops on you, 548 00:22:00,987 --> 00:22:01,921 I'll kill her." 549 00:22:02,021 --> 00:22:05,124 (Cockney accent): Garn... 550 00:22:11,698 --> 00:22:13,500 -"Save as"? -(knocking) 551 00:22:13,600 --> 00:22:14,934 You wanted to see me? 552 00:22:15,067 --> 00:22:16,068 Yes. 553 00:22:16,202 --> 00:22:17,404 Close the door. 554 00:22:20,272 --> 00:22:21,741 (door closes) 555 00:22:24,076 --> 00:22:26,513 I know you can't tell me much, but... 556 00:22:26,613 --> 00:22:27,947 how's Kaya? 557 00:22:28,881 --> 00:22:30,750 Correct. Um, I can't. 558 00:22:30,850 --> 00:22:32,619 But as far as I know, 559 00:22:32,752 --> 00:22:33,920 she's fine. 560 00:22:34,053 --> 00:22:36,055 And I'm sure she'd appreciate you asking. 561 00:22:36,122 --> 00:22:38,190 Well, that's good to hear. 562 00:22:39,158 --> 00:22:42,361 Out of sight but not out of mind, right? 563 00:22:42,429 --> 00:22:43,763 (chuckles) 564 00:22:43,863 --> 00:22:47,634 Because some other people are in sight. 565 00:22:48,435 --> 00:22:49,569 You know what I mean? 566 00:22:49,669 --> 00:22:51,270 Sir? 567 00:22:51,370 --> 00:22:53,806 There are two people that I care about 568 00:22:53,906 --> 00:22:55,875 that I don't want to see hurt-- 569 00:22:55,942 --> 00:22:57,610 Kaya... 570 00:22:58,445 --> 00:22:59,812 ...and Julia. 571 00:22:59,912 --> 00:23:02,048 Sir, no, our coffee... 572 00:23:02,114 --> 00:23:03,149 (laughs) 573 00:23:03,249 --> 00:23:04,484 ...it's purely professional. 574 00:23:04,617 --> 00:23:05,885 I know my daughter. 575 00:23:05,985 --> 00:23:07,987 That may not be true on both ends, so... 576 00:23:08,087 --> 00:23:11,991 why don't we simplify things 577 00:23:12,091 --> 00:23:13,993 for everyone involved? 578 00:23:14,093 --> 00:23:16,162 I understand, sir. 579 00:23:16,262 --> 00:23:18,731 Sorry for any misunderstanding. 580 00:23:18,831 --> 00:23:19,966 Mm. 581 00:23:20,800 --> 00:23:22,201 Not at all. 582 00:23:30,943 --> 00:23:31,944 AMY: We all got 583 00:23:32,011 --> 00:23:33,446 Ring cameras because you said, 584 00:23:33,546 --> 00:23:35,147 "More eyes, less crimes." 585 00:23:35,214 --> 00:23:37,316 -And look how that worked out. -And you found the maze crew. 586 00:23:37,416 --> 00:23:40,553 -The call is coming from inside the house, Sharon. -That's very interesting, 587 00:23:40,653 --> 00:23:42,522 -Sharon. -I mean, am I wrong? Now she has nothing to say. 588 00:23:42,622 --> 00:23:44,991 -Now she has nothing to say. -(indistinct chatter) -Quiet! 589 00:23:46,493 --> 00:23:48,561 How dare you? 590 00:23:50,029 --> 00:23:54,200 I have dedicated my life to this neighborhood. 591 00:23:55,502 --> 00:23:57,604 And it was safe. 592 00:23:57,704 --> 00:23:59,539 Until now. 593 00:23:59,639 --> 00:24:01,040 So what changed? 594 00:24:01,140 --> 00:24:03,175 Hmm? Exactly. 595 00:24:03,976 --> 00:24:09,415 I think we have all learned a very valuable lesson. 596 00:24:10,216 --> 00:24:11,751 Have the police made an arrest? 597 00:24:11,884 --> 00:24:13,085 I can't say. 598 00:24:13,219 --> 00:24:14,587 But I'm in close communication with them, 599 00:24:14,687 --> 00:24:16,388 and it should be soon. 600 00:24:17,857 --> 00:24:21,728 (posh accent): Do pardon our intrusion. 601 00:24:21,828 --> 00:24:22,762 DONNELLY: Ladies. 602 00:24:22,862 --> 00:24:24,430 We need to talk to Sharon alone. 603 00:24:24,564 --> 00:24:26,966 (chuckles softly) Well, we're in the middle of a meeting, so-- 604 00:24:27,066 --> 00:24:29,001 We're gonna need to talk to you about some texts. 605 00:24:29,068 --> 00:24:30,503 And Avery. 606 00:24:30,603 --> 00:24:31,771 Avery? 607 00:24:32,705 --> 00:24:34,040 Avery? 608 00:24:34,106 --> 00:24:36,142 I swear I was not at Beryl's on Halloween. 609 00:24:36,242 --> 00:24:38,745 -But you did write those texts? -Well, yeah. 610 00:24:38,845 --> 00:24:40,913 But I didn't mean anything. 611 00:24:41,047 --> 00:24:43,015 You went to Beryl's? When? 612 00:24:43,115 --> 00:24:47,253 Avery, where were you on Halloween at 8:47 p.m.? 613 00:24:47,386 --> 00:24:49,722 -(chuckles nervously) -It's okay. 614 00:24:49,789 --> 00:24:51,891 You can tell them. You were volunteering 615 00:24:51,958 --> 00:24:53,125 at the costume contest. 616 00:24:53,259 --> 00:24:54,727 But I wasn't. 617 00:24:54,794 --> 00:24:56,529 SHARON: Avery, were you with that Xander boy? 618 00:24:56,629 --> 00:24:58,430 -I am gonna make you go upstairs right now. -No. Oh, my God. 619 00:24:58,531 --> 00:25:00,032 I was with Dad. 620 00:25:00,132 --> 00:25:01,467 I hate costumes. 621 00:25:01,568 --> 00:25:02,769 I don't even like Halloween. 622 00:25:02,869 --> 00:25:04,403 I haven't liked it since I was 12. 623 00:25:04,503 --> 00:25:05,838 ELSBETH: That must have been 624 00:25:05,938 --> 00:25:08,941 so tough for a girl growing up in Sleepy Hollow. 625 00:25:09,041 --> 00:25:11,377 Again, where were you? 626 00:25:12,144 --> 00:25:14,246 My dad and I go out to eat on Halloween. 627 00:25:14,346 --> 00:25:16,082 SHARON: Excuse me. (stammers) 628 00:25:16,148 --> 00:25:18,951 Your father was supposedly working late. 629 00:25:19,085 --> 00:25:20,720 Do you have proof of this? 630 00:25:27,259 --> 00:25:29,629 You were at Splitz's Diner? 631 00:25:30,429 --> 00:25:33,032 -By the mall? -You never let me do anything fun. 632 00:25:33,132 --> 00:25:37,203 Why is the photo album titled "MFT"? 633 00:25:38,971 --> 00:25:42,108 Go ahead. It's not like it could get any worse. 634 00:25:42,174 --> 00:25:43,509 Um... 635 00:25:43,643 --> 00:25:44,911 "Mom-Free Time." 636 00:25:44,977 --> 00:25:47,814 It's stuff my dad and I do together without Mom. 637 00:25:48,681 --> 00:25:49,916 Sorry, Mom. 638 00:25:50,016 --> 00:25:51,517 Well, the metadata on the photo 639 00:25:51,618 --> 00:25:54,320 shows it was taken around the same time that Beryl died. 640 00:25:54,453 --> 00:25:55,855 But... 641 00:25:55,955 --> 00:25:58,825 it is possible that, uh, Avery could have been involved, 642 00:25:58,925 --> 00:26:00,760 -with a few minutes to spare. -Mm. 643 00:26:02,094 --> 00:26:03,730 No, it's not possible. 644 00:26:05,464 --> 00:26:07,466 She doesn't know the maze. 645 00:26:07,566 --> 00:26:08,801 It would take too long. 646 00:26:08,868 --> 00:26:11,537 Well, there's only one way to find out. 647 00:26:11,671 --> 00:26:13,640 Take me through it. 648 00:26:14,641 --> 00:26:16,909 I'm gonna stay here with Avery. 649 00:26:18,110 --> 00:26:19,679 SHARON: I am great 650 00:26:19,779 --> 00:26:22,514 at puzzles, and do you see how long this is taking me? 651 00:26:22,649 --> 00:26:24,183 There is no way that my daughter did this. 652 00:26:24,283 --> 00:26:25,551 I knew that Xander boy was trouble. 653 00:26:25,685 --> 00:26:27,586 He only got into state schools. 654 00:26:27,687 --> 00:26:29,188 Oh, we actually cleared him. 655 00:26:29,288 --> 00:26:31,357 Yeah, he has a shoulder injury from lacrosse, 656 00:26:31,490 --> 00:26:33,592 so he couldn't have lifted the murder weapon. 657 00:26:33,693 --> 00:26:35,127 And that would be? 658 00:26:35,194 --> 00:26:36,128 Oh. Right. 659 00:26:36,228 --> 00:26:38,064 Um, it was a chain saw. 660 00:26:38,164 --> 00:26:41,200 Yeah. We found it in Beryl's art studio. 661 00:26:41,333 --> 00:26:45,104 -Oh, my God. -So, Xander started stealing Beryl's pain pills 662 00:26:45,204 --> 00:26:47,907 for his shoulder pain when his doctor wouldn't prescribe more. 663 00:26:48,040 --> 00:26:49,709 Unbelievable. It just goes to show, 664 00:26:49,842 --> 00:26:52,278 you have no idea what's going on in your neighbor's house. 665 00:26:52,378 --> 00:26:54,380 Yeah. Or your own. 666 00:26:54,480 --> 00:26:56,315 I saw the look of pain on your face 667 00:26:56,382 --> 00:26:59,051 when you learned about Mom-Free Time. 668 00:26:59,151 --> 00:27:01,721 You think you're in control. 669 00:27:01,854 --> 00:27:03,422 You think you know things. 670 00:27:03,555 --> 00:27:05,892 But most things are outside of anyone's control. 671 00:27:06,025 --> 00:27:07,226 Especially as a parent. 672 00:27:07,326 --> 00:27:08,327 Don't you agree? 673 00:27:08,427 --> 00:27:09,762 Not at all. 674 00:27:09,862 --> 00:27:11,931 That is a lazy excuse for not being involved. 675 00:27:12,031 --> 00:27:14,667 I have dedicated my life to... 676 00:27:14,767 --> 00:27:15,835 Being involved? 677 00:27:15,902 --> 00:27:17,603 Caring. 678 00:27:17,704 --> 00:27:20,807 Now, is it left or is it right? 679 00:27:20,907 --> 00:27:23,042 -Hmm. Oh, wait. -(spooky ringtone playing) 680 00:27:23,142 --> 00:27:24,376 So, hold on. Hold on. 681 00:27:24,476 --> 00:27:27,013 The call is pausing the timer. 682 00:27:27,079 --> 00:27:29,816 (posh accent): Salutations. 683 00:27:29,916 --> 00:27:31,017 (gasps) 684 00:27:31,117 --> 00:27:32,018 (normal accent): They're gonna charge her? 685 00:27:32,084 --> 00:27:33,519 But she's a minor. 686 00:27:33,585 --> 00:27:34,921 Avery? 687 00:27:35,054 --> 00:27:38,257 (gasps) They're cuffing her now? On camera? 688 00:27:39,759 --> 00:27:42,628 (wind chimes tinkling) 689 00:27:42,762 --> 00:27:43,863 Wow! 690 00:27:43,963 --> 00:27:45,965 (Cockney accent): You move bloody fast! 691 00:27:46,098 --> 00:27:48,300 Avery?! Wh-Where is she? 692 00:27:48,400 --> 00:27:49,902 Is she under arrest? 693 00:27:49,969 --> 00:27:51,370 Avery? 694 00:27:52,171 --> 00:27:53,639 Oh. You mean the call? 695 00:27:53,773 --> 00:27:55,174 Oh, no, no, no, no. 696 00:27:55,274 --> 00:27:56,776 Detective Donnelly and I were catching up 697 00:27:56,876 --> 00:27:58,444 on my favorite reality show 698 00:27:58,544 --> 00:27:59,779 Lavish Ladies. 699 00:27:59,879 --> 00:28:01,647 Oh, the drama never ends. 700 00:28:01,748 --> 00:28:03,716 (chuckles): No, Avery's fine. 701 00:28:03,816 --> 00:28:04,884 Oh, thank God. 702 00:28:04,984 --> 00:28:06,452 Oh. 703 00:28:06,552 --> 00:28:09,889 Oh, thank God. Let me just catch my breath and we'll... 704 00:28:09,989 --> 00:28:11,090 resume the maze. 705 00:28:11,190 --> 00:28:12,992 Uh, no. Not necessary. 706 00:28:13,092 --> 00:28:14,293 I got what I needed. 707 00:28:14,426 --> 00:28:17,997 You navigated your way in and out of that maze, 708 00:28:18,130 --> 00:28:19,198 no problem. 709 00:28:19,298 --> 00:28:21,133 So this was a test? 710 00:28:21,233 --> 00:28:23,502 -(posh accent): Of course. -Of what? 711 00:28:23,635 --> 00:28:25,805 My mama bear adrenaline? 712 00:28:25,905 --> 00:28:27,139 Is that all? 713 00:28:27,273 --> 00:28:29,842 You helped Beryl organize that maze. 714 00:28:29,942 --> 00:28:32,812 No doubt, you had a copy of the plans. 715 00:28:32,912 --> 00:28:35,948 You know every square inch of that maze. 716 00:28:36,015 --> 00:28:36,983 (scoffs) 717 00:28:37,116 --> 00:28:40,152 You big-city cops are unbelievable. 718 00:28:40,252 --> 00:28:41,988 (posh accent): I'm not a cop. 719 00:28:42,088 --> 00:28:43,689 I'm a lady. 720 00:28:43,823 --> 00:28:45,191 You come to our town 721 00:28:45,324 --> 00:28:48,260 and you accuse one of our innocent high school boys 722 00:28:48,360 --> 00:28:51,864 and then you accuse my innocent daughter 723 00:28:51,964 --> 00:28:54,166 and then you accuse... 724 00:28:54,266 --> 00:28:55,367 me. 725 00:28:55,467 --> 00:28:57,804 The one person that cares the most 726 00:28:57,904 --> 00:28:59,872 about the safety of this neighborhood. 727 00:29:00,006 --> 00:29:03,209 Well, you know, why not? 728 00:29:03,309 --> 00:29:06,045 Let's just throw it on Sharon. 729 00:29:06,145 --> 00:29:09,181 Because everybody blames everything on me anyway. 730 00:29:09,281 --> 00:29:10,783 That's what I get for... 731 00:29:10,850 --> 00:29:12,384 (sniffles) 732 00:29:12,518 --> 00:29:13,853 ...for trying to help. 733 00:29:13,953 --> 00:29:15,121 That's not true. 734 00:29:15,187 --> 00:29:17,589 A lot of good can come from helping. 735 00:29:17,689 --> 00:29:20,092 So, help. 736 00:29:20,192 --> 00:29:21,861 Show us big-city cops how wrong we are 737 00:29:21,994 --> 00:29:23,863 so we can focus elsewhere. 738 00:29:24,763 --> 00:29:26,899 How can I help you if... (sniffles) 739 00:29:27,033 --> 00:29:28,767 you don't believe me? 740 00:29:29,701 --> 00:29:30,837 Well, 741 00:29:30,937 --> 00:29:35,374 you said you were on your porch all night. 742 00:29:35,474 --> 00:29:36,308 Right? 743 00:29:36,375 --> 00:29:38,310 So don't tell us-- 744 00:29:38,377 --> 00:29:39,812 show us. 745 00:29:39,879 --> 00:29:41,680 It's in your control 746 00:29:41,747 --> 00:29:43,749 to prove your innocence. 747 00:29:43,883 --> 00:29:45,484 There's... 748 00:29:45,584 --> 00:29:47,586 a Ring camera 749 00:29:47,686 --> 00:29:49,455 at your house, isn't there? 750 00:29:49,555 --> 00:29:52,925 (scoffs, chuckles) 751 00:29:53,692 --> 00:29:54,760 (posh accent): Yeah. 752 00:29:54,894 --> 00:29:58,064 Whatever's so funny? 753 00:29:58,197 --> 00:29:59,231 Nothing. 754 00:29:59,331 --> 00:30:01,400 I will get you that footage. 755 00:30:01,500 --> 00:30:05,271 And you will see that I was there. 756 00:30:05,371 --> 00:30:06,906 All night. 757 00:30:18,517 --> 00:30:20,352 We saw you on Sharon Norman's Ring camera footage 758 00:30:20,419 --> 00:30:22,855 looking very comfortable with a chain saw. 759 00:30:22,955 --> 00:30:24,723 Well, yeah. I hope so. 760 00:30:24,823 --> 00:30:26,258 I cut down trees for a living. 761 00:30:26,358 --> 00:30:30,029 Was one of those trees Sharon's Towering Maple? 762 00:30:30,096 --> 00:30:31,730 Yeah. 763 00:30:31,864 --> 00:30:33,432 Why did you cut that down? 764 00:30:33,565 --> 00:30:35,067 It was dead. 765 00:30:35,167 --> 00:30:37,103 How did it die? 766 00:30:37,203 --> 00:30:39,171 Old age? I don't know. 767 00:30:39,238 --> 00:30:42,008 How did Sharon feel about it? 768 00:30:42,108 --> 00:30:43,342 Feel? Fine. 769 00:30:43,442 --> 00:30:44,610 Listen, I don't get into stuff like that. 770 00:30:44,743 --> 00:30:46,078 It's bad for business. 771 00:30:46,178 --> 00:30:47,246 DONNELLY: So, if you spend your days 772 00:30:47,379 --> 00:30:49,181 sawing through big trees, 773 00:30:49,248 --> 00:30:50,716 it wouldn't take you long at all 774 00:30:50,816 --> 00:30:54,386 to saw through something a little bit easier like... 775 00:30:54,453 --> 00:30:55,387 Whoa. 776 00:30:55,454 --> 00:30:56,555 What? 777 00:30:56,655 --> 00:30:59,258 Did a lady really get her head cut off? 778 00:30:59,358 --> 00:31:01,060 And why are you dressed like that? 779 00:31:01,127 --> 00:31:04,230 -Is this a prank show? -It can feel like that sometimes. 780 00:31:04,296 --> 00:31:06,032 Why did you say it was bad for business? 781 00:31:06,132 --> 00:31:09,335 Look, I like dealing with earth stuff, not people. 782 00:31:09,435 --> 00:31:10,869 I don't want to get called in for lawsuits. 783 00:31:10,970 --> 00:31:13,139 I cut, I dispose, and I don't ask questions. 784 00:31:13,272 --> 00:31:14,806 What kind of questions would there be? 785 00:31:14,907 --> 00:31:17,476 A lot of trees that suddenly die of "old age" 786 00:31:17,609 --> 00:31:19,811 are on property lines. 787 00:31:20,646 --> 00:31:22,814 * * 788 00:31:26,385 --> 00:31:28,654 Sorry to tell you this, 789 00:31:28,787 --> 00:31:32,224 but your Towering Maple may have been poisoned. 790 00:31:32,291 --> 00:31:34,060 (chuckles) 791 00:31:34,126 --> 00:31:35,127 Poisoned? 792 00:31:35,261 --> 00:31:37,229 Mm. No. Unlikely. 793 00:31:37,296 --> 00:31:38,764 Weren't you ever suspicious? 794 00:31:38,864 --> 00:31:41,500 It died so suddenly, according to your tree doctor. 795 00:31:41,633 --> 00:31:45,437 If Beryl poisoned the tree, then I'm sure it was an accident. 796 00:31:45,537 --> 00:31:47,573 Why are we talking about this? 797 00:31:47,673 --> 00:31:49,141 Didn't my Ring cam footage show that I was here? 798 00:31:49,275 --> 00:31:51,643 I never said Beryl did it. 799 00:31:51,743 --> 00:31:54,013 Well, who else could it possibly have been? 800 00:31:54,113 --> 00:31:55,681 She used chemicals in her art. 801 00:31:55,814 --> 00:31:59,785 If the tree was poisoned, then let's just say it was Beryl. 802 00:31:59,851 --> 00:32:01,487 Okay, let's. 803 00:32:02,321 --> 00:32:03,689 Then I forgive her. 804 00:32:03,822 --> 00:32:06,525 Because there are more important things in life. 805 00:32:06,625 --> 00:32:08,160 I'm just surprised. 806 00:32:08,260 --> 00:32:11,563 Because if someone poisoned the namesake of my home, I'd... 807 00:32:12,331 --> 00:32:15,434 You'd have to learn to let things go, Eliza. 808 00:32:15,534 --> 00:32:17,003 Like you said, 809 00:32:17,136 --> 00:32:20,139 not everything is in your control. 810 00:32:20,239 --> 00:32:22,141 Now, if you don't mind? 811 00:32:22,241 --> 00:32:24,176 Oh. (posh accent): Of course. 812 00:32:24,943 --> 00:32:28,014 I have a ball to get to anyway. 813 00:32:33,419 --> 00:32:35,221 (normal accent): I just hope... 814 00:32:36,022 --> 00:32:40,292 ...the poison doesn't affect the rest of your beautiful yard. 815 00:32:40,359 --> 00:32:43,295 I appreciate your concern, 816 00:32:43,362 --> 00:32:44,963 but I'm not worried. 817 00:32:45,064 --> 00:32:48,034 What I am worried about is, there's a killer on the loose. 818 00:32:48,167 --> 00:32:49,735 Me, too. 819 00:32:49,868 --> 00:32:51,870 But it shouldn't be much longer. 820 00:32:57,409 --> 00:33:00,212 You warned Cameron off me, didn't you? 821 00:33:00,346 --> 00:33:01,713 Go on. 822 00:33:01,813 --> 00:33:04,083 What are you worried about? You're the boss, right? 823 00:33:05,417 --> 00:33:07,086 Cameron has work to do. 824 00:33:07,186 --> 00:33:09,255 How it affects his social life is up to him. 825 00:33:09,388 --> 00:33:10,722 I knew you would do this. 826 00:33:10,856 --> 00:33:12,924 You never miss the chance to throw your power around 827 00:33:13,059 --> 00:33:14,693 -to mess with my life. -Oh, is that so? 828 00:33:14,760 --> 00:33:15,861 -Yes. -It's your life. 829 00:33:15,927 --> 00:33:17,229 But this precinct and these people, 830 00:33:17,329 --> 00:33:19,098 -it's my world. -(laughs) 831 00:33:19,198 --> 00:33:21,233 That is so classic. 832 00:33:21,367 --> 00:33:23,902 You know I'm the only one of your kids you'd do this to. 833 00:33:24,002 --> 00:33:25,271 -Oh, come on. -Be real, Dad. 834 00:33:25,371 --> 00:33:27,039 If one of them came in here 835 00:33:27,106 --> 00:33:28,574 and hit it off with one of your officers, 836 00:33:28,674 --> 00:33:30,576 you'd pull that officer in and warn them off? 837 00:33:30,709 --> 00:33:32,010 Huh? 838 00:33:32,111 --> 00:33:34,012 Look at me and tell me that's true. 839 00:33:34,080 --> 00:33:36,415 I only... 840 00:33:36,548 --> 00:33:38,184 ever want to protect you. 841 00:33:38,250 --> 00:33:39,618 I'm 27. 842 00:33:39,718 --> 00:33:41,953 I'm not this kid you keep framed in your desk. 843 00:33:42,054 --> 00:33:43,589 I don't need your protection. 844 00:33:43,722 --> 00:33:45,757 I may one day want your approval. 845 00:33:45,891 --> 00:33:47,859 But only when I ask for it. 846 00:33:47,926 --> 00:33:49,027 Got it. 847 00:33:49,095 --> 00:33:50,196 You're 27. 848 00:33:50,262 --> 00:33:51,597 You know everything. 849 00:33:51,697 --> 00:33:53,132 Well, hotshot, 850 00:33:53,265 --> 00:33:56,535 why don't you tell me why I saved this file to my desktop 851 00:33:56,635 --> 00:33:57,936 and it's not there, huh? 852 00:33:58,036 --> 00:33:59,671 I can't with you. 853 00:34:00,606 --> 00:34:02,174 Julia. 854 00:34:09,614 --> 00:34:11,317 Damn it. 855 00:34:11,417 --> 00:34:14,052 -(children laughing) -DONNELLY: Any updates on Gonzo's toy? 856 00:34:14,120 --> 00:34:15,786 Oh. No. 857 00:34:15,920 --> 00:34:17,089 Not yet. 858 00:34:17,156 --> 00:34:19,125 This whole case has me thinking 859 00:34:19,225 --> 00:34:21,059 maybe I don't want to know my neighbors. 860 00:34:21,127 --> 00:34:23,395 Eh. Don't get cynical like the rest of us. 861 00:34:23,462 --> 00:34:25,231 Not yet. 862 00:34:25,297 --> 00:34:26,297 So far, 863 00:34:26,398 --> 00:34:28,234 Sharon's alibi checks out. 864 00:34:28,333 --> 00:34:30,902 -It's not helpful that she's off-screen, but still. -(shrieking) 865 00:34:31,002 --> 00:34:31,803 Mm. 866 00:34:31,902 --> 00:34:34,973 Isn't that convenient? 867 00:34:35,072 --> 00:34:38,009 Ugh, I just know she did it. 868 00:34:38,110 --> 00:34:41,413 I watched her dig up her plants 869 00:34:41,480 --> 00:34:45,083 and replace the soil the day after the murder. 870 00:34:45,184 --> 00:34:47,219 My grandma used to let me help her in the garden. 871 00:34:47,319 --> 00:34:51,657 There's no reason to do all that unless she knew 872 00:34:51,757 --> 00:34:55,092 the poison from the tree would spread. 873 00:34:55,161 --> 00:34:56,928 But how did she kill Beryl? 874 00:34:57,027 --> 00:34:57,829 (Elsbeth groans) 875 00:34:57,963 --> 00:34:59,998 There's the time of death, 876 00:35:00,098 --> 00:35:02,401 and we haven't seen Sharon move. 877 00:35:03,169 --> 00:35:05,437 -So it seems. -CHILDREN: One, two, 878 00:35:05,537 --> 00:35:07,373 three, four, 879 00:35:07,473 --> 00:35:09,275 -five. -(Cockney accent): Just you wait, 880 00:35:09,375 --> 00:35:11,177 Sharon Norman. 881 00:35:11,310 --> 00:35:12,711 Just you wait. 882 00:35:18,049 --> 00:35:19,117 (crows cawing) 883 00:35:19,218 --> 00:35:21,453 (wind chimes tinkling loudly) 884 00:35:30,429 --> 00:35:33,832 * I * 885 00:35:34,933 --> 00:35:36,868 * I... * 886 00:35:36,968 --> 00:35:38,204 Do you mind?! 887 00:35:38,304 --> 00:35:39,571 Oh. 888 00:35:39,671 --> 00:35:42,541 I thought you didn't notice Beryl's wind chimes. 889 00:35:42,608 --> 00:35:44,943 This is starting to feel like harassment. 890 00:35:45,043 --> 00:35:46,645 And it was cute at first, 891 00:35:46,778 --> 00:35:48,814 with the costumes, but... 892 00:35:48,914 --> 00:35:50,749 you're doing a lot. 893 00:35:50,816 --> 00:35:52,050 Even for Sleepy Hollow. 894 00:35:52,117 --> 00:35:53,151 Halloween is over. 895 00:35:53,252 --> 00:35:55,954 Oh. It's not over just yet. 896 00:35:56,054 --> 00:35:59,291 We have one more scare. 897 00:36:00,091 --> 00:36:01,059 -We solved the murder! -(gasps) 898 00:36:01,126 --> 00:36:02,093 (laughs) 899 00:36:02,160 --> 00:36:02,961 How? 900 00:36:03,061 --> 00:36:04,463 A fingerprint. 901 00:36:04,596 --> 00:36:06,131 Come on. I'll show you. 902 00:36:07,132 --> 00:36:09,034 In there? 903 00:36:10,168 --> 00:36:12,471 I never got a chance to go through the maze 904 00:36:12,571 --> 00:36:14,473 when it was all dressed up. 905 00:36:14,573 --> 00:36:15,641 -So... -(loud buzzing) 906 00:36:15,774 --> 00:36:17,443 (both screaming) 907 00:36:17,509 --> 00:36:20,246 -(laughing) -God. 908 00:36:20,346 --> 00:36:23,181 No, this chain saw is from Chop's crew. 909 00:36:23,315 --> 00:36:24,583 Doesn't have a chain. 910 00:36:24,683 --> 00:36:25,817 See? 911 00:36:25,917 --> 00:36:28,687 None of their chain saws had chains. 912 00:36:28,787 --> 00:36:31,623 You assumed that those outsider roustabouts 913 00:36:31,723 --> 00:36:32,958 didn't care about safety. 914 00:36:33,058 --> 00:36:34,560 But that was their top priority. 915 00:36:34,660 --> 00:36:36,262 So I'll give them a good Yelp review. 916 00:36:36,328 --> 00:36:37,663 What do I care? 917 00:36:37,763 --> 00:36:40,165 You thought, with all of their chain saws, 918 00:36:40,266 --> 00:36:42,200 they'd be blamed for Beryl's death. 919 00:36:42,301 --> 00:36:43,735 (scoffs) Don't be ridiculous. 920 00:36:43,835 --> 00:36:47,105 Why would I care who is blamed for Beryl's death? 921 00:36:47,205 --> 00:36:48,340 Why, indeed. 922 00:36:48,474 --> 00:36:49,875 Shall we? 923 00:36:52,143 --> 00:36:54,212 -(buzzing) -(both scream) 924 00:36:54,346 --> 00:36:56,081 Oh. Would you stop? 925 00:36:56,181 --> 00:36:57,883 This... 926 00:36:57,983 --> 00:36:59,418 is the murder weapon. 927 00:36:59,518 --> 00:37:01,287 Beryl's chain saw. 928 00:37:01,387 --> 00:37:04,222 You used this 929 00:37:04,356 --> 00:37:05,657 to kill her 930 00:37:05,757 --> 00:37:08,494 and then you stashed it back in her art studio. 931 00:37:08,594 --> 00:37:10,061 And then you gave Chop's crew permission 932 00:37:10,161 --> 00:37:11,563 to clean up the crime scene. 933 00:37:11,697 --> 00:37:13,899 Your frame job complete, 934 00:37:13,999 --> 00:37:18,036 you assumed your role of concerned neighbor. 935 00:37:18,136 --> 00:37:21,307 I am a concerned neighbor. 936 00:37:21,407 --> 00:37:22,741 You hated Beryl. 937 00:37:22,841 --> 00:37:25,176 Everyone knew it. Your own daughter had to hide 938 00:37:25,277 --> 00:37:26,712 that she spent time with her. 939 00:37:26,812 --> 00:37:28,880 Hating your neighbor does not make you a murderer. 940 00:37:28,980 --> 00:37:30,916 Beryl was a nuisance to this neighborhood. 941 00:37:31,016 --> 00:37:33,051 Ask around. Everyone will agree. 942 00:37:33,184 --> 00:37:34,453 We could not stand her. 943 00:37:34,553 --> 00:37:36,922 Now, where is this damn fingerprint? 944 00:37:37,723 --> 00:37:39,691 I did ask around. 945 00:37:41,192 --> 00:37:42,761 What are you all doing here? 946 00:37:42,861 --> 00:37:44,963 -Hi, Sharon. -Hi, Sharon. 947 00:37:45,864 --> 00:37:46,698 Oh, honey. 948 00:37:46,798 --> 00:37:48,300 -Avery. -AVERY: Mom. 949 00:37:48,400 --> 00:37:49,601 Beryl was cool. 950 00:37:49,701 --> 00:37:51,236 She let me be myself. 951 00:37:51,370 --> 00:37:52,671 AMY: And we loved her. 952 00:37:52,738 --> 00:37:54,673 She had us trying fun new things all the time. 953 00:37:54,740 --> 00:37:56,207 What are you talking about? 954 00:37:56,308 --> 00:37:58,444 She was sleeping with all of your husbands. 955 00:37:58,577 --> 00:38:00,312 TARA: She wasn't sleeping with them. 956 00:38:00,412 --> 00:38:02,614 She was teaching them pottery to surprise us. 957 00:38:02,748 --> 00:38:04,416 We've all gotten ashtrays 958 00:38:04,516 --> 00:38:06,418 -for our birthdays. -And anniversary. 959 00:38:06,518 --> 00:38:07,686 He could've done better. 960 00:38:07,753 --> 00:38:09,321 TARA: We should have known when you 961 00:38:09,421 --> 00:38:12,791 wanted to help Beryl with something actually fun for once. 962 00:38:12,924 --> 00:38:14,393 SHARON: For once? 963 00:38:14,493 --> 00:38:16,227 I don't deserve this. 964 00:38:16,995 --> 00:38:18,697 Show me the evidence now. 965 00:38:18,764 --> 00:38:20,466 We did find a fingerprint. 966 00:38:20,566 --> 00:38:22,401 But it wasn't on the chain saw. 967 00:38:22,501 --> 00:38:25,471 -And it wasn't the murderer's fingerprint. -(children laughing) 968 00:38:26,405 --> 00:38:27,506 Okay. 969 00:38:27,606 --> 00:38:28,907 That's Tommy Forst. 970 00:38:28,974 --> 00:38:31,242 -Keep watching. -And brave little Tommy 971 00:38:31,309 --> 00:38:34,646 was dared by his friends to hold your hand. 972 00:38:34,780 --> 00:38:36,448 -One, two... -But the time stamp shows 973 00:38:36,582 --> 00:38:39,084 -it was the exact moment that Beryl was murdered. -...three, four, 974 00:38:39,150 --> 00:38:40,419 -five. -And you didn't move. 975 00:38:40,486 --> 00:38:42,754 I don't scare everyone. 976 00:38:42,854 --> 00:38:43,955 Tommy is a sensitive boy. 977 00:38:44,055 --> 00:38:45,957 I did not want to traumatize him. 978 00:38:46,057 --> 00:38:47,659 We found your Jump-Scare-Crow dummy 979 00:38:47,759 --> 00:38:49,361 in the back of your garage. 980 00:38:49,461 --> 00:38:52,130 And on its rubber glove-- Tommy's fingerprints. 981 00:38:52,230 --> 00:38:56,167 Proving that you weren't on the porch at the time of the murder. 982 00:38:56,968 --> 00:39:00,772 I probably went to the bathroom and changed out the dummy. 983 00:39:00,839 --> 00:39:03,742 That's a perfectly reasonable explanation. 984 00:39:03,809 --> 00:39:07,746 But the fingerprint was just enough to get us a warrant. 985 00:39:07,813 --> 00:39:10,816 We tested the pipes of the washing machine 986 00:39:10,916 --> 00:39:14,753 where you washed the scrubs that you wore when you killed Beryl. 987 00:39:14,853 --> 00:39:16,755 And, well... 988 00:39:16,855 --> 00:39:20,125 we found a little bit of Beryl. 989 00:39:20,191 --> 00:39:22,961 (others gasping, groaning) 990 00:39:23,061 --> 00:39:25,831 Why didn't you just say that from the beginning?! 991 00:39:25,931 --> 00:39:27,599 I hate mazes! 992 00:39:27,666 --> 00:39:28,834 Because... 993 00:39:28,934 --> 00:39:31,169 it's the perfect end to Halloweek. 994 00:39:31,269 --> 00:39:34,272 -(crying) -And it really brought the neighborhood together. 995 00:39:34,339 --> 00:39:36,842 How could you all love Beryl?! 996 00:39:36,975 --> 00:39:38,544 She was a killer! 997 00:39:38,677 --> 00:39:41,012 She was my tree killer! 998 00:39:41,112 --> 00:39:42,681 Actually, honey, that was me. 999 00:39:42,781 --> 00:39:44,282 I-I thought 1000 00:39:44,382 --> 00:39:46,618 that removing the tree would end your petty feud with Beryl. 1001 00:39:46,718 --> 00:39:48,987 But no matter how perfect our life was, 1002 00:39:49,087 --> 00:39:50,722 you could never be happy. 1003 00:39:51,790 --> 00:39:53,692 SHARON: You're all gonna miss me. 1004 00:39:53,825 --> 00:39:55,727 -You're gonna regret this. -ELSBETH: Oh... 1005 00:39:55,861 --> 00:39:59,565 (dramatic voice): I think Sleepy Hollow will be just fine 1006 00:39:59,698 --> 00:40:01,700 without Sharon Norman. 1007 00:40:01,833 --> 00:40:03,669 Ha. (chuckles) 1008 00:40:03,769 --> 00:40:05,370 That was my last one. I promise. 1009 00:40:05,504 --> 00:40:07,238 I'll write up the report. 1010 00:40:07,372 --> 00:40:08,607 How's this? 1011 00:40:08,707 --> 00:40:11,376 "Trace amounts of blood of the slain 1012 00:40:11,477 --> 00:40:13,979 stayed mainly in the drain." 1013 00:40:14,045 --> 00:40:15,380 (laughing) 1014 00:40:15,481 --> 00:40:19,217 -Needs work. -Oh, no, it's perfect. 1015 00:40:21,019 --> 00:40:22,888 (siren chirps) 1016 00:40:23,722 --> 00:40:24,990 You deleted your cloud? 1017 00:40:25,090 --> 00:40:26,725 No. 1018 00:40:26,825 --> 00:40:28,727 I don't even know what that is. 1019 00:40:29,895 --> 00:40:31,329 But I knew it would get you here. 1020 00:40:31,396 --> 00:40:33,331 Good ploy. 1021 00:40:34,600 --> 00:40:36,702 (door closes) 1022 00:40:38,837 --> 00:40:40,506 I'm sorry, kid. 1023 00:40:40,572 --> 00:40:43,008 I know it's a clichรฉ, but it's true. 1024 00:40:43,108 --> 00:40:44,610 It's hard... 1025 00:40:45,376 --> 00:40:48,279 ...for parents to accept their kids as adults. 1026 00:40:48,379 --> 00:40:52,618 Well, me at least. 1027 00:40:53,485 --> 00:40:58,657 Every day I looked at this photo... 1028 00:40:59,625 --> 00:41:01,426 ...on my desk... 1029 00:41:02,193 --> 00:41:04,496 ...of my little girl. 1030 00:41:05,797 --> 00:41:08,634 At the girl I was raising to be independent 1031 00:41:08,734 --> 00:41:10,602 and to make her own choices... 1032 00:41:10,736 --> 00:41:12,838 Don't take all the credit. 1033 00:41:12,938 --> 00:41:14,305 Mom did most of it. 1034 00:41:14,439 --> 00:41:16,775 -Hey now. -(chuckles) 1035 00:41:16,908 --> 00:41:19,511 But here in front of me... 1036 00:41:20,746 --> 00:41:22,514 ...is that adult. 1037 00:41:23,882 --> 00:41:27,285 Inserting myself as if I know best 1038 00:41:27,418 --> 00:41:30,021 was me being a bad dad. 1039 00:41:35,293 --> 00:41:39,598 I'll know better moving forward. 1040 00:41:40,465 --> 00:41:42,634 How did you get this picture printed? 1041 00:41:42,768 --> 00:41:45,871 Uh, it wasn't easy, let me tell you. 1042 00:41:45,971 --> 00:41:47,338 (chuckles) 1043 00:41:49,775 --> 00:41:51,610 You could never be a bad dad. 1044 00:41:51,677 --> 00:41:53,178 Oh. 1045 00:41:55,146 --> 00:41:56,081 (knocking) 1046 00:41:56,147 --> 00:41:57,616 Oh. That's for me. 1047 00:41:57,716 --> 00:41:59,250 I have a dinner date. 1048 00:42:00,085 --> 00:42:02,053 Don't worry. It's not Cameron. 1049 00:42:05,123 --> 00:42:06,592 -Hey. -Good night, Daddy. 1050 00:42:06,658 --> 00:42:08,560 RIVERS: Good night, Dad-- er, um... 1051 00:42:09,427 --> 00:42:10,428 Captain. 1052 00:42:11,162 --> 00:42:12,831 -Sir. Uh, you know, I'm... -Mm. Mm-hmm, mm-hmm. 1053 00:42:12,931 --> 00:42:14,499 Love you. (chuckles, clears throat) 1054 00:42:14,633 --> 00:42:17,035 Oh. 1055 00:42:18,203 --> 00:42:20,005 Damn. 1056 00:42:20,806 --> 00:42:24,342 Damn, damn, damn. 1057 00:42:26,277 --> 00:42:28,546 * * 1058 00:42:39,024 --> 00:42:40,626 Thank you! 1059 00:42:41,727 --> 00:42:43,795 Whoever you are. 1060 00:42:44,663 --> 00:42:46,231 Gonzo. 1061 00:42:46,364 --> 00:42:48,900 -Look what I found. -(barks) 1062 00:42:53,605 --> 00:42:56,541 Captioning sponsored by CBS 1063 00:42:56,642 --> 00:42:59,344 and TOYOTA. 1064 00:42:59,444 --> 00:43:02,881 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.